diff options
Diffstat (limited to 'l10n-is/browser')
125 files changed, 12939 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-is/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-is/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-is/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09e1309015 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox og Firefox táknin eru vörumerki Mozilla stofnunarinnar. diff --git a/l10n-is/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-is/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..963fb97bcf --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } notar ógilt öryggisskilríki. + +cert-error-mitm-intro = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA). + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er stutt af sjálfseignarstofnun Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin í hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-vottunarstöð. CA-vottunarstöðin hjálpar til við að tryggja að útgefendur skilríkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } notar CA-vottunarstöð Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en að styðjast við skilríki í stýrikerfi notandans. Þannig að, ef vírusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilríki frá CA-vottunaraðila sem er ekki í CA-vottunarstöð Mozilla, þá þykir tengingin óörugg. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Einhver kann að vera að herma eftir síðunni og ekki ætti að halda áfram. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki { $hostname } því útgefandi þess skilríkis er óþekktur, skilríkið er sjálfundirritað, eða að vefþjónninn er ekki að senda rétt milliskilríki. + +cert-error-trust-cert-invalid = Þessu skilríki er ekki treyst því það var útgefið af ógildu CA-skilríki. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því útgefanda skilríkis er ekki treyst. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Þessu skilríki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirritunarreikniriti sem er ekki lengur virkt vegna þess að reikniritið er ekki öruggt. + +cert-error-trust-expired-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því skilríki útgefanda er útrunnið. + +cert-error-trust-self-signed = Þessu skilríki er ekki treyst því það er sjálfundirritað. + +cert-error-trust-symantec = Skilríki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thwate og Verisign eru ekki lengur talin örugg vegna þess að þeim hefur áður mistekist að fylgja öryggisvenjum. + +cert-error-untrusted-default = Skilríkið kemur ekki frá traustum aðila. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því á henni er notað skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir eftirfarandi nöfn: { $subject-alt-names }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Skilríkið fyrir { $hostname } rann út { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Skilríkið fyrir { $hostname } verður ekki gilt fyrr en { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Villunúmer: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Vefsvæði sanna auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum. Flestir vafrar styðja ekki lengur skilríki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } notar skilríki frá einum þessara aðila og fyrir vikið er ekki hægt að sanna auðkenni vefsíðunnar. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Þú mátt láta vefstjóra þessa vefsvæðis vita af vandamálinu. + +cert-error-old-tls-version = Þetta vefsvæði styður mögulega ekki TLS 1.2 samskiptareglur, sem er lágmarksútgáfan sem { -brand-short-name } styður. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Vottunarkeðja (certificate chain): + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Opna vefsvæði í nýjum glugga + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Til að tryggja öryggi þitt mun { $hostname } ekki leyfa { -brand-short-name } að birta síðuna ef annað vefsvæði hefur fellt hana inn í sínar síður. Til að skoða þessa síðu þarftu að opna hana í nýjum glugga. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Get ekki tengst +deniedPortAccess-title = Aðgangur að þessu vistfangi er ekki leyfður +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Við eigum í einhverjum erfiðleikum með að finna þetta vefsvæði. +fileNotFound-title = Skrá fannst ekki +fileAccessDenied-title = Aðgangur að skránni ekki leyfður +generic-title = Úbbs. +captivePortal-title = Innskráning á net +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Þessi slóð virðist ekki vera rétt. +netInterrupt-title = Tenging slitnaði +notCached-title = Skjal er útrunnið +netOffline-title = Ónettengdur hamur +contentEncodingError-title = Kóðunarvilla í efni +unsafeContentType-title = Óörugg skráartegund +netReset-title = Tenging slitnaði +netTimeout-title = Tengingin svaraði ekki tímanlega +unknownProtocolFound-title = Vistfangið skildist ekki +proxyConnectFailure-title = Milliþjónninn neitar tengingum +proxyResolveFailure-title = Fann ekki milliþjóninn +redirectLoop-title = Síðan er ekki að endurbeina rétt +unknownSocketType-title = Óvænt svar frá netþjóni +nssFailure2-title = Örugg tenging mistókst +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } Get ekki opnað þessa síðu +corruptedContentError-title = Villa vegna skemmdra gagna +sslv3Used-title = Get ekki tengst á öruggan hátt +inadequateSecurityError-title = Tenging er ekki örugg +blockedByPolicy-title = Lokuð síða +clockSkewError-title = Klukkan í tölvunni þinni er rangt stillt +networkProtocolError-title = Villa í netsamskiptum +nssBadCert-title = Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan +nssBadCert-sts-title = Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál +certerror-mitm-title = Einhver hugbúnaður kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } tengist öruggt við þetta vefsvæði diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5492493e6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Um { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Hvað er nýtt +update-checkForUpdatesButton = + .label = Leita að uppfærslum + .accesskey = L +update-updateButton = + .label = Endurræstu til að uppfæra { -brand-shorter-name } + .accesskey = r +update-checkingForUpdates = Athuga með uppfærslur… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Niðurhala uppfærslu — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Sækir uppfærslu — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Virkja uppfærslu… +update-failed = Uppfærsla mistókst. <label data-l10n-name="failed-link">Niðurhala nýjustu útgáfu</label> +update-failed-main = Uppfærsla mistókst. <a data-l10n-name="failed-link-main">Niðurhala nýjustu útgáfu</a> +update-adminDisabled = Uppfærslur hafa verið gerðar óvirkar af kerfistjóra +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } er þegar með nýjustu útgáfu +aboutdialog-update-checking-failed = Mistókst að athuga með uppfærslur. +update-otherInstanceHandlingUpdates = Verið er að uppfæra { -brand-short-name } annarstaðar +update-manual = Uppfærslur eru fáanlegar frá <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Ekki er hægt að setja inn fleiri uppfærslur. <label data-l10n-name="unsupported-link">Frekari upplýsingar</label> +update-restarting = Endurræsir… +update-internal-error = Ekki er hægt að leita að uppfærslum vegna innri villu. Uppfærslur eru fáanlegar á <label data-l10n-name="manual-link"/> +channel-description = Þú ert núna á <label data-l10n-name="current-channel"></label> uppfærslurásinni. +warningDesc-version = { -brand-short-name } er tilraunakenndur og gæti verið óstöðugur. +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } hjálp +aboutdialog-submit-feedback = Senda álit +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> er <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">samfélag</label> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum. +community-2 = { -brand-short-name } er hannað af <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, sem er <label data-l10n-name="community-creditsLink">samfélag</label> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum. +helpus = Viltu hjálpa? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Styrktu verkefnið</label> eða <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">taktu þátt!</label> +bottomLinks-license = Notkunarleyfi +bottomLinks-rights = Réttindi notenda +bottomLinks-privacy = Meðferð persónuupplýsinga +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bæti) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bæti) diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d15736cd6d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,350 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Innskráning og lykilorð +login-filter = + .placeholder = Leita að innskráningu +create-login-button = Búðu til nýja innskráningu +create-new-login-button = + .title = Búa til nýja innskráningu +fxaccounts-sign-in-text = Fáðu lykilorðin þín í önnur tæki +fxaccounts-sign-in-sync-button = Skráðu þig inn til að samstilla +fxaccounts-avatar-button = + .title = Sýsla með aðgang + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Opna valmynd +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Flytja inn úr öðrum vafra... +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Flytja inn úr skrá... +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Flytja út innskráningar... +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Fjarlægja allar innskráningar... +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Valkostir + *[other] Kjörstillingar + } +about-logins-menu-menuitem-help = Hjálp + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Innskráningar sem passa við leitarfyrirspurn +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } innskráning + *[other] { $count } innskráningar + } +login-list-sort-label-text = Raða eftir: +login-list-name-option = Nafn (A-Ö) +login-list-name-reverse-option = Nafn (Ö-A) +login-list-username-option = Notandanafn (A-Ö) +login-list-username-reverse-option = Notandanafn (Ö-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Aðvaranir +login-list-last-changed-option = Síðast breytt +login-list-last-used-option = Síðast notað +login-list-intro-title = Engar innskráningar fundust +login-list-intro-description = Þegar þú vistar lykilorð í { -brand-product-name } mun það birtast hér. +about-logins-login-list-empty-search-title = Engar innskráningar fundust +about-logins-login-list-empty-search-description = Engar niðurstöður passa við leitina þína. +login-list-item-title-new-login = Ný innskráning +login-list-item-subtitle-new-login = Settu inn innskráningarauðkennin þín +login-list-item-subtitle-missing-username = (ekkert notandanafn) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Vefsvæði hefur orðið fyrir gagnaráni +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Viðkvæmt lykilorð +about-logins-list-section-breach = Vefsvæði hafa orðið fyrir gagnaránum +about-logins-list-section-vulnerable = Viðkvæm lykilorð +about-logins-list-section-nothing = Engin aðvörun +about-logins-list-section-today = Í dag +about-logins-list-section-yesterday = Í gær +about-logins-list-section-week = Síðustu 7 daga + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Ertu að leita að vistuðum innskráningum þínum? Kveiktu á samstillingu eða flyttu þær inn. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Engar samstilltar innskráningar fundust. +login-intro-description = Ef þú vistaðir innskráningar þínar á { -brand-product-name } á öðru tæki, muntu geta náð í þær svona: +login-intro-instructions-fxa = Búðu til eða skráðu þig inn á { -fxaccount-brand-name } á tækinu þar sem innskráningar þínar eru vistaðar. +login-intro-instructions-fxa-settings = Farðu í Stillingar > Samstilling > Kveikja á samstillingu... Veldu gátreitinn fyrir innskráningar og lykilorð. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Farðu í <a data-l10n-name="passwords-help-link">aðstoð fyrir lykilorð</a> til að fá frekari hjálp. +about-logins-intro-browser-only-import = Ef innskráningar þínar eru vistaðar í öðrum vafra geturðu <a data-l10n-name="import-link">flutt þær inn í { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Ef innskráningar þínar eru vistaðar utan { -brand-product-name } geturðu <a data-l10n-name="import-browser-link">flutt þau inn úr öðrum vafra</a> eða <a data-l10n-name="import-file-link">úr skrá</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Búa til nýja innskráningu +login-item-edit-button = Breyta +about-logins-login-item-remove-button = Fjarlægja +login-item-origin-label = Vistfang vefsvæðis +login-item-tooltip-message = Gakktu úr skugga um að þetta passi nákvæmlega við vistfang vefsíðunnar þar sem þú skráir þig inn. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Notandanafn +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (ekkert notandanafn) +login-item-copy-username-button-text = Afrita +login-item-copied-username-button-text = Afritað! +login-item-password-label = Lykilorð +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Sýna lykilorð +login-item-copy-password-button-text = Afrita +login-item-copied-password-button-text = Afritað! +login-item-save-changes-button = Vista breytingar +login-item-save-new-button = Vista +login-item-cancel-button = Hætta við +login-item-time-changed = Síðast breytt: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Búið til: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Síðast notað: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Búið til +login-item-timeline-action-updated = Uppfært +login-item-timeline-action-used = Notað + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Til að breyta innskráningunni þinni, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = breyta vistuðu innskráningunni +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Til að skoða lykilorðið þitt, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = birta vistaða lykilorðið +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Til að afrita lykilorðið þitt, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = afrita vistaða lykilorðið +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Til að flytja út innskráningarnar þínar, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = flytja út vistaðar innskráningar og lykilorð + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Settu inn aðallykilorðið þitt til að skoða vistaðar innskráningar og lykilorð +master-password-reload-button = + .label = Innskráning + .accesskey = g + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Hætta við +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Hætta við +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Fjarlægja þessa innskráningu? +confirm-delete-dialog-message = Þessa aðgerð er ekki hægt að afturkalla. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Fjarlægja +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Fjarlægja + [one] Fjarlægja + *[other] Fjarlægja allt + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Já, fjarlægja þessa innskráningu + [one] Já, fjarlægja þessa innskráningu + *[other] Já, fjarlægja þessar innskráningar + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Fjarlægja { $count } innskráningu? + *[other] Fjarlægja allar { $count } innskráningar? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Þetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } og allar innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + [one] Þetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } og allar innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + *[other] Þetta mun fjarlægja innskráningarnar sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } og allar innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Fjarlægja { $count } innskráningu úr öllum tækjum? + *[other] Fjarlægja allar { $count } innskráningar úr öllum tækjum? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Þetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú vistaðir í { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við { -fxaccount-brand-name }. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + [one] Þetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú vistaðir í { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við { -fxaccount-brand-name }. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + *[other] Þetta mun fjarlægja allar innskráningar sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við { -fxaccount-brand-name }. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Flytja út innskráningar og lykilorð +about-logins-confirm-export-dialog-message = Lykilorðin þín verða vistuð sem læsilegur texti (t.d. BadP@ssw0rd) svo allir sem geta opnað útfluttu skrána geta skoðað þau. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Flytja út… +about-logins-alert-import-title = Innflutningi lokið +about-logins-alert-import-message = Skoða nákvæmt innflutningsyfirlit +confirm-discard-changes-dialog-title = Henda óvistuðum breytingum? +confirm-discard-changes-dialog-message = Allar óvistaðar breytingar munu tapast. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Henda + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Innbrot á vefsvæði +breach-alert-text = Lykilorðum var lekið eða stolið af þessu vefsvæði síðan þú uppfærðir síðast innskráningarupplýsingar þínar. Breyttu lykilorðinu þínu til að vernda reikninginn þinn. +about-logins-breach-alert-date = Þessi öryggisveila átti sér stað { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Fara á { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Frekari upplýsingar + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Viðkvæmt lykilorð +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Þetta lykilorð hefur verið notað á öðrum reikningi sem líklega lenti í gagnaráni. Að endurnýta auðkenni setur alla reikninga þína í hættu. Breyttu þessu lykilorði. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Fara á { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Fræðast meira + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Færsla fyrir { $loginTitle } með því notandanafni er þegar til staðar. <a data-l10n-name="duplicate-link">Á að fara í fyrirliggjandi færslu?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Villa kom upp þegar reynt var að vista þetta lykilorð. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Flytja út skrá með innskráningum +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = innskraningar.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Flytja út +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-skjal + *[other] CSV-skrá + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Flytja inn skrá með innskráningum +about-logins-import-file-picker-import-button = Flytja inn +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-skjal + *[other] CSV-skrá + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV-skjal + *[other] TSV-skrá + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Innflutningi lokið +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nýrri innskráningu bætt við:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Nýjum innskráningum bætt við:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Fyrirliggjandi innskráning uppfærð:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Fyrirliggjandi innskráningar uppfærðar:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Tvítekin innskráning fannst:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span > + *[other] <span>Tvíteknar innskráningar fundust:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span > + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Villa:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span> + *[other] <span>Villur:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Lokið +about-logins-import-dialog-error-title = Villa við innflutning +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Mörg gildi rekast á í einni innskráningu +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Til dæmis: mörg notendanöfn, lykilorð, vefslóðir o.s.frv. fyrir eina innskráningu. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Vandamál með skráarsnið +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Rangir dálkahausar eða þá vantar. Gakktu úr skugga um að skráin innihaldi dálka fyrir notandanafn, lykilorð og vefslóð. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Get ekki lesið skrá +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } hefur ekki leyfi til að lesa skrána. Prófaðu að breyta skráarheimildum. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Gat ekki túlkað skrá +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Gakktu úr skugga um að þú hafir valið CSV- eða TSV-skrá. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Engar innskráningar hafa verið fluttar inn +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Frekari upplýsingar +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Reyna að flytja inn aftur… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Hætta við +about-logins-import-report-title = Samantekt innflutnings +about-logins-import-report-description = Innskráningar og lykilorð flutt inn í { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Röð { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Tvítak: Nákvæm samsvörun við fyrirliggjandi innskráningu +about-logins-import-report-row-description-modified = Fyrirliggjandi innskráning uppfærð +about-logins-import-report-row-description-added = Nýrri innskráningu bætt við +about-logins-import-report-row-description-error = Villa: Vantar reit + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Villa: Mörg gildi fyrir { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Villa: Vantar { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Nýrri innskráningu bætt við</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Nýjum innskráningum bætt við</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fyrirliggjandi innskráning uppfærð</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fyrirliggjandi innskráningar uppfærðar</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Tvítekin innskráning</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ekki flutt inn)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Tvíteknar innskráningar</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ekki flutt inn)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Villa</div> <div data-l10n-name="not-imported" >(ekki flutt inn)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Villur</div> <div data-l10n-name="not-imported" >(ekki flutt inn)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Yfirlitsskýrsla innflutnings diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1207de2ed2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Bæta við merkjum +pocket-panel-saved-error-generic = Upp kom villa við að vista á { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Merki eru takmörkuð við 25 stafi +pocket-panel-saved-error-only-links = Aðeins er hægt að vista tengla +pocket-panel-saved-error-not-saved = Ekki tókst að vista síðu +pocket-panel-saved-error-no-internet = Þú verður að vera tengdur við internetið til að vista í { -pocket-brand-name }. Tengdu þig við internetið og reyndu aftur. +pocket-panel-saved-error-remove = Villa kom upp þegar reynt var að fjarlægja þessa síðu. +pocket-panel-saved-page-removed = Síða fjarlægð +pocket-panel-saved-page-saved = Vistað í { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Vistað í { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Fjarlægi síðu… +pocket-panel-saved-removed = Síða fjarlægð af listanum mínum +pocket-panel-saved-removed-updated = Síða fjarlægð úr vistuðu +pocket-panel-saved-processing-tags = Bæti við merkjum... +pocket-panel-saved-remove-page = Fjarlægja síðu +pocket-panel-saved-save-tags = Vista +pocket-panel-saved-saving-tags = Vista… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Tillögur að merkjum +pocket-panel-saved-tags-saved = Merkjum bætt við +pocket-panel-signup-view-list = Skoða lista +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Bæta við merkjum: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Ertu þegar { -pocket-brand-name } notandi? +pocket-panel-signup-learn-more = Fræðast meira +pocket-panel-signup-login = Innskráning +pocket-panel-signup-signup-email = Skrá inn með tölvupóstfangi +pocket-panel-signup-signup-cta = Skrá sig inn með { -pocket-brand-name }. Það er ókeypis. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Skrá sig með { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Vista síður og myndbönd frá { -brand-product-name } til að skoða í { -pocket-brand-name } á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Smelltu á { -pocket-brand-name } hnappinn til að vista grein, myndband eða síðu frá { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Skoðaðu í { -pocket-brand-name } á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Vista-hnappurinn þinn fyrir internetið +pocket-panel-signup-cta-b = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla. Skoðaðu listann þinn á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla. Skoðaðu listann yfir það sem þú hefur vistað á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla. +pocket-panel-signup-cta-c = Skoðaðu listann þinn á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Skoðaðu það sem þú hefur vistað í hvaða tæki sem er, hvenær sem er. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Listinn minn +pocket-panel-home-welcome-back = Velkomin aftur +pocket-panel-home-paragraph = Þú getur notað { -pocket-brand-name } til að kanna og vista vefsíður, greinar, myndskeið, hlaðvörp eða til að komast aftur í það sem þú hefur verið að lesa. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Skoða vinsæl efni +pocket-panel-home-discover-more = Uppgötva meira +pocket-panel-home-explore-more = Kanna +pocket-panel-home-most-recent-saves = Hér er það nýjasta sem þú hefur vistað: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Hleð inn nýlega vistuðu… +pocket-panel-home-new-user-cta = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla. +pocket-panel-home-new-user-message = Sjáðu það nýjasta sem þú hefur vistað. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-list = Skoða listann minn +pocket-panel-header-my-saves = Skoða það sem ég hef vistað +pocket-panel-header-sign-in = Skrá inn + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Sýna allt +pocket-panel-button-activate = Virkjaðu { -pocket-brand-name } í { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Fjarlægja diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61c6a76e5f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Reglur fyrirtækis + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Virkar +errors-tab = Villur +documentation-tab = Hjálparskjöl + +no-specified-policies-message = Enterprise Policy þjónustan er virk, en engar reglur hafa verið virkjaðar. +inactive-message = Enterprise Policy þjónustan er óvirkjuð. + +policy-name = Nafn á reglu +policy-value = Gildi reglu +policy-errors = Villur við stefnu diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b0c2e6486 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Opna huliðsglugga + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Leita á vefnum +about-private-browsing-info-title = Þú ert í huliðsglugga +about-private-browsing-search-btn = + .title = Leita á vefnum +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Leitaðu eða settu inn vistfang +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Leitaðu eða settu inn vistfang +about-private-browsing-not-private = Þú ert ekki í huliðsglugga. +about-private-browsing-info-description-private-window = Huliðsgluggi: { -brand-short-name } hreinsar leitar- og vafraferilinn þinn þegar þú lokar öllum huliðsgluggum. Þetta gerir þig ekki nafnlausan á netinu. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } hreinsar leitar- og vafraferilinn þinn þegar þú lokar öllum huliðsgluggum. Þetta gerir þig ekki nafnlausan á netinu. +about-private-browsing-learn-more-link = Fræðast meira +about-private-browsing-hide-activity = Feldu virkni þína og staðsetningu, hvar sem þú vafrar +about-private-browsing-get-privacy = Fáðu persónuvernd hvar sem þú vafrar +about-private-browsing-hide-activity-1 = Feldu vafravirkni og staðsetningu með { -mozilla-vpn-brand-name }. Einn smellur útbýr örugga tengingu, jafnvel á þráðlausum Wi-Fi almenningsnetum. +about-private-browsing-prominent-cta = Haltu þig til hlés með { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Sækja { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Huliðsvafur á ferðinni +about-private-browsing-focus-promo-text = Huliðsvafurforritið okkar fyrir farsíma hreinsar feril þinn og vefkökur eftir hvert skipti. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Fáðu einkavafur í símann þinn +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Notaðu { -focus-brand-name } fyrir þær persónulegu leitir sem þú vilt ekki að aðalfarsímavafrinn þinn sjái. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Næsta stig persónuverndar í farsímum +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } hreinsar ferilinn þinn eftir hverja notkun, jafnframt því að loka á auglýsingar og rekjara. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } er sjálfgefna leitarvélin þín í huliðsgluggum +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Til að velja aðra leitarvél skaltu fara í <a data-l10n-name="link-options">Valkostir</a> + *[other] Til að velja aðra leitarvél skaltu fara í <a data-l10n-name="link-options">Kjörstillingar</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Loka +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Loka + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Persónulegt frelsi við vafur - með einum smelli +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Halda í dokkunni + *[other] Festa á verkefnastikuna + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Engar vistaðar vefkökur eða ferilskráning, beint af skjáborðinu þínu. Vafraðu eins og enginn sé að horfa. diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bfaf1f414 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Krefst endurræsingar +restart-required-heading = Endurræstu til að halda áfram að nota { -brand-short-name } +restart-required-intro = Uppfærsla á { -brand-short-name } hófst í bakgrunni. Þú þarft að endurræsa til að ljúka við uppfærsluna. +window-restoration-info = Gluggarnir þínir og flipar verða fljótt endurheimtir, en huliðsgluggar/flipar ekki. + +restart-button-label = Endurræsa { -brand-short-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b3ee1bb30 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Verið velkomið gott fólk! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Við erum hér til að heimsækja ykkur með friði og góðum tilgangi! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Vélmenni mega ekki meiða mann eða með aðgerðaleysi leyfa að maður verði meiddur. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Vélmenni hafa séð hluti sem þú myndir ekki trúa. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Vélmenni eru plastvinir þínir sem er gaman að vera með. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Vélmenni eru með glansandi rass sem ekki ætti að bíta í. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Og þau eru með plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Reyna aftur + .label2 = Ekki ýta aftur á þennan hnapp. diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d7baaa3f6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Endurheimta vafralotu + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Því miður erum við í smá vandræðum með að ná í síðurnar aftur. +restore-page-problem-desc = Vandræði eru við að endurheimta seinustu lotu. Veldu endurheimta vafralotu til að reyna aftur. +restore-page-try-this = Geturðu ekki endurheimt lotu? Stundum er einn flipi sem er að valda vandræðum. Skoðaðu fyrri flipa, fjarlægðu hakið á þeim flipum sem þú vilt ekki og reyndu að endurheimta aftur. + +restore-page-hide-tabs = Fela fyrri flipa +restore-page-show-tabs = Sýna fyrri flipa + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Gluggi { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Endurheimta + +restore-page-list-header = + .label = Gluggar og flipar + +restore-page-try-again-button = + .label = Endurheimta vafralotu + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Byrja nýja lotu + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Aðgerð tókst! +welcome-back-page-title = Aðgerð tókst! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } er tilbúinn. + +welcome-back-restore-button = + .label = Áfram! + .accesskey = f + +welcome-back-restore-all-label = Endurheimta alla glugga og flipa +welcome-back-restore-some-label = Endurheimta bara það sem þú vilt + +welcome-back-page-info-link = Búið er að fjarlægja viðbætur og sérsniðnar stillingar og búið er að setja vafrastillingar á sjálfgefnar stillingar. Ef þetta lagaði ekki vandamálið, <a data-l10n-name="link-more">fá meiri upplýsingar um hvað er hægt að gera.</a> + diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ff078a895 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Hrunskýrsla fyrir flipa +crashed-close-tab-button = Loka flipa +crashed-restore-tab-button = Endurheimta flipa +crashed-restore-all-button = Endurheimta alla flipa sem hrundu +crashed-header = Ææ. Því miður hrundi flipinn. +crashed-offer-help = Við getum hjálpað! +crashed-single-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } til að endurhlaða síðuna. +crashed-multiple-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } eða { crashed-restore-all-button } til að endurhlaða síðu/síðurnar. +crashed-request-help = Viltu hjálpa okkur? +crashed-request-help-message = Hrunskýrslur hjálpa til við að greina villur og gera { -brand-short-name } betri. +crashed-request-report-title = Tilkynna þennan flipa +crashed-send-report-2 = Senda sjálfvirka hrunskýrslu þannig að við getum lagað villur eins og þessa +crashed-comment = + .placeholder = Valfrjáls athugasemd (athugasemdir eru sýnilegar almenningi) +crashed-include-URL-2 = Bæta við URL frá þeim vefsvæðum sem þú varst á þegar { -brand-short-name } hrundi +crashed-report-sent = Búið er að senda inn hrunskýrslu; takk fyrir að hjálpa að gera { -brand-short-name } betri! +crashed-request-auto-submit-title = Senda bakgrunnsflipa +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Uppfæra stillingar þannig að hrunskýrslur verði sendar sjálfvirkt þegar { -brand-short-name } hrynur diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5c46c5838 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Afhleðsla flipa +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } er með eiginleika sem afhleður flipa sjálfkrafa + til að koma í veg fyrir að forritið hrynji vegna ónógs minnis + þegar tiltækt minni kerfisins er lítið. Næsti flipi sem á að afhlaða er + valinn út frá mörgum skilyrðum. Þessi síða sýnir hvernig + { -brand-short-name } forgangsraðar flipum og hvaða flipi mun afhlaðast + þegar afhleðsla flipa er sett af stað. Þú getur kveikt handvirkt á afhleðslu + flipa með því að smella á <em>Afhlaða</em>-hnappinn hér að neðan. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Skoðaðu <a data-l10n-name="doc-link">Afhleðsla flipa</a> til að fá frekari upplýsingar um + eiginleikann og þessa síðu. + +about-unloads-last-updated = Síðast uppfært: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Afhlaða + .title = Afhlaða flipa með mesta forgangi +about-unloads-no-unloadable-tab = Það eru engir afhlaðanlegir flipar. + +about-unloads-column-priority = Forgangur +about-unloads-column-host = Hýsilvél +about-unloads-column-last-accessed = Síðast notað +about-unloads-column-weight = Grunnvigt + .title = Flipar eru fyrst flokkaðir eftir þessu gildi, sem dregið er af sérstökum eigindum á borð við hvort í gangi sé afspilun hljóðs, WebRTC, o.s.frv. +about-unloads-column-sortweight = Aukavigt + .title = Ef það er í boði, eru flipar flokkaðir eftir þessu á eftir grunnvigtargildinu. Þetta gildi reiknast út frá minnisnotkun og fjölda ferla í gangi. +about-unloads-column-memory = Minni + .title = Áætluð minnisnotkun flipa +about-unloads-column-processes = Auðkenni ferla + .title = Auðkenni þeirra ferla sem hýsa efni flipa + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-is/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-is/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcdfba0fbd --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Ljúka við uppsetningu reiknings + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Reikningur aftengdur + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Senda á öll tæki + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Sýsla með tæki… diff --git a/l10n-is/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e12ae1071 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Leita í flipum + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nýr sérefnisflipi + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Faldir flipar + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Stjórna sérefnisfllipum + .accesskey = f diff --git a/l10n-is/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-is/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e91ebd19de --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Kerfisþema — sjálfvirkt +extension-default-theme-description = Fylgja stýrikerfisstillingunum fyrir hnappa, valmyndir og glugga. + +extension-firefox-compact-light-name = Ljóst +extension-firefox-compact-light-description = Þema með ljósu litaþema. + +extension-firefox-compact-dark-name = Dökkt +extension-firefox-compact-dark-description = Þema með dökku litaþema. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Notaðu litríkt útlit á hnöppum, valmyndum og gluggum. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Mjúkt +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Jafnvægi +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Ögrandi diff --git a/l10n-is/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-is/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..476fc07399 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Uppfærsla í boði + .buttonlabel = Sækja + .buttonaccesskey = k + .secondarybuttonlabel = Fresta + .secondarybuttonaccesskey = F +appmenu-update-available-message2 = Sækja nýjustu útgáfuna af { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Uppfærsla í boði + .buttonlabel = Sækja + .buttonaccesskey = k + .secondarybuttonlabel = Fresta + .secondarybuttonaccesskey = F +appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } gat ekki uppfært sjálfkrafa. Sæktu nýju útgáfuna - þú munt ekki tapa vistuðum upplýsingum eða sérstillingum. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Get ekki uppfært + .buttonlabel = Kanna nánar + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = Hafna + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-unsupported-message2 = Stýrikerfið þitt er ekki samhæft við nýjustu útgáfuna af { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Uppfærsla í boði + .buttonlabel = Uppfæra og endurræsa + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Hafna + .secondarybuttonaccesskey = H +appmenu-update-restart-message2 = Fáðu nýjustu útgáfuna af { -brand-shorter-name }. Opnir flipar og gluggar verða endurheimtir. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } getur ekki uppfært sjálfkrafa í nýjustu útgáfuna. + .buttonlabel = Uppfæra { -brand-shorter-name } samt + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Ekki núna + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-other-instance-message = Ný uppfærsla fyrir { -brand-shorter-name } er fáanleg, en ekki er hægt að setja hana upp vegna þess að annað eintak af { -brand-shorter-name } er í gangi. Lokaðu því til að halda áfram uppfærslunni, eða veldu að uppfæra samt (hitt eintakið virkar kannski ekki rétt fyrr en þú endurræsir það). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Allt í lagi + .buttonaccesskey = A +appmenu-addon-post-install-message3 = Sýslaðu með viðbætur þínar og þemu í gegnum forritavalmyndina. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Leyfa þessari viðbót að keyra í huliðsgluggum + .accesskey = L + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Nýi flipinn þinn hefur breyst. + .buttonlabel = Halda breytingum + .buttonaccesskey = H + .secondarybuttonlabel = Sýsla með nýja flipa + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Upphafssíðan þín hefur breyst. + .buttonlabel = Halda breytingum + .buttonaccesskey = H + .secondarybuttonlabel = Sýsla með upphafssíðu + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Opna falda flipa + .buttonlabel = Halda flipum földum + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = Slökkva á viðbót + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-is/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63ce65ed1e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Sæki { -brand-shorter-name } uppfærslu +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Uppfærsla í boði — sækja núna +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Uppfærsla í boði — sækja núna +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Ekki hægt að uppfæra — kerfi ósamhæft +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Uppfærsla í boði — endurræstu núna +appmenuitem-new-tab = + .label = Nýr flipi +appmenuitem-new-window = + .label = Nýr gluggi +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nýr huliðsgluggi +appmenuitem-history = + .label = Ferill +appmenuitem-downloads = + .label = Niðurhöl +appmenuitem-passwords = + .label = Lykilorð +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Viðbætur og þemu +appmenuitem-print = + .label = Prenta… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Finna á síðu… +appmenuitem-zoom = + .value = Aðdráttur +appmenuitem-more-tools = + .label = Fleiri verkfæri +appmenuitem-help = + .label = Hjálp +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Hætta + *[other] Hætta + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Opna forritavalmynd + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Loka forritavalmynd + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Stillingar + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Auka aðdrátt +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Minnka aðdrátt +appmenuitem-fullscreen = + .label = Fylla skjá + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Skráðu inn til að samstilla… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Kveikja á samstillingu… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Birta fleiri flipa + .tooltiptext = Birta fleiri flipa af þessu tæki +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Engir opnir flipar +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Kveiktu á samstillingu flipa til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Stillingar +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Viltu sjá hérna þína flipa frá öðrum tækjum? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Tengja annað tæki +appmenu-remote-tabs-welcome = Skoða lista yfir flipa frá öðrum tækjum. +appmenu-remote-tabs-unverified = Nauðsynlegt er að staðfesta reikning. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Samstilla núna +appmenuitem-fxa-sign-in = Skrá inn í { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Sýsla með reikning +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Síðast samstillt { $time } + .label = Síðast samstillt { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Samstilla og vista gögn +appmenu-fxa-signed-in-label = Innskráning +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Kveikja á samstillingu… +appmenuitem-save-page = + .label = Vista síðu sem… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Hvað er nýtt +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Láta vita um nýja eiginleika + .accesskey = L + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Afkastavakt + .tooltiptext = Skrá afkastasnið +profiler-popup-button-recording = + .label = Afkastavakt + .tooltiptext = Afkastavaktin er að skrá afkastasnið +profiler-popup-button-capturing = + .label = Afkastavakt + .tooltiptext = Afkastavaktin er að lesa afkastasnið +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Birta meiri upplýsingar +profiler-popup-description-title = + .value = Skrá, greina, deila +profiler-popup-description = Vertu í samstarfi um afkastavandamál með því að birta afkastasnið til að deila með teyminu þínu. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Fræðast meira +profiler-popup-settings = + .value = Stillingar +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Breyta stillingum… +profiler-popup-recording-screen = Skrái… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Hefja skráningu +profiler-popup-discard-button = + .label = Henda +profiler-popup-capture-button = + .label = Grípa +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Sú forstilling sem mælt er með fyrir villuleit flestra vefforrita, með litlum fórnarkostnaði í afköstum. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Vefhönnuður +profiler-popup-presets-firefox-description = Sú forstilling sem mælt er með fyrir prófílgreiningu { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka myndrænar villur í { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Myndefni +profiler-popup-presets-media-description2 = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka hljóð- og myndvandamál í { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Margmiðlunargögn +profiler-popup-presets-networking-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka netkerfisvillur í { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Netvinnsla +profiler-popup-presets-power-description = Forstilling til að rannsaka orkunotkunarvillur í { -brand-shorter-name }, með lágum afkastakostnaði. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Afl +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Sérsniðið + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Sýsla með feril +appmenu-reopen-all-tabs = Enduropna alla flipa +appmenu-reopen-all-windows = Enduropna alla glugga +appmenu-restore-session = + .label = Sækja fyrri vafralotu +appmenu-clear-history = + .label = Hreinsa nýlega ferla… +appmenu-recent-history-subheader = Nýlegur ferill +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Nýlega lokaðir flipar +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Nýlega lokaðir gluggar + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name }-hjálp +appmenu-about = + .label = Um { -brand-shorter-name } + .accesskey = U +appmenu-get-help = + .label = Fá hjálp + .accesskey = h +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Frekari upplýsingar um úrræðaleit + .accesskey = k +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Tilkynna vandamál á vefsvæði… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum... + .accesskey = D + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Úrræðaleitarhamur… + .accesskey = m +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Slökkva á úrræðaleitarham + .accesskey = m + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Tilkynna svindlsvæði… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Þetta er ekki svindlsvæði… + .accesskey = d + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Sérsníða verkfærastiku… +appmenu-developer-tools-subheader = Vafraverkfæri +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Viðbætur fyrir forritara diff --git a/l10n-is/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-is/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6475166c2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox skjámyndir +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally +-focus-brand-name = Firefox Focus + +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox tillögur + +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Upphafssíða Firefox + +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox-sýn + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-is/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-is/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c57e96d143 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox reikningur diff --git a/l10n-is/browser/browser/browser.ftl b/l10n-is/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d75410f207 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,967 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Huliðsstilling) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Huliðsstilling) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Huliðsstilling) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Huliðsstilling) +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } huliðsvafur + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } huliðsvafur +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - Huliðsvafur + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - Huliðsvafur +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Huliðsvafur { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Skoða upplýsingar um vefsvæði + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa uppsetninga +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Breyta hvort vefsvæði getur sent þér tilkynningar +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna MIDI-spjald +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með notkun á DRM hugbúnaði +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Opna auðkenningarspjald vefs +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með öryggi fyrir canvas upplýsingar +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með að deila hljóðnema á vefsvæðinu +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna staðsetningarbeiðnaflipa +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Opnaðu heimildaspjald fyrir sýndarveruleika +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Opna heimildaspjald vafravirkni +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Þýða þessa síðu +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með að deila gluggum eða skjá á vefsvæðinu +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir aftengda geymslu +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir vistuð lykilorð +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með þýðingar á síðu +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með notkun tengiforrita +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með deilingu á myndavél og/eða hljóðnema fyrir þetta vefsvæði +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með að deila öðrum hátölurum á vefsvæðinu +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna spjald sjálfkrafa afspilunar +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Geyma gögn í varanlegri gagnageymslu +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir viðbótauppsetningu +urlbar-tip-help-icon = + .title = Fá hjálp +urlbar-search-tips-confirm = Allt í lagi, ég skil +urlbar-search-tips-confirm-short = Náði því +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Ábending: +urlbar-result-menu-button = + .title = Opna valmynd +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Eyða úr vafurferli + .accesskey = r +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Fá aðstoð + .accesskey = a + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Minni innsláttur, finna meira: Leitaðu með { $engineName } beint úr veffangastikunni. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Byrjaðu að leita í veffangastikunni til að sjá tillögur frá { $engineName } og úr leitarferli þínum. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Leitin varð bara einfaldari. Prófaðu að gera leitina nákvæmari hér í veffangastikunni. Til að sýna frekar vefslóðina skaltu fara á 'Leita' í stillingunum. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Veldu þessa flýtileið til að finna það sem þú þarft hraðar. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Bókamerki +urlbar-search-mode-tabs = Flipar +urlbar-search-mode-history = Ferill +urlbar-search-mode-actions = Aðgerðir + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir staðsetningarupplýsingar á þessu vefsvæði. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir aðgang sýndarveruleikatækja á þessu vefsvæði. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir tilkynningar á þessu vefsvæði. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir myndavélina á þessu vefsvæði. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir hljóðnema á þessu vefsvæði. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir að deila skjáum á þessu vefsvæði. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir gagna geymslu á þessu vefsvæði. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað á sprettiglugga fyrir þetta vefsvæði. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir sjálfkrafa afspilun á þessari vefsíðu. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað á að nálgast gluggagögn fyrir þetta vefsvæði. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir MIDI aðgang á þessu vefsvæði. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir staðsetningarupplýsingar á þessu vefsvæði. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Setja síðu í bókamerki ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Sýsla með viðbót… +page-action-remove-extension = + .label = Fjarlægja viðbót +page-action-manage-extension2 = + .label = Sýsla með viðbót… + .accesskey = e +page-action-remove-extension2 = + .label = Fjarlægja viðbót + .accesskey = F + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Fela verkfærastikur + .accesskey = F +full-screen-exit = + .label = Ekki fylla skjá + .accesskey = f + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Að þessu sinni leita með: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Breyta leitarstillingum +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Leita og birta í nýjum flipa + .accesskey = f +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Setja sem sjálfgefna leitarvél + .accesskey = l +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Stillt sem sjálfgefin leitarvél fyrir huliðsglugga + .accesskey = h +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Bæta við “{ $engineName }” + .tooltiptext = Bæta við leitarvélinni “{ $engineName }” + .aria-label = Bæta við leitarvélinni “{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Bæta við leitarvél + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Bókamerki ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Flipar ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Ferill ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Aðgerðir ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Skoða viðbætur +quickactions-cmd-addons2 = viðbætur +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Sýsla með bókamerki +quickactions-cmd-bookmarks = bókamerki +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Hreinsa feril +quickactions-cmd-clearhistory = hreinsa feril +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Skoða sóttar skrár +quickactions-cmd-downloads = sóttar skrár +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Sýsla með forritsauka +quickactions-cmd-extensions = forritsaukar +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Opna forritunarverkfæri +quickactions-cmd-inspector = inspector, devtools +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Sýsla með lykilorð +quickactions-cmd-logins = innskráningar, lykilorð +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Sýsla með tengiforrit +quickactions-cmd-plugins = tengiforrit +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Prenta síðu +quickactions-cmd-print = prenta +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Opna huliðsglugga +quickactions-cmd-private = huliðsvafur +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Endurlesa { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = endurlesa +# Restarts the browser +quickactions-restart = Endurræsa { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = endurræsa +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Taka skjámynd +quickactions-cmd-screenshot = skjámynd +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Sýsla með stillingar +quickactions-cmd-settings = stillingar, kjörstillingar, valkostir +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Sýsla með þemu +quickactions-cmd-themes = þemu +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Uppfæra { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = uppfærsla +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Skoða frumkóða síðu +quickactions-cmd-viewsource = skoða frumkóða, frumkóði +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Fræðast meira um flýtiaðgerðir + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Bæta við bókamerki +bookmarks-edit-bookmark = Breyta bókamerki +bookmark-panel-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Fjarlægja { $count } bókamerki + *[other] Fjarlægja { $count } bókamerki + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Sýna ritil þegar vistað er + .accesskey = S +bookmark-panel-save-button = + .label = Vista +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Upplýsingar um vefsvæðið { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Öryggi tengingar fyrir { $host } +identity-connection-not-secure = Tenging er ekki örugg +identity-connection-secure = Tenging er örugg +identity-connection-failure = Tenging mistókst +identity-connection-internal = Þetta er örugg { -brand-short-name } síða. +identity-connection-file = Þessi síða er vistuð á tölvunni þinni. +identity-extension-page = Þessari síðu er hlaðið inn af viðbót. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } hefur lokað á suma hluta á þessari síðu sem eru ekki öruggir. +identity-custom-root = Tenging staðfest af útgefanda skilríkis sem ekki er viðurkennt af Mozilla. +identity-passive-loaded = Sumir hlutir á þessari síðu eru ekki öruggir (eins og myndir). +identity-active-loaded = Þú hefur slökkt á vernd fyrir þessa síðu. +identity-weak-encryption = Þessi síða notar lélega dulkóðun. +identity-insecure-login-forms = Hugsanlega gæti þriðji aðili komist yfir allar þær skráningar sem þú setur inn á þessa síðu. +identity-https-only-connection-upgraded = (uppfært í HTTPS) +identity-https-only-label = Einungis-HTTPS-hamur +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Virkt +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Óvirkt +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Slökkt tímabundið +identity-https-only-info-turn-on2 = Kveiktu á Einungis-HTTPS-ham fyrir þessa síðu ef þú vilt að { -brand-short-name } uppfæri tenginguna þegar mögulegt er. +identity-https-only-info-turn-off2 = Ef síðan virðist biluð gætirðu viljað slökkva á Einungis-HTTPS-ham fyrir þessa síðu til að endurlesa hana með óöruggu HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Ekki er hægt að uppfæra tengingu úr HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Vefkökur á milli vefsvæða +identity-permissions-storage-access-hint = Þessir aðilar geta notað vefkökur milli vefsvæða og vefgögn á meðan þú ert á þessu vefsvæði. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Fræðast meira +identity-permissions-reload-hint = Þú gætir þurft að endurhlaða síðuna til að virkja breytingar. +identity-clear-site-data = + .label = Hreinsa vefkökur og síðugögn… +identity-connection-not-secure-security-view = Þú ert ekki með örugga tengingu við þetta vefsvæði. +identity-connection-verified = Þú ert með örugga tengingu við þetta vefsvæði. +identity-ev-owner-label = Skilríki útgefið til: +identity-description-custom-root = Mozilla viðurkennir ekki þennan skilríkisútgefanda. Það kann að hafa verið bætt við af hálfu stýrikerfisins þíns eða af stjórnanda. <label data-l10n-name="link">Frekari upplýsingar</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Fjarlægja undantekningu + .accesskey = r +identity-description-insecure = Tengingin við þetta vefsvæði er ekki læst. Þær upplýsingar sem þú sendir gætu aðrir skoðað (til dæmis lykilorð, skilaboð, greiðslukort, og fleira). +identity-description-insecure-login-forms = Upplýsingarnar sem þú setur inn á þessa síðu eru ekki öruggar og hugsanlega gæti þriðji aðili komist yfir þær. +identity-description-weak-cipher-intro = Tengingin við þetta vefsvæði notar lélega dulkóðun og er ekki lokuð. +identity-description-weak-cipher-risk = Aðrir geta skoðað þessar upplýsingar eða breytt virkni vefsvæðisins. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } hefur lokað á suma hluta á þessari síðu sem eru ekki öruggir. <label data-l10n-name="link">Fræðast meira</label> +identity-description-passive-loaded = Tengingin við þetta vefsvæði er ekki lokuð og upplýsingar sem þú sendir gætu aðrir skoðað. +identity-description-passive-loaded-insecure = Þetta vefsvæði inniheldur gögn sem eru ekki örugg (eins og myndir). <label data-l10n-name="link">Fræðast meira</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Þótt { -brand-short-name } hafi lokað á sumt efni, er ennþá efni á síðunni sem er ekki öruggt (eins og t.d. myndir). <label data-l10n-name="link">Fræðast meira</label> +identity-description-active-loaded = Þetta vefsvæði inniheldur gögn sem eru ekki örugg (eins og skriftur) og tengingin er ekki lokuð. +identity-description-active-loaded-insecure = Þær upplýsingar sem þú gefur upp á þessu vefsvæði gætu aðrir skoðað (til dæmis lykilorð, skilaboð, greiðslukort, og fleira). +identity-learn-more = + .value = Fræðast meira +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Slökkva á vernd í bili + .accesskey = S +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Virkja verndun + .accesskey = e +identity-more-info-link-text = + .label = Nánari upplýsingar + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minnka +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Hámarka +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Endurheimta niður +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Loka + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = AFSPILUN +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = ÞAGGAÐ +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = LOKAÐ Á SJÁLFSPILUN +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = MYND-Í-MYND + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] ÞAGGA FLIPA + [one] ÞAGGA FLIPA + *[other] ÞAGGA { $count } FLIPA + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] AFÞAGGA FLIPA + [one] AFÞAGGA FLIPA + *[other] AFÞAGGA { $count } FLIPA + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] SPILA FLIPA + [one] SPILA FLIPA + *[other] SPILA { $count } FLIPA + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Flytja inn bókamerki... + .tooltiptext = Flytja inn bókamerki úr öðrum vafra yfir í { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Fyrir fljótlegan aðgang að þeim, skaltu setja bókamerkin þín hér á bókamerkjastikuna. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Sýsla með bókamerki...</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Myndavél: + .accesskey = M +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Myndavél +popup-select-microphone-device = + .value = Hljóðnemi: + .accesskey = H +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Hljóðnemi +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Hátalarar +popup-select-window-or-screen = + .label = Gluggi eða skjár: + .accesskey = W +popup-all-windows-shared = Öllum sýnilegum gluggum á skjánum verður deilt. +popup-screen-sharing-block = + .label = Loka á + .accesskey = k +popup-screen-sharing-always-block = + .label = Alltaf loka á + .accesskey = A +popup-mute-notifications-checkbox = Þagga niður í tilkynningum vefsvæðis meðan þú deilir + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Þú ert að deila { -brand-short-name }. Annað fólk getur séð þegar þú skiptir yfir í nýjan flipa. +sharing-warning-screen = Þú ert að deila öllum skjánum þínum. Annað fólk getur séð þegar þú skiptir yfir í nýjan flipa. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Halda áfram á flipa +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Slökkva á deilivörn fyrir þessa lotu + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Til að nota F12 flýtileiðina skaltu fyrst opna DevTools í gegnum valmyndina fyrir vefhönnuði. +enable-devtools-popup-description2 = Til að nota F12 flýtileiðina skaltu fyrst opna DevTools í gegnum valmyndina fyrir vafraverkfærin. + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Leita eða sláðu inn veffang +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Leita á vefnum + .aria-label = Leita með { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita með { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita í bókamerkjum +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita í vafurferli +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita í flipum +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita í aðgerðum +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Leitaðu með { $name } eða sláðu inn vistfang +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Vafrinn er í fjarstýringu (ástæða: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Þú hefur gefið þessu vefsvæði aukin réttindi. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Fara á flipa: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Viðbót: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Hoppa á tengilinn sem er í staðsetningarslánni +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Síðu aðgerðir + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Leita með { $engine } í huliðsglugga +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Leita í huliðsglugga +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Leita með { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Kostað +urlbar-result-action-switch-tab = Fara á flipa +urlbar-result-action-visit = Heimsækja +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Ýttu á dálklykil/Tab til að leita með { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Ýttu á dálklykil/Tab til að leita með { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Leita með { $engine } beint af veffangastikunni +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Leita með { $engine } beint af veffangastikunni +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Afrita +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Leita í bókamerkjum +urlbar-result-action-search-history = Leita í vafurferli +urlbar-result-action-search-tabs = Leita í flipum +urlbar-result-action-search-actions = Leitaraðgerðir + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = { $engine } tillögur +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Flýtiaðgerðir + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Fara í lesham +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Loka lesham + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> er með fylltan skjá +fullscreen-warning-no-domain = Þetta skjal er nú á fylltum skjá +fullscreen-exit-button = Hætta í fullum skjá (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Hætta í fullum skjá (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> hefur stjórn á bendi. Ýttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn. +pointerlock-warning-no-domain = Þetta skjal hefur nú stjórnina á bendi. Ýttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Hluti þessarar síðu hrundi.</strong> Til að láta { -brand-product-name } vita af þessu vandamáli svo hægt sé laga það fljótt og vel, skaltu senda inn skýrslu. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Hluti þessarar síðu hrundi. Til að láta { -brand-product-name } vita af þessu vandamáli svo hægt sé laga það fljótt og vel, skaltu senda inn skýrslu. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Fræðast meira +crashed-subframe-submit = + .label = Senda inn skýrslu + .accesskey = S + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Sýsla með bókamerki +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Nýleg bókamerki +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Sýna fleiri bókamerki +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Bókamerki +bookmarks-menu-button = + .label = Bókarmerkja valmynd +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Önnur bókamerki +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Bókamerki farsíma +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fela bókamerki á hliðarspjaldi + *[other] Birta bókamerki á hliðarspjaldi + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fela bókamerkjastiku + *[other] Skoða bókamerkjastiku + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fela bókamerkjastiku + *[other] Sýna bókamerkjastiku + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fjarlægja bókamerkjavalmynd úr verkfærastiku + *[other] Bæta bókamerkjavalmynd við verkfærastiku + } +bookmarks-search = + .label = Leita í bókamerkjum +bookmarks-tools = + .label = Verkfæri fyrir bókamerki +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Breyta bókamerki +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Breyta þessu bókamerki… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Bókamerkjastika + .accesskey = B + .aria-label = Bókamerki +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Bókamerkjastika +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Atriði í bókamerkjastiku +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Atriði í bókamerkjastiku +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Bókamerkja núverandi flipa +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Bókamerkja núverandi flipa… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Bókamerki +library-recent-activity-title = + .value = Nýleg virkni + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Vista í { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Vista í { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Gera við textakóðun + .tooltiptext = Giska á rétta stafatöflu texta út frá efni síðunnar + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Viðbætur og þemu + .tooltiptext = Sýsla með viðbætur þínar og þemu { $shortcut } +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Stillingar + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Opna stillingar ({ $shortcut }) + *[other] Opna stillingar + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Sérsníða verkfærastiku… + .accesskey = S +toolbar-button-email-link = + .label = Senda tengil + .tooltiptext = Senda tengil á þessa síðu í pósti +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Vista síðu + .tooltiptext = Vista þessa síðu ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Opna skrá + .tooltiptext = Opna skrá ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Samstilltir flipar + .tooltiptext = Sýna flipa frá öðrum tækjum +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nýr huliðsgluggi + .tooltiptext = Opna nýjan glugga í huliðsstillingu ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Sumar hljóðskrár eða myndbönd á þessu vefsvæði nota DRM hugbúnað, sem gæti hugsanlega takmarkað hvað { -brand-short-name } getur gert með það efni. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Sýsla með stillingar +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = m +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Hafna +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = H + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Notandanafn +panel-save-update-password = Lykilorð + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Fjarlægja { $name }? +addon-removal-abuse-report-checkbox = Tilkynna þessa viðbót til { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Meira… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Loka + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Leyfa sprettiglugga frá { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Loka sprettigluggum frá { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Ekki sýna þessi skilaboð þegar sprettigluggum er lokað + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = Sýsla með sprettgluggastillingar... + .accesskey = g +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Fela mynd-í-mynd víxlhnapp + .accesskey = F + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Færa mynd-í-mynd víxlhnapp á hægri hlið + .accesskey = h +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Færa mynd-í-mynd víxlhnapp á vinstri hlið + .accesskey = v + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Flakk +navbar-downloads = + .label = Niðurhal +navbar-overflow = + .tooltiptext = Fleiri verkfæri… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Prenta + .tooltiptext = Prenta þessa síðu… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Upphafssíða + .tooltiptext = { -brand-short-name } upphafssíða +navbar-library = + .label = Safn + .tooltiptext = Skoða feril, vistuð bókamerki, og meira +navbar-search = + .title = Leita +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Aukið aðgengi virkjað +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Vafraflipar +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nýr flipi +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Sýna alla flipa + .tooltiptext = Sýna alla flipa + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Opna fyrri flipa?</strong> Þú getur endurheimt fyrri lotu þína úr { -brand-short-name } forritavalmyndinni <img data-l10n-name="icon"/>, undir Ferill-færslunni. +restore-session-startup-suggestion-button = Sýna mér hvernig + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } sendir sjálfkrafa gögn til { -vendor-short-name } til að hægt sé að betrumbæta vafrann. +data-reporting-notification-button = + .label = Velja hverju ég deili + .accesskey = V +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Huliðsvafur + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Forritsaukar + .tooltiptext = Forritsaukar + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Forritsaukar + .tooltiptext = + Forritsaukar + Heimildir nauðsynlegar + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að síðan myndi endurnýjast sjálfkrafa. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að síðan sendi þig áfram á aðra síðu. +refresh-blocked-allow = + .label = Leyfa + .accesskey = a + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-relay = { -relay-brand-name } felur raunverulegt tölvupóstfang þitt til að vernda þig gegn gagnastuldi og ruslpósti. +firefox-relay-offer-how-we-integrate = Með því að halda áfram muntu geta búið til nýjar { -relay-brand-short-name } tölvupóstgrímur beint úr { -brand-shorter-name } lykilorðastjóranum þínum. +# Variables: +# $sitename (String): name of the site where user enters their Relay mask +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-does = Við munum áframsenda allan tölvupóst frá <strong>{ $sitename }</strong> til <strong>{ $useremail }</strong>. diff --git a/l10n-is/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-is/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a385058eeb --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,514 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Flettu niður til að sýna feril + *[other] Hægri smelltu eða flettu niður til að sýna feril + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Til baka um eina síðu ({ $shortcut }) + .aria-label = Til baka + .accesskey = B + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Til baka + .accesskey = B + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Áfram um eina síðu ({ $shortcut }) + .aria-label = Áfram + .accesskey = F + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Áfram + .accesskey = F + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Endurnýja + .accesskey = R + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Endurnýja + .accesskey = R + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stöðva + .accesskey = S + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Stöðva + .accesskey = S + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Vista síðu sem… + .accesskey = V + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Setja síðu í bókamerki + .accesskey = m + .tooltiptext = Setja síðu í bókamerki + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = Bókamerkja síðu + .accesskey = m + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = Breyta bókamerki + .accesskey = m + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Setja síðu í bókamerki + .accesskey = m + .tooltiptext = Setja síðu í bókamerki ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Breyta bókamerki + .accesskey = m + .tooltiptext = Breyta bókamerki + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Breyta bókamerki + .accesskey = m + .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Bókamerkja síðu… + .accesskey = m + .tooltiptext = Bókamerkja síðu + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Bókamerkja síðu… + .accesskey = m + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Breyta bókamerki… + .accesskey = m + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Bókamerkja síðu… + .accesskey = m + .tooltiptext = Bókamerkja síðu ({ $shortcut }) + +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Breyta bókamerki… + .accesskey = m + .tooltiptext = Breyta bókamerki + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Breyta bókamerki… + .accesskey = m + .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Opna tengil + .accesskey = O + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Opna tengil í nýjum flipa + .accesskey = f + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Opna tengil í nýjum sérefnisflipa + .accesskey = f + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Opna tengil í nýjum glugga + .accesskey = g + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Opna tengil í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p + +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Bókamerkja tengill + .accesskey = B + +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Bókamerkja tengil… + .accesskey = B + +main-context-menu-save-link = + .label = Vista tengil sem… + .accesskey = V + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Vista tengil í { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Afrita póstfang + .accesskey = p + +main-context-menu-copy-phone = + .label = Afrita símanúmer + .accesskey = f + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Afrita tengil + .accesskey = l + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Spila + .accesskey = S + +main-context-menu-media-pause = + .label = Í bið + .accesskey = b + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Hljóðlaus + .accesskey = H + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Virkja hljóð + .accesskey = h + +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Hraði + .accesskey = H + +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× + +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× + +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× + +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× + +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× + +main-context-menu-media-loop = + .label = Endurtaka + .accesskey = E + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Sýna stjórntæki + .accesskey = n + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Fela stjórntæki + .accesskey = F + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Fylla skjá + .accesskey = F + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Hætta í fullum skjá + .accesskey = u + +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Horfa á í mynd-í-mynd + .accesskey = y + +main-context-menu-image-reload = + .label = Endurlesa mynd + .accesskey = r + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Opna mynd í nýjum flipa + .accesskey = i + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Opna myndskeið í nýjum flipa + .accesskey = i + +main-context-menu-image-copy = + .label = Afrita mynd + .accesskey = y + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Afrita tengil myndar + .accesskey = g + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Afrita tengil á myndskeið + .accesskey = g + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Afrita tengil á hljóð + .accesskey = g + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Vista mynd sem… + .accesskey = V + +main-context-menu-image-email = + .label = Senda mynd… + .accesskey = a + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Setja mynd sem skjáborðsbakgrunn... + .accesskey = S + +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Afrita texta úr mynd + .accesskey = t + +main-context-menu-image-info = + .label = Skoða upplýsingar um mynd + .accesskey = u + +main-context-menu-image-desc = + .label = Lýsing á yfirliti + .accesskey = y + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Vista myndband sem… + .accesskey = V + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Vista hljóð sem… + .accesskey = V + +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Taka kyrrmynd… + .accesskey = m + +main-context-menu-video-email = + .label = Senda myndband… + .accesskey = a + +main-context-menu-audio-email = + .label = Senda hljóðskrá… + .accesskey = a + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Gera þetta tengiforrit virkt + .accesskey = G + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Fela þetta tengiforrit + .accesskey = F + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Vista síðu í { -pocket-brand-name } + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Senda síðu á tæki + .accesskey = æ + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Nota vistaða innskráningu + .accesskey = o + +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Nota vistað lykilorð + .accesskey = o + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Stinga upp á sterku lykilorði... + .accesskey = S + +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Sýsla með innskráningar + .accesskey = m + +main-context-menu-keyword = + .label = Bæta við orði í leit… + .accesskey = o + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Senda tengil á tæki + .accesskey = æ + +main-context-menu-frame = + .label = Þessi rammi + .accesskey = Þ + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Sýna einungis þennan ramma + .accesskey = S + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Opna ramma í nýjum flipa + .accesskey = f + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Opna ramma í nýjum glugga + .accesskey = g + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Endurnýja ramma + .accesskey = r + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Setja ramma í bókamerki + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Bókamerkja ramma… + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Vista ramma sem… + .accesskey = a + +main-context-menu-frame-print = + .label = Prenta ramma… + .accesskey = P + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Sýna frumkóða ramma + .accesskey = k + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Skoða upplýsingar ramma + .accesskey = i + +main-context-menu-print-selection = + .label = Prenta val + .accesskey = r + +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Prenta val… + .accesskey = r + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Sýna frumkóða vals + .accesskey = n + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Taka skjámynd + .accesskey = k + +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Taka skjámynd + .accesskey = m + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Sýna frumkóða síðu + .accesskey = k + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Skipta um texta átt + .accesskey = t + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Skipta um síðu átt + .accesskey = s + +main-context-menu-inspect = + .label = Greina + .accesskey = Q + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Skoða eiginleika aukins aðgengis + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Vita meira um DRM… + .accesskey = D + +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Opna tengil í nýjum { $containerName }-flipa + .accesskey = t + +main-context-menu-reveal-password = + .label = Birta lykilorð + .accesskey = y diff --git a/l10n-is/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-is/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc7ea586f0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minnka + +window-zoom-command = + .label = Aðdráttur + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-is/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-is/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93bcb513d6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year. +colorway-collection-expiry-label = Rennur út { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } + +# Document title, not shown in the UI but exposed through accessibility APIs +colorways-modal-title = Veldu litasettið þitt + +colorway-intensity-selector-label = Þéttleiki +colorway-intensity-soft = Mjúkt +colorway-intensity-balanced = Jafnvægi +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +colorway-intensity-bold = Djarft + +# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser +colorway-closet-set-colorway-button = Stilla litasett +colorway-closet-cancel-button = Hætta við + +colorway-homepage-reset-prompt = Gerðu { -firefox-home-brand-name } að litríku upphafssíðunni þinni +colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } er nú upphafssíðan þín +colorway-homepage-reset-apply-button = Virkja +colorway-homepage-reset-undo-button = Afturkalla diff --git a/l10n-is/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-is/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a0925384d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +colorway-collection-independent-voices = Óháðar raddir +colorway-collection-independent-voices-description = Litir geta breytt menningu. Nýjustu litasettin eru til heiðurs röddum sem gera heiminn að betri stað. +# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons +colorway-collection-independent-voices-short-description = Litir sem breyta menningu. + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Leikstjórnandi +playmaker-colorway-description = Þú skapar tækifæri til árangurs og hjálpar öllum í kringum þig að verða betri. + +expressionist-colorway-name = Expressjónisti +expressionist-colorway-description = Þú sérð heiminn öðruvísi og sköpun þín vekur tilfinningar annarra. + +visionary-colorway-name = Framsýni +visionary-colorway-description = Þú efast um óbreytt ástand og færir aðra til að ímynda sér betri framtíð. + +activist-colorway-name = Aðgerðarsinni +activist-colorway-description = Þú skilur heiminn eftir sem betri stað en þú fannst og færð aðra til að trúa á málstaðinn. + +dreamer-colorway-name = Dreymandi +dreamer-colorway-description = Þú trúir því að örlögin séu hagstæð þeim djörfu og hvetur aðra til að vera hugrakkir. + +innovator-colorway-name = Frumkvöðull +innovator-colorway-description = Þú sérð tækifæri alls staðar og hefur áhrif á líf allra í kringum þig. diff --git a/l10n-is/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-is/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62193e08b3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Fræðast meira diff --git a/l10n-is/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-is/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a804e49651 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Skýrsla send. Þakka þér fyrir! +confirmation-hint-login-removed = Innskráning fjarlægð! +confirmation-hint-page-bookmarked = Vistað í bókamerki +confirmation-hint-password-saved = Lykilorð vistað! +confirmation-hint-pin-tab = Fest! +confirmation-hint-pin-tab-description = Hægri smelltu á flipann til að fjarlæga hann. +confirmation-hint-send-to-device = Sent! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-generated = Ný { -relay-brand-short-name } gríma útbúin! diff --git a/l10n-is/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-is/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cee6f7e88 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Hluti þessarar síðu hrundi.</strong> Til að láta { -brand-product-name } vita af þessu vandamáli svo hægt sé laga það fljótt og vel, skaltu senda inn skýrslu. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Hluti þessarar síðu hrundi. Til að láta { -brand-product-name } vita af þessu vandamáli svo hægt sé laga það fljótt og vel, skaltu senda inn skýrslu. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Fræðast meira +crashed-subframe-submit = + .label = Senda inn skýrslu + .accesskey = S + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Þú ert með { $reportCount } ósenda villutilkynningu + *[other] Þú ert með { $reportCount } ósendar villutilkynningar + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Skoða +pending-crash-reports-send = + .label = Senda +pending-crash-reports-always-send = + .label = Alltaf senda diff --git a/l10n-is/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-is/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..216bc3d2f2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Endurstilla sjálfgefin gildi +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Dragðu eftirlætisatriðin yfir í verkfærastikuna eða yfirflæðisvalmynd. +customize-mode-overflow-list-title = Yfirflæðisvalmynd +customize-mode-uidensity = + .label = Þéttleiki +customize-mode-done = + .label = Ljúka +customize-mode-toolbars = + .label = Verkfærastikur +customize-mode-titlebar = + .label = Titilstika +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Snertiskjár + .accesskey = t + .tooltiptext = Snertiskjár +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Nota snertiskjá fyrir spjaldtölvu +customize-mode-overflow-list-description = Dragðu og slepptu atriðum hér til að hafa þau við hendina en ekki á verkfærastikunni… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Venjulegt + .accesskey = n + .tooltiptext = Venjulegt +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Þjappað (ekki stutt) + .accesskey = p + .tooltiptext = Þjappað (ekki stutt) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Afturkalla +customize-mode-lwthemes-link = Sýsla með þemur +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Sérsníða snertistiku… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Fela hnapp þegar hann er tómur diff --git a/l10n-is/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-is/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b29317ac97 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Setja { -brand-short-name } sem sjálfgefna vafrann þinn?</strong> Fáðu hraða, öryggi og mögulegt huliðsvafur alltaf þegar þú notar vefinn. +default-browser-notification-button = + .label = Setja sem sjálfgefinn + .accesskey = S + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Viltu gera { -brand-short-name } að aðalvafranum þínum? +default-browser-prompt-message-pin = Hafðu { -brand-short-name } innan seilingar — gerðu hann að sjálfgefnum vafra og festu hann við verkefnastikuna þína. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Hafðu { -brand-short-name } innan seilingar — gerðu hann að sjálfgefnum vafra og hafðu hann í dokkunni. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Gera að aðalvafra +default-browser-prompt-title-alt = Gera { -brand-short-name } að sjálfgefnum vafra? +default-browser-prompt-message-alt = Fáðu hraða, öryggi og næði í hvert skipti sem þú vafrar. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Setja sem sjálfgefinn vafra +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Ekki birta þessi skilaboð aftur +default-browser-prompt-button-secondary = Ekki núna diff --git a/l10n-is/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-is/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4cfc31979 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Niðurhal +downloads-panel = + .aria-label = Niðurhal + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em +downloads-cmd-pause = + .label = Í bið + .accesskey = b +downloads-cmd-resume = + .label = Halda áfram + .accesskey = r +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Hætta við +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Hætta við +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Sýna í möppu + } + .accesskey = F + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Opna í skoðara kerfisins + .accesskey = k +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Opna í { $handler } + .accesskey = p +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Alltaf opna í skoðara kerfisins + .accesskey = A +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Alltaf opna í { $handler } + .accesskey = f + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Opna alltaf svipaðar skrár + .accesskey = f +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Sýna í möppu + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Sýna í möppu + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Sýna í möppu + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Sýna niðurhalsmöppu +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Reyna aftur +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Reyna aftur +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Fara á niðurhalssíðu + .accesskey = F +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Afrita niðurhalstengil + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Fjarlægja úr feril + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Hreinsa forskoðunarspjald + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Hreinsa niðurhal + .accesskey = n +downloads-cmd-delete-file = + .label = Eyða + .accesskey = E +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Leyfa niðurhal + .accesskey = ð +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Fjarlægja skrá +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Fjarlægja skrá +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Fjarlægja skrá eða leyfa niðurhal +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Fjarlægja skrá eða leyfa niðurhal +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Opna eða fjarlægja skrá +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Opna eða fjarlægja skrá +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Sýna meiri upplýsingar +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Opna skrá + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Opnar eftir { $hours }klst { $minutes }m... +downloading-file-opens-in-minutes = Opnast eftir { $minutes }mín... +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Opnast eftir { $minutes }mín { $seconds }sek… +downloading-file-opens-in-seconds = Opnast eftir { $seconds }sek... +downloading-file-opens-in-some-time = Opnast þegar niðurhali er lokið… +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Opnar eftir { $hours }klst { $minutes }m... +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Opnast eftir { $minutes }mín... +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Opnast eftir { $minutes }mín { $seconds }sek… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Opnast eftir { $seconds }sek... +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Opnast þegar niðurhali er lokið… +downloading-file-click-to-open = + .value = Opnast þegar niðurhali er lokið + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reyna aftur niðurhal +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Hætta við niðurhal +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Sýna öll niðurhöl + .accesskey = S +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Upplýsingar um niðurhal + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Skrá ekki sótt. + *[other] { $num } skrár ekki sóttar. + } +downloads-blocked-from-url = Lokað fyrir niðurhal frá { $url }. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } reyndi sjálfvirkt að sækja margar skrár. Vefsvæðið gæti verið bilað eða verið að reyna að geyma ruslskrár í tækinu þínu. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Hreinsa niðurhöl + .tooltiptext = Hreinsa niðurhöl sem er lokið, hætt við eða sem mistókust +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Engin niðurhöl. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Engin niðurhöl í þessari lotu. +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] { $count } skrá í viðbót að hlaðast inn + *[other] { $count } skrár í viðbót að hlaðast inn + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Villa í niðurhali +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Ekki er hægt að vista niðurhalið vegna þess að { $extension } hindrar það. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Ekki er hægt að vista niðurhalið vegna þess að viðbót hindrar það. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Ekki hægt að vista niðurhalið því óþekkt villa kom upp. + + Reyndu aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-is/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..693e913b72 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nafn + .accesskey = N + +bookmark-overlay-url = + .value = Vefslóð + .accesskey = f + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Staðsetning + .accesskey = g + +bookmark-overlay-choose = + .label = Velja… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Sýna allar bókamerkjamöppur + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Fela + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Ný mappa + .accesskey = m + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Merki + .accesskey = k + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Aðskildu merki með kommum + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Sýna öll merki + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Fela + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Stikkorð + .accesskey = K + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Notaðu merki til að skipuleggja og leita að bókamerkjum á veffangastikunni + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Notaðu stikkorð til að opna bókamerki beint af veffangastikunni diff --git a/l10n-is/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-is/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b8b50c46b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Næsta +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Ég skil! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Hoppaðu á milli tækja og taktu með þér flipana þína +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Gríptu með þér opna flipa úr símanum þínum og opnaðu þá hér til að hámarka flæðið. +callout-firefox-view-recently-closed-title = Fáðu aftur lokaða flipa á einni svipstundu +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Allir lokaðir flipar munu birtast hér eins og fyrir galdra. Hafðu ekki framar áhyggjur af því að loka vefsíðum fyrir slysni. +callout-firefox-view-colorways-title = Bættu við skvettu af lit +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Notaðu litasett til að velja tóna sem tala til þín. Aðeins í boði í { -brand-product-name }. +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Skoðaðu nýjustu litasettin okkar +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Litaðu vafrann þinn með þessum táknrænu tónum, innblásnum af sjálfstæðum raddbrigðum. Aðeins í { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Bættu vafrið þitt með samstillingu á flipum +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Fáðu aðgang að opnum flipum þínum úr hvaða tæki sem er. Auk þess geturðu samstillt bókamerkin þín, lykilorð og fleira. +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Hefjast handa + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Breyttu PDF-skjölum með nýja textaverkfærinu okkar +callout-pdfjs-edit-body-a = Fylltu út innfyllingarform, bættu við athugasemdum eða skrifaðu athugasemdir beint í { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Slepptu leitinni að ókeypis ritlum á netinu. Fylltu út innfyllingarform, bættu við athugasemdum eða skrifaðu athugasemdir beint í { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Næsta +callout-pdfjs-draw-title = Undirritaðu skjöl með nýja teikniverkfærinu okkar +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Merktu inn í PDF-skjöl og vistaðu síðan breytingarnar þínar. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Ekki framar prentun og skönnun. Merktu inn í PDF-skjöl og vistaðu síðan breytingarnar þínar. +callout-pdfjs-draw-button = Náði því! diff --git a/l10n-is/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-is/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10cf32828d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } gat ekki búið til nýja grímu. HTTP-villukóði: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } fann ekki neinar endurnýtanlegar grímur. HTTP-villukóði: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Þú verður að skrá þig inn á { -fxaccount-brand-name } til að nota { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Sýsla með grímur + .accesskey = m +firefox-relay-opt-in-title = Verndaðu tölvupóstfangið þitt +firefox-relay-opt-in-subtitle = Bæta við { -relay-brand-name } +firefox-relay-generate-mask-title = Verndaðu tölvupóstfangið þitt +firefox-relay-generate-mask-subtitle = Búðu til { -relay-brand-short-name } grímu +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable = + .label = Halda áfram + .accesskey = H +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Ekki sýna mér þetta aftur + .accesskey = k +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Ekki núna + .accesskey = n diff --git a/l10n-is/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-is/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9dd36bca8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Loka + .aria-label = Loka +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Rétt í þessu +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Afhending flipa +firefoxview-tabpickup-description = Opna síður úr öðrum tækjum. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% lokið +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Skiptu hiklaust á milli tækja +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Til að grípa símaflipana hér, skaltu fyrst skrá þig inn eða búa til reikning. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Halda áfram +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Samstilltu { -brand-product-name } á símanum eða spjaldtölvunni +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Sæktu { -brand-product-name } fyrir farsíma og skráðu þig inn þar. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Lærðu hvernig +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Náðu í { -brand-product-name } fyrir farsíma +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Kveiktu á samstillingu flipa +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Leyfðu { -brand-short-name } að deila flipum á milli tækja. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Lærðu hvernig +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Samstilla opna flipa +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Kerfisstjórarnir þínir hafa gert samstillingu óvirka +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } getur ekki samstillt flipa á milli tækja vegna þess að kerfisstjórarnir þínir hafa slökkt á samstillingu. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Athugaðu internettenginguna þína +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Ef þú ert að nota eldvegg eða milliþjón, athugaðu þá hvort { -brand-short-name } hafi heimild til að opna vefinn. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Reyndu aftur +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Við eigum í vandræðum með að samstilla +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } getur ekki náð í samstillingarþjónustuna eins og er. Reyndu aftur eftir smástund. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Reyndu aftur +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Kveiktu á samstillingu til að halda áfram +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Til að ná í flipana þína þarftu að leyfa samstillingu í { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Kveiktu á samstillingu í stillingum +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Settu inn aðallykilorðið þitt til að skoða flipa +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Til að ná í flipana þína þarftu að setja inn aðallykilorðið fyrir { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Kanna nánar +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Settu inn aðallykilorð +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Skráðu þig inn til að tengjast aftur +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Skráðu þig inn á { -fxaccount-brand-name } til að tengjast aftur og ná í flipana þína. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Skrá inn +firefoxview-tabpickup-syncing = Ekki fara neitt meðan fliparnir þínir samstillast. Þetta tekur bara augnablik. +firefoxview-mobile-promo-header = Náðu í flipa úr símanum þínum eða spjaldtölvunni +firefoxview-mobile-promo-description = Til að skoða nýjustu farsímaflipana þína skaltu skrá þig inn á { -brand-product-name } á iOS eða Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Náðu í { -brand-product-name } fyrir farsíma +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Allt tilbúið! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Nú geturðu náð í { -brand-product-name }-flipana þína úr spjaldtölvunni eða símanum. +firefoxview-closed-tabs-title = Nýlega lokað +firefoxview-closed-tabs-description2 = Opnaðu aftur síður sem þú hefur lokað í þessum glugga. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Engir nýlega lokaðir flipar +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Þegar þú lokar flipa í þessum glugga geturðu sótt hann hingað. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Afgreiða { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Síðasta virkni +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Opna { $targetURI } í nýjum flipa +firefoxview-try-colorways-button = Prófaðu litasettin +firefoxview-no-current-colorway-collection = Ný litasett eru á leiðinni +firefoxview-change-colorway-button = Breyta litasetti +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Ekkert að sjá ennþá +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Næst þegar þú opnar síðu í { -brand-product-name } í öðru tæki skaltu ná í hana hér. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Birta lista +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Fela lista diff --git a/l10n-is/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-is/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29c6d7a899 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,341 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Kjörstillingar +menu-application-services = + .label = Þjónustur +menu-application-hide-this = + .label = Fela { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Fela aðra +menu-application-show-all = + .label = Sýna allt +menu-application-touch-bar = + .label = Sérsníða snertistiku… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Hætta + *[other] Hætta + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] H + *[other] H + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Hætta í { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Um { -brand-shorter-name } + .accesskey = U + +## File Menu + +menu-file = + .label = Skrá + .accesskey = S +menu-file-new-tab = + .label = Nýr flipi + .accesskey = f +menu-file-new-container-tab = + .label = Nýr sérefnisflipi + .accesskey = p +menu-file-new-window = + .label = Nýr gluggi + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nýr huliðsgluggi + .accesskey = g +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Opna tengil… +menu-file-open-file = + .label = Opna skrá… + .accesskey = O +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Loka flipa + [one] Loka flipa + *[other] Loka { $tabCount } flipum + } + .accesskey = L +menu-file-close-window = + .label = Loka glugga + .accesskey = k +menu-file-save-page = + .label = Vista síðu sem… + .accesskey = V +menu-file-email-link = + .label = Senda tengil… + .accesskey = e +menu-file-share-url = + .label = Deila + .accesskey = D +menu-file-print-setup = + .label = Uppsetning síðu… + .accesskey = U +menu-file-print = + .label = Prenta… + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Flytja inn gögn frá öðrum vafa… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Vinna án nettengingar + .accesskey = g + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Breyta + .accesskey = e +menu-edit-find-in-page = + .label = Finna á síðu… + .accesskey = F +menu-edit-find-again = + .label = Leita aftur + .accesskey = u +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Skipta um texta átt + .accesskey = t + +## View Menu + +menu-view = + .label = Skoða + .accesskey = k +menu-view-toolbars-menu = + .label = Verkfærastikur + .accesskey = V +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Sérsníða verkfærastiku… + .accesskey = v +menu-view-sidebar = + .label = Hliðarspjald + .accesskey = H +menu-view-bookmarks = + .label = Bókamerki +menu-view-history-button = + .label = Ferill +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Samstilltir flipar +menu-view-full-zoom = + .label = Aðdráttur + .accesskey = ð +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Auka aðdrátt + .accesskey = k +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Minnka aðdrátt + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Raunstærð + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Stækka/minnka einungis texta + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Síðustíll + .accesskey = u +menu-view-page-style-no-style = + .label = Enginn stíll + .accesskey = E +menu-view-page-basic-style = + .label = Almennur síðustíll + .accesskey = A +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Gera við textakóðun + .accesskey = G + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Fara í fullan skjá + .accesskey = F +menu-view-exit-full-screen = + .label = Hætta í fullum skjá + .accesskey = f +menu-view-full-screen = + .label = Fylla skjá + .accesskey = y + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Fara í lesham + .accesskey = r +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Loka lesham + .accesskey = L + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Sýna alla flipa + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Skipta um síðu átt + .accesskey = s + +## History Menu + +menu-history = + .label = Ferill + .accesskey = F +menu-history-show-all-history = + .label = Skoða alla ferla +menu-history-clear-recent-history = + .label = Hreinsa nýlega ferla… +menu-history-synced-tabs = + .label = Samstilltir flipar +menu-history-restore-last-session = + .label = Sækja fyrri vafralotu +menu-history-hidden-tabs = + .label = Faldir flipar +menu-history-undo-menu = + .label = Nýlega lokaðir flipar +menu-history-undo-window-menu = + .label = Nýlega lokaðir gluggar +menu-history-reopen-all-tabs = Enduropna alla flipa +menu-history-reopen-all-windows = Enduropna alla glugga + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Bókamerki + .accesskey = B +menu-bookmarks-manage = + .label = Sýsla með bókamerki +menu-bookmark-current-tab = + .label = Bókamerkja núverandi flipa +menu-bookmark-edit = + .label = Breyta bókamerki +menu-bookmark-tab = + .label = Bókamerkja núverandi flipa… +menu-edit-bookmark = + .label = Breyta þessu bókamerki… +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Setja alla flipa í bókamerki… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Bókamerkjastika +menu-bookmarks-other = + .label = Önnur bókamerki +menu-bookmarks-mobile = + .label = Bókamerki farsíma + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Verkfæri + .accesskey = V +menu-tools-downloads = + .label = Niðurhal + .accesskey = N +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Viðbætur og þemu + .accesskey = b +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Innskráning + .accesskey = I +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Kveikja á samstillingu… + .accesskey = m +menu-tools-sync-now = + .label = Samstilla núna + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Endurtengjast við { -brand-product-name }… + .accesskey = r +menu-tools-browser-tools = + .label = Vafraverkfæri + .accesskey = f +menu-tools-task-manager = + .label = Verkefnastýring + .accesskey = f +menu-tools-page-source = + .label = Frumkóði síðu + .accesskey = k +menu-tools-page-info = + .label = Upplýsingar síðu + .accesskey = U +menu-settings = + .label = Stillingar + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Villuleit í útliti + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Gluggi +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Endurheimta + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Hjálp + .accesskey = H +menu-get-help = + .label = Fá hjálp + .accesskey = h +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Frekari upplýsingar um úrræðaleit + .accesskey = t +menu-help-report-site-issue = + .label = Tilkynna vandamál á vefsvæði… +menu-help-share-ideas = + .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum... + .accesskey = D +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Úrræðaleitarhamur… + .accesskey = m +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Slökkva á úrræðaleitarham + .accesskey = m +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Tilkynna svindlsvæði… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Þetta er ekki svindlsvæði… + .accesskey = d diff --git a/l10n-is/browser/browser/migration.ftl b/l10n-is/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1157b1a596 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Innflutningsleiðarvísir +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá: + *[other] Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá: + } +import-from-bookmarks = Flytja inn bókamerki frá: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge eldri útgáfa + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Flytja ekkert inn + .accesskey = e +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Öruggur vafri + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G +no-migration-sources = Engin forrit fundust sem gætu innihaldið bókamerki, ferill eða lykilorð. +import-source-page-title = Flytja inn stillingar og gögn +import-items-page-title = Atriði til að flytja inn +import-items-description = Veldu hvaða atriði þú vilt flytja inn: +import-permissions-page-title = Gefðu { -brand-short-name } heimildir +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS krefst þess að þú leyfir { -brand-short-name } að fá aðgang að bókamerkjum Safari. Smelltu á "Halda áfram" og veldu "Bookmarks.plist" skrána á skráaopnunarspjaldinu sem birtist. +import-migrating-page-title = Flyt inn… +import-migrating-description = Verið er að flytja inn eftirfarandi atriði… +import-select-profile-page-title = Veldu notanda +import-select-profile-description = Hægt er að flytja eftirfarandi notendur inn frá: +import-done-page-title = Innflutningi lokið +import-done-description = Eftirfarandi atriði tókst að flytja inn: +import-close-source-browser = Gakktu úr skugga um að valinn vafri sé lokaður áður en haldið er áfram. +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome +imported-safari-reading-list = Leslisti (Frá Safari) +imported-edge-reading-list = Leslisti (Frá Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Vefkökur +browser-data-cookies-label = + .value = Vefkökur +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Ferill vafra og bókamerki + *[other] Ferill vafra + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Ferill vafra og bókamerki + *[other] Ferill vafra + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Vistaðir innfyllingarferlar +browser-data-formdata-label = + .value = Vistaðir innfyllingarferlar +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Vistaðar innskráningar og lykilorð +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Vistaðar innskráningar og lykilorð +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Eftirlæti + [edge] Eftirlæti + *[other] Bókamerki + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Eftirlæti + [edge] Eftirlæti + *[other] Bókamerki + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Önnur gögn +browser-data-otherdata-label = + .label = Önnur gögn +browser-data-session-checkbox = + .label = Gluggar og flipar +browser-data-session-label = + .value = Gluggar og flipar diff --git a/l10n-is/browser/browser/netError.ftl b/l10n-is/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc82eac62f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Netþjónn fannst ekki +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +dns-not-found-with-suggestion = Ætlaðirðu að fara á <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +dns-not-found-hint-header = <strong>Ef þú settir inn rétt veffang, þá geturðu:</strong> +dns-not-found-hint-try-again = Reynt aftur síðar +dns-not-found-hint-check-network = Athugað nettenginguna þína +dns-not-found-hint-firewall = Athugað hvort { -brand-short-name } hafi heimild til að nota vefinn (þú gætir verið með tengingu en á bak við eldvegg) diff --git a/l10n-is/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-is/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc1948f4f1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Tillögur að viðbótum +cfr-doorhanger-feature-heading = Eiginleiki sem mælt er með + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Hvers vegna er ég að sjá þetta +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ekki núna + .accesskey = E +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Bæta við núna + .accesskey = B +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Sýsla með ábendingastillingar + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ekki sýna mér þessar tillögur + .accesskey = E +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Fræðast meira +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = eftir { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Tillaga +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Tillaga + .tooltiptext = Tillaga að viðbót + .a11y-announcement = Fyrirliggjandi er tillaga að viðbót +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Mælt með + .tooltiptext = Eiginleiki sem mælt er með + .a11y-announcement = Meðmæli með eiginleika eru tiltæk + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stjarna + *[other] { $total } stjörnur + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } notandi + *[other] { $total } notendur + } + +## Cookie Banner Handling Onboarding + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +cfr-cookie-banner-handling-header = Vefkökuborðar fyrir bí! +cfr-cookie-banner-handling-body = Leyfa { -brand-short-name } að hafna sjálfkrafa öllum beiðnum um vefkökuborða, þegar mögulegt er. Annars verða allar vefkökur samþykktar til að hafna enn fleiri borðum. +cfr-cookie-banner-accept-button = Hafna beiðnum + .accesskey = H +cfr-cookie-banner-reject-button = Ekki núna + .accesskey = n +cfr-cookie-banner-handling-header-variant-1 = Sjá færri sprettglugga fyrir vefkökur +cfr-cookie-banner-handling-body-variant-1 = Leyfa { -brand-short-name } að svara sjálfkrafa vefkökugluggum fyrir þig svo þú getir vafrað áfram án truflunar. { -brand-short-name } mun hafna öllum beiðnum ef mögulegt er, eða samþykkja allar ef ekki. +cfr-cookie-banner-accept-button-variant-1 = Afgreiða sprettglugga + .accesskey = g +cfr-cookie-banner-reject-button-variant-1 = Nei takk + .accesskey = N +cfr-cookie-banner-handling-header-variant-2 = Fækkun vefkökuborða +cfr-cookie-banner-handling-body-variant-2 = Á að leyfa { -brand-short-name } að hafna beiðni um samþykki á vefkökum ef mögulegt er eða að samþykkja aðgang að vefkökum þegar það er ekki hægt? +cfr-cookie-banner-accept-button-variant-2 = Leyfa + .accesskey = a +cfr-cookie-banner-reject-button-variant-2 = Ekki núna + .accesskey = n + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Samstilltu bókamerkin þín allsstaðar. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Frábær fundur! Vertu ekki án þessa bókamerkis á farsímum þínum. Byrjaðu á { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Samstilla bókamerki núna ... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Loka hnappur + .title = Loka + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Vafraðu án þess að fylgst sé með þér +cfr-protections-panel-body = Haltu þínum gögnum fyrir sjálfan þig. { -brand-short-name } verndar þig fyrir mörgum algengustu rekjurum sem fylgjast með því sem þú gerir á netinu. +cfr-protections-panel-link-text = Frekari upplýsingar + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nýr eiginleiki: +cfr-whatsnew-button = + .label = Hvað er nýtt + .tooltiptext = Hvað er nýtt +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lesa útgáfuskýringarnar + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } hefur lokað á <b>{ $blockedCount }</b> rekjara síðan { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } hefur lokað á <b>{ $blockedCount }</b> rekjara síðan { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Sjá allt + .accesskey = S +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Loka + .accesskey = L + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Persónuvernd þín skiptir máli. { -brand-short-name } vísar nú DNS-beiðnum þínum þegar mögulegt er á öruggan hátt til samstarfsþjónustu til að vernda þig á meðan þú vafrar. +cfr-doorhanger-doh-header = Öruggari, dulkóðaðar DNS-uppflettingar +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Allt í lagi + .accesskey = A +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Gera óvirkt + .accesskey = G + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Persónuvernd þín skiptir máli. Núna er { -brand-short-name } að einangra, eða setja í sandkassa, vefsvæði hvert fyrir sig, sem gerir tölvuþrjótum erfiðara fyrir að stela lykilorðum, kreditkortanúmerum og öðrum viðkvæmum upplýsingum. +cfr-doorhanger-fission-header = Einangrun vefsvæðis +cfr-doorhanger-fission-primary-button = Í lagi, ég skil + .accesskey = g +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Frekari upplýsingar + .accesskey = F + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Myndskeið á þessu vefsvæði gætu spilast ekki rétt í þessari útgáfu af { -brand-short-name }. Fyrir fullan stuðning við myndskeið skaltu uppfæra { -brand-short-name } núna. +cfr-doorhanger-video-support-header = Uppfærðu { -brand-short-name } til að spila myndskeið +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Uppfæra núna + .accesskey = U + +## Spotlight modal shared strings + +spotlight-learn-more-collapsed = Frekari upplýsingar + .title = Stækka til að læra meira um eiginleikann +spotlight-learn-more-expanded = Frekari upplýsingar + .title = Loka + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Svo virðist sem þú sért að nota almennings Wi-Fi +spotlight-public-wifi-vpn-body = Til að fela staðsetningu þína og vafravirkni skaltu íhuga VPN-einkanet. Það mun sjá um að vernda þig þegar þú vafrar á opinberum stöðum eins og flugvöllum og kaffihúsum. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Haltu þig til hlés með { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = H +spotlight-public-wifi-vpn-link = Ekki núna + .accesskey = E + +## Total Cookie Protection Rollout + +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try", +# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-total-cookie-protection-header = + Prófaðu öflugasta persónuverndar- + eiginleikann okkar frá upphafi +spotlight-total-cookie-protection-body = Allsherjar-vefkökuvörn kemur í veg fyrir að rekendur geti notað vafrakökur til að rekja slóð þína á vefnum. +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch" as not everybody will get it yet. +spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } byggir girðingu utan um vefkökur og takmarkar þær við vefsvæðið sem þú ert á svo rekjarar geti ekki notað þær til að fylgjast með þér. Með snemmbærum aðgangi muntu hjálpa til við að fínstilla þennan eiginleika svo við getum haldið áfram að byggja betri vef fyrir alla. +spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Kveiktu á allsherjar-vefkökuvörnum +spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Ekki núna + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Betra internet byrjar með þér +spotlight-better-internet-body = Þegar þú notar { -brand-short-name } þá ertu að kjósa opið og aðgengilegt internet sem er betra fyrir alla. +spotlight-peace-mind-header = Við erum með það sem þú þarft +spotlight-peace-mind-body = Í hverjum mánuði lokar { -brand-short-name } að meðaltali á yfir 3.000 rekjara. Það er vegna þess að ekkert, sérstaklega pirrandi óþægindi eins og rekjarar, ætti að standa á milli þín og gæða internetsins. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Hafa í dokkunni + *[other] Festa á verkefnastikuna + } +spotlight-pin-secondary-button = Ekki núna + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Nýr { -brand-short-name }. Meira einkamál. Færri rekjarar. Engar málamiðlanir. +mr2022-background-update-toast-text = Prófaðu nýjasta { -brand-short-name } núna, uppfærður með sterkustu rakningarvörn okkar hingað til. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Opna { -brand-shorter-name } núna +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Minna mig á seinna + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Prófaðu það + .accesskey = P +firefoxview-cfr-secondarybutton = Ekki núna + .accesskey = n +firefoxview-cfr-header-v2 = Haltu strax áfram þar sem frá var horfið +firefoxview-cfr-body-v2 = Fáðu nýokaða flipa til baka, auk þess að skipta óaðfinnanlega á milli tækja með { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Segðu hæ við { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Viltu þennan opna flipa á símann þinn? Gríptu það. Þarftu þessa vefsíðu sem þú heimsóttir nýlega? Bang, þetta er komið með { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Sjá hvernig þetta virkar +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Sleppa + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Veldu litasett + .accesskey = d +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Litaðu vafrann þinn með { -brand-short-name } einstökum tónum innblásnum af röddum sem breyttu menningunni. +colorways-cfr-header-28days = Litasett Independent Voices rennur út 16. janúar +colorways-cfr-header-14days = Litasett Independent Voices rennur út eftir tvær vikur +colorways-cfr-header-7days = Litasett Independent Voices rennur út í þessari viku +colorways-cfr-header-today = Litasett Independent Voices rennur út í dag + +## Cookie Banner Handling CFR + +# Alternate headline for localization: "See fewer cookie requests" +cfr-cookiebanner-header = Vefkökuborðar fyrir bí! +cfr-cookiebanner-body = Leyfa { -brand-short-name } að hafna sjálfkrafa öllum beiðnum um vefkökuborða þegar mögulegt er. +cfr-cookiebanner-accept-button = Sleppa vefkökuborðum + .accesskey = p +cfr-cookiebanner-reject-button = Ekki núna + .accesskey = n +cfr-cookiebanner-header-variant-1 = Sjá færri sprettglugga fyrir vefkökur +cfr-cookiebanner-body-variant-1 = Leyfa { -brand-short-name } að svara sjálfkrafa vefkökugluggum fyrir þig svo þú getir vafrað áfram án truflunar. { -brand-short-name } mun hafna öllum beiðnum ef mögulegt er. +cfr-cookiebanner-accept-button-variant-1 = Afgreiða sprettglugga + .accesskey = p +cfr-cookiebanner-reject-button-variant-1 = Nei, takk + .accesskey = N +cfr-cookiebanner-header-variant-2 = Fækkun vefkökuborða +cfr-cookiebanner-body-variant-2 = Fækkaðu þeim vefkökuborðum sem þú sérð með því að leyfa { -brand-short-name } að hafna beiðnum vefsvæða um samþykki á vefkökum, ef mögulegt er. +cfr-cookiebanner-accept-button-variant-2 = Leyfa + .accesskey = a +cfr-cookiebanner-reject-button-variant-2 = Ekki núna + .accesskey = n + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Við erum með það sem þú þarft +july-jam-body = Í hverjum mánuði lokar { -brand-short-name } að meðaltali á meira en 3.000 rekjara á hvern notanda, sem tryggir þér öruggan, skjótan aðgang að góðu interneti. +july-jam-set-default-primary = Opna tenglana mína með { -brand-short-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-is/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c5d7c99a2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,282 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nýr flipi +newtab-settings-button = + .title = Sérsníða nýju flipasíðuna +newtab-personalize-icon-label = + .title = Sérsníða nýjan flipa + .aria-label = Sérsníða nýjan flipa +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Sérsníða + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Leita + .aria-label = Leita + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Leitaðu eða settu inn vistfang +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang + .title = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang + .aria-label = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Leitaðu eða settu inn vistfang + .title = Leitaðu eða settu inn vistfang + .aria-label = Leitaðu eða settu inn vistfang + +newtab-search-box-text = Leita á vefnum +newtab-search-box-input = + .placeholder = Leita á vefnum + .aria-label = Leita á vefnum + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Bæta við leitarvél +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nýr flýtilykill +newtab-topsites-edit-topsites-header = Breyta toppsíðu +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Breyta flýtilykli +newtab-topsites-title-label = Titill +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Sláðu inn titil + +newtab-topsites-url-label = Vefslóð +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Slá inn eða líma vefslóð +newtab-topsites-url-validation = Gildrar vefslóðar krafist + +newtab-topsites-image-url-label = Sérsniðin myndslóð +newtab-topsites-use-image-link = Nota sérsniðna mynd… +newtab-topsites-image-validation = Ekki tókst að hlaða mynd. Prófið aðra vefslóð. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Hætta við +newtab-topsites-delete-history-button = Eyða úr ferli +newtab-topsites-save-button = Vista +newtab-topsites-preview-button = Forskoðun +newtab-topsites-add-button = Bæta við + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Ertu viss um að þú viljir eyða öllum tilvikum af þessari síðu úr vafraferli þínum? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Kostað + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Opna valmynd + .aria-label = Opna valmynd + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Fjarlægja + .aria-label = Fjarlægja + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Opna valmynd + .aria-label = Opna samhengisvalmynd fyrir { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Breyta þessari síðu + .aria-label = Breyta þessari síðu + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Breyta +newtab-menu-open-new-window = Opna í nýjum glugga +newtab-menu-open-new-private-window = Opna í nýjum huliðsglugga +newtab-menu-dismiss = Hafna +newtab-menu-pin = Festa +newtab-menu-unpin = Leysa +newtab-menu-delete-history = Eyða úr ferli +newtab-menu-save-to-pocket = Vista í { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Eyða úr { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Safna í { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Styrktaraðilar okkar og friðhelgi þín + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Lokið +newtab-privacy-modal-button-manage = Sýsla með stillingar á kostuðu efni +newtab-privacy-modal-header = Persónuvernd þín skiptir máli. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Auk þess að bjóða upp á grípandi sögur, sýnum við þér einnig viðeigandi, + hátt metið efni frá völdum styrktaraðilum. Vertu viss, <strong>vafragögnin þín + fara aldrei út fyrir uppsetningu þína af { -brand-product-name }</strong> — við sjáum þau ekki og + styrktaraðilar okkar gera það ekki heldur. +newtab-privacy-modal-link = Kynntu þér hvernig persónuvernd virkar á nýja flipanum + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Fjarlægja bókamerki +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Bókamerkja + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Afrita niðurhalsslóð +newtab-menu-go-to-download-page = Opna niðurhalssíðu +newtab-menu-remove-download = Eyða úr vafraferli + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Opna möppu + } +newtab-menu-open-file = Opna skrá + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Heimsótt +newtab-label-bookmarked = Búið að bókamerkja +newtab-label-removed-bookmark = Bókamerki fjarlægt +newtab-label-recommended = Vinsælt +newtab-label-saved = Vistað í { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Niðurhalað + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Kostað + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Styrkt af { $sponsor } + +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } mín + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Fjarlægja kafla +newtab-section-menu-collapse-section = Fella kafla +newtab-section-menu-expand-section = Stækka hluta +newtab-section-menu-manage-section = Stjórna kafla +newtab-section-menu-manage-webext = Stjórna viðbót +newtab-section-menu-add-topsite = Bæta við toppsíðu +newtab-section-menu-add-search-engine = Bæta við leitarvél +newtab-section-menu-move-up = Færa upp +newtab-section-menu-move-down = Færa niður +newtab-section-menu-privacy-notice = Tilkynning um friðhelgi + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Fella hluta saman +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Stækka hluta + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Efstu vefsvæðin +newtab-section-header-recent-activity = Nýleg virkni +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Með þessu mælir { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Byrjaðu að vafra og við sýnum þér frábærar greinar, myndbönd og önnur vefsvæði sem þú hefur nýverið heimsótt eða bókarmerkt. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Þú hefur lesið allt. Athugaðu aftur síðar eftir fleiri fréttum frá { $provider }. Geturðu ekki beðið? Veldu vinsælt umfjöllunarefni til að finna fleiri áhugaverðar greinar hvaðanæva að af vefnum. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Þú hefur klárað það sem lá fyrir! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Komdu aftur síðar til að fá fleiri sögur. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Reyna aftur +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Hleður… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Úbbs! Við náðum næstum þessum hluta, en ekki alveg. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Helstu umræðuefni: +newtab-pocket-new-topics-title = Viltu enn fleiri sögur? Skoðaðu þessi vinsælu viðfangsefni frá { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Fleiri meðmæli +newtab-pocket-learn-more = Frekari upplýsingar +newtab-pocket-cta-button = Sækja { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Vistaðu sögurnar sem þú elskar í { -pocket-brand-name } og fáðu innblástur í huga þinn með heillandi lesningu. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } er hluti af { -brand-product-name } fjölskyldunni + +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save-to-pocket = Vista í { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-saved-to-pocket = Vistað í { -pocket-brand-name } + +# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked. +newtab-pocket-load-more-stories-button = Hlaða inn fleiri sögum + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +newtab-pocket-last-card-title = Þú hefur náð að klára! +newtab-pocket-last-card-desc = Komdu aftur síðar til að fá meira. +newtab-pocket-last-card-image = + .alt = Þú hefur náð að klára + +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Vista +newtab-pocket-saved = Vistað + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Úbbs, eitthvað fór úrskeiðis við að hlaða þessu efni inn. +newtab-error-fallback-refresh-link = Endurlestu síðu til að reyna aftur. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Flýtileiðir +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Vefsvæði sem þú vistar eða heimsækir +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } röð + *[other] { $num } raðir + } +newtab-custom-sponsored-sites = Kostaðar flýtileiðir +newtab-custom-pocket-title = Mælt með af { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Úrvalsefni í umsjón { -pocket-brand-name }, hluta af { -brand-product-name } fjölskyldunni +newtab-custom-pocket-sponsored = Kostaðar sögur +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Sýna nýlega vistað +newtab-custom-recent-title = Nýleg virkni +newtab-custom-recent-subtitle = Úrval af nýlegum síðum og efni +newtab-custom-close-button = Loka +newtab-custom-settings = Sýsla með fleiri stillingar diff --git a/l10n-is/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-is/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba2f2a7823 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,424 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Vertu velkomin í { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Fara að vafra +onboarding-not-now-button-label = Ekki núna + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Frábært, þú ert með { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Nú skulum við ná í handa þér <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Bæta inn viðbótinni +return-to-amo-add-theme-label = Bæta við þemanu + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Heilsaðu upp á { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Þú ert með hraðvirkan persónulegan vafra innan seilingar. Nú geturðu bætt <b>{ $addon-name }</b> við og gert enn meira með { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Bæta við { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Komast í gang: skjár { $current } af { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator2 = + .aria-valuetext = Framvinda: skref { $current } af { $total } +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Framvinda: skref { $current } af { $total } +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = + Bálið byrjar + hér +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Húsgagnahönnuður, Firefox-aðdáandi +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Slökkva á hreyfingum + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +# Title used on welcome page when Firefox is not pinned +mr1-onboarding-pin-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Haltu { -brand-short-name } í dokkunni þinni til að einfalda aðgengið + *[other] Festu { -brand-short-name } á verkefnastikuna þína til að einfalda aðgengið + } +# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned. +mr1-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Halda í dokku + *[other] Festa á verkefnastikuna + } + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Hefjast handa +mr1-onboarding-welcome-header = Velkomin í { -brand-short-name } +mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Gera { -brand-short-name } að aðalvafranum mínum + .title = Gerir { -brand-short-name } að sjálfgefnum vafra og festir hann við verkefnastikuna +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Gera { -brand-short-name } að sjálfgefna vafranum mínum +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Ekki núna +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Innskráning + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +mr1-onboarding-default-header = Gera { -brand-short-name } sjálfgefinn +mr1-onboarding-default-subtitle = Settu hraða, öryggi og næði á sjálfstýringu. +mr1-onboarding-default-primary-button-label = Gera að sjálfgefnum vafra + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = Taktu allt með þér +mr1-onboarding-import-subtitle = Flyttu inn lykilorð, <br/>bókamerki og fleira. +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Flytja inn úr { $previous } +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Flytja inn úr fyrri vafra +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Ekki núna +mr2-onboarding-colorway-header = Lífið í lit +mr2-onboarding-colorway-subtitle = Lífleg ný litasett. Í boði í takmarkaðan tíma. +mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Vista litasett +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Ekki núna +mr2-onboarding-colorway-label-soft = Mjúkt +mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Jafnvægi +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +mr2-onboarding-colorway-label-bold = Djarft +# Automatic theme uses operating system color settings +mr2-onboarding-theme-label-auto = Sjálfvirkt +# This string will be used for Default theme +mr2-onboarding-theme-label-default = Sjálfgefið +mr1-onboarding-theme-header = Gerðu það að þínu eigin +mr1-onboarding-theme-subtitle = Sérsníddu { -brand-short-name } með þema. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Vista þema +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ekki núna +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Kerfisþema +mr1-onboarding-theme-label-light = Ljóst +mr1-onboarding-theme-label-dark = Dökkt +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Lokið + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Fylgdu stýrikerfisþema + fyrir hnappa, valmyndir og glugga. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Fylgdu stýrikerfisþema + fyrir hnappa, valmyndir og glugga. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Notaðu ljóst þema á hnöppum, + valmyndum og gluggum. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Notaðu ljóst þema á hnöppum, + valmyndum og gluggum. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Notaðu dökkt þema á hnöppum, + valmyndum og gluggum. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Notaðu dökkt þema á hnöppum, + valmyndum og gluggum. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Notaðu kraftmikið, litríkt þema fyrir + hnappa, valmyndir og glugga. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Notaðu kraftmikið, litríkt þema fyrir + hnappa, valmyndir og glugga. +# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-tooltip = + .title = Nota þetta litasett. +# Selector description for non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-description = + .aria-description = Nota þetta litasett. +# Tooltip displayed on hover of colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-tooltip = + .title = Skoða { $colorwayName } litasett. +# Selector description for colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-label = Skoða { $colorwayName } litasett. +# Tooltip displayed on hover of default themes +mr2-onboarding-default-theme-tooltip = + .title = Skoða sjálfgefin þemu. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Skoða sjálfgefin þemu. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Þakka þér fyrir að velja okkur +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } er óháður vafri sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Saman gerum við vefinn öruggari, heilbrigðari og persónulegri. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Byrjaðu að vafra + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Veldu tungumálið þitt +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } talar tungumálið þitt +mr2022-language-mismatch-subtitle = Þökk sé samfélaginu okkar er { -brand-short-name } þýtt á yfir 90 tungumál. Það lítur út fyrir að kerfið þitt sé að nota { $systemLanguage } og { -brand-short-name } noti { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Sæki tungumálapakkann fyrir { $negotiatedLanguage }... +onboarding-live-language-waiting-button = Sæki tiltæk tungumál... +onboarding-live-language-installing = Set upp tungumálapakkann fyrir { $negotiatedLanguage }... +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Skipta yfir í { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Halda áfram á { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Hætta við +onboarding-live-language-skip-button-label = Sleppa + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 sinnum + takk + <span data-l10n-name="zap">til þín</span> +fx100-thank-you-subtitle = Þetta er hundraðasta útgáfan okkar! Takk fyrir að hjálpa okkur að byggja upp betra og heilbrigðara internet. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Halda { -brand-short-name } í dokkunni + *[other] Festa { -brand-short-name } á verkefnastikuna + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 sinnum takk til þín +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Þetta er hundraðasta útgáfan okkar af { -brand-short-name }. Þakka <em>þér</em> fyrir að hjálpa okkur að byggja upp betra og heilbrigðara internet. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Þetta er hundraðasta útgáfan okkar! Takk fyrir að vera hluti af samfélaginu okkar. Höldum { -brand-short-name } ótrauð áfram í næstu 100. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Sleppa þessu skrefi + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Opnaðu ótrúlega frábært internet +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Ræstu { -brand-short-name } hvar sem er með einum smelli. Í hvert skipti sem þú gerir það ertu að velja opnari og sjálfstæðari vef. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Haltu { -brand-short-name } í dokkunni + *[other] Festu { -brand-short-name } á verkefnastikuna + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Byrjaðu með vafra sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Við verjum friðhelgi þína á meðan þú rennir um vefinn. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Þakka þér fyrir að finnast vænt um { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Opnaðu internetið á heilbrigðari máta hvar sem er með einum smelli. Nýjasta uppfærslan okkar er stútfull af nýjum hlutum sem við höldum að þú munir kunna að meta. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Notaðu vafra sem verndar friðhelgi þína á meðan þú vafrar um vefinn. Nýjasta uppfærslan okkar er stútfull af hlutum sem þú munt dýrka. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Bættu líka við { -brand-short-name } huliðsvafri + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Gerðu { -brand-short-name } að vafranum sem þú notar mest +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Gerðu { -brand-short-name } að sjálfgefnum vafra +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Notaðu vafra sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Við verjum friðhelgi þína á meðan þú rennir um vefinn. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nýjasta útgáfan okkar er byggð með þarfir þínar í huga, sem gerir það auðveldara en nokkru sinni fyrr að skjótast um vefinn. Þarna er fullt af eiginleikum sem við höldum að þú munir kunna að meta. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Settu upp á nokkrum sekúndum + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Uppsetning í einum grænum +mr2022-onboarding-import-subtitle = Settu upp { -brand-short-name } eins og þér hentar. Bættu við bókamerkjunum þínum, lykilorðum og fleiru úr gamla vafranum þínum. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Flytja inn úr fyrri vafra + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Veldu litinn sem veitir þér innblástur +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Óháðar raddir geta breytt menningunni. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Stilla og halda áfram +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Gerðu { -firefox-home-brand-name } að litríku upphafssíðunni þinni +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Sjálfgefið +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Núverandi litir { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Nota núverandi { -brand-short-name } litina mína.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Leikstjórnandi +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Leikstjórnandi (rautt) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Þú ert leikstjórnandi.</b> Þú skapar tækifæri til árangurs og hjálpar öllum í kringum þig að verða betri. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expressjónisti +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Expressjónisti (gult) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Þú ert expressjónisti.</b> Þú sérð heiminn öðruvísi og sköpun þín vekur tilfinningar annarra. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Framsýni +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Framsýni (grænt) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Þú ert framsýn hugsjónamanneskja.</b> Þú efast um óbreytt ástand og færð aðra til að ímynda sér betri framtíð. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Aðgerðarsinni +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Aðgerðasinni (blátt) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Þú ert aðgerðarsinni.</b> Þú skilur heiminn eftir sem betri stað en þú fannst hann og færð aðra til að trúa á málstaðinn. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Dreymandi +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Dreymandi (fjólublátt) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Þú ert draumóramaður.</b> Þú trúir því að örlögin séu hagstæð þeim djörfu og hvetur aðra til að vera hugrakkir. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Frumkvöðull +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Frumkvöðull (appelsínugult) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Þú ert frumkvöðull.</b> Þú sérð tækifæri alls staðar og hefur áhrif á líf allra í kringum þig. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Stökktu úr fartölvu í síma og til baka aftur +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Gríptu flipa úr einu tæki og haltu áfram þar sem frá var horfið á öðru tæki. Auk þess geturðu samstillt bókamerkin þín og lykilorð alls staðar þar sem þú notar { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Skannaðu QR-kóðann til að fá { -brand-product-name } fyrir farsíma eða <a data-l10n-name="download-label">sendu sjálfum þér niðurhalstengil.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Skannaðu QR-kóðann til að sækja { -brand-product-name } fyrir farsíma + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Fáðu persónulegt frelsi við vafur - með einum smelli +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Engar vistaðar vefkökur eða ferilskráning, beint af skjáborðinu þínu. Vafraðu eins og enginn sé að horfa. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Haltu { -brand-short-name } huliðsvafri í dokkunni + *[other] Festu { -brand-short-name } huliðsvafri við verkefnastikuna + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Við virðum alltaf friðhelgi þína +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Við erum stöðugt að vinna að því að búa til betri og persónulegri { -brand-product-name }, allt frá snjöllum tillögum til betri leitar. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Hvað viltu sjá þegar við bjóðum upp á nýja eiginleika, sem nota gögnin þín til að bæta vafrið þitt? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Nota ráðleggingar frá { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Sýna nánari upplýsingar + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Þú hjálpar okkur að við byggja upp betri vef. +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Takk fyrir að nota { -brand-short-name }, sem stutt er af Mozilla Foundation. Með stuðningi þínum erum við að vinna að því að gera internetið opnara, aðgengilegra og betra fyrir alla. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Sjáðu hvað er nýtt á seyði +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Byrjaðu að vafra + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Láttu eins og heima hjá þér +onboarding-infrequent-import-subtitle = Hvort sem þú ert að koma þér fyrir eða bara staldra við, skaltu muna að þú getur flutt inn bókamerkin þín, lykilorð og fleira. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Flytja inn í { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Einstaklingur sem vinnur á fartölvu umkringdur stjörnum og blómum +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Aðili sem knúsar { -brand-product-name } táknmerkið +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Einstaklingur á hjólabretti með kassa fullan af hugbúnaðartáknum +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Froskar hoppa yfir liljublöð með QR kóða í miðjunni til að sækja { -brand-product-name } fyrir farsíma +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Töfrasproti lætur merki { -brand-product-name } huliðsvafurs birtast upp úr hatti +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Ljósar og dökkar hendur gefa fimmu +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Útsýni á sólarlag í gegnum glugga með rebba og plöntu í gluggakistu +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Hönd spreyjar litríka mynd með grænu auga, appelsínugulum skó, rauðum körfubolta, fjólubláum heyrnartólum, bláu hjarta og gulri kórónu. diff --git a/l10n-is/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-is/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ab548c206 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,355 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Villa kom upp þegar tengst var { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Villunúmer: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar. +psmerr-ssl2-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Þú hefur fengið rangt skilríki. Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar: + + Skilríkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilríki útgefið af vottunarstöð. Náðu þér í nýtt skilríki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer. + +ssl-error-export-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi styður ekki dulkóðum með miklum gæðum. +ssl-error-us-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi þarfnast dulkóðunar með miklum gæðum sem er ekki stuðningur fyrir. +ssl-error-no-cypher-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin sameiginleg dulritunarreiknirit. +ssl-error-no-certificate = Finn ekki skilríki eða lykil sem er nauðsynlegur fyrir auðkenni. +ssl-error-bad-certificate = Get ekki haft örugg samskipti við jafningja: Skilríkjum jafningja var hafnað. +ssl-error-bad-client = Netþjónninn fékk gölluð gögn frá biðlara. +ssl-error-bad-server = Biðlarinn fékk gölluð gögn frá netþjóni. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Ekki stuðningur við tegund skilríkis. +ssl-error-unsupported-version = Jafningi er að nota óstudda útgáfu af þessum öryggis samskiptareglum. +ssl-error-wrong-certificate = Sannvottun á biðlara mistókst: einkalykill í gagnagrunni passar ekki við dreifilykil í skilríkja grunni. +ssl-error-bad-cert-domain = Get ekki haft örugg samskipti við svæði: umbeðið lén passar ekki við skilríki netþjóns. +ssl-error-post-warning = Óþekktur SSL kóði. +ssl-error-ssl2-disabled = Jafningi styður aðeins SSL útgáfu 2, sem er óvirk staðbundin. +ssl-error-bad-mac-read = SSL fékk gögn með röngum sannvottunarkóta. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL jafningi lét vita af röngum sannvottunarkóta. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL jafningi getur ekki sannreynt þitt skilríki. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það hefur verið afturkallað. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það er útrunnið. +ssl-error-ssl-disabled = Get ekki tengst: SSL er óvirkt. +ssl-error-fortezza-pqg = Get ekki tengst: SSL jafningi er á öðru FORTEZZA léni. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Beðið var um óþekkt SSL dulkóðunarkerfi. +ssl-error-no-ciphers-supported = Engin dulkóðunarkerfi finnast eða eru virkar í þessu forriti. +ssl-error-bad-block-padding = SSL fékk gögn með gallaðri blokk fyllingu. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL fékk gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL reyndi að senda gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL fékk gölluð halló skilaboð. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá biðlara. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL fékk gölluð skilríki frá skilaboði. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lykli netþjóns. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL fékk gölluð skilaboð með beiðni um skilríki. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL fékk gölluð halló búið skilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL fékk gölluð skilaboð með vottun á skilríki. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lyklaskiptum biðlara. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL fékk gölluð endaskilaboð. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL fékk gölluð skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL fékk gölluð aðvörunarskilaboð. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL fékk gölluð handsala skilaboð. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL fékk gölluð forritsgögn. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL fékk óvænt halló skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL fékk óvænt halló biðlaraskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL fékk óvænt halló netþjónsskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á lykli netþjóns. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL fékk óvænt endaskilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL fékk óvænt vottunarskilaboð fyrir skilríki. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL fékk óvænt lyklaskipta skilaboð frá biðlara. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL fékk óvænt endaskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL fékk óvænt aðvörunarskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL fékk óvænt handsala skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL fékk óvænt forritsgögn. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL fékk gögn með óþekktri gagna tegund. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL fékk handsala skilaboð með óþekktri skilaboða tegund. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL fékk aðvörunarskilaboð með óþekktri aðvörunarlýsingu. +ssl-error-close-notify-alert = SSL jafningi lokaði tengingu. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL jafningi bjóst ekki við þeim skilaboðum sem hann fékk. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL jafningi gat ekki afpakkað þau SSL gögn sem hann fékk. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL jafningi gat ekki samþykkt ásættanlegar breytur fyrir öryggi. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL jafningi hafnaði skilaboðum vegna óásættanlegra gagna. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL jafningi styður ekki skilríki fyrir móttekna tegund. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL jafningi lenti í óskilgreindum vandamálum með skilríkið sem hann fékk. +ssl-error-generate-random-failure = SSL fékk villu í slembitölugjafa. +ssl-error-sign-hashes-failure = Get ekki undirritað stafrænt þau gögn sem nauðsynleg eru til að sannvotta skilríkið þitt. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL gat ekki afpakkað dreifilykli frá skilríki jafningja. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Óþekkt villa við meðhöndlun skiptingu á lykli SSL netþjóns. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Óþekkt villa við að meðhöndla skiptingu á lykli SSL biðlara. +ssl-error-encryption-failure = Dulritunarreiknirit magnkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-decryption-failure = Dulritunarreiknirit magnafkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-socket-write-failure = Villa við að skrifa dulkóðuð gögn á undirliggjandi tengingu. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 summufall mistókst. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 summufall mistókst. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC útreikningur mistókst. +ssl-error-sym-key-context-failure = Gat ekki búið til samhverfan lykil. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Gat ekki náð út samhverfum lykli frá lyklaskilaboðum biðlara. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL netþjónn reyndi að nota innlendan dreifilykil með útfluttu dulkóðunarkerfi. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kóða mistókst að þýða IV í breytu. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Gat ekki frumstillt valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-session-key-gen-failure = Biðlara tókst ekki að búa til lotulykla fyrir SSL lotu. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Netþjónn er ekki með neinn lykil fyrir það reiknirit lyklaskipta sem reynt var að nota. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 teikn var sett inn eða fjarlægt á meðan aðgerð var í gangi. +ssl-error-token-slot-not-found = Ekkert PKCS#11 teikn fannst til að framkvæma nauðsynlega aðgerð. +ssl-error-no-compression-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin þjöppunarreiknirit eru sameiginleg. +ssl-error-handshake-not-completed = Get ekki hafið nýtt SSL handsal fyrr en núverandi handsal er búið. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Tók á móti röngum tætigildum handsals frá jafningja. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Uppgefið skilríki er ekki hægt að nota með völdu lyklaskiptareiknirit. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Engin vottunarstöð er treyst fyrir SSL biðlara sannvottun. +ssl-error-session-not-found = Biðlara SSL session ID fannst ekki í skyndiminni netþjóns. +ssl-error-decryption-failed-alert = Jafningi gat ekki dulráðið móttekin SSL skilaboð. +ssl-error-record-overflow-alert = Jafningi móttók SSL skilaboð sem var stærri en leyfilegt er. +ssl-error-unknown-ca-alert = Jafningi þekkir ekki og treystir ekki það CA sem gat út þitt skilríki. +ssl-error-access-denied-alert = Jafningi tók á móti gildu skilríki, en aðgangur var ekki leyfður. +ssl-error-decode-error-alert = Jafningi gat ekki afkótað SSL handsala skilaboð. +ssl-error-decrypt-error-alert = Jafningi tilkynnti að sannvottun undirritunar eða lyklaskipti mistókust. +ssl-error-export-restriction-alert = Jafningi tilkynnti að samningur væri ekki í samræmi við útflutningsreglur. +ssl-error-protocol-version-alert = Jafningi tilkynnti ósamhæfa eða óstudda útgáfu af samskiptareglum. +ssl-error-insufficient-security-alert = Netþjónn þarfnast dulritunaraðferða sem eru með meira öryggi en þeir sem biðlari styður. +ssl-error-internal-error-alert = Jafningi tilkynnti að upp kom innri villa. +ssl-error-user-canceled-alert = Jafningjanotanda hætti við handsal. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Jafningi leyfir ekki að endursamið sé um SSL öryggisbreytur. +ssl-error-server-cache-not-configured = Skyndiminni SSL netþjóns er ekki stillt og ekki óvirkt fyrir þessa tengingu. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL jafningi styður ekki umbeðna TSL halló viðbót. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL jafningi gat ekki náði í þitt skilríki frá URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL jafningi hefur ekki nein skilríki fyrir umbeðið DNS nafn. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL jafningi gat ekki fengið OSCSP svar fyrir sitt skilríki. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-jafningi tilkynnti gallað tætigildi skilríkis. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL tók á móti óvæntum skilaboðum um nýja lotu. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL tók á móti gölluðum skilaboðum um nýja lotu. +ssl-error-decompression-failure = SSL tók á móti þjappaðri færslu sem tókst ekki að afþjappa. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Nýjar samningaviðræður eru ekki leyfðar á þessari SSL tengingu. +ssl-error-unsafe-negotiation = Jafningi reyndi eldri tegund (hugsanlega óöruggt) af handsali. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL tók á móti óvæntri óþjappaðri færslu. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL tók á móti veikum skammtíma Diffie-Hellman lykli í lyklaskilaboðum frá netþjóni. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL tók á móti ógildum NPN aukagögnum. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir SSL 2.0 tengingar. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir netþjóna. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir biðlara. +ssl-error-invalid-version-range = SSL útgáfu svið ekki gilt. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL þjónn valdi dulmálskóðun sem er ekki leyfileg fyrir valda útgáfu af samskiptareglunum. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL fékk gölluð Hello Verify skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL fékk óvænt Hello Verify skilaboð. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL eiginleiki er ekki með stuðning fyrir þessa útgáfu samskiptareglu. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL fékk óvænt Certificate Status skilaboð. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Óstutt tætireiknirit er notað af TLS-jafningja. +ssl-error-digest-failure = Summufall mistókst. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Rangt undirritunarreiknirit var skilgreint í rafrænt undirrituðu einindi. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Next protocol negotiation viðbót var virk, en kallið til baka var hreinsað áður en það var notað. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Netþjónn styður enga samskiptareglu sem biðlari skilgreinir í ALPN viðbótinni. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Netþjónn hafnaði tengingu vegna þess að biðlari fór niður í lægri útgáfu af TLS sem netþjónn styður ekki. +ssl-error-weak-server-cert-key = Skilríki netþjónsins innihélt opinberan dreifilykil sem var of veikur. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Ekki nægt pláss í biðminni fyrir DTLS færslu. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ekkert stutt TLS undirritunarreiknirit var skilgreint. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Jafningi notaði óþekkta samsetningu af undirritun og tætireikniriti. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram án þess að vera með rétta extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram með óvæntri extended_master_secret extension. +sec-error-io = I/Ú villa varð í vottun á öryggisheimild. +sec-error-library-failure = bilun í öryggissafni. +sec-error-bad-data = öryggissafn: Tók á móti gölluðum gögnum. +sec-error-output-len = öryggissafn: villa í lengd úttaks. +sec-error-input-len = öryggissafn fékk villu í lengd á inntaki. +sec-error-invalid-args = öryggissafn: Rangar breytur. +sec-error-invalid-algorithm = öryggisaðgerðasafn: ógilt reiknirit. +sec-error-invalid-ava = öryggissafn : rangt AVA. +sec-error-invalid-time = Tíma strengur með ógilt snið. +sec-error-bad-der = öryggissafn: DER-kóðuð skilaboð formað rangt. +sec-error-bad-signature = Skilríki jafningja inniheldur ógilda undirritun. +sec-error-expired-certificate = Skilríki jafningja er útrunnið. +sec-error-revoked-certificate = Skilríki jafningja hefur verið afturkallað. +sec-error-unknown-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja er ekki þekktur. +sec-error-bad-key = Dreifilykill jafningja er rangur. +sec-error-bad-password = Innslegið öryggislykilorð er rangt. +sec-error-retry-password = Nýtt lykilorð slegið rangt inn. Reyndu aftur. +sec-error-no-nodelock = öryggissafn : ekkert nodelock. +sec-error-bad-database = öryggissafn: gallaður gagnagrunnur. +sec-error-no-memory = öryggissafn: villa í minnisúthlutun. +sec-error-untrusted-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja hefur verið merktur sem ekki treystandi af notanda. +sec-error-untrusted-cert = Skilríki jafningja hefur verið merkt sem ekki treystandi af notanda. +sec-error-duplicate-cert = Skilríki er þegar til gagnagrunni. +sec-error-duplicate-cert-name = Niðurhalað nafn skilríkis er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-adding-cert = Villa við að bæta skilríki í gagnagrunn. +sec-error-filing-key = Villa við að skrá lykil fyrir þetta skilríki. +sec-error-no-key = Einkalykill skilríkis fannst ekki í lyklagrunni +sec-error-cert-valid = Þetta skilríki er gilt. +sec-error-cert-not-valid = Þetta skilríki er ógilt. +sec-error-cert-no-response = Skilríkjasafn: Ekkert svar +sec-error-expired-issuer-certificate = Útgefandi skilríkis er útrunninn. Athugaðu klukkuna á tölvunni. +sec-error-crl-expired = CRL fyrir útgefanda er útrunninn. Uppfærðu það eða athugaðu klukkuna á tölvunni. +sec-error-crl-bad-signature = CRL fyrir útgefanda skilríkis er með ógilda undirritun. +sec-error-crl-invalid = Nýtt CRL er með ógilt snið. +sec-error-extension-value-invalid = Viðaukagildi skilríkis er gölluð. +sec-error-extension-not-found = Viðauki skilríkis fannst ekki. +sec-error-ca-cert-invalid = Útgefandi skilríkis er ógildur. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Skilyrði á slóðarlengd skilríkis er rangt. +sec-error-cert-usages-invalid = Notkunarsvæði skilríkis er rangt. +sec-internal-only = **AÐEINS innri eining** +sec-error-invalid-key = Lykill styður ekki umbeðna aðgerð. +sec-error-unknown-critical-extension = Skilríki inniheldur óþekkta mikilvæga viðbót. +sec-error-old-crl = Nýtt CRL er ekki nýrra en núverandi. +sec-error-no-email-cert = Ekki dulkóðað eða undirskrifað: þú hefur ekki ennþá tölvupósts skilríki. +sec-error-no-recipient-certs-query = Ekki dulkóðað: þú hefur ekki skilríki fyrir hvern einstakan viðtakanda. +sec-error-not-a-recipient = Get ekki dulráðið: þú ert ekki viðtakandi, eða einkalykill og skilríki sem passar fannst ekki. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Get ekki afkóðað: reiknirit dulritunarlykils samsvarar ekki skilríkinu þínu. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Vottun undirritunar mistókst: engin undirritun fannst, of margir undirritarar fundust, eða gögn eru óviðeigandi eða gölluð. +sec-error-unsupported-keyalg = Óstutt eða óþekkt lyklareiknirit. +sec-error-decryption-disallowed = Get ekki afkóðað: dulritað með óleyfilegu reikniriti eða lyklastærð. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kort er ekki frumstillt rétt. Fjarlægðu það og skilaðu til baka til útgefanda. +xp-sec-fortezza-no-card = Ekkert Fortezza kort fannst +xp-sec-fortezza-none-selected = Ekkert Fortezza kort valið +xp-sec-fortezza-more-info = Veldu persónuleika fyrir meiri upplýsingar +xp-sec-fortezza-person-not-found = Persónuleiki fannst ekki +xp-sec-fortezza-no-more-info = Engar meiri upplýsingar um þennan persónuleika +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ógilt pin leyninúmer +xp-sec-fortezza-person-error = Get ekki frumstillt Fortezza persónuleika. +sec-error-no-krl = Fann ekkert KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis. +sec-error-krl-expired = KRL fyrir skilríki vefsvæðis er útrunninn. +sec-error-krl-bad-signature = KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis inniheldur ranga undirritun. +sec-error-revoked-key = Skilríkjalykill vefsvæðis hefur verið afturkallaður. +sec-error-krl-invalid = Nýtt KRL er á ógildu sniði. +sec-error-need-random = öryggissafn: vantar slembi gögn. +sec-error-no-module = öryggissafn: engin öryggiseining getur framkvæmt valda aðgerð. +sec-error-no-token = Ekkert öryggiskort fannst eða teikn er ekki til, þarfnast frumstillingar, eða hefur verið fjarlægt. +sec-error-read-only = öryggissafn: gagnagrunnur er aðeins lesanlegur. +sec-error-no-slot-selected = Engin rauf eða teikn valið. +sec-error-cert-nickname-collision = Skilríki með sama auðkenni er þegar til. +sec-error-key-nickname-collision = Lykill með sama viðurnefni er þegar til. +sec-error-safe-not-created = villa við að búa til öruggan hlut +sec-error-baggage-not-created = villa við að búa til farangurshlut +xp-java-remove-principal-error = Gat ekki fjarlægt umbjóðanda +xp-java-delete-privilege-error = Get ekki eytt sérréttindunum +xp-java-cert-not-exists-error = Umbjóðandi er ekki með skilríki +sec-error-bad-export-algorithm = Áskilið reiknirit er ekki leyft. +sec-error-exporting-certificates = Villa við að flytja út skilríki. +sec-error-importing-certificates = Villa við að flytja inn skilríki. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Get ekki flutt inn. Afkótunarvilla. Skrá er ólögleg. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Ekki hægt að flytja inn. Ógilt MAC. Rangt lykilorð eða skemmd skrá. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við MAC reiknirit. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Get ekki flutt inn. Aðeins er stuðningur við áreiðanleika lykilorðs og friðhelgi. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Get ekki flutt inn. Skráargerð er skemmd. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við reiknirit dulritunar. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Get ekki flutt inn. Enginn stuðningur við útgáfu skráar. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Ekki hægt að flytja inn. Rangt persónuverndarlykilorð. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Get ekki flutt inn. Sama auðkenni er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-user-cancelled = Notandi ýtti á hætta við. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ekki flutt inn, er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-message-send-aborted = Póstur ekki sendur. +sec-error-inadequate-key-usage = Notkunarmöguleikar skilríkjalykils er ekki nægjanlegur fyrir aðgerð. +sec-error-inadequate-cert-type = Tegund skilríkis hefur ekki verið samþykkt fyrir forrit. +sec-error-cert-addr-mismatch = Heimilisfang í undirskrift skilríkis passar ekki við heimilisfang í skilaboðahaus. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn leynilykil. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn skilríkjakeðju. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Get ekki flutt út. Finn ekki skilríki eftir lykli eða auðkenni. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Get ekki flutt út. Einkalykill fannst ekki. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Get ekki flutt út. Get ekki skrifað í útflutta skrá. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Get ekki flutt inn. Get ekki lesið innflutta skrá. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Get ekki flutt út. Lyklagagnagrunnur er skemmdur eða horfinn. +sec-error-keygen-fail = Get ekki búið til Dreifilykil/Einkalykla par. +sec-error-invalid-password = Innslegið lykilorð er ógilt. Veldu annað lykilorð. +sec-error-retry-old-password = Gamla lykilorðið er rangt slegið inn. Reyndu aftur. +sec-error-bad-nickname = Auðkenni skilríkis er þegar í notkun. +sec-error-not-fortezza-issuer = Jafningi FORTEZZA keðja inniheldur skilríki sem er ekki FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ekki er hægt að flytja viðkvæman lykil í nauðsynlega rauf. +sec-error-js-invalid-module-name = Ólöglegt nafn á einingu. +sec-error-js-invalid-dll = Rangur slóði/skráarnafn á einingu +sec-error-js-add-mod-failure = Get ekki sett upp einingu +sec-error-js-del-mod-failure = Get ekki eytt öryggiseiningu +sec-error-old-krl = Nýr KRL er ekki nýrri en núverandi. +sec-error-ckl-conflict = Nýr CKL er með annann útgefanda en núverandi CKL. Eyði núverandi CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Vottunarstöð þessa skilríkis hefur ekki leyfi til að gefa út skilríki með þessu nafni. +sec-error-krl-not-yet-valid = Lykill afturköllunarlista skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +sec-error-crl-not-yet-valid = Afturköllunarlisti skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +sec-error-unknown-cert = Umbeðið skilríki fannst ekki. +sec-error-unknown-signer = Skilríki undirskriftar fannst ekki. +sec-error-cert-bad-access-location = Staðsetning netþjóns fyrir stöðu skilríkis er með röngu sniði. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Ekki er hægt að afkóða OCSP svar; það er af óþekktri tegund. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP þjónn skilaði óvæntum/ógildum HTTP gögnum. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP þjónn tilkynnti að beiðnin væri gölluð eða á röngu sniði. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP þjónn fékk innri villu. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP þjónn mælir með því að reyna aftur. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP þjónn þarfnast undirritunar á þessa beiðni. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP þjónn neitar þessari beiðni vegna þess að hún er óheimil. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP þjónn skilaði óþekktri stöðu. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP þjónn er ekki með stöðu fyrir skilríkið. +sec-error-ocsp-not-enabled = Þú verður að virkja OCSP áður en þú keyrir þessa aðgerð. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Þú verður að setja sjálfgefinn OCSP svaranda áður en þú framkvæmir þessa aðgerð. +sec-error-ocsp-malformed-response = Svar frá OCSP þjóni var gallað eða með röngu sniði. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Undirskrifari OCSP svars hefur ekki leyfi til að gefa stöðu skilríkis. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP svar er ekki ennþá gilt (inniheldur dagsetningu sem er í framtíðinni). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP svar inniheldur gögn sem eru útrunninn. +sec-error-digest-not-found = CMS eða PKCS #7 summa fannst ekki í undirskrifuðum skilaboðum. +sec-error-unsupported-message-type = CMS eða PKCS #7 skilaboðategund er ekki studd. +sec-error-module-stuck = Ekki var hægt að fjarlægja PKCS #11 einingu þar sem hún er ennþá í notkun. +sec-error-bad-template = Get ekki afkóðað ASN.1 gögn. Skilgreint sniðmát var rangt. +sec-error-crl-not-found = Ekkert CRL fannst sem passaði. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Þú ert að reyna að flytja inn skilríki sem er með sama útgefanda/raðnúmer og skilríki sem fyrir er, en er samt ekki sama skilríki. +sec-error-busy = Ekki var hægt að slökkva á NSS. Hlutir eru enn í notkun. +sec-error-extra-input = DER-kóðuð skilaboð innihalda aukalega ónotuð gögn. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Óstuddur sporöskjulaga ferill. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Óstutt sporöskjulaga ferilpunktsform. +sec-error-unrecognized-oid = Óþekkt auðkenni hlutar. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ógilt OCSP skilríkisundirskrift í OCSP svari. +sec-error-revoked-certificate-crl = Skilríki hefur verið afturkallað í afturköllunarlista útgefanda. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Útgefandi OCSP svaranda tilkynnti að skilríki hefði verið afturkallað. +sec-error-crl-invalid-version = Afturköllunarlisti útgefanda er með óþekkt útgáfunúmer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = V1 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur nauðsynlega viðbót. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur óþekkta nauðsynlega viðbót. +sec-error-unknown-object-type = Óþekkt skilgreining á tegund hlutar. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 rekill brýtur hönnunarlýsingu á ósamrýmanlegan hátt. +sec-error-no-event = Engin ný atburðarrauf er til staðar núna. +sec-error-crl-already-exists = CRL er þegar til. +sec-error-not-initialized = NSS hefur ekki verið frumstillt. +sec-error-token-not-logged-in = Aðgerð mistókst þar sem PKCS#11 teikn er ekki innskráð. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Skilgreint skilríki fyrir OCSP svaranda er rangt. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-svar er með ógilda undirritun. +sec-error-out-of-search-limits = Leit á sannreyningu skilríkis er fyrir utan leitartakmörk +sec-error-invalid-policy-mapping = Regluvörpun inniheldur anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Skilríkjakeðja uppfyllir ekki regluprófun +sec-error-unknown-aia-location-type = Óþekkt staðsetningartegund í skilríki AIA viðbót +sec-error-bad-http-response = Netþjónn skilaði gölluðu HTTP svari +sec-error-bad-ldap-response = Netþjónn skilaði gölluðu LDAP svari +sec-error-failed-to-encode-data = Gat ekki umbreytt gögnum með ASN1 kóðara +sec-error-bad-info-access-location = Rangar upplýsingar fyrir aðgangsstaðsetningu í skilríkjaviðbót +sec-error-libpkix-internal = Libpkix innri villa kom upp þegar verið var að sannreyna skilríki. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_GENERAL_ERROR, sem gefur til kynna að óafturkræf villa hafi komið upp. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 eining skilaði CKR_FUNCTION_FAILED, sem gefur til kynna að ekki tókst að framkvæma viðkomandi aðgerð. Hugsanlega tekst aðgerðin aftur ef hún er endurtekin. +sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_DEVICE_ERROR, sem gefur til kynna að upp hafi komið vandamál með teikn eða rauf. +sec-error-bad-info-access-method = Óþekktar upplýsingar fyrir aðgangsaðgerð í skilríkjaviðbót. +sec-error-crl-import-failed = Villa við að reyna að flytja inn CRL. +sec-error-expired-password = Lykilorðið er útrunnið. +sec-error-locked-password = Lykilorð er læst. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Óþekkt PKCS #11 villa. +sec-error-bad-crl-dp-url = Ógilt eða óstutt URL í CRL dreifingarnafni. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Skilríkið var undirritað með undirritunarreikniriti sem er óvirkt vegna þess að það er ekki öruggt. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Netþjónninn notar key pinning (HPKP) en ekki fannst neitt öruggt skilríki sem passar við pinset. Ekki er hægt að hunsa kröfur vegna key pinning. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Þessi netþjónn notar skilríki með viðbót með einföldum hömlum sem skilgreinir það sem vottunarstöð. Svoleiðis ætti aldrei að þurfa fyrir skilríki sem eru útgefin á réttan hátt. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Netþjónninn sendi skilríki með lyklastærð sem er of lítil til að geta tengst á öruggan hátt. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Notað var X.509 útgáfu 1 skilríki sem er ekki með trust anchor til að gefa út skilríki vefsvæðis. X.509 útgáfu 1 skilríki eru úreld og ætti ekki að nota til að skrifa undir önnur skilríki. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Netþjónn sendi skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild voru notuð til að gefa út skilríki netþjóns. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Undirritunarreikniritið í undirritunarsvæðinu á skilríkinu samsvarar ekki reikniritinu í signatureAlgorithm reitnum. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svarið inniheldur ekki stöðu fyrir skilríkið sem er verið að staðfesta. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Netþjónn sendi skilríki sem eru virk of lengi. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Það vantar nauðsynlegt TLS einindi. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Netþjónn sendi skilríki sem inniheldur ógilda kóðin á tölu. Algengar ástæður eru mínus raðnúmer, mínus RSA moduli, og kóðanir sem eru ekki lengur nauðsynlegar. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Netþjónn sendi skilríki sem var með tómt nafn útgefanda. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Viðbótaröryggisráðstafanir mistókust við sannreyningu þessa skilríkis. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Skilríkinu er ekki treyst því það var undirritað af útgefandanum sjálfum. diff --git a/l10n-is/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-is/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c55f50b052 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = Forritsaukinn getur ekki lesið og breytt gögnum +origin-controls-options = + .label = Forritsaukinn getur lesið og breytt gögnum: +origin-controls-option-all-domains = + .label = Á öllum vefsvæðum +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Aðeins þegar er smellt +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Leyfa alltaf á { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Getur ekki lesið og breytt gögnum á þessu vefsvæði +origin-controls-state-always-on = Getur alltaf lesið og breytt gögnum á þessu vefsvæði +origin-controls-state-when-clicked = Heimild þarf til að lesa og breyta gögnum +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Keyra aðeins fyrir þessa heimsókn +origin-controls-state-runnable-hover-open = Opna forritsauka +origin-controls-state-runnable-hover-run = Keyra forritsauka +origin-controls-state-temporary-access = Getur lesið og breytt gögnum fyrir þessa heimsókn + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Heimild nauðsynleg diff --git a/l10n-is/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-is/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..318e38bead --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,261 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Afrita + .accesskey = A + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Velja allt + .accesskey = j + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Almennt + .accesskey = A +general-title = + .value = Titill: +general-url = + .value = Staðsetning: +general-type = + .value = Tegund: +general-mode = + .value = Teiknihamur: +general-size = + .value = Stærð: +general-referrer = + .value = URL-slóð tilvísunar: +general-modified = + .value = Breytt: +general-encoding = + .value = Stafatafla: +general-meta-name = + .label = Nafn +general-meta-content = + .label = Innihald + +media-tab = + .label = Gögn + .accesskey = G +media-location = + .value = Staðsetning: +media-text = + .value = Tengdur texti: +media-alt-header = + .label = Aukatexti +media-address = + .label = Staðsetning +media-type = + .label = Tegund +media-size = + .label = Stærð +media-count = + .label = Fjöldi +media-dimension = + .value = Víddir: +media-long-desc = + .value = Löng lýsing: +media-select-all = + .label = Velja allt + .accesskey = e +media-save-as = + .label = Vista sem… + .accesskey = V +media-save-image-as = + .label = Vista sem… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Heimildir + .accesskey = H +permissions-for = + .value = Heimildir fyrir: + +security-tab = + .label = Öryggi + .accesskey = Ö +security-view = + .label = Skoða skilríki + .accesskey = S +security-view-unknown = Óþekkt + .value = Óþekkt +security-view-identity = + .value = Auðkenni vefsvæðis +security-view-identity-owner = + .value = Eigandi: +security-view-identity-domain = + .value = Vefsvæði: +security-view-identity-verifier = + .value = Staðfest af: +security-view-identity-validity = + .value = Rennur út: +security-view-privacy = + .value = Friðhelgi og ferill + +security-view-privacy-history-value = Hef ég skoðað þetta vefsvæði áður? +security-view-privacy-sitedata-value = Er þetta vefsvæði að geyma upplýsingar á tölvunni minni? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Hreinsa vefkökur og gögn vefsvæðis + .accesskey = H + +security-view-privacy-passwords-value = Hef ég vistað eitthvað lykilorð fyrir þetta vefsvæði? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Skoða vistuð lykilorð + .accesskey = S +security-view-technical = + .value = Tæknileg atriði + +help-button = + .label = Help + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Já, vefkökur og { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis +security-site-data-only = Já, { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis + +security-site-data-cookies-only = Já, vefkökur +security-site-data-no = Nei + +## + +image-size-unknown = Óþekkt +page-info-not-specified = + .value = Ekki skilgreint +not-set-alternative-text = Ekki skilgreint +not-set-date = Ekki skilgreint +media-img = Mynd +media-bg-img = Bakgrunnur +media-border-img = Jaðar +media-list-img = Áherslumerki +media-cursor = Bendill +media-object = Finna hlut +media-embed = Ívefja +media-link = Táknmynd +media-input = Inntak +media-video = Myndband +media-audio = Hljóð +saved-passwords-yes = Já +saved-passwords-no = Nei + +no-page-title = + .value = Ónefnt síða: +general-quirks-mode = + .value = Gallahamur +general-strict-mode = + .value = Staðalhamur +page-info-security-no-owner = + .value = Þetta vefsvæði sendir ekki upplýsingar um eiganda. +media-select-folder = Veldu möppu til að vista myndirnar +media-unknown-not-cached = + .value = Óþekkt (ekki í skyndiminni) +permissions-use-default = + .label = Nota sjálfgefið +security-no-visits = Nei + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 merki) + *[other] Meta ({ $tags } merki) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Nei + [one] Já, einu sinni + *[other] Já, { $visits } sinnum + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bæti) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bæti) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Mynd (animated, { $frames } frame) + *[other] { $type } Myndir (animated, { $frames } frames) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } Mynd + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (kvarðað í { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Loka á myndir frá { $website } + .accesskey = L + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Upplýsingar síðu - { $website } +page-info-frame = + .title = Rammaupplýsingar - { $website } diff --git a/l10n-is/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-is/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80ce7f8496 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Taka úr yfirfræði valmynd + .accesskey = T +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Bæta við á verkfærastiku + .accesskey = a +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Bæta við yfirflæði valmynd + .accesskey = m + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Búið er að hreinsa nýlega ferla. +panic-button-thankyou-msg2 = Örugg vöfrun! +panic-button-thankyou-button = + .label = Takk! diff --git a/l10n-is/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-is/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f17ebf0154 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Opna nýjan tóman glugga +panic-button-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð. +panic-button-forget-button = + .label = Gleyma! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Gleyma seinustu: +panic-button-5min = + .label = Fimm mínútum +panic-button-2hr = + .label = Tveimur klukkutímum +panic-button-day = + .label = 24 tímum + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Sé haldið áfram mun: +panic-button-delete-cookies = Eyða nýjustu <strong>vefkökum</strong> +panic-button-delete-history = Eyða nýjasta <strong>vafurferli</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Loka öllum <strong>flipum</strong> og <strong>gluggum</strong> diff --git a/l10n-is/browser/browser/places.ftl b/l10n-is/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb901ee55d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Opna + .accesskey = O +places-open-in-tab = + .label = Opna í nýjum flipa + .accesskey = p +places-open-in-container-tab = + .label = Opna í nýjum sérefnisflipa + .accesskey = n +places-open-all-bookmarks = + .label = Opna öll bókamerki + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = Opna allt í flipum + .accesskey = O +places-open-in-window = + .label = Opna í nýjum glugga + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Opna í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p +places-add-bookmark = + .label = Bæta við bókamerki… + .accesskey = B +places-add-folder-contextmenu = + .label = Bæta við möppu… + .accesskey = m +places-add-folder = + .label = Bæta við möppu… + .accesskey = i +places-add-separator = + .label = Bæta við aðgreini + .accesskey = a +places-view = + .label = Skoða + .accesskey = S +places-by-date = + .label = Eftir dagsetningu + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Eftir vefsvæði + .accesskey = v +places-by-most-visited = + .label = Eftir flestum heimsóknum + .accesskey = h +places-by-last-visited = + .label = Eftir síðast skoðað + .accesskey = a +places-by-day-and-site = + .label = Eftir dagsetningu og vefsvæði + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Leita í ferli +places-history = + .aria-label = Ferill +places-bookmarks-search = + .placeholder = Leita í bókamerkjum +places-delete-domain-data = + .label = Gleyma þessu vefsvæði + .accesskey = f +places-sortby-name = + .label = Raða eftir nafni + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Breyta bókamerki + .accesskey = e +places-edit-generic = + .label = Breyta… + .accesskey = e +places-edit-folder2 = + .label = Breyta möppu… + .accesskey = e +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Eyða möppu + [one] Eyða möppu + *[other] Eyða möppum + } + .accesskey = p +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Stýrð bókamerki +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Undirmappa +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Önnur bókamerki +places-show-in-folder = + .label = Sýna í möppu + .accesskey = m +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Eyða bókamerki + [one] Eyða bókamerki + *[other] Eyða bókamerkjum + } + .accesskey = y +places-untag-bookmark = + .label = Fjarlægja merki + .accesskey = r +places-manage-bookmarks = + .label = Sýsla með bókamerki + .accesskey = m +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Gleymi þessu vefsvæði +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-message = Þessi aðgerð mun fjarlægja öll gögn sem tengjast { $hostOrBaseDomain }, þar á meðal vafurferil, lykilorðum, vafrakökum, skyndiminni og valkostum efnis. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Þessi aðgerð mun fjarlægja gögn sem tengjast { $hostOrBaseDomain }, þar á meðal vafurferil, vefkökur, skyndiminni og stillingar efnis. Tengd bókamerki og lykilorð verða ekki fjarlægð. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? +places-forget-about-this-site-forget = Gleyma +places-library = + .title = Safn + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Safn + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Safn +places-organize-button = + .label = Breyta + .tooltiptext = Sýsla með bókamerki + .accesskey = B +places-organize-button-mac = + .label = Breyta + .tooltiptext = Sýsla með bókamerki +places-file-close = + .label = Loka + .accesskey = L +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Sýn + .tooltiptext = Breyta sýn + .accesskey = S +places-view-button-mac = + .label = Sýn + .tooltiptext = Breyta sýn +places-view-menu-columns = + .label = Sýna dálka + .accesskey = d +places-view-menu-sort = + .label = Raða + .accesskey = R +places-view-sort-unsorted = + .label = Óraðað + .accesskey = a +places-view-sort-ascending = + .label = A > Ö röðun + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Ö > A röðun + .accesskey = Ö +places-maintenance-button = + .label = Flytja inn og afrita + .tooltiptext = Flytja inn og afrita bókamerki + .accesskey = i +places-maintenance-button-mac = + .label = Flytja inn og afrita + .tooltiptext = Flytja inn og afrita bókamerki +places-cmd-backup = + .label = Afrita… + .accesskey = A +places-cmd-restore = + .label = Endurheimta + .accesskey = r +places-cmd-restore-from-file = + .label = Veldu skrá… + .accesskey = V +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Flytja inn bókamerki frá HTML… + .accesskey = i +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Flytja út bókamerki sem HTML… + .accesskey = e +places-import-other-browser = + .label = Flytja inn gögn frá öðrum vafra… + .accesskey = a +places-view-sort-col-name = + .label = Nafn +places-view-sort-col-tags = + .label = Merki +places-view-sort-col-url = + .label = Staðsetning +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Nýjasta heimsókn +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Fjöldi heimsókna +places-view-sort-col-date-added = + .label = Bætt við +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Síðast breytt +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Til baka +places-forward-button = + .tooltiptext = Fara áfram +places-details-pane-select-an-item-description = Veldu hlut til að skoða og breyta diff --git a/l10n-is/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-is/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ca73c2df3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Stilla stefnur sem WebExtensions hafa aðgang að í gegnum chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Skilgreindu lén sem leyfður er aðgangur að Google Workspace. +policy-AppAutoUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á forriti. +policy-AppUpdatePin = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } sé uppfært umfram tilgreinda útgáfu. +policy-AppUpdateURL = Stilla sérsniðna smáforrits uppfærslu slóð. +policy-Authentication = Stilla samþætta auðkenningu fyrir vefsíður sem styðja slíkt. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Skilgreindu lista yfir ytri samskiptareglur sem hægt er að nota frá skráðum upphafsstöðum án þess að spyrja notandann álits. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Virkja eða slökkva á uppfærslum í bakgrunni. +policy-BlockAboutAddons = Loka aðgangi við viðbótareftirlitið (um: viðbætur). +policy-BlockAboutConfig = Loka aðgangi að about:config síðu. +policy-BlockAboutProfiles = Loka aðgangi að about:profiles síðu. +policy-BlockAboutSupport = Loka aðgangi að about:support síðu. +policy-Bookmarks = Búa til bókamerki í bókamerkjastiku, bókamerkjalistanum eða tiltekinni möppu inni í þeim. +policy-CaptivePortal = Virkja eða slökkva á þjónustuaðgangi. +policy-CertificatesDescription = Bæta við skilríki eða nota innbyggða skilríkið. +policy-Cookies = Leyfa eða neita vefsvæðum um að setja vefkökur. +policy-DisabledCiphers = Gera dulritun óvirka. +policy-DefaultDownloadDirectory = Stilltu sjálfgefna möppu fyrir niðurhal. +policy-DisableAppUpdate = Koma í veg fyrir að vafrinn uppfærist. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Óvirkja PDF.js, innbyggða PDF-lesarann í { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Koma í veg fyrir að sjálfgefið vafrakenni (browser agent) grípi til aðgerða. Gildir aðeins fyrir Windows; önnur stýrikerfi hafa ekki slíkt kenni. +policy-DisableDeveloperTools = Loka aðgangi að þróunartólum. +policy-DisableFeedbackCommands = Slökkva á "Senda viðbrögð" og "Tilkynna svindlsvæði" í hjálparvalmyndinni. +policy-DisableFirefoxAccounts = Slökkva á { -fxaccount-brand-name } tengdri þjónustu, m.a. Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Slökkva á eiginleikum Firefox skjámynda. +policy-DisableFirefoxStudies = Hamla aðgang að könnunum frá { -brand-short-name } +policy-DisableForgetButton = Koma í veg fyrir aðgang að Gleyma-hnappnum. +policy-DisableFormHistory = Ekki muna leitar- og innfyllingarferil. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Ef satt, er ekki hægt að búa til aðallykilorð. +policy-DisablePasswordReveal = Ekki leyfa birtingu lykilorða í vistuðum innskráningum. +policy-DisablePocket = Slökkva á valkostinum til að geyma vefsíður í Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Gera huliðsvafur óvirkt. +policy-DisableProfileImport = Slökkva á valmyndinni til að flytja inn gögn úr öðrum vafra. +policy-DisableProfileRefresh = Slökkva á Endurhlaða { -brand-short-name } takkanum á about:support siðunni. +policy-DisableSafeMode = Slökkva á endurræsa í Safe Mode. Athugið að aðeins er hægt að slökkva á Shift takkanum til að fara í Safe Mode á Windows með því að nota hópstefnu. +policy-DisableSecurityBypass = Forða notanda frá tilteknum öryggisviðvörunum. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Slökkva á valmyndarskipuninni "Velja forsíðubakgrunn" fyrir myndir. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Forða því að vafrinn setji upp og uppfæri kerfisviðbætur. +policy-DisableTelemetry = Slökkva á gagnasöfnun (telemetry). +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Koma í veg fyrir að notandinn loki á einingar frá utanaðkomandi aðilum sem dælt er inn í { -brand-short-name }-ferlið. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Sýna bókamerkjastikuna sjálfgefið. +policy-DisplayMenuBar = Birta valmyndarstikuna sjálfgefið. +policy-DNSOverHTTPS = Stilla DNS yfir HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Slökkva á sjálfgefinni athugun um aðalvafra kerfis er við ræsingu. +policy-DownloadDirectory = Stilltu og læstu möppu fyrir niðurhal. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Virkja eða slökkva á efnisútilokun (Content Blocking) og mögulega læsa henni. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Virkja eða slökkva á dulrituðum margmiðlunarviðaukum (Encrypted Media Extensions) og mögulega læsa þeim. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Slökkva á aðvörunum byggðum á skráarendingum fyrir tilteknar skráargerðir á lénum. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Setja upp, fjarlægja eða læsa forritsaukum. Uppsetningarvalkosturinn samþykkir vefslóðir og leiðir sem breytur. Valkostir um að fjarlægja viðauka eða læstir valkostir krefjast auðkennis viðaukans. +policy-ExtensionSettings = Stjórnaðu öllum uppsetningarþáttum forritsauka. +policy-ExtensionUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á viðbótum. +policy-FirefoxHome = Stilla upphafssíðu Firefox. +policy-FirefoxHome2 = Stilla { -firefox-home-brand-name }. +policy-FlashPlugin = Leyfa eða hafna notkun Flash-tengiforritsins. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Þvinga beint innranetsflakk í stað þess að leita að stökum orðum sem sett eru inn í veffangastikuna. +policy-Handlers = Stilla meðhöndlun með sjálfgefnum forritum. +policy-HardwareAcceleration = Ef rangt, slökkva á hröðun vélbúnaðar. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Stilla og mögulega loka upphafssíðu. +policy-InstallAddonsPermission = Leyfa tilteknum vefsvæðum að setja upp viðbætur. +policy-LegacyProfiles = Slökkva á eiginleikanum sem framfylgir sérstöku notandasniði fyrir hverja uppsetningu. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Virkja sjálfgefna stillingu á eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Fara aftur í eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur á tiltekum vefsvæðum. + +## + +policy-LocalFileLinks = Leyfa tilteknum vefsvæði að tengja í staðbundnar skrár. +policy-ManagedBookmarks = Stillir lista yfir bókamerki sem stjórnandi stýrir en sem notandinn getur ekki breytt. +policy-ManualAppUpdateOnly = Leyfa einungis handvirkar uppfærslur og ekki láta notanda vita um uppfærslur. +policy-PrimaryPassword = Krefjast eða koma í veg fyrir notkun aðallykilorðs. +policy-NetworkPrediction = Virkja eða slökkva forsögn nets (DNS prefetching). +policy-NewTabPage = Virkja eða slökkva á nýju flipasíðunni. +policy-NoDefaultBookmarks = Slökkva á stöðluðum bókamerkjum meðfylgjandi { -brand-short-name } og frá greindum bókamerkjum (flestar heimsóknir, nýleg merki) Ath. að þessi stefna hefur aðeins áhrif ef það er notað áður en sniðið er notað fyrst. +policy-OfferToSaveLogins = Skoðaðu spurningu um að geyma aðgangsupplýsingar með { -brand-short-name }. Gildin true og false eru bæði gild. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Setja sjálfgefið gildi um að leyfa { -brand-short-name } að bjóða upp á að muna vistaðar innskráningar og lykilorð. Bæði sönn og ósönn gildi eru samþykkt. +policy-OverrideFirstRunPage = Breyta upphafssíðu. Tómt gildi til að slökkva á opnun síðunnar. +policy-OverridePostUpdatePage = Setja aðra síðu í stað "Hvað er nýtt"-síðunnar sem birtist eftir uppfærslur. Stilltu þetta á tómt gildi til að gera síðuna óvirka. +policy-PasswordManagerEnabled = Virkja vistun lykilorða í lykilorðastýringunni. +policy-PasswordManagerExceptions = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } visti lykilorð fyrir tiltekin vefsvæði. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Stilla eða gera PDF.js óvirkt, innbyggða PDF-lesarann í { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Stilla heimildir fyrir myndavél, hljóðnema, staðsetningu, tilkynningar og sjálfvirka afspilun. +policy-PictureInPicture = Virkja eða slökkva á mynd-í-mynd. +policy-PopupBlocking = Leyfa tilteknum vefsvæðum að birta sprettglugga sjálfgefið. +policy-Preferences = Stilltu og læstu gildið fyrir undirhóp af stillingum. +policy-PromptForDownloadLocation = Spyrðja hvar eigi að vista skrár frá niðurhali. +policy-Proxy = Sýsla með stillingar á milliþjóni (proxy). +policy-RequestedLocales = Stilla lista yfir tungumál sem óskað er eftir af forritinu, raðað eftir vali. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Hreinsa ferilsgögn við lokun. +policy-SearchBar = Stilla sjálfgefna staðsetningu leitarstiku. Notanda er enn leyft að sérsníða hana. +policy-SearchEngines = Stilla leitarvélar. Þessi stefna er aðeins í boði í útgáfu ESR (Extended Support Release). +policy-SearchSuggestEnabled = Virkja eða slökkva á leitartillögum. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Setja inn PKCS #11 forritseiningar. +policy-ShowHomeButton = Birta upphafshnappinn á verkfærastikunni. +policy-SSLVersionMax = Stilltu hámarks SSL útgáfu. +policy-SSLVersionMin = Stilltu lágmarks SSL útgáfuna. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Þvinga niðurhal til að hefjast á staðbundinni, bráðabirgðastaðsetningu frekar en sjálfgefnu niðurhalsmöppunni. +policy-SupportMenu = Bæta sérsniðinni færslu fyrir aðstoð í hjálparvalmyndina. +policy-UserMessaging = Ekki sýna notandanum ákveðin skilaboð. +policy-UseSystemPrintDialog = Prenta með prentglugga kerfisins. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Loka fyrir heimsóknir á vefsvæði. Sjá hjálparskjöl fyrir frekari upplýsingar um sniðið. +policy-Windows10SSO = Leyfa eins-skiptis Windows-innskráningu fyrir Microsoft, vinnu og skólareikninga. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29219db279 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Bæta við leitarvél + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Bæta við leitarvél + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Bæta við sérsniðinni leitarvél + +add-engine-name = Heiti leitarvélar + +add-engine-alias = Samnefni + +add-engine-url = Slóð á leitarvél, notaðu %s í stað leitarorðsins + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Bæta við leitarvél + .buttonaccesskeyaccept = a + +engine-name-exists = Leitarvél með því nafni er þegar til +engine-alias-exists = Leitarvél með því samnefni er þegar til diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11bbf9c5ec --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Upplýsingar um forrit + .style = width: 32em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Upplýsingar um forrit + .style = min-width: 32em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } tengla. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } efni. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Þetta vefforrit er hýst á: +app-manager-local-app-info = Þetta forrit er staðsett á: diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b917b1f20 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Lokunarlistar + .style = width: 55em +blocklist-window2 = + .title = Lokunarlistar + .style = min-width: 55em +blocklist-description = Veldu listann sem { -brand-short-name } notar til að loka á rekjara. Listar í boði <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Listi +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = s +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Fyrsta stigs lokun (mælt með). +blocklist-item-moz-std-description = Leyfir suma rekjara svo fleiri vefsíður virki. +blocklist-item-moz-full-listName = Annars stigs lokun. +blocklist-item-moz-full-description = Lokar á alla rekjara sem finnast. Sum vefsvæði eða efni gætu hlaðist ekki rétt inn. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d74d13f75a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Hreinsa gögn + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Hreinsa gögn + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Ef þú hreinsar út allar vefkökur og gögn sem eru geymd af { -brand-short-name } gæti það orðið til þess að þú verðir skráð/ur út af vefsvæðum og ótengd gögn verði fjarlægð. Hreinsun á skyndiminni hefur ekki áhrif á innskráningar. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Vefkökur og vefsvæðagögn ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = V + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Vefkökur og gögn vefsvæðis + .accesskey = g + +clear-site-data-cookies-info = Þú gætir verið skráð/ur út af vefsvæðum ef gögn eru hreinsuð + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Vefgögn í skyndiminni ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = V + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Vefgögn í flýtiminni + .accesskey = V + +clear-site-data-cache-info = Veldur því að vefsvæði þurfa að sækja aftur myndir og gögn + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Hreinsa + .buttonaccesskeyaccept = r diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be7d2532db --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Litir + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-dialog = + .title = Litir + .style = width: 41em; + +colors-dialog2 = + .title = Litir + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Hunsa litina sem eru skilgreindir af síðunni með mínum litum hér fyrir ofan + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Alltaf +colors-page-override-option-auto = + .label = Aðeins með þema sem eru litsterk +colors-page-override-option-never = + .label = Aldrei + +colors-text-and-background = Texti og Bakgrunnur + +colors-text-header = Texti + .accesskey = t + +colors-background = Bakgrunnur + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = Nota kerfisliti + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Undirstrika tengla + .accesskey = U + +colors-links-header = Litir tengla + +colors-unvisited-links = Ónotaðir tenglar + .accesskey = l + +colors-visited-links = Notaðir tenglar + .accesskey = N diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a637bbe6b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Stillingar tengingar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Stillingar tengingar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Slökkva á viðbót + +connection-proxy-configure = Stilla milliþjóna (proxy) til að tengjast internetinu + +connection-proxy-option-no = + .label = Enginn milliþjónn + .accesskey = þ +connection-proxy-option-system = + .label = Nota milliþjónastillingar kerfisins + .accesskey = k +connection-proxy-option-auto = + .label = Sjálfvirk uppgötvun á milliþjónum á þessu neti + .accesskey = u +connection-proxy-option-manual = + .label = Handvirk stilling á milliþjónum + .accesskey = m + +connection-proxy-http = HTTP-milliþjónn + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Gátt + .accesskey = G +connection-proxy-https-sharing = + .label = Nota einnig þennan milliþjón fyrir HTTPS + .accesskey = S + +connection-proxy-https = HTTPS-milliþjónn + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Gátt + .accesskey = t + +connection-proxy-socks = SOCKS-hýsitölva + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Gátt + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Ekki nota milliþjóna fyrir + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Til dæmis: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tengingar við localhost, 127.0.0.1, og :: 1 nota aldrei milliþjóna. + +connection-proxy-autotype = + .label = Sjálfvirk URL-slóð fyrir stillingar á milliþjóni + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Endurnýja + .accesskey = E + +connection-proxy-autologin = + .label = Ekki biðja um auðkenningu ef lykilorð er vistað + .accesskey = i + .tooltip = Þessi valmöguleiki auðkennir þig á milliþjónum ef búið er að vista auðkenni. Spurt verður um auðkenni ef innskráning misheppnast. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = DNS milliþjónn ef notað er SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Virkja DNS yfir HTTPS + .accesskey = b + +connection-dns-over-https-url-resolver = Nota Provider + .accesskey = P + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Default) + .tooltiptext = Nota sjálfgefna slóð til að lesa DNS með HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Sérsniðið + .accesskey = n + .tooltiptext = Settu inn valda vefslóð til að leysa DNS yfir HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Sérsníða diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c5e7f8e3c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Bæta við nýju sérefni + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = Stillingar { $name } sérefnis + .style = width: 45em +containers-window-new2 = + .title = Bæta við nýju sérefni + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Stillingar { $name } sérefnis + .style = min-width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nafn + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Settu inn heiti sérefnis +containers-icon-label = Táknmynd + .accesskey = y + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Litur + .accesskey = L + .style = { -containers-labels-style } +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Lokið + .buttonaccesskeyaccept = ð +containers-color-blue = + .label = Blár +containers-color-turquoise = + .label = Túrkísgrænn +containers-color-green = + .label = Grænn +containers-color-yellow = + .label = Gulur +containers-color-orange = + .label = Appelsínugulur +containers-color-red = + .label = Rauður +containers-color-pink = + .label = Bleikur +containers-color-purple = + .label = Fjólublár +containers-color-toolbar = + .label = Eins og verkfærastika +containers-icon-fence = + .label = Girðing +containers-icon-fingerprint = + .label = Fingrafar +containers-icon-briefcase = + .label = Skjalataska +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollaramerki +containers-icon-cart = + .label = Innkaupakarfa +containers-icon-circle = + .label = Punktur +containers-icon-vacation = + .label = Frí +containers-icon-gift = + .label = Gjöf +containers-icon-food = + .label = Matur +containers-icon-fruit = + .label = Ávextir +containers-icon-pet = + .label = Gæludýr +containers-icon-tree = + .label = Tré +containers-icon-chill = + .label = Afslöppun diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9090d9a107 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Leturgerðir + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Letur fyrir + .accesskey = f + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabíska +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armensíska +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalska +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Einfölduð kínverska +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Hefðbundin kínverska (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Hefðbundin kínverska (Taívan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kýrillískt +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Eþíópískt +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgíska +fonts-langgroup-el = + .label = Gríska +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japanska +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreska +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannadískt +fonts-langgroup-khmer = + .label = Kmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Kóreska +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latneska +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayanskt +fonts-langgroup-math = + .label = Stærðfræði +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamíl +fonts-langgroup-telugu = + .label = Indverska (Telugu) +fonts-langgroup-thai = + .label = Tælenska +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tíbetska +fonts-langgroup-canadian = + .label = Samræmd Kanadísk atkvæðatákn +fonts-langgroup-other = + .label = Önnur ritunarkerfi + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Hlutfallslegt + .accesskey = u + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Stærð + .accesskey = t + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Jafnbreitt + .accesskey = J + +fonts-monospace-size = Stærð + .accesskey = æ + +fonts-minsize = Lágmarks leturstærð + .accesskey = L + +fonts-minsize-none = + .label = Engin + +fonts-allow-own = + .label = Leyfa vefsíðum að velja sínar eigin leturgerðir, í staðinn fyrir mitt val hér fyrir ofan + .accesskey = a + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Sjálfgefið ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Sjálfgefið diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b9ba43008 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Vistuð heimilisföng +autofill-manage-addresses-list-header = Heimilisföng + +autofill-manage-credit-cards-title = Vistuð greiðslukort +autofill-manage-credit-cards-list-header = Greiðslukort + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Fjarlægja +autofill-manage-add-button = Bæta við… +autofill-manage-edit-button = Breyta… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Bæta við nýju heimilisfangi +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Breyta heimilisfangi + +autofill-address-given-name = Skírnarnafn +autofill-address-additional-name = Millinafn +autofill-address-family-name = Eftirnafn +autofill-address-organization = Fyrirtæki +autofill-address-street = Heimilisfang + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Hverfi +# Used in MY +autofill-address-village-township = Þorp eða bæjarfélag +autofill-address-island = Eyja +# Used in IE +autofill-address-townland = Bæjarland + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Borg +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Sveit +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Bær +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Úthverfi + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Hérað +autofill-address-state = Ríki/Hérað +autofill-address-county = Sýsla +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Hreppur +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Hérað +# Used in HK +autofill-address-area = Svæði +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Deild +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emírstign +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Leyninúmer +autofill-address-postal-code = Póstnúmer +autofill-address-zip = Póstnúmer +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + +autofill-address-country = Land eða hérað +autofill-address-tel = Sími +autofill-address-email = Tölvupóstfang + +autofill-cancel-button = Hætta við +autofill-save-button = Vista +autofill-country-warning-message = Sjálfvirkar útfyllingar er bara tiltækar fyrir sum lönd. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Bæta við nýju kortanúmeri +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Breyta kortanúmeri + +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] sýna greiðslukortaupplýsingar + [windows] { -brand-short-name } er að reyna að sýna greiðslukortaupplýsingar. Staðfestu aðgang að þessum Windows-reikningi hér fyrir neðan. + *[other] { -brand-short-name } er að reyna að birta upplýsingar um greiðslukort. + } + +autofill-card-number = Kortanúmer +autofill-card-invalid-number = Settu inn gilt kortanúmer +autofill-card-name-on-card = Nafn á korti +autofill-card-expires-month = Gildistími mánuður +autofill-card-expires-year = Gildistími ár +autofill-card-billing-address = Heimilisfang innheimtu +autofill-card-network = Kortategund + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c296192af6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Tengja annað tæki + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Ef þú hefur ekki gert það nú þegar, skaltu setja upp <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox á farsímanum þínum</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Opnaðu Firefox á farsímanum þínum. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Opnaðu <b> valmyndina </b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon" /> eða <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), ýttu á <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b> Stillingar </b> og veldu <b>Kveikja á samstillingu</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skannaðu þennan kóða: +fxa-pair-device-dialog-sync = + .style = width: 32em; +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; +fxa-qrcode-pair-title = Samstilltu { -brand-product-name } á símanum eða spjaldtölvunni +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Opnaðu { -brand-product-name } á farsímanum þínum. +fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Opnaðu <strong>valmyndina</strong> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> á iOS eða <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> á Android) og ýttu á <strong>Skrá inn til að samstilla</strong> +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Farðu í valmyndina (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> á iOS eða <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> á Android) og ýttu á <strong>Samstilla og vista gögn</strong> +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Ýttu á <strong>Tilbúið til að skanna</strong> og haltu símanum yfir þessum kóða +fxa-qrcode-error-title = Pörun tókst ekki. +fxa-qrcode-error-body = Reyndu aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e302cd5685 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Tungumálastillingar vefsíðu + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Tungumálastillingar vefsíðu + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Vefsíður eru oft í boði á mörgum tungumálum. Veldu forgangsröð þeirra tungumála sem vefsíður eiga að birtast á + +languages-customize-spoof-english = + .label = Biðja um enskar útgáfur af vefsíðum til að auka friðhelgi + +languages-customize-moveup = + .label = Færa upp + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Færa niður + .accesskey = n + +languages-customize-remove = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Veldu tungumál til að bæta við… + +languages-customize-add = + .label = Bæta við + .accesskey = B + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Stillingar { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = Stillingar { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } sýnir fyrsta tungumálið sem þitt sjálfgefna val og sýnir önnur tungumál ef nauðsynlegt er í þeirri röð sem þau birtast. + +browser-languages-search = Leita að fleiri tungumálum... + +browser-languages-searching = + .label = Leitar að tungumálum... + +browser-languages-downloading = + .label = Halar niður... + +browser-languages-select-language = + .label = Velja tungumál til að bæta við... + .placeholder = Velja tungumál til að bæta við... + +browser-languages-installed-label = Uppsett tungumál +browser-languages-available-label = Tungumál í boði + +browser-languages-error = { -brand-short-name } getur ekki keyrt uppfærslu á þínu tungumáli þessa stundina. Athugið nettengingu eða reynið aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0914f8394f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Meira frá { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Meira frá { -vendor-short-name } +more-from-moz-subtitle = Skoðaðu aðrar { -vendor-short-name } vörur sem miða að stuðningi við heilbrigt internet. +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } á ferðinni +more-from-moz-firefox-mobile-description = Farsímavafrinn sem setur friðhelgi þína í fyrsta sæti. +more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Allt frá því að loka á rekjara til að bremsa óþægindin með sjálfvirka afspilun, { -brand-product-name } farsímavafrar vinna yfirvinnu til að tryggja að þú fáir gott internet. +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Uppgötvaðu aukið lag af nafnlausu vafri og verndun persónuupplýsinga. +more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } bætir við nýju lagi nafnlausu vafri og vernd persónuupplýsinga. Og ólíkt sumum öðrum VPN-kerfum er það öruggt og fylgist ekki með virkni þinni. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name } +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description = Láttu gögnin þín vinna að betra interneti fyrir alla. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Gefðu gögnin þín til rannsókna sem miða að því að búa til öruggara, opnara internet sem hjálpar fólki, ekki stóru hátæknifyrirtækjunum. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Vertu með í { -rally-short-name } +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Sæktu þetta með farsímanum þínum. Beindu myndavélinni að QR-kóðanum. Þegar tengill birtist skaltu ýta á hann. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Sendu í staðinn tölvupóst í símann þinn +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = QRkóði til að sækja { -brand-product-name } fyrir farsíma +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Fáðu þér VPN +more-from-moz-learn-more-link = Frekari upplýsingar + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Verndaðu pósthólfið og auðkennin þín með ókeypis tölvupóstsgrímu. +more-from-moz-firefox-relay-button = Fáðu þér { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d138370cbe --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Undanþágur + .style = width: 45em +permissions-window2 = + .title = Undanþágur + .style = min-width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Vistfang vefsvæðis + .accesskey = V +permissions-block = + .label = Loka á + .accesskey = o +permissions-disable-etp = + .label = Bæta við undantekningu + .accesskey = u +permissions-session = + .label = Leyfa í þessari vafralotu + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Leyfa + .accesskey = f +permissions-button-off = + .label = Slökkva á + .accesskey = k +permissions-button-off-temporarily = + .label = Slökkva tímabundið + .accesskey = t +permissions-site-name = + .label = Vefsvæði +permissions-status = + .label = Staða +permissions-remove = + .label = Fjarlægja vefsvæði + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Fjarlægja öll vefsvæði + .accesskey = e +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = V +permissions-autoplay-menu = Sjálfgefið fyrir öll vefsvæði: +permissions-searchbox = + .placeholder = Leita á vefsvæði +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Leyfa hljóð og myndskeið +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Loka á hljóð +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Loka á hljóð og myndskeið +permissions-capabilities-allow = + .label = Leyfa +permissions-capabilities-block = + .label = Loka á +permissions-capabilities-prompt = + .label = Spyrja alltaf +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Leyfa +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Loka á +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Leyfa í þessari vafralotu +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Slökkt +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Slökkt tímabundið + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Ólöglegt vistfang slegið inn +permissions-invalid-uri-label = Sláðu inn löglegt vistfang + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Undanþágur fyrir aukna rakningarvörn + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Undanþágur fyrir aukna rakningarvörn + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Þú hefur slökkt á vörnum á þessum vefsvæðum. +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafi slökkt á aukinni rakningarvörn. Settu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á Bæta við undantekningu. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Undantekningar - Vefkökur og gögn vefsvæðis + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Undantekningar - Vefkökur og gögn vefsvæðis + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi eða ekki til að geyma vefkökur og gögn. Settu inn nákvæma slóð fyrir það vefsvæði sem þú vilt sýsla með og smelltu svo á að loka, leyfa fyrir lotu eða leyfa. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window = + .title = Undantekningar - Einungis-HTTPS-hamur + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Undantekningar - Einungis-HTTPS-hamur + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Þú getur slökkt á Einungis-HTTPS-ham fyrir tilteknar vefsíður. { -brand-short-name } mun ekki reyna að uppfæra tenginguna til að tryggja HTTPS fyrir þessar síður. Undantekningar eiga ekki við um huliðsglugga. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Leyfð vefsvæði - Sprettgluggar + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Leyfð vefsvæði - Sprettgluggar + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að opna sprettglugga. Settu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á að leyfa. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Undantekningar - Vistaðar innskráningar + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Undantekningar - Vistaðar innskráningar + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Innskráningar fyrir eftirfarandi vefsvæði verða ekki vistuð + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Leyfð vefsvæði - Uppsetning á viðbótum + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Leyfð vefsvæði - Uppsetning á viðbótum + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að setja inn viðbætur. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á að leyfa. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Stillingar - sjálfspillun + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Stillingar - sjálfspillun + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Hér getur þú getur stjórnað þeim síðum sem ekki fylgja sjálfgefnum stillingum sjálfspilunar. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Stillingar - Leyfðar tilkynningar + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-window2 = + .title = Stillingar - Leyfðar tilkynningar + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að senda þér tilkynningar. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að senda þér tilkynningar. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um að leyfa tilkynningar. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um hvort leyfa megi tilkynningar +permissions-site-notification-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um að senda tilkynningar. Ef það er lokað á tilkynningar gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Stillingar - Leyfðar staðsetningar + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-window2 = + .title = Stillingar - Leyfðar staðsetningar + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að staðsetningu. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að staðsetningu. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um staðsetningu. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að staðsetningu +permissions-site-location-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að staðsetningu. Ef það er lokað á staðsetningu gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Stillingar - Heimildir fyrir sýndarveruleika + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-window2 = + .title = Stillingar - Heimildir fyrir sýndarveruleika + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að sýndarveruleikatækjum. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að sýndarveruleikatækjunum þínum. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að sýndarveruleikatækjum. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að sýndarveruleikatækjum +permissions-site-xr-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að sýndarveruleikatækjum. Ef lokað er á aðgang að sýndarveruleikatækjum gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Stillingar - Leyfi fyrir myndavél + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-window2 = + .title = Stillingar - Leyfi fyrir myndavél + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að myndavél. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að myndavél. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að myndavél. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að myndavél +permissions-site-camera-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að myndavél. Ef það er lokað á myndavél gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Stillingar - Leyfi fyrir hljóðnema + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Stillingar - Leyfi fyrir hljóðnema + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að hljóðnema. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að hljóðnema. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að hljóðnema. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að hljóðnema +permissions-site-microphone-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að hljóðnema. Ef það er lokað á hljóðnema gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71ce352a75 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Senda vefsvæðum “Do Not Track” merki um að þú viljir ekki láta fylgjast með þér +do-not-track-learn-more = Fræðast meira +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Aðeins þegar { -brand-short-name } er stillt til að loka fyrir þekkta rekjara +do-not-track-option-always = + .label = Alltaf +settings-page-title = Stillingar +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Finna í stillingum +managed-notice = Vafranum er stjórnað af kerfisstjórum þínum. +category-list = + .aria-label = Flokkar +pane-general-title = Almennt +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Upphafssíða +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Leita +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Friðhelgi og öryggi +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Samstilling +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name } tilraunir +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name } tilraunir +pane-experimental-subtitle = Haltu áfram með varúð +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } tilraunir: Haltu áfram með varúð +pane-experimental-description2 = Breyting á ítarlegum stillingum getur haft áhrif á afköst eða öryggi { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Endurheimta sjálfgefin gildi + .accesskey = r +help-button-label = { -brand-short-name }-aðstoð +addons-button-label = Forritsaukar & þemu +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Loka + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að virkja þennan eiginleika. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að taka þennan eiginleika af. +should-restart-title = Endurræsa { -brand-short-name } +should-restart-ok = Endurræsa { -brand-short-name } núna +cancel-no-restart-button = Hætta við +restart-later = Endurræsa seinna + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> stýrir þessari stillingu. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> stýrir þessari stillingu. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> þarfnast sérefnisflipa. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> stýrir þessari stillingu. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/><strong>{ $name }</strong> stýrir hvernig { -brand-short-name } tengist við internetið. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Til að virkja viðbót farðu þá í <img data-l10n-name="addons-icon"/> viðbætur í <img data-l10n-name="menu-icon"/> valmyndinni. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Leitarniðurstöður +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Því miður! Engar niðurstöður eru til í stillingum fyrir “<span data-l10n-name="query"></span>”. +search-results-help-link = Þarftu aðstoð? Skoðaðu <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } hjálparsvæðið</a> + +## General Section + +startup-header = Ræsing +always-check-default = + .label = Alltaf athuga hvort { -brand-short-name } sé sjálfgefinn vafri + .accesskey = l +is-default = { -brand-short-name } er núna sjálfgefinn vafri +is-not-default = { -brand-short-name } er ekki sjálfgefinn vafri +set-as-my-default-browser = + .label = Gera sjálfgefið… + .accesskey = s +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Opna fyrri glugga og flipa + .accesskey = O +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Aðvara þegar vafra er lokað +disable-extension = + .label = Slökkva á viðbót +tabs-group-header = Flipar +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab skiptir á milli flipa í notkunarröð + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Opna tengla sem flipa í staðinn fyrir nýja glugga + .accesskey = g +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Staðfesta áður en mörgum flipum er lokað + .accesskey = m +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Staðfestu áður en þú hættir með { $quitKey } + .accesskey = f +warn-on-open-many-tabs = + .label = Vara við ef opnun á mörgum flipum gæti hægt á { -brand-short-name } + .accesskey = o +switch-to-new-tabs = + .label = Þegar ég opna tengil, mynd eða margmiðlunarefni í nýjum flipa, skipta strax yfir á hann + .accesskey = p +show-tabs-in-taskbar = + .label = Sýna flipasýnishorn í Windows verkslánni + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = Virkja sérefnislipa + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Fræðast meira +browser-containers-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Loka öllum sérefnisflipum? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ef þú gerir sérefnisflipa óvirka, verður { $tabCount } sérefnisflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir gera sérefnisflipa óvirka? + *[other] Ef þú gerir sérefnisflipa óvirka, verður { $tabCount } sérefnisflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir gera sérefnisflipa óvirka? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Loka { $tabCount } sérefnisflipa + *[other] Loka { $tabCount } sérefnisflipum + } +containers-disable-alert-cancel-button = Halda virku áfram +containers-remove-alert-title = Fjarlægja sérefnisflipa? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ef þú fjarlægir þetta sérefni núna, verður { $count } sérefnisflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta sérefni? + *[other] Ef þú fjarlægir þetta sérefni núna, verður { $count } sérefnisflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta sérefni? + } +containers-remove-ok-button = Fjarlægja þetta sérefni +containers-remove-cancel-button = Ekki fjarlægja þetta sérefni + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Tungumál og útlit +preferences-web-appearance-header = Útlit vefsvæðis +preferences-web-appearance-description = Sum vefsvæði aðlaga litastef sín að óskum þínum. Veldu hvaða litastef þú vilt nota fyrir þessi vefsvæði. +preferences-web-appearance-choice-browser = { -brand-short-name } þema +preferences-web-appearance-choice-system = Kerfisþema +preferences-web-appearance-choice-auto = Sjálfvirkt +preferences-web-appearance-choice-light = Ljóst +preferences-web-appearance-choice-dark = Dökkt +preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser = + .title = Láta bakgrunn og innihald vefsvæðisins samsvara þemastillingum { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-system = + .title = Láta bakgrunn og innihald vefsvæðisins samsvara kerfisstillingum þínum. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Breyta sjálfvirkt bakgrunni og útliti efnis á vefsvæðum byggt á kerfisstillingum þínum og { -brand-short-name } þema. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Nota ljóst útlit fyrir bakgrunn og efni vefsvæðisins. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Nota dökkt útlit fyrir bakgrunn og efni vefsvæðisins. +preferences-web-appearance-choice-input-browser = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title } +preferences-web-appearance-choice-input-system = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title } +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Litaval þitt yfirtekur útlit vefsvæðisins. <a data-l10n-name="colors-link">Sýsla með liti</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Sýslaðu með { -brand-short-name } þemu í <a data-l10n-name="themes-link">Forritsaukar og þemu</a> +preferences-colors-header = Litir +preferences-colors-description = Taka yfir sjálfgefna liti { -brand-short-name } fyrir texta, bakgrunn vefsíðna og tengla. +preferences-colors-manage-button = + .label = Stýra litum… + .accesskey = l +preferences-fonts-header = Leturgerðir +default-font = Sjálfgefin leturgerð + .accesskey = g +default-font-size = Stærð + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Frekari stillingar… + .accesskey = a +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Aðdráttur +preferences-default-zoom = Sjálfgefinn aðdráttur + .accesskey = d +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Stækka/minnka einungis texta + .accesskey = t +language-header = Tungumál +choose-language-description = Veldu þau tungumál sem hafa forgang við birtingu vefsíðu +choose-button = + .label = Velja… + .accesskey = V +choose-browser-language-description = Veldu tungumálin til að nota til að birta valmyndir, skilaboð og tilkynningar frá { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Stilltu valkosti... + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Endurræstu { -brand-short-name } til að staðfesta þessar breytingar +confirm-browser-language-change-button = Staðfesta og endurræsa +translate-web-pages = + .label = Þýða innihald vefsíðu + .accesskey = Þ +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Þýtt af <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = U +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Notaðu stýrikerfisstillingarnar þínar fyrir „{ $localeName }“ til að forsníða dagsetningar, tíma, tölur og mælingar. +check-user-spelling = + .label = Athuga stafsetningu um leið og texti er sleginn inn + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Skrár og forrit +download-header = Niðurhal +download-save-where = Vista skrár yfir í + .accesskey = V +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Velja… + *[other] Velja… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] e + } +download-always-ask-where = + .label = Alltaf spyrja hvert á að vista skrár + .accesskey = A +applications-header = Forrit +applications-description = Veldu hvernig { -brand-short-name } meðhöndlar skrár sem þú halar niður frá vefnum eða forritum þegar þú ert að vafra. +applications-filter = + .placeholder = Leita að skráargerðum og forritum +applications-type-column = + .label = Efnistegund + .accesskey = t +applications-action-column = + .label = Aðgerð + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } skrá +applications-action-save = + .label = Vista skrá +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Nota { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Nota { $app-name } (sjálfgefið) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Nota sjálfgefið macOS-kerfisforrit + [windows] Nota sjálfgefið Windows-kerfisforrit + *[other] Notaðu sjálfgefið kerfisforrit + } +applications-use-other = + .label = Nota annað… +applications-select-helper = Veldu hjálparforrit +applications-manage-app = + .label = Forritsupplýsingar… +applications-always-ask = + .label = Spyrja alltaf +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Nota { $plugin-name } (í { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Opna í { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Hvernig viltu að { -brand-short-name } meðhöndli aðrar skrár? +applications-save-for-new-types = + .label = Vista skrár + .accesskey = s +applications-ask-before-handling = + .label = Spyrja hvort eigi að opna eða vista skrár + .accesskey = a +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) efni +play-drm-content = + .label = Spila efni sem notar DRM + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Vita meira +update-application-title = { -brand-short-name } uppfærslur +update-application-description = Viðhalda { -brand-short-name } uppfærðum fyrir bestu afköst, stöðugleika og öryggi. +update-application-version = Útgáfa { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Hvað er nýtt</a> +update-history = + .label = Sýna uppfærslusögu… + .accesskey = p +update-application-allow-description = Leyfa { -brand-short-name } að +update-application-auto = + .label = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur (mælt með) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Athuga með uppfærslur, en leyfa mér að velja hvenær á að setja þær upp + .accesskey = t +update-application-manual = + .label = Aldrei athuga með uppfærslur (ekki mælt með) + .accesskey = l +update-application-background-enabled = + .label = Þegar { -brand-short-name } er ekki í gangi + .accesskey = g +update-application-warning-cross-user-setting = Þessi stilling mun eiga við alla Windows-reikninga og { -brand-short-name } notendur sem nota þessa uppsetningu af { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Nota bakgrunnsþjónustu til að setja inn uppfærslur + .accesskey = b +update-application-suppress-prompts = + .label = Sýna færri tilkynningar um uppfærslur + .accesskey = n +update-setting-write-failure-title2 = Villa við að vista uppfærslustillingar +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } rakst á villu og vistaði ekki þessa breytingu. Athugaðu að til að stilla þennan uppfærsluvalkost þarf heimild til að skrifa í skrána hér að neðan. Þú eða kerfisstjóri gætuð leyst vandamálið með því að veita users-hópnum fulla stjórn á þessari skrá. + + Gat ekki skrifað í skrána: { $path } +update-in-progress-title = Uppfærsla í vinnslu +update-in-progress-message = Viltu að { -brand-short-name } framkvæmi þessa uppfærslu? +update-in-progress-ok-button = &Henda +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Halda áfram + +## General Section - Performance + +performance-title = Afköst +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Nota afkastastillingar sem er mælt með + .accesskey = N +performance-use-recommended-settings-desc = Þessar stillingar eru sérsniðnar fyrir þinn vélbúnað og stýrikerfi. +performance-settings-learn-more = Fræðast meira +performance-allow-hw-accel = + .label = Nota vélbúnaðarhröðun ef mögulegt + .accesskey = b +performance-limit-content-process-option = Takmarka þræði fyrir efni + .accesskey = þ +performance-limit-content-process-enabled-desc = Fleiri þræðir fyrir efni getur aukið afköst þegar verið er að nota marga flipa, en tekur upp meira minni. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Aðeins er hægt að breyta fjölda efnisþráða með { -brand-short-name } sem inniheldur fjölgjörvavinnslu. <a data-l10n-name="learn-more">Sjáðu hvernig þú athugar hvort fjölgjörvavinnsla er virk</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (sjálfgefið) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Leit +browsing-use-autoscroll = + .label = Nota sjálfvirkt skrun + .accesskey = o +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Nota fíngert skrun + .accesskey = f +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Alltaf sýna skrunstikur + .accesskey = k +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Sýna snertilyklaborð þegar það er nauðsynlegt + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Alltaf nota örvalykla til að flakka á síðum + .accesskey = ö +browsing-search-on-start-typing = + .label = Leita í texta þegar byrjað er að slá inn orð + .accesskey = L +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Virkja mynd-í-mynd myndskeiðsstýringar + .accesskey = y +browsing-picture-in-picture-learn-more = Fræðast meira +browsing-media-control = + .label = Stýra miðlum með lyklaborði, heyrnartólum eða sýndarviðmóti + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Fræðast meira +browsing-cfr-recommendations = + .label = Mæltu með forritsaukum um leið og þú vafrar + .accesskey = r +browsing-cfr-features = + .label = Stinga uppá virkni er þú vafrar + .accesskey = S +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Fræðast meira + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Stillingar netkerfis +network-proxy-connection-description = Stilla hvernig { -brand-short-name } tengist við internetið. +network-proxy-connection-learn-more = Fræðast meira +network-proxy-connection-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = S + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nýir gluggar og flipar +home-new-windows-tabs-description2 = Veldu hvað þú sérð þegar þú opnar upphafssíðuna þína, nýja glugga og nýja flipa. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Upphafssíða og nýir gluggar +home-newtabs-mode-label = Nýir flipar +home-restore-defaults = + .label = Endurheimta sjálfgefin gildi + .accesskey = r +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Upphafssíða Firefox (sjálfgefið) +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (sjálfgefið) +home-mode-choice-custom = + .label = Sérsniðin vefslóð… +home-mode-choice-blank = + .label = Tóm síða +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Límdu URL-slóð… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Nota núverandi síðu + *[other] Nota núverandi síður + } + .accesskey = o +choose-bookmark = + .label = Nota bókamerki… + .accesskey = b + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Efni á upphafssíðu Firefox +home-prefs-content-description = Veldu hvaða efni þú vilt sjá á upphafssíðu Firefox. +home-prefs-content-header2 = { -firefox-home-brand-name } efni +home-prefs-content-description2 = Veldu hvaða efni þú vilt á '{ -firefox-home-brand-name }'-skjánum þínum. +home-prefs-search-header = + .label = Vefleit +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Flýtileiðir +home-prefs-shortcuts-description = Vefsvæði sem þú vistar eða heimsækir +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Kostaðar flýtileiðir + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Með þessu mælir { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Úrvalsefni í umsjón { $provider }, hluta af { -brand-product-name } fjölskyldunni + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Hvernig það virkar +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Kostaðar sögur +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Sýna nýlega vistað +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Heimsóttar síður +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Bókamerki +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Síðasta niðurhal +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Síður vistaðar í { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Nýleg virkni +home-prefs-recent-activity-description = Úrval af nýlegum síðum og efni +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Molar +home-prefs-snippets-description-new = Ábendingar og fréttir frá { -vendor-short-name } og { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } röð + *[other] { $num } raðir + } + +## Search Section + +search-bar-header = Leitarstika +search-bar-hidden = + .label = Nota veffangastikuna fyrir leit og flakk +search-bar-shown = + .label = Bæta leitarstiku í verkfærastikuna +search-engine-default-header = Sjálfgefin leitarvél +search-engine-default-desc-2 = Þetta er sjálfgefna leitarvélin þín í veffangastikunni og leitarstikunni. Þú getur skipt um þetta hvenær sem er. +search-engine-default-private-desc-2 = Velja aðra sjálfgefna leitarvél eingöngu fyrir huliðsglugga +search-separate-default-engine = + .label = Nota þessa leitarvél í huliðsgluggum + .accesskey = u +search-suggestions-header = Leitartillögur +search-suggestions-desc = Veldu hvernig tillögur frá leitarvélum birtast. +search-suggestions-option = + .label = Birta tillögur í leit + .accesskey = B +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Sýna leitartillögur í niðurstöðum veffangastikunnar + .accesskey = l +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Sýna leitarorð í stað vefslóðar á niðurstöðusíðu sjálfgefnu leitarvélarinnar +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Sýna leitartillögur á undan vafurferli í niðurstöðum veffangastikunnar +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Sýna leitartillögur í huliðsgluggum +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Breyta stillingum fyrir aðrar tillögur í veffangastiku +search-suggestions-cant-show = Leitartillögur verða ekki sýndar í staðsetningarslá þar sem þú hefur stillt { -brand-short-name } þannig að hann muni ekki neinn leitarferil. +search-one-click-header2 = Flýtileiðir við leit +search-one-click-desc = Veldu aðrar leitarvélar sem munu birtast fyrir neðan veffangastikuna og leitarstikuna þegar þú byrjar að slá inn leitarorð. +search-choose-engine-column = + .label = Leitarvél +search-choose-keyword-column = + .label = Stikkorð +search-restore-default = + .label = Endurheimta sjálfgefnar leitarvélar + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Bæta við + .accesskey = a +search-find-more-link = Finna fleiri leitarvélar +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Stikkorð er þegar til +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Þú hefur valið stikkorð sem er þegar í notkun af “{ $name }”. Veldu eitthvað annað. +search-keyword-warning-bookmark = Þú hefur valið stikkorð sem er þegar í notkun af bókamerki. Veldu eitthvað annað. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Til baka í stillingar +containers-header = Sérefnisflipar +containers-add-button = + .label = Bæta við nýju sérefni + .accesskey = a +containers-new-tab-check = + .label = Velja sérefni fyrir hvern nýjan flipa + .accesskey = s +containers-settings-button = + .label = Stillingar +containers-remove-button = + .label = Fjarlægja + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Taktu vefinn með þér +sync-signedout-description2 = Samstilltu bókamerki, feril, flipa, lykilorð, viðbætur, og stillingar á milli allra tækjanna þinna. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Skráðu inn til að samstilla… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Sæktu Firefox fyrir <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> eða <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> til að samstilla með farsímanum. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Breyta notandamynd +sync-sign-out = + .label = Útskráning… + .accesskey = g +sync-manage-account = Sýsla með aðgang + .accesskey = m +sync-signedin-unverified = { $email } er ekki staðfestur. +sync-signedin-login-failure = Skráðu þig inn aftur til að tengjast aftur { $email } +sync-resend-verification = + .label = Endursenda staðfestingu + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = Fjarlægja reikning + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Innskráning + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Samstilling: Á +prefs-syncing-off = Samstilling: AF +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Kveikja á samstillingu… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Samstilltu bókamerki, feril, flipa, lykilorð, viðbætur, og stillingar á milli allra tækjanna þinna. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Samstilla núna + .accesskeynotsyncing = n + .labelsyncing = Samstilli… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Þú ert núna að samstilla þessi atriði: +sync-currently-syncing-bookmarks = Bókamerki +sync-currently-syncing-history = Ferill +sync-currently-syncing-tabs = Opnir flipar +sync-currently-syncing-logins-passwords = Innskráningar og lykilorð +sync-currently-syncing-addresses = Vistföng +sync-currently-syncing-creditcards = Greiðslukort +sync-currently-syncing-addons = Viðbætur +sync-currently-syncing-settings = Stillingar +sync-change-options = + .label = Breyta… + .accesskey = B + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Veldu hvað á að samstilla + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Aftengjast… + .buttonaccesskeyextra2 = A +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Veldu hvað á að samstilla + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Aftengjast… + .buttonaccesskeyextra2 = A +sync-engine-bookmarks = + .label = Bókamerki + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = Ferill + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Opna flipa + .tooltiptext = Listi yfir hvað er opið á öllum samstilltum tækjum + .accesskey = f +sync-engine-logins-passwords = + .label = Innskráningar og lykilorð + .tooltiptext = Notandanofn og lykilorð sem þú hefur vistað + .accesskey = l +sync-engine-addresses = + .label = Vistföng + .tooltiptext = Heimilisiföng sem þú hefur vistað (bara á borðtölvu) + .accesskey = V +sync-engine-creditcards = + .label = Greiðslukort + .tooltiptext = Nöfn, númer og gildistími (aðeins á borðtölvu) + .accesskey = G +sync-engine-addons = + .label = Viðbætur + .tooltiptext = Forritsaukar og þemu fyrir Firefox á borðtölvu + .accesskey = b +sync-engine-settings = + .label = Stillingar + .tooltiptext = Almennar, Friðhelgi og Öryggisstillingar sem þú hefur breytt + .accesskey = S + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Tækjanafn +sync-device-name-change = + .label = Breyta nafni tækis… + .accesskey = B +sync-device-name-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = H +sync-device-name-save = + .label = Vista + .accesskey = V +sync-connect-another-device = Tengja annað tæki + +## Privacy Section + +privacy-header = Friðhelgi vafra + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Innskráning og lykilorð + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Biðja um að vista innskráningar og lykilorð fyrir vefsíður + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = n +forms-generate-passwords = + .label = Leggja til og mynda sterk lykilorð + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Birta tilkynningar um lykilorð fyrir vefsvæði sem hafa orðið fyrir gagnaránum + .accesskey = B +forms-breach-alerts-learn-more-link = Frekari upplýsingar +relay-integration = + .label = Virkjaðu { -relay-brand-name } í { -brand-short-name } lykilorðastjóranum þínum +relay-integration-learn-more-link = Kanna nánar +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Sjálfvirk útfylling fyrir innskráningar og lykilorð + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Vistaðar innskráningar… + .accesskey = V +forms-primary-pw-use = + .label = Nota aðallykilorð + .accesskey = o +forms-primary-pw-learn-more-link = Frekari upplýsingar +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Breyta aðallykilorði… + .accesskey = B +forms-primary-pw-change = + .label = Breyta aðallykilorði… + .accesskey = k +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Áður þekkt sem Master-lykilorð +forms-primary-pw-fips-title = Þú ert núna í FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð. +forms-master-pw-fips-desc = Gat ekki breytt lykilorði +forms-windows-sso = + .label = Leyfa eins-skiptis Windows-innskráningu fyrir Microsoft, vinnu og skólareikninga +forms-windows-sso-learn-more-link = Frekari upplýsingar +forms-windows-sso-desc = Sýslaðu með reikninga í stillingum tækisins + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Til að búa til aðallykilorð skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = búa til aðallykilorð +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Ferill +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } mun + .accesskey = m +history-remember-option-all = + .label = Geyma feril +history-remember-option-never = + .label = Aldrei geyma feril +history-remember-option-custom = + .label = Nota sérsniðnar stillingar fyrir feril +history-remember-description = { -brand-short-name } mun muna vafurferil, niðurhöl, innfyllingar- og leitarferil. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } mun nota sömu stillingar og í huliðsvafri, og geyma ekki vafraferil. +history-private-browsing-permanent = + .label = Nota alltaf huliðsvafursham + .accesskey = k +history-remember-browser-option = + .label = Muna vafra- og niðurhalsferil + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = Muna leitar- og innfyllingarferil. + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Hreinsa feril þegar { -brand-short-name } hættir + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Hreinsa feril… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Vefkökur og gögn vefsvæðis +sitedata-total-size-calculating = Reikna gagnastærð vefsvæðis og stærð skyndiminnis… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Geymdar vefkökur, gögn fyrir vefsvæði og skyndiminni eru að nota { $value } { $unit } af diskplássi. +sitedata-learn-more = Fræðast meira +sitedata-delete-on-close = + .label = Eyða vefkökum og síðugögnum þegar { -brand-short-name } er lokað + .accesskey = k +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Þegar huliðsvafur er alltaf virkt, munu vefkökum og vefsvæðagögnum ávallt verða eytt þegar { -brand-short-name } er lokað. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Samþykkja vefkökur og síðugögn + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blokka vefkökur og síðugögn + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tegund útilokuð + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Millivefsvæðarekjarar +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Rakningarkökur milli vefsvæða +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Rakningarkökur milli vefsvæða og einangra aðrar vefkökur milli vefsvæða +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Vefkökur frá óheimsóttum vefsvæðum +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Allar vefkökur frá þriðja aðila (getur valdið því að vefsvæði hrynji) +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Allar milli-vefja vefkökur (geta valdið því að vefsíður hrynji) +sitedata-option-block-all = + .label = Allar vefkökur (mun valda því að vefsvæði hrynji) +sitedata-clear = + .label = Hreinsa gögn… + .accesskey = ö +sitedata-settings = + .label = Sýsla með gögn… + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Sýsla með undantekningar... + .accesskey = k + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Veffangastika +addressbar-suggest = Þegar veffangastikuna er notuð skal stinga upp á +addressbar-locbar-history-option = + .label = Vafurferill + .accesskey = f +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Bókamerki + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Opnir flipar + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Flýtileiðir + .accesskey = F +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Vinsælustu svæðin + .accesskey = t +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Leitarvélar + .accesskey = a +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Flýtiaðgerðir + .accesskey = g +addressbar-suggestions-settings = Breyta stillingum fyrir ábendingar leitarvéla +addressbar-quickactions-learn-more = Kanna nánar + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Aukin rakningarvörn +content-blocking-section-top-level-description = Rekjarar fylgjast með þér á netinu til að safna upplýsingum um vafurvenjur þínar og áhugamál. { -brand-short-name } hindrar marga af þessum rekjurum og auk annarra skaðlegra skrifta. +content-blocking-learn-more = Frekari upplýsingar +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Þú ert að nota First Party Isolation (FPI), sem er æðra en sumar af vefkökustillingum { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Staðlað + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Strangt + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Sérsniðið + .accesskey = C + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Jafnvægi milli varna og afkasta. Síður hlaðast eðlilega. +content-blocking-etp-strict-desc = Sterkari vernd en getur valdið því að sumar síður eða efni virki ekki. +content-blocking-etp-custom-desc = Veldu hvaða rekjara og skriftur á að loka fyrir. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } lokar á eftirfarandi: +content-blocking-private-windows = Rakningu efnis í huliðsgluggum +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Vefkökur milli vefsvæða í öllum gluggum (meðal annars rakningarkökur) +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Vefkökur milli vefsvæða í öllum gluggum +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Rakningarkökur milli vefsvæða +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Vefkökur milli vefsvæða í einkagluggum +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Rakningarkökur milli vefsvæða og einangra aðrar vefkökur +content-blocking-social-media-trackers = Samfélagsmiðlarekjarar +content-blocking-all-cookies = Allar vefkökur +content-blocking-unvisited-cookies = Vefkökur frá óheimsóttum vefsíðum +content-blocking-all-windows-tracking-content = Rakningu efnis í öllum gluggum +content-blocking-all-third-party-cookies = Allar vefkökur þriðja aðila +content-blocking-all-cross-site-cookies = Allar milli-vefja vefkökur +content-blocking-cryptominers = Rafmynt grafarar +content-blocking-fingerprinters = Fingraför +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: +# "Be the first to try", "Join an early experiment". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox = + .label = Prófaðu öflugasta persónuverndareiginleikann okkar frá upphafi + .accesskey = P + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Allsherjar-vefkökuvörn inniheldur vefkökur á vefsvæðið sem þú ert á, þannig að rekjarar geta ekki notað þær til að fylgja þér á milli vefsvæða. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Frekari upplýsingar +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inniheldur allsherjar-vefkökuvörn, öflugasta persónuverndareiginleikann okkar frá upphafi +content-blocking-warning-title = Gættu þín! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Þessar stillingar gætu valdið því að sum vefsvæði birti ekki efni eða virki ekki rétt. Ef síða virðist biluð gætirðu viljað slökkva á rakningarvörn fyrir það vefsvæði til að hlaða inn öllu efni. +content-blocking-warning-learn-how = Lærðu hvernig +content-blocking-reload-description = Þú þarft að endurhlaða flipana þína til að gera þessar breytingar virkar. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Endurhlaða alla flipa + .accesskey = E +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Rakning efnis + .accesskey = R +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Í öllum gluggum + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = Bara í huliðsgluggum + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Breyta lokunarlista +content-blocking-cookies-label = + .label = Vefkökur + .accesskey = V +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Nánari upplýsingar +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Rafmyntagröftur + .accesskey = R +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Fingrafarasöfnun + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Stjórna undanþágum... + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Heimildir +permissions-location = Staðsetning +permissions-location-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = l +permissions-xr = Sýndarveruleiki +permissions-xr-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = t +permissions-camera = Myndavél +permissions-camera-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = M +permissions-microphone = Hljóðnemi +permissions-microphone-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = m +permissions-notification = Tilkynningar +permissions-notification-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = n +permissions-notification-link = Vita meira +permissions-notification-pause = + .label = Stöðva tilkynningar þangað til { -brand-short-name } endurræsir + .accesskey = n +permissions-autoplay = Sjálfvirk spilun +permissions-autoplay-settings = + .label = Stillingar... + .accesskey = S +permissions-block-popups = + .label = Loka á sprettiglugga + .accesskey = g +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Undanþágur… + .accesskey = d + .searchkeywords = sprettgluggar +permissions-addon-install-warning = + .label = Vara við þegar vefsvæði reyna að setja inn viðbætur + .accesskey = V +permissions-addon-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = U + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Söfnun og notkun gagna í { -brand-short-name } +collection-description = Við reynum alltaf að bjóða upp á valkosti og söfnum aðeins þeim upplýsingum sem við þurfum til að endurbæta { -brand-short-name } fyrir alla. Við spyrjum alltaf um leyfi áður en við söfnum persónulegum upplýsingum. +collection-privacy-notice = Meðferð persónuupplýsinga +collection-health-report-telemetry-disabled = Þú leyfir { -vendor-short-name } ekki lengur að safna tækni- og samskiptagögnum. Öllum fyrri gögnum verður eytt innan 30 daga. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Frekari upplýsingar +collection-health-report = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda sjálkrafa tæknilegar og notkunar upplýsingar til { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Fræðast meira +collection-studies = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að setja upp og keyra rannsóknir +collection-studies-link = Skoða rannsóknir frá { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að gera sérsniðnar tillögur um viðbætur. +addon-recommendations-link = Fræðast meira +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Gagnaskýrslur eru óvirkar í þessari útgáfu +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Leyfa { -brand-short-name } að senda bakraktar hrunskýrslur fyrir þína hönd <a data-l10n-name="crash-reports-link">Frekari upplýsingar</a> + .accesskey = y +privacy-segmentation-section-header = Nýir eiginleikar sem bæta vafrið þitt +privacy-segmentation-section-description = Þegar við bjóðum upp á eiginleika sem nota gögnin þín til að veita þér persónulegri upplifun: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Nota ráðleggingar frá { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Sýna nánari upplýsingar + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Öryggi +security-browsing-protection = Vörn gegn svika innihaldi og hættulegum hugbúnaði +security-enable-safe-browsing = + .label = Loka fyrir hættulegt og villandi efni + .accesskey = L +security-enable-safe-browsing-link = Fræðast meira +security-block-downloads = + .label = Loka á hættuleg niðurhöl + .accesskey = ö +security-block-uncommon-software = + .label = Vara mig við óvelkomnum og óþekktum hugbúnaði + .accesskey = þ + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Skilríki +certs-enable-ocsp = + .label = Senda fyrirspurn á OCSP-svarþjóna til að staðfesta hvort núverandi skilríki séu gild + .accesskey = S +certs-view = + .label = Skoða skilríki… + .accesskey = S +certs-devices = + .label = Öryggistæki… + .accesskey = y +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Opna stillingar + .accesskey = O +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } er verða búið með diskaplássið.</strong> Mögulega birtist efni vefsvæðis ekki rétt. Þú getur hreinsað vistuð gögn í Valkostir > Friðhelgi og öryggi > Vefkökur og gögn vefsvæðis. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } er að verða uppiskroppa með diskpláss.</strong> Mögulega birtist efni vefsvæðis ekki rétt. Farðu á „Frekari upplýsingar“ til að hámarka disknotkun þína fyrir betra vafur. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Einungis-HTTPS-hamur +httpsonly-description = HTTPS veitir örugga, dulkóðaða tengingu milli { -brand-short-name } og vefsvæðanna sem þú heimsækir. Flest vefsvæði styðja HTTPS og ef Einungis-HTTPS-hamur er virkt mun { -brand-short-name } verða allar tengingar uppfærðar í HTTPS. +httpsonly-learn-more = Fræðast meira +httpsonly-radio-enabled = + .label = Virkja Einungis-HTTPS-ham í öllum gluggum +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Virkja Einungis-HTTPS-ham aðeins í huliðsgluggum +httpsonly-radio-disabled = + .label = Ekki virkja Einungis-HTTPS-ham + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Skjáborð +downloads-folder-name = Niðurhal +choose-download-folder-title = Veldu niðurhals möppu: diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..121ccdddae --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Setja upphafssíðu + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Setja upphafssíðu + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Veldu bókamerki sem upphafssíðuna þína. Ef þú velur möppu opnast öll bókamerki þar í flipum. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58f9399354 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Sýsla með vefkökur og gögn vefsvæðis + +site-data-settings-description = Eftirfarandi vefsvæði geyma vefkökur og önnur vefgögn á tölvunni þinni. { -brand-short-name } geymir gögn frá vefsvæðum í varanlegum geymslum þar til þú fjarlægir þær og það fjarlægir gögn frá áður óþekktum vefsvæðum til að losna við pláss þegar þörf krefur. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Leita á vefsvæðum + .accesskey = s + +site-data-column-host = + .label = Vefsvæði +site-data-column-cookies = + .label = Vefkökur +site-data-column-storage = + .label = Geymsla +site-data-column-last-used = + .label = Síðast notað + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (staðbundin skrá) + +site-data-remove-selected = + .label = Fjarlægja valið + .accesskey = r + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistent) + +site-data-remove-all = + .label = Fjarlægja allt + .accesskey = F + +site-data-remove-shown = + .label = Fjarlægja allt sem er sýnilegt + .accesskey = F + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Fjarlægja + +site-data-removing-header = Fjarlægja vefkökur og gögn vefsvæðis + +site-data-removing-desc = Að fjarlægja vefkökur og vefsíðugögn getur skráð þig útaf vefsvæðum. Ertu viss um að þú viljir gera þessar breytingar? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Ef þú fjarlægir vefkökur og vefgögn gæti það skráð þig út af vefsvæðum. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja vafrakökur og vefsvæðisgögn fyrir <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Vefkökur og vefsíðugögn fyrir eftirfarandi vefsvæði verða fjarlægðar diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42450e51bd --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Undantekningar - Þýðingar + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Undantekningar - Þýðingar + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi tungumál + +translation-languages-column = + .label = Tungumál + +translation-languages-button-remove = + .label = Fjarlægja tungumál + .accesskey = r + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Fjarlægja öll tungumál + .accesskey = F + +translation-sites-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi vefsvæði + +translation-sites-column = + .label = Vefsvæði + +translation-sites-button-remove = + .label = Fjarlægja vefsvæði + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Fjarlægja öll vefsvæði + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Loka + .buttonaccesskeyaccept = L diff --git a/l10n-is/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-is/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d545a0a18d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Bókamerki +default-bookmarks-heading = Bókamerki +default-bookmarks-toolbarfolder = Bókamerkjastikumappa +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Bættu við bókamerkjum í þessa möppu til að birta þau á bókamerkjastikunni +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Til að komast í gang +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Fá aðstoð +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Sérsníða Firefox +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Taktu þátt +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Um okkur +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Firefox Nightly tilföng +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Firefox Nightly blogg +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Mozilla villuskráning +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Netumhverfi Mozilla þróunaraðila +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Prófunartól fyrir Nightly +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Allar hrunskýrslurnar þínar +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planet Mozilla diff --git a/l10n-is/browser/browser/protections.ftl b/l10n-is/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b4487cd51 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } lokaði á { $count } rekjara undanfarna viku + *[other] { -brand-short-name } lokaði á { $count } rekjara undanfarna viku + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> rekjari hindraður síðan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> rekjariar hindraðir síðan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } heldur áfram að loka fyrir rakningar í huliðsgluggum, en heldur ekki skrá yfir það sem er útilokað. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Rekjarar sem { -brand-short-name } útilokaði í þessari viku + +protection-report-webpage-title = Stjórnborð verndar +protection-report-page-content-title = Stjórnborð verndar +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } getur verndað friðhelgi þína á bak við tjöldin á meðan þú vafrar. Þetta er sérsniðin samantekt á þessum vörnum, þar á meðal verkfæri til að hafa stjórn á öryggi þínu á netinu. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } verndar friðhelgi þína á bak við tjöldin á meðan þú vafrar. Þetta er sérsniðin samantekt á þessum vörnum, þar á meðal verkfæri til að hafa stjórn á öryggi þínu á netinu. + +protection-report-settings-link = Sýsla með friðhelgi og öryggisstillingar þínar + +etp-card-title-always = Aukin rakningarvörn: Alltaf á +etp-card-title-custom-not-blocking = Aukin rakningarvörn: SLÖKKT +etp-card-content-description = { -brand-short-name } kemur sjálfkrafa í veg fyrir að fyrirtæki fylgi þér í laumi um vefinn. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Slökkt er á öllum vörnum eins og er. Veldu hvaða á rekjara skal loka með því að stjórna verndarstillingunum fyrir { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Sýsla með stillingar + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Í dag + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Línurit sem inniheldur heildarfjölda hverrar tegundar rekjara sem lokað var á í vikunni. + +social-tab-title = Samfélagsmiðlarekjarar +social-tab-contant = Samfélagsmiðlar setja rekjara á aðrar vefsíður til að fylgjast með því sem þú gerir, sérð og skoðar á netinu. Þetta gerir samfélagsmiðlafyrirtækjum kleift að læra meira um þig umfram það sem þú deilir á samfélagsmiðlaaðgöngunum þínum. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a> + +cookie-tab-title = Rakningarkökur milli vefsvæða +cookie-tab-content = Þessar vafrakökur fylgja þér frá vefsvæði til vefsvæðis til að safna gögnum um það sem þú gerir á netinu. Þær eru settar af utanaðkomandi aðilum á borð við auglýsendur og greiningarfyrirtæki. Sé lokað á millisvæða-rakningarkökur fækkar þeim auglýsingum sem elta þig á milli vefja. <a data-l10n-name="learn-more-link">Kanna nánar</a> + +tracker-tab-title = Rakning efnis +tracker-tab-description = Vefsvæði kunna að hlaða inn utanaðkomandi auglýsingum, myndskeiðum og öðru efni með rakningarkóða. Að loka fyrir rakningarefni getur hjálpað vefsvæðum til að hlaðast hraðar inn, en sumir hnappar, innfyllingarreitir og innskráningarreitir virka kannski ekki. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a> + +fingerprinter-tab-title = Fingrafarasöfnun +fingerprinter-tab-content = Fingrafarasafnarar safna stillingum úr vafranum þínum og tölvunni til að búa til persónusnið af þér. Með því að nota þetta stafræna fingrafar geta þeir fylgst með þér á mismunandi vefsíðum. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a> + +cryptominer-tab-title = Rafmyntagröftur +cryptominer-tab-content = Rafmyntagrafarar nota afkastagetu kerfisins þíns til að vinna stafræna peninga. Rafmyntaskriftur tæma rafhlöðuna þína, hægja á tölvunni þinni og geta hækkað rafmagnseikninginn þinn. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Loka + .title = Loka + +mobile-app-title = Loka fyrir auglýsingarekjara í fleiri tækjum +mobile-app-card-content = Notaðu farsímavafrann með innbyggðri vörn gegn auglýsingarakningu. +mobile-app-links = { -brand-product-name } vafri fyrir <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> og <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Gleymdu aldrei lykilorði aftur +passwords-title-logged-in = Sýslaðu með lykilorðin þín +passwords-header-content = { -brand-product-name } geymir lykilorðin þín á öruggan hátt í vafranum þínum. +lockwise-header-content-logged-in = Geymdu og samstilltu lykilorðin þín á öruggan hátt við öll tækin þín. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Vista lykilorð + .title = Vista lykilorð +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Sýsla með lykilorð + .title = Sýsla með lykilorð + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 lykilorð gæti hafa verið afhjúpað í gagnaráni. + *[other] { $count } lykilorð gætu hafa verið afhjúpuð í gagnaráni. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 lykilorð geymt á öruggan hátt. + *[other] Lykilorðin þín eru geymd á öruggan hátt. + } +lockwise-how-it-works-link = Hvernig virkar þetta + +monitor-title = Varaðu þig á gagnaránum +monitor-link = Hvernig virkar þetta +monitor-header-content-no-account = Athugaðu { -monitor-brand-name } til að sjá hvort þú hafir verið hluti af þekktu gagnaráni og fáðu tilkynningar um ný innbrot. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } varar þig við ef upplýsingarnar þínar hafa birst í þekktu gagnaráni. +monitor-sign-up-link = Skráðu þig til að fá aðvaranir vegna gagnarána + .title = Skráðu þig á { -monitor-brand-name } til að fá aðvaranir vegna gagnarána +auto-scan = Sjálfvirkt skannað í dag + +monitor-emails-tooltip = + .title = Skoða vöktuð póstföng á { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Skoða þekkt gagnarán á { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Skoðaðu afhjúpuð lykilorð á { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Verið er að fylgjast með tölvupóstfangi + *[other] Verið er að fylgjast með tölvupóstföngum + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Þekkt gagnarán hefur afhjúpað upplýsingarnar þínar + *[other] Þekkt gagnarán hafa afhjúpað upplýsingarnar þínar + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Þekkt gagnarán merkt sem leyst + *[other] Þekkt gagnarán merkt sem leyst + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Lykilorð afhjúpað í öllum gagnaránum + *[other] Lykilorð afhjúpuð í öllum gagnaránum + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Lykilorð afhjúpað í óleystum gagnaránum + *[other] Lykilorð afhjúpuð í óleystum gagnaránum + } + +monitor-no-breaches-title = Góðar fréttir! +monitor-no-breaches-description = Þú ert ekki í neinum þekktum gagnaránum. Ef það breytist munum við láta þig vita. +monitor-view-report-link = Skoða skýrslu + .title = Leysa gagnabrot á { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Leystu gagnaránin þín +monitor-breaches-unresolved-description = Eftir að hafa skoðað upplýsingar um gagnarán og gert ráðstafanir til að vernda upplýsingarnar þínar geturðu merkt gagnarán sem leyst. +monitor-manage-breaches-link = Sýsla með gagnarán + .title = Sýsla með gagnarán á { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Sniðugt! Þú hefur leyst úr öllum þekktum gagnaránum. +monitor-breaches-resolved-description = Ef tölvupósturinn þinn birtist í einhverjum nýjum gagnaránum munum við láta þig vita. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } af { $numBreaches } gagnaránum merkt sem leyst + *[other] { $numBreachesResolved } af { $numBreaches } gagnaránum merkt sem leyst + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% lokið + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Frábær byrjun! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Haltu þessu áfram! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Næstum lokið! Haltu þessu áfram. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Leystu restina af gagnaránunum þínum á { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Leysa gagnarán + .title = Leysa gagnarán á { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Samfélagsmiðlarekjarar + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } samfélagsmiðlarekjari ({ $percentage }%) + *[other] { $count } samfélagsmiðlarekjarar ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Rakningarkökur milli vefsvæða + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } millisvæða rakningarkaka ({ $percentage }%) + *[other] { $count } millisvæða rakningarkökur ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Rakning efnis + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rakning efnis ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rakning efnis ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Fingrafarasöfnun + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } fingrafarasafnari ({ $percentage }%) + *[other] { $count } fingrafarasafnarar ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Rafmyntagröftur + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rafmyntagrafari ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rafmyntagrafarar ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-is/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-is/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83c2963c87 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Villa kom upp við að senda skýrsluna. Reyndu aftur síðar. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Vefsvæðið lagfært? Sendu skýrslu + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Strangt + .label = Strangt +protections-popup-footer-protection-label-custom = Sérsniðið + .label = Sérsniðið +protections-popup-footer-protection-label-standard = Staðlað + .label = Staðlað + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Nánari upplýsingar um aukna rakningarvörn +protections-panel-etp-on-header = Kveikt er á aukinni rakningarvörn fyrir þetta vefsvæði +protections-panel-etp-off-header = Slökkt er á aukinni rakningarvörn fyrir þetta vefsvæði +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Vefsvæði virkar ekki? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Vefsvæði virkar ekki? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Af hverju? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Að loka á þetta gæti skemmt þætti sumra vefsvæða. Án rekjara gæti verið að sumir hnappar, eyðublöð og innskráningarreitir virki ekki. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Öllum rekjurum á þessu vefsvæði hefur verið hlaðið inn vegna þess að slökkt er á vörnum. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Engir rekjarar sem { -brand-short-name } þekkir til fundust á þessari síðu. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rakning efnis +protections-panel-content-blocking-socialblock = Samfélagsmiðlarekjarar +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Rafmyntagröftur +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Fingrafarasöfnun + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Lokað á +protections-panel-not-blocking-label = Leyft +protections-panel-not-found-label = Ekkert fannst + +## + +protections-panel-settings-label = Verndarstillingar +protections-panel-protectionsdashboard-label = Stjórnborð verndar + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Slökktu á vörnum ef þú átt í vandræðum með: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Innskráningarreiti +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Innfyllingarform +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Greiðslur +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Athugasemdir +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Myndskeið +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Senda skýrslu + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Þessar vafrakökur fylgja þér frá vefsvæði til vefsvæðis til að safna gögnum um það sem þú gerir á netinu. Þær eru settar af utanaðkomandi aðilum á borð við auglýsendur og greiningarfyrirtæki. +protections-panel-cryptominers = Rafmyntagrafarar nota afkastagetu kerfisins þíns til að vinna stafræna peninga. Rafmyntaskriftur tæma rafhlöðuna þína, hægja á tölvunni þinni og geta hækkað rafmagnseikninginn þinn. +protections-panel-fingerprinters = Fingrafarasafnarar safna stillingum úr vafranum þínum og tölvunni til að búa til persónusnið af þér. Með því að nota þetta stafræna fingrafar geta þeir fylgst með þér á mismunandi vefsíðum. +protections-panel-tracking-content = Vefsvæði kunna að hlaða inn utanaðkomandi auglýsingum, myndskeiðum og öðru efni með rakningarkóða. Að loka fyrir rakningarefni getur hjálpað vefsvæðum til að hlaðast hraðar inn, en sumir hnappar, innfyllingarreitir og innskráningarreitir virka kannski ekki. +protections-panel-social-media-trackers = Samfélagsmiðlar setja rekjara á aðrar vefsíður til að fylgjast með því sem þú gerir, sérð og skoðar á netinu. Þetta gerir samfélagsmiðlafyrirtækjum kleift að læra meira um þig umfram það sem þú deilir á samfélagsmiðlaaðgöngunum þínum. +protections-panel-description-shim-allowed = Sumir rekjarar merktir hér að neðan hafa verið leyfðir að hluta til á þessari síðu vegna þess að þú áttir í samskiptum við þá. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Frekari upplýsingar +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Opnað á rekjara að hluta til +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Sýsla með verndunarstillingar + .accesskey = m +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Tilkynna bilað vefsvæði +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Að loka á ákveðna rekjara getur valdið vandamálum með sum vefsvæði. Að tilkynna þessi vandamál hjálpar til við að gera { -brand-short-name } betra fyrir alla. Ef þú sendir þessa skýrslu verða vefslóð og upplýsingar um vafrastillingar þínar sendar til Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Vefslóð +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = Vefslóð +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Valkvætt: Lýstu vandamálinu +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Valkvætt: Lýstu vandamálinu +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Hætta við +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Senda tilkynningu diff --git a/l10n-is/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-is/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3d27e14a8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Opna { -brand-short-name } í Úrræðaleitarham? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Opna +refresh-profile = + .label = Uppfæra { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Notaðu þennan sérstaka bilanaleitarham { -brand-short-name } til að greina vandamál. Forritsaukarnir þínir og sérstillingar verða tímabundið óvirkar. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Þú getur einnig sleppt úrræðaleit og reynt frekar að uppfæra { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } lokaðist óvænt í ræsingu. Þetta gæti verið vegna vandamála með viðbætur eða af öðrum orsökum. Þú gætir prófað að reyna að laga vandamálið með því að prófa úrræðaleit í öruggum ham. diff --git a/l10n-is/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-is/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce33d040a7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Svindlsvæði framundan +safeb-blocked-malware-page-title = Að heimsækja þetta vefsvæði gæti skemmt tölvuna þína +safeb-blocked-unwanted-page-title = Vefsvæðið gæti innihaldið spilliforrit +safeb-blocked-harmful-page-title = Vefsvæði gæti innihaldið spilliforrit +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að plata þig í að gera eitthvað hættulegt eins og að setja inn hugbúnað eða birta persónulegar upplýsingar eins og lykilorð eða kortanúmer. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættulegan hugbúnað sem gæti stolið eða eytt persónulegum gögnum á tölvunni. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að plata þig í að setja inn forrit sem gætu valdið skaða á upplifun í vafra (til dæms, með því að breyta upphafssíðu eða birta auka-auglýsingar á vefsvæðum sem þú heimsækir). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættuleg forrit sem stela eða eyða upplýsingum (til dæmis, myndum, lykilorðum, skilaboðum og kreditkortum). +safeb-palm-advisory-desc = Ráðleggingar frá <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Til baka +safeb-palm-see-details-label = Sjá nánar +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að sé svindl-vefsvæði</a>. Þú getur <a data-l10n-name='report_detection'>tilkynnt ranga flokkun</a> eða <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að sé svindl-vefsvæði</a>. Þú getur <a data-l10n-name='report_detection'>tilkynnt ranga flokkun</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Lærðu meira um svika vefsvæði og netveiðar <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Lærðu meira um hættuleg vefforrit og óæskilegan hugbúnað á <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>. Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn svikum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt um að innihalda hugsanlegt hættulegt forrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihaldi hættulegt forrit</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Þetta er ekki svindlsvæði… + .accesskey = d diff --git a/l10n-is/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-is/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc4548d198 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Stillingar fyrir ferilhreinsun + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Stillingar fyrir ferilhreinsun + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Hreinsa nýlega ferla + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Hreinsa alla ferla + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Þegar lokað er ætti { -brand-short-name } sjálfkrafa að hreinsa allt. + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Tímabil sem á að hreinsa:{ " " } + .accesskey = T + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Seinasta klukkustund + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Seinustu tvær klukkustundir + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Seinustu fjórar klukkustundir + +clear-time-duration-value-today = + .label = Í dag + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Allt + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Ferill + +item-history-and-downloads = + .label = Vafra og niðurhals ferla + .accesskey = V + +item-cookies = + .label = Vefkökur + .accesskey = V + +item-active-logins = + .label = Virkar innskráningar + .accesskey = i + +item-cache = + .label = Biðminni + .accesskey = B + +item-form-search-history = + .label = Innfyllingar- og leitarferill + .accesskey = f + +data-section-label = Gögn + +item-site-settings = + .label = Stillingar vefsvæðis + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Ónettengd vefgögn + .accesskey = t + +sanitize-everything-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Hreinsa núna + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Léttir til + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Allir ferlar verða hreinsaðir. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Allt sem er valið verður hreinsað. diff --git a/l10n-is/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-is/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73a5202d60 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Skjámynd + .tooltiptext = Taktu mynd af skjánum +screenshot-shortcut = + .key = S +screenshots-instructions = Dragðu eða smelltu á síðuna til að velja svæði. Ýttu á ESC til að hætta við. +screenshots-cancel-button = Hætta við +screenshots-save-visible-button = Vista sýnilegt +screenshots-save-page-button = Vista heila síðu +screenshots-download-button = Sækja +screenshots-download-button-tooltip = Sækja skjámynd +screenshots-copy-button = Afrita +screenshots-copy-button-tooltip = Afrita skjámynd á klippispjald +screenshots-download-button-title = + .title = Sækja skjámynd +screenshots-copy-button-title = + .title = Afrita skjámynd á klippispjald +screenshots-cancel-button-title = + .title = Hætta við +screenshots-retry-button-title = + .title = Reyndu aftur að ná skjámynd +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Tengill afritaður +screenshots-notification-link-copied-details = Tengillinn á myndina þína hefur verið afritaður á klippispjaldið. Ýttu á { screenshots-meta-key }-V til að líma. +screenshots-notification-image-copied-title = Skjámynd afrituð +screenshots-notification-image-copied-details = Myndin þín hefur verið afrituð á klippispjaldið. Ýttu á { screenshots-meta-key }-V til að líma. +screenshots-request-error-title = Bilað. +screenshots-request-error-details = Því miður, við gátum ekki vistað skjámyndina þína. Reyndu aftur síðar. +screenshots-connection-error-title = Við getum ekki tengst skjámyndunum þínum. +screenshots-connection-error-details = Athugaðu nettenginguna þína. Ef þú getur tengst internetinu gæti verið tímabundið vandamál með { -screenshots-brand-name } þjónustuna. +screenshots-login-error-details = Við gátum ekki vistað myndina þína vegna þess að það er vandamál með { -screenshots-brand-name } þjónustuna. Reyndu aftur síðar. +screenshots-unshootable-page-error-title = Við getum ekki skjámyndað þessa síðu. +screenshots-unshootable-page-error-details = Þetta er ekki venjuleg vefsíða svo þú getur ekki tekið skjámynd af henni. +screenshots-empty-selection-error-title = Valið þitt er of lítið +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } er óvirkt í huliðsvafurstillingu +screenshots-private-window-error-details = Afsakið óþægindin. Við erum að vinna í þessum eiginleika fyrir komandi útgáfur. +screenshots-generic-error-title = Vá! { -screenshots-brand-name } fór í spað. +screenshots-generic-error-details = Við erum ekki viss um hvað í rauninnigerðist. Viltu reyna aftur eða taka mynd af annarri síðu? +screenshots-too-large-error-title = Skorið var utan af skjámyndinni þinni því hún var of stór +screenshots-too-large-error-details = Prófaðu að velja svæði sem er minna en 32.700 mynddílar á lengri hliðinni eða 124.900.000 mynddílar að heildarflatarmáli. diff --git a/l10n-is/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-is/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b88cfe8385 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Hætta við +screenshots-overlay-instructions = Dragðu eða smelltu á síðuna til að velja svæði. Ýttu á ESC til að hætta við. +screenshots-overlay-download-button = Sækja +screenshots-overlay-copy-button = Afrita diff --git a/l10n-is/browser/browser/search.ftl b/l10n-is/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f68a9af4bb --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Villa í uppsetningu +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } gat ekki sett upp leitartengiforrit frá “{ $location-url }” því þegar er til leitarvél með sama nafni. + +opensearch-error-format-title = Ógilt snið +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } tókst ekki að setja inn leitarvél frá: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Villa í niðurhali +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } gat ekki niðurhalað leitartengiforriti frá: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Senda leit + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Leita + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Leita + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Sjálfgefnu leitarvélinni þinni hefur verið breytt.</strong> { $oldEngine } er ekki lengur tiltæk sem sjálfgefin leitarvél í { -brand-short-name }. { $newEngine } er nú sjálfgefna leitarvélin þín. Farðu í stillingarnar til að skipta yfir í aðra sjálfgefna leitarvél. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Frekari upplýsingar</label> +remove-search-engine-button = Í lagi diff --git a/l10n-is/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-is/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c08f75fdd --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Setja skjáborðsbakgrunn + +set-desktop-background-accept = + .label = Setja skjáborðsbakgrunn + +open-desktop-prefs = + .label = Opna stillingar skjáborðs + +set-background-preview-unavailable = Forskoðun ekki tiltæk + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Teygja + +set-background-color = Litur: + +set-background-position = Staðsetning: + +set-background-tile = + .label = Kassar + +set-background-center = + .label = Miðjað + +set-background-stretch = + .label = Teygt + +set-background-fill = + .label = Fylling + +set-background-fit = + .label = Passa diff --git a/l10n-is/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac278cdf2a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Bókamerki + +sidebar-menu-history = + .label = Ferill + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Samstilltir flipar + +sidebar-menu-close = + .label = Loka hliðarspjaldi + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Loka hliðarspjaldi diff --git a/l10n-is/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-is/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eca0b6a9bd --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Opna { $count } lokaðan sprettglugga... + *[other] Opna { $count } lokaða sprettglugga... + } diff --git a/l10n-is/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-is/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac712180ba --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Close + .aria-label = Loka + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Náðu í það á Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Sækja í App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Sæktu { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Skannaðu QR-kóðann til að sækja. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Skannaðu QR-kóðann til að sækja { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/sync.ftl b/l10n-is/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..633f4cc61f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Er að samstilla… + +sync-disconnect-dialog-title2 = Aftengjast? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } mun hætta að samstilla reikninginn þinn en mun ekki eyða neinum vafragögnum á þessu tæki. +sync-disconnect-dialog-button = Aftengjast + +fxa-signout-dialog2-title = Skrá út af { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Samstillt gögn verða áfram á reikningnum þínum. +fxa-signout-dialog2-button = Útskrá +fxa-signout-dialog2-checkbox = Eyða gögnum af þessu tæki (lykilorð, ferill, bókamerki o.s.frv.) + +fxa-menu-sync-settings = + .label = Stillingar samstillingar +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Kveikja á samstillingu +fxa-menu-turn-on-sync-default = Kveikja á samstillingu + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Tengja annað tæki… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Samstilli tæki… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Sendu flipa samstundis í hvaða tæki sem þú ert skráð/ur inn á. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Útskrá… diff --git a/l10n-is/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-is/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47d0ac3b97 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Samstilltir flipar +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Viltu sjá hérna þína flipa frá öðrum tækjum? +synced-tabs-sidebar-intro = Skoða lista yfir flipa frá öðrum tækjum. +synced-tabs-sidebar-unverified = Nauðsynlegt er að staðfesta reikning. +synced-tabs-sidebar-notabs = Engir opnir flipar +synced-tabs-sidebar-open-settings = Opna samstillingar +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Kveiktu á samstillingu flipa til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Tengja annað tæki +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Leita í samstilltum flipum + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Opna + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Opna í nýjum flipa + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Opna í nýjum glugga + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Opna í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Setja flipa í bókamerki… + .accesskey = b +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Opna í nýjum flipa + .accesskey = m +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Opna í nýjum sérefnisflipa + .accesskey = j +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Opna í nýjum glugga + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Opna í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Bókamerkja flipa… + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = Afrita + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Opna allt í flipum + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Sýsla með tæki… + .accesskey = t +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Samstilla núna + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Skráðu inn til að samstilla +synced-tabs-turn-on-sync = Kveikja á samstillingu diff --git a/l10n-is/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..467484b04a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Nýr flipi + .accesskey = N +reload-tab = + .label = Endurnýja flipa + .accesskey = r +select-all-tabs = + .label = Velja alla flipa + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Spila flipa + .accesskey = p +tab-context-play-tabs = + .label = Spila hljóð/myndskeið í flipum + .accesskey = y +duplicate-tab = + .label = Tvöfalda flipa + .accesskey = T +duplicate-tabs = + .label = Tvöfalda flipa + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Loka flipum til vinstri + .accesskey = l +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Loka flipum til hægri + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Loka öðrum flipum + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Endurhlaða flipum + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Festa flipa + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Losa flipa + .accesskey = L +pin-selected-tabs = + .label = Festa flipa + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = Losa flipa + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = Bókamerkja flipa… + .accesskey = B +bookmark-tab = + .label = Bókamerkja flipa + .accesskey = B +tab-context-bookmark-tab = + .label = Bókamerkja flipa… + .accesskey = B +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Opna í nýjum sérefnisflipa + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Færa á byrjun + .accesskey = S +move-to-end = + .label = Færa á enda + .accesskey = E +move-to-new-window = + .label = Færa yfir í nýjan glugga + .accesskey = g +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Loka mörgum flipum + .accesskey = m +tab-context-share-url = + .label = Deila + .accesskey = D + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Afturkalla að loka flipa + [one] Afturkalla að loka flipa + *[other] Afturkalla að loka flipum + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Loka { $tabCount } flipa + [one] Loka { $tabCount } flipa + *[other] Loka { $tabCount } flipum + } + .accesskey = L +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Færa flipa + [one] Færa flipa + *[other] Færa flipa + } + .accesskey = F + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Senda flipa í tæki + *[other] Senda { $tabCount } flipa í tæki + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-is/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-is/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bde1b2311c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nýr flipi +tabbrowser-empty-private-tab-title = Nýr huliðsflipi +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Loka flipa +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Loka +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Loka flipa + *[other] Loka { $tabCount } flipum + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Slökkva á hljóði í flipa ({ $shortcut }) + *[other] Slökkva á hljóði í { $tabCount } flipum ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Kveikja á hljóði í flipa ({ $shortcut }) + *[other] Kveikja á hljóði í { $tabCount } flipum ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Slökkva á hljóði í flipa + *[other] Slökkva á hljóði í { $tabCount } flipum + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Kveikja á hljóði í flipa + *[other] Kveikja á hljóði í { $tabCount } flipum + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Spila flipa + *[other] Spila { $tabCount } flipa + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Loka { $tabCount } flipum? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Loka flipum +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Staðfesta áður en mörgum flipum er lokað + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Loka { $windowCount } gluggum? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Loka og hætta + *[other] Loka og hætta + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Loka glugga og hætta í { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Hætta í { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Staðfesta áður en þú hættir með { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Staðfesta opnun +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Þú ert að fara að opna { $tabCount } flipa. Þetta gæti hægt á { -brand-short-name } á meðan síðurnar eru að hlaðast inn. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Opna flipa +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Vara við ef ég reyni að opna marga flipa sem gæti hægt á { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Vafra með bendli +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Takkinn F7 virkjar að vafra með bendli. Þessi aðgerð bætir við hreyfanlegum bendli á vefsíður, sem leyfir þér að velja með lyklaborðinu. Viltu virkja vafrað með bendli? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Ekki sýna þennan glugga aftur. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Leyfðu tilkynningum sem þessum frá { $domain } að fara með þig á flipann þeirra +tabbrowser-customizemode-tab-title = Sérsníða { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Slökkva á hljóði + .accesskey = S +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Virkja hljóð í flipa + .accesskey = V +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Slökkva á hljóði úr flipum + .accesskey = M +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Kveikja á hljóði úr flipum + .accesskey = m diff --git a/l10n-is/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-is/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7372d971e2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Leita í mynd að texta... +text-recognition-modal-results-title = Texti afritaður úr mynd +text-recognition-modal-no-results-title = Því miður gátum við ekki fundið neinn texta. Prófaðu aðra mynd. <a data-l10n-name="error-link">Frekari upplýsingar</a>. +text-recognition-modal-close-button = Loka + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Niðurstöður fyrir textaútdrátt diff --git a/l10n-is/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37bc3f834b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nýr flipi + .accesskey = f +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Endurhlaða valinn flipa + .accesskey = r +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Endurhlaða völdum flipum + .accesskey = r +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Bókamerkja valinn flipa… + .accesskey = k +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Bókamerkja valda flipa… + .accesskey = k +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Velja alla flipa + .accesskey = a +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Opna aftur lokaðan flipa + [one] Opna aftur lokaðan flipa + *[other] Opna aftur lokaða flipa + } + .accesskey = O +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Stjórna viðbót + .accesskey = j +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Fjarlægja viðbót + .accesskey = v +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Kvarta yfir forritsauka + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Festa við yfirflæðivalmynd + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Fela hnapp þegar hann er tómur + .accesskey = p +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Sýna spjaldið þegar niðurhal hefst + .accesskey = S +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Fjarlægja af verkfærastiku + .accesskey = r +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Sérsníða… + .accesskey = S +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Sérsníða verkfærastiku… + .accesskey = S +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Festa á verkfærastikuna + .accesskey = F +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Sýna alltaf + .accesskey = a +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Sýna aldrei + .accesskey = n +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Sýna aðeins á nýjum flipa + .accesskey = p +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Sýna önnur bókamerki + .accesskey = m +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Valmyndaslá + .accesskey = V diff --git a/l10n-is/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-is/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c4ff17093 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Til baka +forward = Áfram +reload = Endurhlaða +home = Upphafssíða +fullscreen = Allur skjárinn +touchbar-fullscreen-exit = Hætta í fullum skjá +find = Leita +new-tab = Nýr flipi +add-bookmark = Bæta við bókamerki +reader-view = Leshamur +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Leita eða slá inn vistfang +share = Deila +close-window = Loka glugga +open-sidebar = Hliðarstikur + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Leita að flýtivísum +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Leita í: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Bókamerkjum +search-history = Vafurferli +search-opentabs = Opnum flipum +search-tags = Merki +search-titles = Titlum + +## + diff --git a/l10n-is/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-is/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2efa397249 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Þessi síða á +translation-notification-translate-this-page = + .value = Þýða þessa síðu? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Þýða +translation-notification-not-now-button = + .label = Ekki núna +translation-notification-translating-content = + .value = Þýði innihald síðu… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Þessi síða var þýtt úr +translation-notification-translated-to = + .value = til +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Sýna upphaflegt +translation-notification-show-translation-button = + .label = Sýna þýðingu +translation-notification-error-translating = + .value = Upp kom villa við að þýða þessa síðu. +translation-notification-try-again-button = + .label = Reyna aftur +translation-notification-service-unavailable = + .value = Þýðing er ekki aðgengileg eins og stendur. Reyndu aftur seinna. +translation-notification-options-menu = + .label = Valkostir + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Aldrei þýða { $langName } + .accesskey = A +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Aldrei þýða þetta vefsvæði + .accesskey = e +translation-notification-options-preferences = + .label = Valkostir þýðinga + .accesskey = t diff --git a/l10n-is/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-is/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df36e98dfa --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Forritsaukar +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Sýsla með forritsauka + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Opna valmynd fyrir { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Sýsla með forritsauka + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Festa á verkfærastikuna +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Sýsla með forritsauka +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Fjarlægja forritsauka +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Kvarta yfir forritsauka diff --git a/l10n-is/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-is/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2809f8460f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-prompt = + { $retriesLeft -> + [0] Rangt PIN-númer! Settu inn rétt PIN-númer fyrir tækið þitt. + [one] Rangt PIN-númer! Settu inn rétt PIN-númer fyrir tækið þitt. Þú átt { $retriesLeft } tilraun eftir. + *[other] Rangt PIN-númer! Settu inn rétt PIN-númer fyrir tækið þitt. Þú átt { $retriesLeft } tilraunir eftir. + } +webauthn-pin-required-prompt = Settu inn PIN-númerið fyrir tækið þitt. diff --git a/l10n-is/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-is/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..283d1fde72 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — Deilingarvísir +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } — Deilingarvísir + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = myndavél +webrtc-item-microphone = hljóðnemi +webrtc-item-audio-capture = flipahljóð +webrtc-item-application = forrit +webrtc-item-screen = skjár +webrtc-item-window = gluggi +webrtc-item-browser = flipi + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Óþekktur uppruni +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Deildir flipar og tæki + .accesskey = D +webrtc-sharing-window = Þú ert að deila öðrum forritsglugga. +webrtc-sharing-browser-window = Þú ert að deila { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Þú ert að deila öllum skjánum þínum. +webrtc-stop-sharing-button = Hætta deilingu +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Slökkva á hljóðnema +webrtc-microphone-muted = + .title = Kveikja á hljóðnema +webrtc-camera-unmuted = + .title = Slökkva á myndavél +webrtc-camera-muted = + .title = Kveikja á myndavél +webrtc-minimize = + .title = Lágmarka vísi + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Þú ert að deila myndavélinni þinni. Smelltu til að stýra deilingu. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Þú ert að deila hljóðnemanum þínum. Smelltu til að stýra deilingu. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Þú ert að deila glugga eða skjá. Smelltu til að stýra deilingu. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Þú ert að deila myndavél og hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Þú ert að deila myndavél. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Þú ert að hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Þú ert að deila forriti. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Þú ert að deila skjá. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Þú ert að deila glugga. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Þú ert að deila flipa. Smelltu til að stjórna deilingu. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Stjórna deilingu +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Stjórna deilingu á “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Deila myndavél með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili myndavél með { $tabCount } flipa + *[other] Deili myndavél með { $tabCount } flipum + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Deila hljóðnema með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili hljóðnema með { $tabCount } flipa + *[other] Deili hljóðnema með { $tabCount } flipum + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Deila forriti með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili forriti með { $tabCount } flipa + *[other] Deili forriti með { $tabCount } flipum + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Deila skjá með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili skjá með { $tabCount } flipa + *[other] Deili skjá með { $tabCount } flipum + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Deila glugga með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili glugga með { $tabCount } flipa + *[other] Deili glugga með { $tabCount } flipum + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Deila flipa með “{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili flipa með { $tabCount } flipa + *[other] Deili flipum með { $tabCount } flipum + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Leyfa { $origin } að hlusta á hljóð flipans? +webrtc-allow-share-camera = Leyfa { $origin } að nota myndavélina þína? +webrtc-allow-share-microphone = Leyfa { $origin } að nota hljóðnemann þinn? +webrtc-allow-share-screen = Leyfa { $origin } að sjá skjáinn þinn? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Leyfa { $origin } að nota aðra hátalara? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Leyfa { $origin } að nota myndvélina þína og hljóðnema? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Leyfa { $origin } að nota myndavél og hlusta á hljóð flipans? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Leyfa { $origin } að nota hljóðnema og sjá skjáinn hjá þér? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Leyfa { $origin } að nota hlusta á hljóð flipans og sjá skjáinn hjá þér? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að gefa { $thirdParty } heimild til að hlusta á hljóð í þessum flipa? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að myndavélinni þinni? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að hljóðnemanum þínum? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að hljóðnemanum þínum? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að gefa { $thirdParty } heimild til að sjá skjáinn þinn? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að öðrum hátölurum? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að myndavélinni og hljóðnemanum? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að myndavélinni þinni og hlusta á hljóð þessa flipa? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að hljóðnemanum þínum og sjá skjáinn þinn? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að gefa { $thirdParty } leyfi til að hlusta á hljóð þessa flipa og sjá skjáinn þinn? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Passaðu að deila aðeins skjá með vefsvæðum sem þú treystir. Deiling á skjá getur gert svindl-vefsvæðum kleift að þykjast vera þú og stela einkagögnum. +webrtc-share-browser-warning = Deildu { -brand-short-name } aðeins með vefsvæðum sem þú treystir. Samnýting getur gert svildlsvæðum kleift að vafra sem þú og stela einkagögnum þínum. +webrtc-share-screen-learn-more = Lesa meira +webrtc-pick-window-or-screen = Velja glugga eða skjá +webrtc-share-entire-screen = Allur skjárinn +webrtc-share-pipe-wire-portal = Nota stillingar stýrikerfis +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Skjár { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } gluggi) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } gluggar) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Leyfa + .accesskey = a +webrtc-action-block = + .label = Loka á + .accesskey = k +webrtc-action-always-block = + .label = Alltaf loka á + .accesskey = A +webrtc-action-not-now = + .label = Ekki núna + .accesskey = N + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Muna þessa ákvörðun +webrtc-mute-notifications-checkbox = Þagga niður í tilkynningum vefsvæðis meðan þú deilir +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } leyfir ekki fastan aðgang að skjánum þínum. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } leyfir ekki fastan aðgang að flipum nema að spyrja hvaða flipa á að deila. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Tenging við vefsvæðið er ekki örugg. Þér til verndar, mun { -brand-short-name } aðeins leyfa aðgang fyrir þessa lotu. diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..3945901f56 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Tengjast aftur við %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Staðfesta %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Staðfesting send +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Staðfestingartengill var sendur á %S. +verificationNotSentTitle = Gat ekki send staðfestingu +verificationNotSentBody = Því miður getum við ekki sent staðfestingarpóst í augnablikinu, reyndu aftur seinna. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox reikningur + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Þessi tölva er núna tengd við %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Þessi tölva er núna tengd við nýtt tæki. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Þú hefur skráð þig inn + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Þessi tölva hefur verið aftengd. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Senda á öll tæki + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Sýsla með tæki… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Ekki innskráð +sendTabToDevice.unconfigured = Fræðast um að senda flipa… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Skráðu inn í %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Engin tæki tengd +sendTabToDevice.singledevice = Fræðast um að senda flipa… +sendTabToDevice.connectdevice = Tengja annað tæki… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Reikningur er ekki staðfestur +sendTabToDevice.verify = Staðfesta reikninginn þinn… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Tók á móti flipa +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Flipi frá %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tók á móti flipum +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = Tók á móti #1 flipa frá #2;Tók á móti #1 flipum frá #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Tók á móti #1 flipa frá tengdum tækjum;Tók á móti #1 flipum frá tengdum tækjum + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Tók á móti #1 flipa;Tók á móti #1 flipum + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..058110c387 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1064 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Féll á tíma +openFile=Opna skrá + +droponhometitle=Setja upphafssíðu +droponhomemsg=Viltu að þetta skjal verði nýja upphafssíðan þín? +droponhomemsgMultiple=Viltu að þessi skjöl verði að nýju upphafssíðunum þínum? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Leita í %1$S að “%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=L +contextMenuPrivateSearch=Leita í huliðsglugga +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Leita með %S í huliðsglugga +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu] + +xpinstallPromptMessage=%S kom í veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Leyfa %S að setja inn viðbót? +xpinstallPromptMessage.message=Þú ert að reyna að setja upp viðbót frá %S. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Leyfa óþekktum vef að setja inn viðbót? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Þú ert að reyna að setja upp viðbót frá óþekktu vefsvæði. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Sjáðu meira um að setja upp viðbætur á öruggan hátt +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ekki leyfa +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Aldrei leyfa +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport) +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid +# a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Tilkynna grunsamlegt vefsvæði +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=R +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Þetta vefsvæði biður um aðgang að tækjunum þínum. Hægt er að virkja aðgang að tækjum með því að setja upp viðbót. +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Þessi viðbót gæti verið notuð til að stela gögnunum þínum eða ráðast á tölvuna þína. Haltu einungis áfram ef þú treystir þessu vefsvæði. + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Halda áfram í uppsetningu +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=Kerfistjóri hefur gert hugbúnaðar uppsetningu óvirka. +xpinstallDisabledMessage=Hugbúnaðar uppsetning er óvirk. Smelltu á Virkja og reyndu aftur. +xpinstallDisabledButton=Virkja +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) hefur verið lokað af kerfisstjóra þínum.%3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonDomainBlockedByPolicy=Kerfisstjórinn þinn kom í veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni. +addonInstallFullScreenBlocked=Uppsetning viðbóta er ekki leyfð í eða áður en farið er í heilskjásham. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Bæta við %S? +webextPerms.headerWithPerms=Bæta við %S? Þessi viðbót mun hafa leyfi til að: +webextPerms.headerUnsigned=Bæta við %S? Þessi forritsauki er óstaðfestur. Skaðlegir forritsaukar geta stolið einkaupplýsingunum þínum eða berskjaldað tölvuna þína. Bættu honum aðeins við ef þú treystir upprunanum. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Bæta við %S? Þessi forritsauki er óstaðfestur. Skaðlegir forritsaukar geta stolið einkaupplýsingunum þínum eða berskjaldað tölvuna þína. Bættu honum aðeins við ef þú treystir upprunanum. Þessi forritsauki mun hafa heimildir til að: + +webextPerms.learnMore2=Frekari upplýsingar +webextPerms.add.label=Bæta við +webextPerms.add.accessKey=a +webextPerms.cancel.label=Hætta við +webextPerms.cancel.accessKey=H + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S bætt við í %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S bætt við +webextPerms.sideloadText2=Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Prófaðu að athuga heimildir fyrir viðbótina og veldu að Virkja eða Óvirkja (til að hafa það áfram óvirkt). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Veldu að Virkja eða Óvirkja (til að hafa það áfram óvirkt). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Virkja +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=V +webextPerms.sideloadCancel.label=Hætta við +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=H + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S þarfnast nýrra heimilda + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=Búið er að uppfæra %S. Þú verður að samþykkja nýju heimildirnar áður en hægt er að setja inn nýju útgáfuna. Ef þú velur “Hætta við” verður núverandi útgáfa af viðbótinni notuð í staðinn. Þessi viðbót mun hafa heimildir til að: + +webextPerms.updateAccept.label=Uppfæra +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S þarfnast auka heimilda. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Það vill: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Leyfa +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=a +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Hafna +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=H + +webextPerms.description.bookmarks=Skoða og breyta bókamerkjum +webextPerms.description.browserSettings=Lesa og breyta vafrastillingum +webextPerms.description.browsingData=Hreinsa nýlegan vafurferil, vefkökur og tengd gögn +webextPerms.description.clipboardRead=Ná gögn af klippispjaldi +webextPerms.description.clipboardWrite=Setja gögn inn á klippispjald +webextPerms.description.declarativeNetRequest=Lokaðu fyrir efni á hvaða síðu sem er +webextPerms.description.devtools=Veita tækjatólum þróara aðgang að gögnum þínum í opnum flipum +webextPerms.description.downloads=Sækja skrár og lesta og breyta niðurhalsferli vafrans +webextPerms.description.downloads.open=Opna skrár sem hafa verið niðurhalaðar +webextPerms.description.find=Lesa texta á öllum flipum +webextPerms.description.geolocation=Aðgang að staðsetningu +webextPerms.description.history=Fá aðgang að vafraferli +webextPerms.description.management=Fylgjast með notkun á viðbótum og sýsla með þemu +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Deila skilaboðum með öðrum forritum en %S +webextPerms.description.notifications=Sýna þér tilkynningar +webextPerms.description.pkcs11=Býður upp á dulkóðunar auðkenni þjónustur +webextPerms.description.privacy=Lesa og breyta friðhelgisstillingum +webextPerms.description.proxy=Stjórna stillingum vafrans fyrir milliþjóna +webextPerms.description.sessions=Skoða nýjustu flipa sem var lokað +webextPerms.description.tabs=Skoða vafraflipa +webextPerms.description.tabHide=Fela og sýna flipa +webextPerms.description.topSites=Fá aðgang að vafraferli +webextPerms.description.webNavigation=Skoða vafranotkun við að fara um + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Skoða gögnin þín fyrir öll vefsvæði + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Skoða gögnin þín fyrir vefsvæði á %S léninu + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Skoða gögnin þín á #1 öðru léni;Skoða gögnin þín á #1 öðrum lénum + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Skoða gögnin þín fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Skoða gögnin þín á #1 öðru vefsvæði;Skoða gögnin þín á #1 öðrum vefsvæðum + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=Bæta við %1$S? Þessi viðbót veitir %2$S eftirfarandi eiginleika: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Bæta við %1$S? Þessi forritsauki er óstaðfestur. Skaðlegir forritsaukar geta stolið einkaupplýsingunum þínum eða berskjaldað tölvuna þína. Bættu honum aðeins við ef þú treystir upprunanum. Þessi forritsauki veitir %2$S eftirfarandi eiginleika: + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Þessi viðbót veitir %S aðgang að MIDI-tækjunum þínum. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Þessi viðbót veitir %S aðgang að MIDI-tækjunum þínum (með stuðningi við SysEx). + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms) +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Þessi aðgangur getur verið hættulegur og gerir vefsvæðinu kleift að virka eins og hugbúnaður sem sé settur upp á tölvunni þinni. + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=Tengjast við MIDI-tæki +webextSitePerms.description.midi-sysex=Tengjast við MIDI-tæki með stuðning við SysEx + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S vill breyta sjálfgefnu leitarvélinni þinni úr %2$S yfir í %3$S. Er það í lagi? +webext.defaultSearchYes.label=Já +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nei +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Fjarlægja %1$S úr %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Fjarlægja + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=%S var bætt við. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Hala niður og sannreyni #1 viðbót…;Hala niður og sannreyni #1 viðbætur… +addonDownloadVerifying=Staðfesti + +addonInstall.unsigned=(Óstaðfest) +addonInstall.cancelButton.label=Hætta við +addonInstall.cancelButton.accesskey=H +addonInstall.acceptButton2.label=Bæta við +addonInstall.acceptButton2.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót í #1:;Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur í #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót í #1. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.;Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur í #1. Haltu áfram ef þú ert alveg viss. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót í #1, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.;Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur í #1, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Það tókst að setja inn %S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=Tókst að setja inn #1 viðbót.;Tókst að setja inn #1 viðbætur. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Ekki tókst að niðurhala viðbót þar sem tenging slitnaði. +addonInstallError-2=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina %1$S eins og búist var við. +addonInstallError-3=Ekki tókst að setja inn viðbót frá þessu vefsvæði þar sem viðbótin virðist vera skemmd. +addonInstallError-4=Ekki tókst að setja inn %2$S þar sem %1$S getur ekki breytt nauðsynlegri skrá. +addonInstallError-5=%1$S kom í veg fyrir að þetta vefsvæði gæti sett inn óstaðfestar viðbætur. +addonInstallError-8=Ekki er hægt að setja viðbótina %2$S upp af þessari staðsetningu. +addonLocalInstallError-1=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem upp kom villa í skráarkerfi. +addonLocalInstallError-2=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina %1$S eins og búist var við. +addonLocalInstallError-3=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún virðist vera gölluð. +addonLocalInstallError-4=Ekki tókst að setja inn %2$S þar sem %1$S getur ekki breytt nauðsynlegri skrá. +addonLocalInstallError-5=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún er óstaðfest. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Ekki tókst að setja inn %3$S þar sem hún er ekki samhæfð við %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Ekki tókst að setja inn %S þar sem viðbótin er þekkt fyrir að valda hrun eða öryggisvillum. + +unsignedAddonsDisabled.message=Ekki er hægt að staðfesta eina eða fleiri viðbætur og hafa þær verið gerðar óvirkar. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lesa meira +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 kom í veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði #2 sprettiglugga.;#1 kom í veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði #2 sprettiglugga. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 kom í veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði fleiri en #2 sprettiglugga. +popupWarningButton=Valkostir +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Kjörstillingar +popupWarningButtonUnix.accesskey=V +popupShowPopupPrefix=Sýna ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Síðast notað %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// tenglar + +crashedpluginsMessage.title=Tengiforritið %S hrundi. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Endurlesa síðu +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Senda hrunskýrslu +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Fræðast meira… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Vildirðu fara á %S? +keywordURIFixup.goTo=Já, fara á %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +pluginInfo.unknownPlugin=Óþekkt + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Viltu leyfa Adobe Flash að keyra á þessu vefsvæði? Þú ættir aðeins að leyfa Adobe Flash á vefsvæðum sem þú treystir. +flashActivate.outdated.message=Viltu leyfa úreltri útgáfu af Adobe Flash að keyra á þessu vefsvæði? Úrelt útgáfa getur haft áhrif á afkastagetu og öryggi. +flashActivate.noAllow=Ekki leyfa +flashActivate.allow=Leyfa +flashActivate.noAllow.accesskey=f +flashActivate.allow.accesskey=a + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Keyra %S +PluginVulnerableUpdatable=Þetta tengiforrit er óöruggt og ætti að uppfæra. +PluginVulnerableNoUpdate=Þetta tengiforrit er með öryggisgalla. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Uppfæra í %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Opna allt í flipum + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og #2 annan flipa);#1 (og #2 aðra flipa) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Vera áfram á þessari síðu + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Endurlesa þessa síðu +tabHistory.goBack=Fara til baka á síðu +tabHistory.goForward=Fara áfram á síðu + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Líma og hoppa +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Endurhlaða núverandi síðu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stöðva að hlaða inn síðu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Endurstilla aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Víxla lesham (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Leyfa +refreshBlocked.goButton.accesskey=a +refreshBlocked.refreshLabel=%S kom í veg fyrir að síðan myndi endurnýjast sjálfkrafa. +refreshBlocked.redirectLabel=%S kom í veg fyrir að síðan sendi þig áfram á aðra síðu. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Sýna bókamerki (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Sýna framvindu niðurhala sem eru í gangi (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Opna nýjan glugga (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Opna nýjan flipa (%S) +newTabContainer.tooltip=Opnaðu nýjan flipa (%S)\nÝttu og haltu inni til að opna nýjan sérefnisflipa +newTabAlwaysContainer.tooltip=Veldu sérefni til að opna nýjan flipa + +# Offline web applications +offlineApps.available3=Leyfa %S að geyma gögn á tölvunni? +offlineApps.allow.label=Leyfa +offlineApps.allow.accesskey=A +offlineApps.block.label=Loka á +offlineApps.block.accesskey=B + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Leyfa %S að nota HTML5-myndflatargögnin þín? +canvas.siteprompt2.warning=Þetta gæti verið notað til að auðkenna tölvuna þína sérstaklega. +canvas.block=Loka á +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Leyfa +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Muna þessa ákvörðun + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S vill nýskrá aðgang með einum af þínum öryggislyklum. Þú getur tengst og heimilað notkun núna, eða hætt við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2registerPrompt=%S vill nýskrá aðgang með einum af öryggislyklunum þínum. Þú getur tengst einum núna, eða hætt við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname +webauthn.registerTouchDevice=%S vill nýskrá aðgang með öryggislyklinum þínum. Þú getur heimilað núna, eða hætt við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S er að biðja um ítarlegar upplýsingar um öryggislykilinn þinn, sem gæti haft áhrif á friðhelgi þína. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S getur gert þetta nafnlaust fyrir þig, en vefsvæðið gæti hafnað þessum lykli. Ef þessu er hafnað geturðu reynt aftur. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2signPrompt=%S vill auðkenna þig með skráðum öryggislykli. Þú getur tengst einum núna, eða hætt við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname +webauthn.signTouchDevice=%S vill auðkenna þig með öryggislyklinum þínum. Þú getur heimilað núna, eða hætt við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S vill auðkenna þig með skráðum öryggislykli. Þú getur tengst og heimilað notkun núna, eða hætt við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Margir reikningar fundust fyrir %S. Veldu hvern þeirra eigi að nota eða hættu við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Mörg tæki fundust fyrir %S. Veldu eitt þeirra. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Engar tilraunir eru eftir og tækinu þínu hefur verið læst vegna þess að rangt PIN-númer var gefið upp of oft. Tækið þarfnast endurstillingar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Það voru of margar misheppnaðar tilraunir í röð og PIN-staðfesting hefur verið lokað tímabundið. Endurtengja þarf tækið þitt (tengdu og settu aftur í samband). +webauthn.cancel=Hætta við +webauthn.cancel.accesskey=æ +webauthn.proceed=Halda áfram +webauthn.proceed.accesskey=H +webauthn.anonymize=Velja nafnleynd samt + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Ef þú breytir tungumálinu yfir í ensku verður erfiðara að auðkenna þig á vefnum. Viltu breyta yfir í enska útgáfu af vefsíðum? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Sannvottað af: %S +identity.identified.verified_by_you=Þú hefur bætt við öryggis undantekningu fyrir þetta vefsvæði. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Skilríki útgefið til: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ekki öruggt +identity.notSecure.tooltip=Tenging er ekki örugg + +identity.extension.label=Viðbót (%S) +identity.extension.tooltip=Hlaðið inn af viðbót: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Lokað á + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ekkert fannst á þessari síðu + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Rakningarkökur milli vefsvæða +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Vefkökur óheimsóttra vefsvæða +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Allar vefkökur + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frá þessu vefsvæði +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Rakningarkökur milli vefsvæða +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Leyft +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Lokað á +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Hreinsa undanþágu um vefkökur fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Lokað á + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Lokað á + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Lokar á rekjara af samfélagsmiðlum, vefkökur á milli vefsvæða og fingrafarasöfnun. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Slökkt er á aukinni rakningarvörn fyrir þetta vefsvæði. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Engir rekjarar sem %S þekkir til fundust á þessari síðu. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Varnir fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Slökkva á vörnum fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Virkja varnir fyrir %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Lokar á fingrafaragerð +protections.blocking.cryptominers.title=Lokar á rafmyntargrafara +protections.blocking.cookies.trackers.title=Lokað á rakningarkökur milli vefsvæða +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Lokað á vefkökur utanaðkomandi aðila +protections.blocking.cookies.all.title=Lokað á allar vefkökur +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Lokað á vefkökur óheimsóttra vefsvæða +protections.blocking.trackingContent.title=Lokar fyrir rakningu efnis +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Lokar fyrir rekjara á samfélagsmiðlum +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Lokar ekki á fingrafaragerð +protections.notBlocking.cryptominers.title=Lokar ekki á rafmyntargrafara +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Lokar ekki á vefkökur utanaðkomandi aðila +protections.notBlocking.cookies.all.title=Lokar ekki á vefkökur +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Lokar ekki á rakningarkökur milli vefsvæða +protections.notBlocking.trackingContent.title=Lokar ekki fyrir rakningu efnis +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Lokar ekki fyrir rekjara á samfélagsmiðlum + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 útilokaður;#1 útilokaðir +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Síðan %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 lokaði á #2 rekjara síðan #3;#1 lokaði á yfir #2 rekjara síðan #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Endurstilla aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Klippa (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Afrita (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Líma (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Leyfa +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=Loka á +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Leyfa %S að nota staðsetninguna þína? +geolocation.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að staðsetningunni þinni? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Leyfa %1$S að gefa %2$S heimild til að fá aðgang að staðsetningunni þinni? +geolocation.remember=Muna eftir þessu vali + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Leyfa +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=Loka á +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Leyfa %S aðgang að sýndarveruleikatækjum? Þetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar. +xr.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að sýndarveruleikatækjum? Þetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar. +xr.remember=Muna þessa ákvörðun + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Leyfa +persistentStorage.allow.accesskey=L +persistentStorage.block.label=Loka á +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Leyfa %S að geyma gögn í varanlegri geymslu? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Leyfa +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=Ekki núna +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Aldrei leyfa +webNotifications.never.accesskey=f +webNotifications.alwaysBlock=Alltaf loka á +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Loka á +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Leyfa %S að senda tilkynningar? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hjálpaðu mér héðan út! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H +safebrowsing.deceptiveSite=Svindlsvæði! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Þetta er ekki svindlsvæði… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Þetta er tilkynnt árásarsvæði! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Þetta er ekki árásarsvæði… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Þ +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Tilkynna óæskilegt vefsvæði! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Tilkynna hættulegt vefsvæði! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Birta alla #1 flipa;Birta alla #1 flipa + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Leita %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Endurræsa %S í úrræðaleitarham? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Allar viðbætur, þemu og sérsniðnar stillingar verða tímabundið gerðar óvirkar. +troubleshootModeRestartButton=Endurræsa + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Þessi síða er að hægja á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri skaltu stöðva þessa síðu. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Vefsíða hægir á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá síðu. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = "%1$S" hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá síðu. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = „%1$S“ hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá viðbót. +processHang.add-on.learn-more.text = Fræðast meira +processHang.button_stop2.label = Stöðva +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Villuleita skriftu +processHang.button_debug.accessKey = K + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Birta gluggan í fylltum skjá (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Færa hliðarslá til vinstri +sidebar.moveToRight=Færa hliðarslá til hægri + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = Leyfa %S að nota myndavélina þína? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = Leyfa %S að nota hljóðnemann þinn? +getUserMedia.shareScreen4.message = Leyfa %S að sjá skjáinn þinn? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Leyfa %S að nota myndvélina þína og hljóðnema? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Leyfa %S að nota myndavél og hlusta á hljóð flipans? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Leyfa %S að nota hljóðnema og sjá skjáinn hjá þér? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Leyfa %S að nota hlusta á hljóð flipans og sjá skjáinn hjá þér? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Leyfa %S að hlusta á hljóð flipans? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Leyfa %S að nota aðra hátalara? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að myndavélinni þinni? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að hljóðnemanum þínum? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að gefa %2$S heimild til að sjá skjáinn þinn? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að myndavélinni og hljóðnemanum? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að myndavélinni þinni og hlusta á hljóð þessa flipa? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að hljóðnemanum þínum og sjá skjáinn þinn? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að gefa %2$S leyfi til að hlusta á hljóð þessa flipa og sjá skjáinn þinn? +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að öðrum hátölurum? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Passaðu að deila aðeins skjá með vefsvæðum sem þú treystir. Deiling á skjá getur gert svindl-vefsvæðum kleift að þykjast vera þú og stela einkagögnum. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Deildu %S aðeins með vefsvæðum sem þú treystir. Samnýting getur gert svildlsvæðum kleift að vafra sem þú og stela einkagögnum þínum. +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Lesa meira +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Gluggi eða skjár: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Velja glugga eða skjá +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Allur skjárinn +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Nota stillingar stýrikerfis +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Skjár %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 gluggi);#1 (#2 gluggar) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Leyfa +getUserMedia.allow.accesskey = a +getUserMedia.block.label = Loka á +getUserMedia.block.accesskey = B +getUserMedia.remember=Muna þessa ákvörðun +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S leyfir ekki fastan aðgang að skjánum þínum. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S leyfir ekki fastan aðgang að flipum nema að spyrja hvaða flipa á að deila. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tenging við vefsvæðið er ekki örugg. Þér til verndar, mun %S aðeins leyfa aðgang fyrir þessa lotu. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Deildir flipar og tæki +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = D +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (myndavél) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (hljóðnemi) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (flipahljóð) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (forrit) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skjár) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (gluggi) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (flipi) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (myndavél og hljóðnemi) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (myndavél, hljóðnemi og forrit) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (myndavél, hljóðnemi og skjár) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (myndavél, hljóðnemi og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (myndavél, hljóðnemi og flipi) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (myndavél og flipahljóð) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (myndavél, flipahljóð og forrit) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (myndavél, flipahljóð og skjár) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (myndavél, flipahljóð og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (myndavél, flipahljóð og flipi) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (myndavél og forrit) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (myndavél og skjár) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (myndavél og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (myndavél og flipi) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (hljóðnemi og forrit) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (hljóðnemi og skjár) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (hljóðnemi og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (hljóðnemi og flipi) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (flipahljóð og forrit) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (flipahljóð og skjár) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (flipahljóð og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (flipahljóð og flipi) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Óþekktur uppruni + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Þú verður að virkja DRM til að geta spilað hljóð eða myndband á þessu vefsvæði. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Virkja DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = V + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er að setja inn viðbætur til að geta spilað hljóðskrá eða myndband á þessari síðu. Reyndu aftur seinna. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Óþekkt + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Sérsníða %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Í lagi +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = l + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Birting á innihaldi flipa er óvirkt vegna ósamhæfni á milli %S og aðgengishugbúnaðar. Uppfærðu skjálesarann eða skiptu yfir í Firefox Extended Support útgáfu. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persónulegt +userContextWork.label = Vinna +userContextBanking.label = Netbankar +userContextShopping.label = Innkaup +userContextNone.label = Ekkert sérefni + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = V +userContextBanking.accesskey = b +userContextShopping.accesskey = s +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Sýsla með sérefni +userContext.aboutPage.accesskey = S + +muteTab.label = Slökkva á hljóði +muteTab.accesskey = S +unmuteTab.label = Virkja hljóð í flipa +unmuteTab.accesskey = V + +muteSelectedTabs2.label = Slökkva á hljóði úr flipum +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = M +unmuteSelectedTabs2.label = Kveikja á hljóði úr flipum +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = m + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Senda flipa í tæki; senda #1 flipa í tæki +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Þú ert með #1 ósenda villutilkynningu;Þú ert með #1 ósendar villutilkynningar +pendingCrashReports.viewAll = Skoða +pendingCrashReports.send = Senda +pendingCrashReports.alwaysSend = Alltaf senda + +decoder.noCodecs.button = Vita hvernig +decoder.noCodecs.accesskey = V +decoder.noCodecsLinux.message = Til að geta spilað myndband, þarftu að setja inn nauðsynlega myndbanda kóðaalgrím. +decoder.noHWAcceleration.message = Til að auka gæði myndbanda, gætirðu þurft að setja inn Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Til að geta spilað hljóð, þarftu að setja inn nauðsynlegan PulseAudio hugbúnað. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec gæti verið gallað og er ekki með stuðning, þú ættir að uppfæra það til að geta spilað myndefni. + +decoder.decodeError.message = Villa kom upp þegar verið var að afkóða miðlaragögn. +decoder.decodeError.button = Tilkynna vandamál á vefsvæði +decoder.decodeError.accesskey = T +decoder.decodeWarning.message = Upp koma villa sem var hægt að laga þegar verið var að afkóða miðlaragögn. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Opnaðu netinnskráningarsíðu + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Heimildir fyrir %S +permissions.remove.tooltip = Hreinsa leyfi og spyrja aftur + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Hætt við heimildarbeiðnir sem bíða: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er í DOM á fullum skjá. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Hætti DOM á öllum skjánum: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er í DOM á fullum skjá. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bita +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bita + +midi.allow.label = Leyfa +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Loka á +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Muna þessa ákvörðun +midi.shareWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum? +midi.shareSysexWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Til baka + +storageAccess1.Allow.label = Leyfa +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Loka á +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Leyfa %1$S að nota vefkökur sínar á %2$S? +storageAccess1.hintText = Þú gætir viljað loka fyrir aðgang ef það er ekki ljóst hvers vegna %1$S þarfnast þessara gagna. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Sent! +confirmationHint.copyURL.label = Afritað á klippispjald! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = Vistað í bókamerki +confirmationHint.pinTab.label = Fest! +confirmationHint.pinTab.description = Hægri smelltu á flipann til að fjarlæga hann. +confirmationHint.passwordSaved.label = Lykilorð vistað! +confirmationHint.loginRemoved.label = Innskráning fjarlægð! +confirmationHint.breakageReport.label = Skýrsla send. Þakka þér fyrir! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Leita á vefnum að %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Leita á vefnum að "%S" diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d08551992 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Ferill +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Sýna feril (%S) + +find-button.label = Leita +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Leita í þessari síðu (%S) + +developer-button.label = Forritari +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Opna tækjatól vefforritara (%S) + +sidebar-button.label = Hliðarslá +sidebar-button.tooltiptext2 = Sýna hliðarslár + +zoom-controls.label = Aðdráttarstýringar +zoom-controls.tooltiptext2 = Aðdráttarstýringar + +zoom-out-button.label = Minnka aðdrátt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Endurstilla aðdrátt (%S) + +zoom-in-button.label = Auka aðdrátt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S) + +edit-controls.label = Breyta stjórntækjum +edit-controls.tooltiptext2 = Breyta stjórntækjum + +cut-button.label = Klippa +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Klippa (%S) + +copy-button.label = Afrita +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Afrita (%S) + +paste-button.label = Líma +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Líma (%S) + +panic-button.label = Gleyma +panic-button.tooltiptext = Gleyma hluta af vafraferil + +toolbarspring.label = Teygjanlegt bil +toolbarseparator.label = Aðgreinir +toolbarspacer.label = Bil diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3ef5b74b3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Ræsi… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Mistókst +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Í bið +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Hætt við +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Lokið +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Stöðvað af foreldrastýringu +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Þessi skrá inniheldur vírus eða spillihugbúnað. +blockedPotentiallyUnwanted=Þessi skrá gæti eyðilagt tölvuna þína. +blockedPotentiallyInsecure=Skrá ekki sótt: Hugsanleg öryggisáhætta. +blockedUncommon2=Þessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Skrá færð eða ekki til + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Skrá eytt + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ertu viss um að þú viljir leyfa þetta niðurhal? +unblockHeaderOpen=Ertu viss um að þú viljir opna þessa skrá? +unblockTypeMalware=Þessi skrá inniheldur vírus eða annan spillihugbúnað sem gæti eyðilagt tölvuna þína. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Þessi skrá, sem þykist vera nytsamur hugbúnaður, getur gert óvæntar breytingar á forritum og stillingum. +unblockTypeUncommon2=Þessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft og gæti verið óörugg. Hún gæti innihaldið vírus eða gert óvæntar breytingar á forritum eða stillingum. +unblockInsecure=Skráin notar óörugga tengingu. Hún gæti verið skemmd eða að átt hafi verið við hana í niðurhalsferlinu. +unblockInsecure2=Niðurhalið er í boði yfir HTTP jafnvel þótt að fyrirliggjandi skjal hafi verið sótt í gegnum örugga HTTPS-tengingu. Ef þú heldur áfram gæti niðurhalið verið skemmt eða átt við það á meðan það var sótt. +unblockTip2=Þú getur leitað að öðru niðurhali eða reynt að sækja skrána seinna. +unblockButtonOpen=Opna +unblockButtonUnblock=Leyfa niðurhal +unblockButtonConfirmBlock=Fjarlægja skrá + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Óþekkt stærð + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..54104e242b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Bæta “%1$S” sem forriti fyrir hlekki %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Bæta við forriti +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..02e7692cdf --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Bæta við +dialogAcceptLabelSaveItem=Vista +dialogAcceptLabelAddMulti=Bæta við bókamerkjum +dialogAcceptLabelEdit=Vista +dialogTitleAddBookmark=Nýtt bókamerki +dialogTitleAddFolder=Ný mappa +dialogTitleAddMulti=Ný bókamerki +dialogTitleEdit=Eiginleikar fyrir “%S” +dialogTitleAddNewBookmark2=Bæta við bókamerki +dialogTitleEditBookmark=Breyta „%S“ +dialogTitleEditBookmark2=Breyta bókamerki +dialogTitleAddBookmarksFolder=Bæta við bókamerkjamöppu +dialogTitleAddBookmarkFolder=Bæta við bókamerkjamöppu +dialogTitleEditBookmarksFolder=Breyta bókamerkjamöppu +dialogTitleEditBookmarkFolder=Breyta bókamerkjamöppu + +bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu] +newFolderDefault=Ný mappa +newBookmarkDefault=Nýtt bókamerki diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..262be42bee --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Af öryggisástæðum er ekki hægt að hlaða inn javaskriftum eða gagnaslóðum úr ferilglugga eða hliðarspjaldi. +noTitle=(enginn titill) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Tómt) + +bookmarksBackupTitle=Skráarnafn bókamerkja afrits + +bookmarksRestoreAlertTitle=Endurheimta bókamerki +bookmarksRestoreAlert=Þetta yfirskrifar öll bókamerki með afritinu. Ertu viss? +bookmarksRestoreTitle=Veldu bókamerkja afrit +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Óstudd skráartegund. +bookmarksRestoreParseError=Get ekki hlaðið inn afritunarskrá. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Raða eftir nafni +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Raða eftir staðsetningu +view.sortBy.1.url.accesskey=R +view.sortBy.1.date.label=Raða eftir nýjustu heimsókn +view.sortBy.1.date.accesskey=R +view.sortBy.1.visitCount.label=Raða eftir fjölda heimsókna +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=R +view.sortBy.1.dateAdded.label=Raða eftir hvenær bætt við +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=R +view.sortBy.1.lastModified.label=Raða eftir seinast breytt +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=R +view.sortBy.1.tags.label=Raða eftir merkjum +view.sortBy.1.tags.accesskey=t + +searchBookmarks=Leita í bókamerkjum +searchHistory=Leitarsaga +searchDownloads=Leita í niðurhali + +SelectImport=Flytja inn bókamerkjaskrá +EnterExport=Flytja út bókamerkjaskrá + +detailsPane.noItems=Engin atriði +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Eitt atriði;#1 atriði + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=Bókamerki og ferill eru ekki aðgengilegar því einhverjar skrár fyrir %S eru þegar í notkun af öðru forriti. Stundum getur öryggishugbúnaður valdið þessum vandræðum. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Eyða síðu +cmd.deleteSinglePage.accesskey=ð +cmd.deleteMultiplePages.label=Eyða síðum +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=ð + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Bókamerkja síðu +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bókamerkja síður +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage2.label=Bókamerkja síðu… +cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Bókamerkja síður… +cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=B diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e36b3466d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Þetta er ekki svindlsvæði +errorReportFalseDeceptiveMessage=Ekki er hægt að tilkynna villu eins og er. diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5cccb8002 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Leita með %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S leit + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Líma og leita + +cmd_clearHistory=Hreinsa leitarferil +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Leita að %S með: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Leita með: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Breyta leitarstillingum diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee2e7e518a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Sjálfgefinn vafri +setDefaultBrowserMessage=%S er ekki sjálfgefinn vafri. Viltu gera hann að sjálfgefnum vafra? +setDefaultBrowserDontAsk=Alltaf athuga þetta þegar %S er ræstur. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Nota %S sem sjálfgefinn vafra +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ekki núna + +desktopBackgroundLeafNameWin=Skjáborðsbakgrunnur.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Vista mynd… +DesktopBackgroundSet=Setja skjáborðsbakgrunn diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..a55a8829ed --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Hreinsa allar vefkökur og síðugögn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Ef valið er ‘Hreinsa núna’, þá eyðast allar vefkökur og vefgögn sem geymd eru af %S. Þetta gæti skráð þig út af vefsvæðum og eytt ónettengdum vefgögnum. +clearSiteDataNow=Hreinsa núna diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d7eb37947 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Leyft +state.current.allowedForSession = Leyfa í þessari vafralotu +state.current.allowedTemporarily = Leyfa tímabundið +state.current.blockedTemporarily = Loka á tímabundið +state.current.blocked = Lokað á +state.current.prompt = Spyrja alltaf + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Spyrja alltaf +state.multichoice.allow = Leyfa +state.multichoice.allowForSession = Leyfa í þessari vafralotu +state.multichoice.block = Loka á + +state.multichoice.autoplayblock = Loka á hljóð +state.multichoice.autoplayblockall = Loka á hljóð og myndskeið +state.multichoice.autoplayallow = Leyfa hljóð og myndskeið + +permission.autoplay.label = Sjálfvirk spilun +permission.cookie.label = Setja vefkökur +permission.desktop-notification3.label = Senda tilkynningar +permission.camera.label = Nota myndavél +permission.microphone.label = Nota hljóðnema +permission.screen.label = Deila skjánum +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Veldu hátalara +permission.install.label = Setja inn viðbót +permission.popup.label = Opna sprettiglugga +permission.geo.label = Fá aðgang að staðsetningu +permission.xr.label = Fá aðgang að sýndarveruleikatækjum +permission.shortcuts.label = Hunsa flýtilykla lyklaborðs +permission.focus-tab-by-prompt.label = Skipta yfir í flipa +permission.persistent-storage.label = Geyma gögn í varanlegri gagnageymslu +permission.canvas.label = Ná í gluggagögn +permission.midi.label = Tengjast við MIDI-tæki +permission.midi-sysex.label = Tengjast við MIDI-tæki með SysEx stuðningi +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Opna forrit diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6df333a4f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Áfram + +relinkVerify.title = Sameina aðvaranir +relinkVerify.heading = Ertu viss um að þú viljir skrá þig inn í Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Annar notandi á þessari tölvu var áður skráður inn. Ef þú skráir þig inn verða bókamerki, lykilorð og aðrar stillingar sameinaðar við %S diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9bdb265e1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nýr flipi +tabs.emptyPrivateTabTitle=Huliðsvafur +tabs.emptyPrivateTabTitle2=Nýr huliðsflipi +tabs.closeTab=Loka flipa +tabs.close=Loka + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsTitle=;Loka #1 flipum? +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Staðfesta áður en mörgum flipum er lokað +tabs.closeButtonMultiple=Loka flipum + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +tabs.closeWindowsTitle=;Loka #1 gluggum? +tabs.closeWindowsButton=Loka og hætta +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows +tabs.closeWindowsButtonWin=Loka og hætta + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyTitle=Loka glugga og hætta í %S? +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyButton=Hætta í %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Staðfesta áður en þú hættir með %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Loka flipa;Loka #1 flipum + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Slökkva á hljóði í flipa (%S);Slökkva á hljóði í #1 flipum (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Kveikja á hljóði í flipa (%S);Kveikja á hljóði í #1 flipum (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Slökkva á hljóði í flipa;Slökkva á hljóði í #1 flipum + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Kveikja á hljóði í flipa;Kveikja á hljóði í #1 flipum + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Spila flipa;Spila #1 flipa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Staðfesta opnun +tabs.openWarningMultipleBranded=Þú ert að fara að opna %S flipa. Þetta gæti hægt á %S á meðan síðurnar eru að hlaðast inn. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? +tabs.openButtonMultiple=Opna flipa +tabs.openWarningPromptMeBranded=Vara við ef ég reyni að opna marga flipa sem gæti hægt á %S + +browsewithcaret.checkMsg=Ekki sýna þennan glugga aftur. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Vafra með bendli +browsewithcaret.checkLabel=Takkinn F7 virkjar að vafra með bendli. Þessi aðgerð bætir við hreyfanlegum bendli á vefsíður, sem leyfir þér að velja með lyklaborðinu. Viltu virkja vafrað með bendli? diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e545ba14e7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Opna nýjan flipa +taskbar.tasks.newTab.description=Opna nýjan vafraflipa. +taskbar.tasks.newWindow.label=Opna nýjan glugga +taskbar.tasks.newWindow.description=Opna nýjan vafraglugga. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nýr huliðsgluggi +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opna nýjan glugga i huliðsvafurham. +taskbar.frequent.label=Algengt +taskbar.recent.label=Nýlegt diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89b6cff5a4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Þessi síða á"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Þýða þessa síðu?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Þýða"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ekki núna"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Þýði innihald síðu…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Þessi síða var þýtt úr"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "til"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Sýna upphaflegt"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Sýna þýðingu"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Upp kom villa við að þýða þessa síðu."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Reyna aftur"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Þýðing er ekki aðgengileg eins og stendur. Reyndu aftur seinna."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Valkostir"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Aldrei þýða þetta vefsvæði"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Valkostir þýðinga"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..af76859a60 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Aldrei þýða %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=A diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4d1e1500e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Spjaldtölvu hamur virkur diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef26cd9cb8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S — Deilingarvísir + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Þú ert að deila myndavél og hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Þú ert að deila myndavél. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Þú ert að hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Þú ert að deila forriti. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Þú ert að deila skjá. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Þú ert að deila glugga. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Þú ert að deila flipa. Smelltu til að stjórna deilingu. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deila myndavél með “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deila hljóðnema með “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deila forriti með “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deila skjá með “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deila glugga með “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deila flipa með “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Stjórna deilingu +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deili myndavél með #1 flipa;Deili myndavél með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deili hljóðnema með #1 flipa;Deili hljóðnema með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deili forriti með #1 flipa;Deili forriti með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deili skjá með #1 flipa;Deili skjá með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deili glugga með #1 flipa;Deili glugga með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deili flipa með #1 flipa;Deili flipum með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Stjórna deilingu á “%S” diff --git a/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..d89bc5d6ac --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Athugaðu hvort URL sé rétt og reyndu aftur. +fileNotFound=Firefox finnur ekki skrána á %S. +fileAccessDenied=Ekki er hægt að lesa skrána á %S. +dnsNotFound2=Ekki er hægt að tengjast við netþjón á %S. +unknownProtocolFound=Firefox getur ekki að opnað þessa slóð, þar sem samskiptareglan (%S) er ekki tengd við neitt forrit eða er ekki leyft í þessu samhengi. +connectionFailure=Firefox getur ekki tengst við netþjón á %S. +netInterrupt=Tengingin við %S var rofin á meðan síðan var að hlaðast inn. +netTimeout=Netþjónninn á %S tók of langan tíma í að svara. +redirectLoop=Firefox hefur komist að því að netþjónninn er að reyna að beina tengingunni fyrir þessa vefslóð á þann hátt að henni mun aldrei ljúka. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Til að sýna þessa síðu, þarf %S að senda upplýsingar sem mun endurtaka aðgerðina sem var framkvæmd áður (til dæmis að leita eða panta). +resendButton.label=Endursenda +unknownSocketType=Firefox veit ekki hvernig á að tala við netþjóninn. +netReset=Tengingin við netþjóninn var endurstillt á meðan verið var að hlaða inn síðu. +notCached=Þetta skjal er ekki lengur aðgengilegt. +netOffline=Firefox er núna að vinna án nettengingar og því er ekki hægt að vafra um á netinu. +isprinting=Þessu skjali er ekki hægt að breyta þegar verið er að prenta eða forskoða. +deniedPortAccess=Þetta veffang notar netgátt sem er venjulega ekki notuð til þess að vafra. Firefox hefur lokað á beiðnina þér til verndar. +proxyResolveFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem finnst ekki. +proxyConnectFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem neitar tengingum. +contentEncodingError=Ekki er hægt að sýna þessa síðu því hún notar ógilda eða óstudda gagnaþjöppun. +unsafeContentType=Ekki er hægt að sýna síðuna því hún innifalin í skráartegund sem getur verið varasöm að opna. Láttu eigendur vefsvæðisins vita af þessu vandamáli. +externalProtocolTitle=Ytri samskipta beiðni +externalProtocolPrompt=Til að meðhöndla %1$S: tengla þarf að ræsa utanaðkomandi forrit.\n\n\nTenglabeiðni:\n\n%2$S\n\nForrit: %3$S\n\n\nEf þú bjóst alls ekki við þessari beiðni gæti verið að einhver væri að reyna að misnota galla í þessu forriti. Hættu við þessa beiðni nema þú sért alveg viss um að hún sé ekki hættuleg.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Óþekkt> +externalProtocolChkMsg=Muna mitt val fyrir alla tengla af þessari tegund. +externalProtocolLaunchBtn=Ræsa forrit +malwareBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +harmfulBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem hugsanlegt árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að vefsvæðið %S sé að deila óæskilegum hugbúnaði og hefur aðgangur að því verið lokaður vegna öryggisstillinga. +deceptiveBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem svindlsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +cspBlocked=Þessi síða inniheldur öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða henni inn á þennan hátt. +xfoBlocked=Þessi síða inniheldur X-Frame-Options öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða hana inn á þennan hátt. +corruptedContentErrorv2=Vefsvæðið á %S fékk upp netvillu sem er ekki hægt að laga. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox getur ekki ábyrgst öryggi gagna á %S þar sem það notar SSLv3, sem er gallaður öryggisstaðall. +inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á ófullnægjandi öryggisstigi. +blockedByPolicy=Fyrirtækið þitt hefur lokað á aðgang að þessari síðu eða vefsvæði. +networkProtocolError=Upp kom netvilla í Firefox sem er ekki hægt að laga. diff --git a/l10n-is/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-is/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b48236f1c0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,140 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Villa við að hlaða inn síðu"> +<!ENTITY retry.label "Reyna aftur"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Til baka"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Fara til baka (ráðlagt)"> +<!ENTITY advanced2.label "Nánar…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Skoða skilríki"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Netþjónn fannst ekki"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Ef slóðin er rétt, þá er þrennt sem þú getur reynt að gera:</strong> +<ul> + <li>Reynt aftur seinna.</li> + <li>Athuga tenginguna við netið.</li> + <li>Ef þú ert tengdur en á bakvið eldvegg, geturðu athugað hvort &brandShortName; hafi leyfi til að tengjast við netið.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Athugaðu hvort þú hefur slegið inn skráarnafnið með hástafaritun eða aðra innsláttarvillu.</li> + <li>Athugaðu hvort skráin hefur verið færð, endurnefnd eða eytt.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Vera má að skráin hafi verið fjarlægð, færð til eða réttindi leyfi ekki aðgengi.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Af einhverri ástæðu getur &brandShortName; ekki hlaðið inn þessari síðu.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Innskráning á net"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Opna net innskráningar síðu"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ógild slóð (URL)"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Umbeðið skjal er ekki til í skyndiminni &brandShortName;.</p><ul><li>Vegna öryggisástæðna, nær &brandShortName; ekki sjálfkrafa aftur í viðkvæm skjöl.</li><li>Smelltu á reyna aftur til að ná aftur í skjalið frá vefsvæðinu.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Smelltu á "Reyna aftur" til að tengjast netinu og endurnýja síðuna.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Til að opna þetta veffang gætir þú þurft að hlaða inn öðrum hugbúnaði.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar.</li> <li>Hafðu samband við netkerfisstjóra til að athuga hvort milliþjónn sé virkur.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar.</li> <li>Athugaðu hvort tölvan þín sé tengd við netið.</li> <li>Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort &brandShortName; hefur leyfi til að tengjast netinu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Þetta vandamál getur verið vegna þess að lokað er á vefkökur eða þær hafa verið aftengdar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Athugaðu hvort tölvan þín sé með persónulegan öryggisstjóra uppsettann.</li> <li>Þetta vandamál gæti verið vegna óstaðlaða stillinga á netþjóni.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Ekki er hægt að sýna síðuna vegna þess að ekki var hægt að auðkenna gögnin.</li> <li>Hafið samband við vefstjóra svæðisins til að láta hann vita af þessu vandamáli.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; uppgötvaði hugsanlega öryggisógn og hélt ekki áfram á <span class='hostname'/>. Ef þú heimsækir þessa síðu gætu árásarmenn reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þínum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; uppgötvaði hugsanlega öryggisógn og hélt ekki áfram á <span class='hostname'/> vegna þess að þetta vefsvæði krefst öruggrar tengingar."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; uppgötvaði vandamál og hélt ekki áfram á <span class='hostname'/>. Annað hvort er vefsvæðið er rangt stillt eða að tölvuklukkan þín er stillt á rangan tíma."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Líklegt er að skilríki vefsvæðisins sé útrunnið, sem kemur í veg fyrir að &brandShortName; getri tengst á öruggan hátt. Ef þú heimsækir þetta vefsvæði gætu árásaraðilar reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þínum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Líklegt er að skilríki vefsvæðisins sé útrunnið, sem kemur í veg fyrir að &brandShortName; geti tengst á öruggan hátt."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Hvað getur þú gert í því?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Vandamálið er líklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það.</p> +<p>Ef þú ert á fyrirtækjaneti eða notar vírusvarnarhugbúnað geturðu leitað til stuðningsteymanna til að fá aðstoð. Þú getur líka látið stjórnanda vefsíðunnar vita um vandamálið.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Tölvuklukkan þín er stillt á <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Gakktu úr skugga um að tölvan þín sé stillt á rétta dagsetningu, tíma og tímabelti í kerfisstillingunum og endurnýjaðu síðan <span class='hostname'/>.</p> +<p>Ef klukkan þín er þegar stillt á réttan tíma er vefsvæðið líklega rangt stillt og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa málið. Þú getur látið stjórnanda vefsíðunnar vita um vandamálið.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Vandamálið er líklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það. Þú getur látið stjórnanda vefsíðunnar vita um þetta vandamál.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Vefsvæðið er kannski ekki aðgengilegt eins og stendur eða er upptekið. Reyndu aftur seinna.</li> <li>Ef þú getur ekki hlaðið inn neinni síðu, athugaðu þá nettengingu tölvunnar.</li> <li>Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort &brandShortName; hafi aðgang til þess að fara á netið.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; kom í veg fyrir að þessi síða birtist á þennan hátt þar sem síðan inniheldur öryggisreglu sem kemur í veg fyrir það.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; kom í veg fyrir að þessi síða birtist á þennan hátt þar sem síðan inniheldur X-Frame-Options öryggisreglu sem bannar það.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Ekki er hægt að birta síðuna vegna villu í gagnasendingu.</p><ul><li>Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að láta þá vita af vandamálinu.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Samþykkja áhættuna og halda áfram"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Tilkynntu villur eins og þessa til að hjálpa Mozilla að bera kennsl á og loka á hættuleg vefsvæði"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Fræðast meira…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Ítarlegar upplýsingar: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> er með öryggisstefnu sem kallast HTTP Strict Transport Security (HSTS), sem þýðir að &brandShortName; getur aðeins tengst því á öruggan hátt. Þú getur ekki bætt við undantekningu til að heimsækja þetta vefsvæði."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Afrita texta á klippispjald"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> notast við öryggistækni sem er úreld og ekki lengur örugg. Árásaraðili gæti auðveldlega komist í upplýsingar sem þú telur vera öruggar. Vefumsjónaraðilinn verður að laga miðlarann áður en þú getur heimsótt vefsvæðið .</p><p>Villu kóði: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Lokuð síða"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> er líklegast öruggt vefsvæði, en ekki tókst að koma á öruggri tengingu við það. Þetta vandamál stafar af <span class='mitm-name'/>, sem er annað hvort hugbúnaður á tölvunni þinni eða á netkerfinu þínu."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Ef vírusvarnarhugbúnaðurinn þinn er með eiginleika sem skannar dulritaðar tengingar (oft kallað „vefskönnun“ eða „https-skönnun“), geturðu slökkt á þeim eiginleika. Ef það virkar ekki geturðu fjarlægt og sett aftur upp vírusvarnarforritið."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Ef þú ert á fyrirtækjaneti geturðu haft samband við upplýsingatæknideildina þína."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Ef þú kannast ekki við <span class='mitm-name'/>, þá gæti þetta verið árás og þú ættir ekki að halda áfram á vefsvæðið."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Ef þú kannast ekki við <span class='mitm-name'/>, þá gæti þetta verið árás og það er ekkert sem þú getur gert til að halda áfram á vefsvæðið."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Tölvan þín heldur að það sé <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, sem kemur í veg fyrir að &brandShortName; nái að tengjast á öruggan hátt. Til að heimsækja <span class='hostname'></span> skaltu uppfæra tölvuklukkuna þína í kerfisstillingunum upp í núverandi dagsetningu, tíma og tímabelti og endurnýja síðan <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Svo virðist sem netöryggisstillingar gætu valdið þessu. Viltu endurheimta sjálfgefnar stillingar?"> +<!ENTITY prefReset.label "Endurheimta sjálfgefnar stillingar"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Ekki er hægt að birta síðuna sem þú ert að reyna að skoða vegna þess að villa fannst í netsamskiptareglu.</p><ul><li>Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að upplýsa þá um þetta vandamál.</li></ul>"> diff --git a/l10n-is/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-is/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..e39975a5e5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox lenti í vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nÞví miður getur forritið sem tilkynnir hrun ekki sent skýrslu.\n\nUpplýsingar: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox lenti í vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nTil að hjálpa okkur að finna rót vandans og laga vandamálið, geturðu sent okkur skýrslu um hrunið. diff --git a/l10n-is/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-is/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..9be190fb96 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Verk sjálfgefins vafrakennis (browser agent) er að athuga hvenær sjálfgefni vafrinn breytist úr %MOZ_APP_DISPLAYNAME% í annan vafra. Ef breyting á sér stað við grunsamlegar aðstæður mun það biðja notendur um að skipta aftur í %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, þó ekki oftar en tvisvar. Þetta verkferli er sett upp sjálfkrafa af %MOZ_APP_DISPLAYNAME% og er sett upp aftur þegar %MOZ_APP_DISPLAYNAME% er uppfært. Til að slökkva á þessu verkferli skaltu uppfæra „default-browser-agent.enabled“ kjörstillinguna í about:config síðunni eða stillingunni fyrir %MOZ_APP_DISPLAYNAME% fyrirtækjastefnuna „DisableDefaultBrowserAgent“. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Gerðu %MOZ_APP_DISPLAYNAME% að sjálfgefna vafranum þínum +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er ekki lengur sjálfgefni vafrinn þinn. Gera hann sjálfgefinn? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Já +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Nei diff --git a/l10n-is/browser/defines.inc b/l10n-is/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..86f725e5a7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Kristján Bjarni Guðmundsson</em:contributor> <em:contributor>Kristján Geir Mathiesen</em:contributor> <em:contributor>Sveinn í Felli</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-is/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-is/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..85f39a0635 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S vistar núna heimilisföng og þannig geturðu á fljótlegan hátt fyllt út eyðublöð. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +autofillOptionsLinkOSX = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar +changeAutofillOptionsOSX = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Deila heimilisföngum með samstilltum tækjum +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Deila greiðslukortum með samstilltum tækjum +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Viltu uppfæra heimilisfangið með þessum nýju upplýsingum? +updateAddressDescriptionLabel = Heimilisfang sem á að uppfæra: +createAddressLabel = Búa til nýtt heimilisfang +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Uppfæra heimilisfang +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Viltu leyfa %S að vista þetta greiðslukort? (Öryggiskóði verður ekki vistaður) +saveCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að vista: +saveCreditCardLabel = Vista greiðslukort +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Ekki vista +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Aldrei vista greiðslukort +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Viltu uppfæra greiðslukortið með þessum nýju upplýsingum? +updateCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að uppfæra: +createCreditCardLabel = Búa til nýtt greiðslukort +createCreditCardAccessKey = K +updateCreditCardLabel = Uppfæra greiðslukort +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Opna skilaboðaflipa fyrir sjálfvirka útfyllingu + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Valkostir fyrir sjálfvirka útfyllingu +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = heimilisfang +category.name = nafn +category.organization2 = fyrirtæki +category.tel = sími +category.email = tölvupóstfang +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Setja einnig inn fyrir %S +phishingWarningMessage2 = Sjálfvirk útfylling fyrir %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S uppgötvaði óöruggt vefsvæði. Slökkt er tímabundið á sjálfvirkri útfyllingu. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Hreinsa sjálfvirkar útfyllingar í reiti + +autofillHeader = Eyðublöð og sjálfvirk útfylling +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Sjálfvirk útfylling á heimilisfangi +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Fræðast meira +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Vistað heimilisfang… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Fylla sjálfvirkt út kortanúmer +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Vistuð greiðslukort… + +autofillReauthCheckboxMac = Krefjast macOS-auðkenningar til að fylla út sjálfvirkt, skoða eða breyta vistuðum greiðslukortum. +autofillReauthCheckboxWin = Krefjast Windows-auðkenningar til að fylla út sjálfvirkt, skoða eða breyta vistuðum greiðslukortum. +autofillReauthCheckboxLin = Krefjast Linux-auðkenningar til að fylla út sjálfvirkt, skoða eða breyta vistuðum greiðslukortum. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = breyta auðkenningarstillingum +autofillReauthOSDialogWin = Til að breyta auðkenningarstillingunum skaltu setja inn innskráningarauðkenni þín fyrir Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Til að breyta auðkenningarstillingunum skaltu setja inn innskráningarauðkenni þín fyrir Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Vistuð heimilisföng +manageCreditCardsTitle = Vistuð greiðslukort +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Heimilisföng +creditCardsListHeader = Greiðslukort +removeBtnLabel = Fjarlægja +addBtnLabel = Bæta við… +editBtnLabel = Breyta… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Bæta við nýju heimilisfangi +editAddressTitle = Breyta heimilisfangi +givenName = Skírnarnafn +additionalName = Millinafn +familyName = Eftirnafn +organization2 = Fyrirtæki +streetAddress = Heimilisfang + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Hverfi +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Þorp eða bæjarfélag +island = Eyja +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Bæjarland + +## address-level-2 names +city = Borg +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Sveit +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Bær +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Úthverfi + +# address-level-1 names +province = Hérað +state = Ríki/Hérað +county = Sýsla +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Hreppur +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Hérað +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Svæði +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Deild +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emírstign +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Leyninúmer +postalCode = Póstnúmer +zip = Póstnúmer +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Land eða hérað +tel = Sími +email = Tölvupóstfang +cancelBtnLabel = Hætta við +saveBtnLabel = Vista +countryWarningMessage2 = Sjálfvirkar útfyllingar er bara tiltækar fyrir sum lönd. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Bæta við nýju kortanúmeri +editCreditCardTitle = Breyta kortanúmeri +cardNumber = Kortanúmer +invalidCardNumber = Settu inn gilt kortanúmer +nameOnCard = Nafn á korti +cardExpiresMonth = Gildistími mánuður +cardExpiresYear = Gildistími ár +billingAddress = Heimilisfang innheimtu +cardNetwork = Kortategund +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = Öryggisnúmer korts + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S er að reyna að sýna greiðslukortaupplýsingar. Staðfestu aðgang að þessum Windows-reikningi hér fyrir neðan. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = sýna greiðslukortaupplýsingar +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S er að reyna að birta upplýsingar um greiðslukort. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslukort. Staðfestu aðgang að þessum Windows reikningi hér að neðan. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = nota geymdar greiðslukortaupplýsingar +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslukort. diff --git a/l10n-is/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-is/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..0bfc165edf --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Tilkynna vandamál á vefsvæði… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Láta vita af samhæfnivandamáli á vefsvæði diff --git a/l10n-is/browser/firefox-l10n.js b/l10n-is/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-is/browser/installer/custom.properties b/l10n-is/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..ddff4d4043 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName afhendir öruggan, einfaldan vafra. Þekkt viðmót, auknar öryggisaðgerðir þar með talið verndun frá kennisstuldi, og innifalin leit gefur þér það besta af vefnum. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Huliðsvafur $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Valkostir +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Öryggishamur +OPTIONS_PAGE_TITLE=Uppsetningartegund +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Veldu stillingar fyrir uppsetningu +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Setja upp flýtivísanir +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Búa til forritstáknmyndir +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Setja inn valfrjálsar einingar +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Einingar sem eru valfrjálsar en mælt er með +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Viðhaldsþjónustan gerir þér kleyft að uppfæra $BrandShortName í bakgrunni. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Setja inn &viðhaldsþjónustu +SUMMARY_PAGE_TITLE=Samantekt +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tilbúin til að setja inn $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName verður settur upp á eftirfarandi stað: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára uppsetninguna. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára fjarlægingu. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Nota $BrandShortName sem sjálfgefin vafra +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Smelltu á Setja inn til að halda áfram. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Smelltu á uppfæra til að halda áfram. +SURVEY_TEXT=&Segðu okkur þitt álit á $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Keyra $BrandShortName núna +CREATE_ICONS_DESC=Búa til táknmyndir fyrir $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Á &skjáborðinu +ICONS_STARTMENU=Í &ræsivalmyndamöppu +ICONS_QUICKLAUNCH=Í &flýtiræsingaslá +ICONS_TASKBAR=Á verkefnas&tikunni minni +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með uppsetningu.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með fjarlægingu.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með endurnýjunina.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram. +WARN_WRITE_ACCESS=Þú hefur ekki aðgang til að skrifa í uppsetningarmöppu.\n\nSmelltu á 'Í lagi' til að velja aðra möppu. +WARN_DISK_SPACE=Þú hefur ekki nægjanlegt diskpláss fyrir uppsetningu á þessa staðsetningu.\n\nSmelltu á 'Í lagi' til að velja aðra staðsetningu. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri fjarlægingu af $BrandShortName. Viltu endurræsa núna? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri uppfærslu á $BrandShortName. Viltu endurræsa núna? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Villa við að búa til möppu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Smelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna eða\nReyna aftur til að reyna aftur. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Fjarlægja $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullName úr tölvunni. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName mun verða fjarlægt frá eftirfarandi staðsetningu: +UN_CONFIRM_CLICK=Smelltu á Fjarlægja til að halda áfram. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Endurnýja $BrandShortName í staðinn? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Ef þú átt í vandræðum með $BrandShortName getur endurnýjun hjálpað.\n\nÞetta endurheimtir sjálfgefna stillingar og fjarlægir viðbætur. Byrjaðu með hreint borð til að ná bestu frammistöðu. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Frekari upplýsingar +UN_REFRESH_BUTTON=&Endurnýja $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Athuga fyrri uppsetningu… + +STATUS_INSTALL_APP=Set upp $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Set inn tungumála skrár (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Fjarlægi $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Tek aðeins til… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Segðu Mozilla hvers vegna þú vilt taka út $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Veldu uppsetningu, smelltu svo á Næsta. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName verður uppsettur með venjulegri uppsetningu. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Venjuleg +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Þú getur valið hvaða hluti þú vilt setja inn. Aðeins mælt með fyrir reynda notendur. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Sérsniðið + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Uppfæra diff --git a/l10n-is/browser/installer/mui.properties b/l10n-is/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..f63b521a0e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) í $BrandFullNameDA uppsetningarforritið +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Þessi leiðarvísir mun leiða þig í gegnum uppsetninguna á $BrandFullNameDA.\n\nMælt er með því að þú lokir öllum öðrum forritum áður en uppsetningin hefst. Þetta mun gera uppsetningarforritinu kleyft að uppfæra kerfiskrár án þess að endurræsa tölvuna.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Velja íhluti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Veldu hvaða $BrandFullNameDA íhluti þú vilt setja inn. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Lýsing +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Færðu músina yfir íhlut til að fá lýsinguna á honum. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Veldu uppsetningarmöppu +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Veldu möppu til að setja $BrandFullNameDA upp í. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Uppsetning +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bíðið aðeins meðan $BrandFullNameDA er sett upp. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Uppsetningu lokið +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Uppsetning tókst. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Hætt við uppsetningu +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Uppsetningu lauk ekki sem skildi. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Ljúka +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA uppsetningarleiðarvísi +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er nú upp sett á tölvunni þinni.\n\nSmelltu á 'Ljúka' til að loka þessum leiðarvísi. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka uppsetningunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Endurræsa núna +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ég vil endurræsa sjálfur handvirkt seinna +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Velja möppu ræsivalmyndar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Veldu möppu $BrandFullNameDA flýtileiða fyrir ræsi valmyndina. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Veldu möppu í ræsi valmynd fyrir flýtivísanir forritsins. Þú getur einnig búið til nýja möppu með því að slá inn nýtt nafn. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName uppsetningunni? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) í $BrandFullNameDA fjarlægingarleiðarvísinn +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Þessi leiðarvísir mun leiða þig í gegnum fjarlægingu á $BrandFullNameDA.\n\nÁður en fjarlæging hefst, vertu þá viss um að $BrandFullNameDA sé ekki keyrandi.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA úr tölvunni. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Tek út uppsetningu +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bíddu aðeins á meðan $BrandFullNameDA er fjarlægt. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Fjarlæging búinn +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Fjarlæging tókst. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Hætt við fjarlægingu +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Fjarlæging tókst ekki. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA fjarlægingarleiðarvísinum +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA hefur nú verið fjarlægt úr tölvunni.\n\nSmelltu á Ljúka til að loka þessum leiðarvísi. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka fjarlægingunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName fjarlægingarhjálpinni? diff --git a/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..480df3ed34 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName uppsetningarforrit + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName er þegar uppsett. Við skulum uppfæra það. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName hefur verið sett upp áður. Við skulum fá þér nýtt eintak. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Uppfæra +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Setja upp aftur +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Endurheimta sjálfgefnar stillingar og fjarlægja gamlar viðbætur til að fá betri afköst + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Set inn… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Fínstillir stillingar þínar fyrir hraða, næði og öryggi. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName verður tilbúið eftir örfá augnablik. +STUB_BLURB_FIRST1=Hraðasti og móttækilegasti $BrandShortName sem til er +STUB_BLURB_SECOND1=Hraðari síðuhleðsla og fljótari flipaskipting +STUB_BLURB_THIRD1=Öflugt huliðsvafur +STUB_BLURB_FOOTER2=Gert fyrir fólk, ekki gróða + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Ekki er aðgangur til að skrifa í uppsetningarmöppuna +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Ekki er nægjanlegt diskapláss til að setja inn. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Af einhverjum ástæðum, tókst ekki að setja inn $BrandShortName.\nVeldu Í lagi til að byrja aftur. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Viltu setja upp $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ef þú hættir við, $BrandShortName verður ekki uppsett. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Set inn $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Hætta við diff --git a/l10n-is/browser/installer/override.properties b/l10n-is/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2e3a102c1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName uppsetning +UninstallCaption=$BrandFullName fjarlæging +BackBtn=< Til &baka +NextBtn=Á&fram > +AcceptBtn=Ég &samþykki skilmálana í leyfissamningnum +DontAcceptBtn=Ég samþykki &ekki skilmálana í leyfissamningnum +InstallBtn=&Setja inn +UninstallBtn=&Fjarlægja +CancelBtn=Hætta við +CloseBtn=&Loka +BrowseBtn=&Velja… +ShowDetailsBtn=&Sýna Nánar +ClickNext=Smelltu á Áfram til að halda áfram. +ClickInstall=Smelltu á Setja inn til að hefja uppsetningu. +ClickUninstall=Smelltu á Fjarlægja til að hefja fjarlægingu. +Completed=Lokið +LicenseTextRB=Skoðaðu leyfissamninginn vel áður en uppsetning á $BrandFullNameDA hefst. Ef þú samþykkir skilmála samningsins, veldu þá fyrsta valmöguleikann hér að neðan. $_CLICK +ComponentsText=Hakaði við þá íhluti þú vilt setja inn og afhakaðu við þá sem þú vilt ekki setja inn. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Velja þá íhluti sem þú vilt setja inn: +DirText=Uppsetningin mun setja $BrandFullNameDA upp í eftirfarandi möppu. Til að setja forritið upp í aðra möppu, smelltu á Velja og veldu aðra möppu. $_CLICK +DirSubText=Uppsetningarmappa +DirBrowseText=Veldu þá möppu sem þú vilt setja $BrandFullNameDA í: +SpaceAvailable="Tiltækt rými: " +SpaceRequired="Nauðsynlegt rými: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA verður fjarlægt úr eftirfarandi möppu. $_CLICK +UninstallingSubText=Fjarlægi frá: +FileError=Villa við að skrifa í skrá: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSmelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna,\r\nReyna aftur til að gera aðra tilraun, eða\r\nhunsa til að sleppa þessari skrá. +FileError_NoIgnore=Villa við að skrifa í skrá: \r\n\r\n$0 \r\n\r\nSmelltu á Reyna aftur til að gera aðra tilraun, eða \r\nHætta við til að stöðva uppsetninguna. +CantWrite="Get ekki skrifað: " +CopyFailed=Afritun mistókst +CopyTo="Afrita til " +Registering="Skrásetja: " +Unregistering="Afskrá: " +SymbolNotFound="Gat ekki fundið tákn: " +CouldNotLoad="Gat ekki hlaðið inn: " +CreateFolder="Búa til möppu: " +CreateShortcut="Búa til flýtivísun: " +CreatedUninstaller="Bjó til fjarlægingu: " +Delete="Eyða skrá: " +DeleteOnReboot="Eyða í endurræsingu: " +ErrorCreatingShortcut="Villa við að búa til flýtivísun: " +ErrorCreating="Villa við að búa til: " +ErrorDecompressing=Villa við afþjöppun gagna! Gölluð uppsetning? +ErrorRegistering=Villa við skrásetningu DLL +ExecShell="Keyrslugluggi: " +Exec="Keyra: " +Extract="Draga út: " +ErrorWriting="Draga út: villa við að skrifa í skrá " +InvalidOpcode=Uppsetning gölluð: rangur stýrikóði +NoOLE="Ekkert OLE fyrir: " +OutputFolder="Útmappa: " +RemoveFolder="Fjarlægja möppu: " +RenameOnReboot="Endurnefna í endurræsingu: " +Rename="Endurnefna: " +Skipped="Hoppa yfir: " +CopyDetails=Afrita nánari upplýsingar á klippispjald +LogInstall=Skrá uppsetningarferli +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-is/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-is/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07c964e1e4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Kristján Bjarni Guðmundsson, Kristján Geir Mathiesen, Sveinn í Felli diff --git a/l10n-is/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-is/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a5f1f4853 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Hugsanlega birtist þetta PDF skjal ekki rétt. +unsupported_feature_forms=Þetta PDF skjal inniheldur eyðublað. Ekki er stuðningur við innfyllingu á eyðublaði. +unsupported_feature_signatures=Þetta PDF-skjal inniheldur stafrænar undirritanir. Staðfesting undirritana er ekki studd. +open_with_different_viewer=Opna með öðrum skoðara +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-is/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-is/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca217982b4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,277 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Fyrri síða +previous_label=Fyrri +next.title=Næsta síða +next_label=Næsti + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Síða +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=af {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} af {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Minnka aðdrátt +zoom_out_label=Minnka aðdrátt +zoom_in.title=Auka aðdrátt +zoom_in_label=Auka aðdrátt +zoom.title=Aðdráttur +presentation_mode.title=Skipta yfir á kynningarham +presentation_mode_label=Kynningarhamur +open_file.title=Opna skrá +open_file_label=Opna +print.title=Prenta +print_label=Prenta +download.title=Hala niður +download_label=Hala niður +save.title=Vista +save_label=Vista +bookmark.title=Núverandi sýn (afritaðu eða opnaðu í nýjum glugga) +bookmark_label=Núverandi sýn + +bookmark1.title=Núverandi síða (Skoða vefslóð frá núverandi síðu) +bookmark1_label=Núverandi síða + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Verkfæri +tools_label=Verkfæri +first_page.title=Fara á fyrstu síðu +first_page_label=Fara á fyrstu síðu +last_page.title=Fara á síðustu síðu +last_page_label=Fara á síðustu síðu +page_rotate_cw.title=Snúa réttsælis +page_rotate_cw_label=Snúa réttsælis +page_rotate_ccw.title=Snúa rangsælis +page_rotate_ccw_label=Snúa rangsælis + +cursor_text_select_tool.title=Virkja textavalsáhald +cursor_text_select_tool_label=Textavalsáhald +cursor_hand_tool.title=Virkja handarverkfæri +cursor_hand_tool_label=Handarverkfæri + +scroll_page.title=Nota síðuskrun +scroll_page_label=Síðuskrun +scroll_vertical.title=Nota lóðrétt skrun +scroll_vertical_label=Lóðrétt skrun +scroll_horizontal.title=Nota lárétt skrun +scroll_horizontal_label=Lárétt skrun +scroll_wrapped.title=Nota línuskipt síðuskrun +scroll_wrapped_label=Línuskipt síðuskrun + +spread_none.title=Ekki taka þátt í dreifingu síðna +spread_none_label=Engin dreifing +spread_odd.title=Taka þátt í dreifingu síðna með oddatölum +spread_odd_label=Oddatöludreifing +spread_even.title=Taktu þátt í dreifingu síðna með jöfnuntölum +spread_even_label=Jafnatöludreifing + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Eiginleikar skjals… +document_properties_label=Eiginleikar skjals… +document_properties_file_name=Skráarnafn: +document_properties_file_size=Skrárstærð: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titill: +document_properties_author=Hönnuður: +document_properties_subject=Efni: +document_properties_keywords=Stikkorð: +document_properties_creation_date=Búið til: +document_properties_modification_date=Dags breytingar: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Höfundur: +document_properties_producer=PDF framleiðandi: +document_properties_version=PDF útgáfa: +document_properties_page_count=Blaðsíðufjöldi: +document_properties_page_size=Stærð síðu: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=skammsnið +document_properties_page_size_orientation_landscape=langsnið +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Fljótleg vefskoðun: +document_properties_linearized_yes=Já +document_properties_linearized_no=Nei +document_properties_close=Loka + +print_progress_message=Undirbý skjal fyrir prentun… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Hætta við + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Víxla hliðarspjaldi af/á +toggle_sidebar_notification2.title=Víxla hliðarslá (skjal inniheldur yfirlit/viðhengi/lög) +toggle_sidebar_label=Víxla hliðarspjaldi af/á +document_outline.title=Sýna yfirlit skjals (tvísmelltu til að opna/loka öllum hlutum) +document_outline_label=Efnisskipan skjals +attachments.title=Sýna viðhengi +attachments_label=Viðhengi +layers.title=Birta lög (tvísmelltu til að endurstilla öll lög í sjálfgefna stöðu) +layers_label=Lög +thumbs.title=Sýna smámyndir +thumbs_label=Smámyndir +current_outline_item.title=Finna núverandi atriði efnisskipunar +current_outline_item_label=Núverandi atriði efnisskipunar +findbar.title=Leita í skjali +findbar_label=Leita + +additional_layers=Viðbótarlög +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Síða {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Síða {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Smámynd af síðu {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Leita +find_input.placeholder=Leita í skjali… +find_previous.title=Leita að fyrra tilfelli þessara orða +find_previous_label=Fyrri +find_next.title=Leita að næsta tilfelli þessara orða +find_next_label=Næsti +find_highlight=Lita allt +find_match_case_label=Passa við stafstöðu +find_match_diacritics_label=Passa við broddstafi +find_entire_word_label=Heil orð +find_reached_top=Náði efst í skjal, held áfram neðst +find_reached_bottom=Náði enda skjals, held áfram efst +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} af {{total}} niðurstöðu +find_match_count[two]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +find_match_count[few]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +find_match_count[many]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +find_match_count[other]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[one]=Fleiri en {{limit}} niðurstaða +find_match_count_limit[two]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[few]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[many]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[other]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_not_found=Fann ekki orðið + +# Error panel labels +error_more_info=Meiri upplýsingar +error_less_info=Minni upplýsingar +error_close=Loka +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Skilaboð: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stafli: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Skrá: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Lína: {{line}} + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Síðubreidd +page_scale_fit=Passa á síðu +page_scale_auto=Sjálfvirkur aðdráttur +page_scale_actual=Raunstærð +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading=Hleður… +loading_error=Villa kom upp við að hlaða inn PDF. +invalid_file_error=Ógild eða skemmd PDF skrá. +missing_file_error=Vantar PDF skrá. +unexpected_response_error=Óvænt svar frá netþjóni. + +rendering_error=Upp kom villa við að birta síðuna. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Skýring] +password_label=Sláðu inn lykilorð til að opna þessa PDF skrá. +password_invalid=Ógilt lykilorð. Reyndu aftur. +password_ok=Í lagi +password_cancel=Hætta við + +printing_not_supported=Aðvörun: Prentun er ekki með fyllilegan stuðning á þessum vafra. +printing_not_ready=Aðvörun: Ekki er búið að hlaða inn allri PDF skránni fyrir prentun. +web_fonts_disabled=Vef leturgerðir eru óvirkar: get ekki notað innbyggðar PDF leturgerðir. + +# Editor +editor_free_text2.title=Texti +editor_free_text2_label=Texti +editor_ink2.title=Teikna +editor_ink2_label=Teikna + +free_text2_default_content=Byrjaðu að skrifa… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Litur +editor_free_text_size=Stærð +editor_ink_color=Litur +editor_ink_thickness=Þykkt +editor_ink_opacity=Ógegnsæi + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Textaritill +editor_ink2_aria_label=Teikniritill +editor_ink_canvas_aria_label=Mynd gerð af notanda diff --git a/l10n-is/browser/updater/updater.ini b/l10n-is/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..7c66df4d7f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Uppfærsla +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er að setja inn uppfærslur og ræsir eftir andartak… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla viðhaldsþjónustuan sér um að passa að þú hafir alltaf nýjustu og öruggustu útgáfuna af Mozilla Firefox á tölvunni þinni. Að vera alltaf með nýjustu útgáfu er mikiðvægt upp á öryggi, og Mozilla mælir sterklega með að þú hafir þessa þjónustu virka. |