diff options
Diffstat (limited to 'l10n-id/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-id/chat/xmpp.properties | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-id/chat/xmpp.properties b/l10n-id/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..19b2754567 --- /dev/null +++ b/l10n-id/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Menginisialisasi aliran +connection.initializingEncryption=Menginisialisasi enkripsi +connection.authenticating=Mengotentikasi +connection.gettingResource=Mengambil sumber daya +connection.downloadingRoster=Mengunduh daftar kontak +connection.srvLookup=Melihat catatan SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nama pengguna salah (nama pengguna harus mengandung sebuah karakter '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Gagal membuat soket (Apakah sedang luring?) +connection.error.serverClosedConnection=Server menutup sambungan +connection.error.resetByPeer=Sambungan disetel ulang oleh mitra +connection.error.timedOut=Tenggang waktu tersambung habis +connection.error.receivedUnexpectedData=Data tak diharapkan diterima +connection.error.incorrectResponse=Balasan salah diterima +connection.error.startTLSRequired=Server mewajibkan enkripsi tetapi Anda telah menonaktifkannya +connection.error.startTLSNotSupported=Server tidak mendukung enkripsi tetapi konfigurasi Anda mewajibkannya +connection.error.failedToStartTLS=Gagal memulai enkripsi +connection.error.noAuthMec=Tidak ada mekanisme otentikasi yang ditawarkan server +connection.error.noCompatibleAuthMec=Tidak ada mekanisme otentikasi yang ditawarkan server yang dapat didukung +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server hanya mendukung otentikasi dengan cara mengirimkan sandi dalam bentuk teks polos +connection.error.authenticationFailure=Kegagalan otentikasi +connection.error.notAuthorized=Tidak diizinkan (Apakah Anda memasukkan sandi yang salah?) +connection.error.failedToGetAResource=Gagal mengambil sumber daya +connection.error.failedMaxResourceLimit=Akun ini terhubung dari banyak tempat secara bersamaan. +connection.error.failedResourceNotValid=Sumber tidak valid. +connection.error.XMPPNotSupported=Server ini tidak mendukung XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Pesan ini tidak dapat dikirim: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Tidak dapat bergabung: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Tidak dapat bergabung dengan %S karena Anda diblokir dari kamar ini. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrasi diperlukan: Anda tidak berwenang untuk bergabung dengan kamar ini. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Akses dibatasi: Anda tidak diizinkan membuat kamar. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Tidak bisa bergabung dalam ruangan %S karena server yang menjadi inang ruangan tersebut tidak dapat dijangkau. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Anda tidak berwenang menentukan topik di ruang percakapan ini. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Pesan tidak dapat dikirim ke %1$S karena Anda tidak lagi berada di ruangan: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Pesan tidak dapat dikirim ke %1$S karena penerima tidak lagi berada di ruangan: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Tidak dapat menjangkau server tujuan. +conversation.error.unknownSendError=Galat terjadi saat mengirim pesan ini. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Saat ini tidak dapat mengirim pesan ke %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S tidak berada di ruangan. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anda tidak bisa melarang peserta dari kamar anonim. Coba gunakan /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Anda tidak memiliki hak istimewa yang diperlukan untuk menghapus peserta ini dari ruangan. +conversation.error.banKickCommandConflict=Maaf, Anda tidak dapat menghapus diri sendiri dari ruangan. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Anda tidak dapat mengganti panggilan Anda ke %S karena panggilan itu telah digunakan. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Tidak dapat mengubah panggilan Anda menjadi %S saat panggilan dikunci di ruangan ini. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Anda tidak memiliki hak yang diperlukan untuk mengundang pengguna untuk ruangan ini. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Tidak dapat menjangkau %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S jid tidak valid (Pengidentifikasi Jabber harus berbentuk user@domain). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Anda perlu bergabung kembali ke ruangan agar dapat menggunakan perintah ini. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Anda harus berbicara dahulu sebagai %S agar bisa dihubungkan dengan lebih dari satu klien. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Klien %S tidak mendukung permintaan untuk versi perangkat lunaknya. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Langganan +tooltip.fullName=Nama Lengkap +tooltip.nickname=Alias +tooltip.email=Surel +tooltip.birthday=Ulang tahun +tooltip.userName=Nama pengguna +tooltip.title=Judul +tooltip.organization=Organisasi +tooltip.locality=Daerah +tooltip.country=Negara +tooltip.telephone=Nomor telepon + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Kamar +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Alias +chatRoomField.password=_Sandi + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S mengundang Anda untuk bergabung dengan %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S mengundang Anda untuk bergabung ke %2$S dengan sandi %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S mengundang Anda untuk bergabung ke %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S mengundang Anda untuk bergabung ke %2$S dengan sandi %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S memasuki ruangan. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Anda telah bergabung kembali ke ruangan. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Anda telah meninggalkan ruangan. +conversation.message.parted.you.reason=Anda telah meninggalkan ruangan: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S telah meninggalkan ruangan. +conversation.message.parted.reason=%1$S telah meninggalkan ruangan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S telah menolak undangan Anda. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S telah menolak undangan Anda: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S telah dicekal dari ruangan. +conversation.message.banned.reason=%1$S telah dicekal dari ruangan: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S telah mencekal %2$S dari ruangan. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S telah mencekal %2$S dari ruangan: %3$S +conversation.message.banned.you=Anda telah diblokir dari ruangan. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Anda telah dicekal dari ruangan: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S telah mencekal Anda dari ruangan. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S telah mencekal Anda dari ruangan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S telah dikeluarkan dari ruangan. +conversation.message.kicked.reason=%1$S telah dikeluarkan dari ruangan: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S telah mengeluarkan %2$S dari ruangan. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S telah mengeluarkan %2$S dari ruangan: %3$S +conversation.message.kicked.you=Anda telah dikeluarkan dari ruangan. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Anda telah dikeluarkan dari ruangan: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S telah mengeluarkan Anda dari ruangan. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S telah mengeluarkan Anda dari ruangan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S telah dihapus dari ruangan karena konfigurasi diubah menjadi hanya-anggota. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S telah dihapus dari ruang karena %2$S telah diubah menjadi hanya-anggota. +conversation.message.removedNonMember.you=Anda telah dihapus dari ruangan karena konfigurasinya telah diubah menjadi hanya-anggota. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Anda telah dikeluarkan dari ruangan karena %1$S telah diubah menjadi hanya-anggota. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Anda telah dikeluarkan dari ruangan karena penonaktifan sistem. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S sedang menggunakan "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S sedang menggunakan "%2$S %3$S" pada %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Sumber daya +options.priority=Prioritas +options.connectionSecurity=Keamanan Sambungan +options.connectionSecurity.requireEncryption=Enkripsi wajib +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Gunakan enkripsi jika tersedia +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Izinkan mengirimkan sandi tanpa enkripsi +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domain + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=alamat surel + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID Profil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<sandi>]: Bergabunglah dalam ruangan, dengan pilihan menyediakan server, panggilan, atau sandi ruangan yang berbeda. +command.part2=%S [<message>]: Meninggalkan kamar saat ini dengan pesan opsional. +command.topic=%S [<topik baru>]: Tetapkan topik ruangan ini. +command.ban=%S <nick>[<pesan>]:Cegah seseorang dari ruangan, Anda harus seorang administrator ruangan untuk melakukan ini. +command.kick=%S <nick>[<pesan>]: Menghapus peserta dari ruangan. Anda haruslah seorang moderator ruangan untuk melakukan ini. +command.invite=%S <jid>[<message>]: Undang pengguna untuk bergabung di ruang ini dengan pesan opsional. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Undang mitra percakapan Anda untuk bergabung ke dalam sebuah ruangan, bersama dengan kata sandinya jika diperlukan. +command.me=%S <action to perform>: Lakukan tindakan. +command.nick=%S <new nickname>: Ubah nama panggilan Anda. +command.msg=%S <nick> <message>: Kirim pesan pribadi kepada pengguna di dalam ruangan. +command.version=%S: Minta informasi mengenai klien yang digunakan mitra percakapan Anda. |