diff options
Diffstat (limited to 'l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook')
9 files changed, 721 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f9abf7d52 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY name.label "Nome rubrica:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2daf4900dc --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contatto"> +<!ENTITY Contact.accesskey "o"> +<!ENTITY Name.box "Nome"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Nome:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "N"> +<!ENTITY NameField2.label "Cognome:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "C"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetico:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetico:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Nome visualizzato:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "z"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferire sempre il nome visualizzato all'intestazione del messaggio"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "g"> +<!ENTITY NickName.label "Soprannome:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "m"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email aggiuntiva:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Formato preferito per i messaggi di posta:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "d"> +<!ENTITY PlainText.label "Testo semplice"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Sconosciuto"> +<!ENTITY chatName.label "Nome chat:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Lavoro:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "v"> +<!ENTITY HomePhone.label "Casa:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "s"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cercapersone:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cellulare:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "u"> + +<!ENTITY Home.tab "Privato"> +<!ENTITY Home.accesskey "r"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Indirizzo:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "I"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Città:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "à"> +<!ENTITY HomeState.label "Provincia:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "CAP:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Nazione:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "N"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Pagina web:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY Birthday.label "Compleanno:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "m"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Anno"> +<!ENTITY Or.value "o"> +<!ENTITY Age.placeholder "Età"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Lavoro"> +<!ENTITY Work.accesskey "L"> +<!ENTITY JobTitle.label "Qualifica:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Q"> +<!ENTITY Department.label "Dipartimento:"> +<!ENTITY Department.accesskey "D"> +<!ENTITY Company.label "Azienda:"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Indirizzo:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "I"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Città:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "à"> +<!ENTITY WorkState.label "Provincia:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "CAP:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Nazione:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "N"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Pagina web:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "w"> + +<!ENTITY Other.tab "Altre"> +<!ENTITY Other.accesskey "t"> +<!ENTITY Custom1.label "Personalizzato 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Personalizzato 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Personalizzato 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Personalizzato 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Note:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "C"> +<!ENTITY XMPP.label "ID Jabber:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "b"> +<!ENTITY IRC.label "Soprannome IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Fotografia"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "fotografia generica"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "c"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predefinito"> +<!ENTITY PhotoFile.label "su questo computer"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "m"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Sfoglia"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "S"> +<!ENTITY PhotoURL.label "sul web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Incolla o inserisci l'indirizzo web di una foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aggiorna"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "n"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Trascinare qua una nuova foto"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ef0f3f027 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Lista di distribuzione"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Aggiungi a:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nome lista:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Soprannome lista:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "S"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descrizione:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Inserire gli indirizzi email da aggiungere alla lista di distribuzione:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "e"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e97656baa --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Rubrica"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Questa rubrica mostra i contatti solo dopo una ricerca"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "I contatti di rubriche remote non vengono visualizzati fino a quando non si effettua una ricerca"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Contatto…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Lista di distribuzione…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Rubrica…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Directory LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Stampa contatto…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Anteprima di stampa contatto"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Stampa rubrica…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "r"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Anteprima di stampa rubrica"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Elimina rubrica"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Elimina il contatto"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Elimina contatti selezionati"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Elimina lista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Elimina elementi selezionati"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Elimina elementi selezionati"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Scambia Nome/Cognome"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Proprietà…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra della rubrica"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Struttura"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Pannello Rubrica"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "R"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Pannello Contatti"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Visualizza nome come"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "V"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Nome Cognome"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Cognome, Nome"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Nome visualizzato"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importa…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Esporta…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nuovo contatto"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "c"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nuova lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editItemButton.label "Proprietà"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Scrivi"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newimButton.label "Messaggio istantaneo"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "M"> +<!ENTITY printButton.label "Stampa"> +<!ENTITY printButton.accesskey "m"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Cerca per nome ed email"> +<!ENTITY searchBox.title "Cerca"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Barra della Rubrica"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crea un nuovo contatto in rubrica"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crea una nuova lista"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Modifica elemento selezionato"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Crea un nuovo messaggio"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Spedisce un messaggio o avvia la chat"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Stampa l'elemento selezionato"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Rimuovi elemento selezionato"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Apre la finestra di dialogo per la ricerca indirizzi"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Rubriche"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contatto"> +<!ENTITY home.heading "Pagina iniziale"> +<!ENTITY other.heading "Altro"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefono"> +<!ENTITY work.heading "Lavoro"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Descrizione"> +<!ENTITY addresses.heading "Indirizzi"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Ottieni mappa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostra mappa di questo indirizzo via web"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebe8fa2758 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Aggiungi a: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "g"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a3cd6c9f9 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Rubrica"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "R"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Azienda"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonetico"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "f"> +<!ENTITY NickName.label "Soprannome"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email secondaria"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY Department.label "Dipartimento"> +<!ENTITY Department.accesskey "p"> +<!ENTITY JobTitle.label "Qualifica"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Q"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cellulare"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "u"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cercapersone"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "r"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefono casa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "T"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefono lavoro"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "v"> +<!ENTITY ChatName.label "Nome chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "c"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Discendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Scrivi messaggio a"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "v"> +<!ENTITY copyAddress.label "Copia indirizzo email"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Nuova scheda…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "u"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nuova lista di distribuzione…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "z"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Proprietà"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddbb989b65 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Selezione destinatari"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "A->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Cc->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Ccn->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "n"> +<!ENTITY newButton.label "Nuova scheda…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "h"> +<!ENTITY editButton.label "Modifica…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "M"> +<!ENTITY removeButton.label "Rimuovi"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY lookIn.label "In:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "I"> +<!ENTITY for.label "indirizzi contenenti:"> +<!ENTITY for.accesskey "d"> +<!ENTITY for.placeholder "Nome o email"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Spedisci messaggio a:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Crea una nuova scheda di indirizzi"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Modifica la scheda selezionata"> + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf2802fee5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Modifica %S +emptyListName=È necessario inserire un nome lista. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Tutte le rubriche + +newContactTitle=Nuovo contatto +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuovo contatto per %S +editContactTitle=Modifica contatto +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Modifica contatto per %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Modifica biglietto da visita +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Modifica biglietto da visita per %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Bisogna inserire almeno uno dei seguenti elementi:\nEmail, Nome, Cognome, Nome a video, Organizzazione. +cardRequiredDataMissingTitle=Informazioni necessarie mancanti +incorrectEmailAddressFormatMessage=L'indirizzo email principale deve essere del tipo utente@dominio. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato indirizzo email non corretto + +viewListTitle=Lista di distribuzione: %S +mailListNameExistsTitle=Lista di distribuzione già presente +mailListNameExistsMessage=È già presente una lista di distribuzione con questo nome. Scegliere un nome differente. + +confirmDeleteThisContactTitle=Elimina contatto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Eliminare questo contatto?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Elimina contatti multipli +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Eliminare #1 contatto?;Eliminare #1 contatti? + +confirmRemoveThisContactTitle=Rimuovi contatto +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Rimuovere questo contatto dalla lista di distribuzione "#2"?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Rimuovi contatti multipli +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Rimuovere #1 contatto dalla lista di distribuzione "#2"?;Rimuovere #1 contatti dalla lista di distribuzione "#2"? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Elimina lista di distribuzione +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Eliminare la lista di distribuzione?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Elimina liste di distribuzione multiple +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Eliminare #1 lista di distribuzione?;Eliminare #1 liste di distribuzione? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Elimina contatti e liste di distribuzione +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Eliminare #1 contatti e liste di distribuzione?;Eliminare #1 contatti e liste di distribuzione? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Elimina rubrica +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Eliminare la rubrica e tutti i suoi contatti?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Elimina directory LDAP locale +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Eliminare la copia locale della directory LDAP e tutti i suoi contatti non in linea?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Elimina rubrica di raccolta +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Eliminando questa rubrica #2 non raccoglierà più indirizzi.\nEliminare comunque la rubrica e tutti i suoi contatti?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Nome lista +propertySecondaryEmail=Email aggiuntiva +propertyNickname=Soprannome +propertyDisplayName=Nome visualizzato +propertyWork=Lavoro +propertyHome=Abitazione +propertyFax=Fax +propertyCellular=Cellulare +propertyPager=Cercapersone +propertyBirthday=Compleanno +propertyCustom1=Personalizzato 1 +propertyCustom2=Personalizzato 2 +propertyCustom3=Personalizzato 3 +propertyCustom4=Personalizzato 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Soprannome IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=Cc +prefixBcc=Ccn +emptyEmailAddCard=Impossibile aggiungere un biglietto senza indirizzo email primario +emptyEmailAddCardTitle=Impossibile aggiungere biglietto +addressBook=Rubrica + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto contatto + +stateImageSave=Salvataggio immagine in corso… +errorInvalidUri=Errore: immagine sorgente non valida. +errorNotAvailable=Errore: il file non è accessibile. +errorInvalidImage=Errore: sono supportati solo i tipi di immagine JPG, PNG e GIF. +errorSaveOperation=Errore: impossibile salvare l’immagine. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Rubrica personale +ldap_2.servers.history.description=Indirizzi collezionati +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Contatti OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Rubrica di Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Contatti totali in %1$S: %2$S +noMatchFound=Nessuna corrispondenza trovata +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 corrispondenza trovata;#1 corrispondenze trovate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contatto copiato;%1$S contatti copiati + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contatto spostato;%1$S contatti spostati + +# LDAP directory stuff +invalidName=Inserire un nome valido. +invalidHostname=Inserire un nome di host valido. +invalidPortNumber=Inserire un numero di porta valido. +invalidResults=Inserire un numero valido nel campo risultati. +abReplicationOfflineWarning=Bisogna essere in linea per effettuare una replica LDAP. +abReplicationSaveSettings=Le impostazioni devono essere salvate prima di poter scaricare una directory. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Esporta rubrica - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separato da virgole +CSVFilesSysCharset=Separati da virgola (codifica caratteri di sistema) +CSVFilesUTF8=Separati da virgola (UTF-8) +TABFiles=Delimitato da tabulazioni +TABFilesSysCharset=Separati da tabulazione (codifica caratteri di sistema) +TABFilesUTF8=Separati da tabulazione (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Impossibile esportare +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Impossibile esportare la rubrica, spazio esaurito sul dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Impossibile esportare la rubrica, accesso al file negato. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replica rubrica LDAP +AuthDlgDesc=Per aver accesso al server di directory, inserire nome utente e password. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Incontriamoci+in+questa+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Lavoro +headingOther=Altre +headingChat=Chat +headingPhone=Telefono +headingDescription=Descrizione +headingAddresses=Destinatari + +## For address books +addressBookTitleNew=Nuova rubrica +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietà di %S +duplicateNameTitle=Nome della rubrica duplicata +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Una rubrica con questo nome esiste già:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=File della rubrica corrotto +corruptMabFileAlert=Uno dei file della rubrica (%1$S) non può essere letto. Verrà creato al suo posto un nuovo file %2$S e una copia del vecchio file, chiamata %3$S, verrà creata nella stessa cartella. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Impossibile caricare il file della rubrica +lockedMabFileAlert=Impossibile caricare il file della rubrica %S. Potrebbe essere accessibile solo in lettura, o bloccato da un'altra applicazione. Riprovare più tardi. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec3b168144 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Problema inizializzazione LDAP + +1 = Impossibile connettersi al server LDAP + +2 = Impossibile connettersi al server LDAP + +3 = Problema di comunicazione col server LDAP + +4 = Problema nella ricerca del server LDAP + + +errorAlertFormat = Codice di errore %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +5000 = Host non trovato + +9999 = Errore sconosciuto + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Provare più tardi, o contattare il proprio amministratore di sistema. + +10008 = L'autenticazione sicura non è ad oggi funzionante. + +10021 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca. + +10032 = Verificare che NomeDominio (DN) di base sia corretto, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il DN di base sia corretto, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, quindi visualizzare la sottocategoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il DN di base. + +10051 = Riprovare più tardi. + +10081 = Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati. + +10085 = Riprovare più tardi. + +10087 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca. + +10090 = Chiudere alcune altre finestre e/o applicazioni e riprovare. + +10091 = Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati. + +15000 = Verificare la correttezza del nome dell'host, e poi riprovare, oppure contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare la correttezza del nome dell'host, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, e poi Posta & Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e scegliere il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell'host. + +19999 = Contattare il proprio amministratore di sistema. |