diff options
Diffstat (limited to 'l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd | 124 |
1 files changed, 124 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4842c6f1c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Creazione nuovo account"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 46em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Per poter ricevere i messaggi, è necessario configurare un account."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configurazione nuovo account"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Questa creazione guidata raccoglierà le informazioni per la creazione di un account di posta o gruppi di discussione. Se non si fosse a conoscenza di alcune delle informazioni richieste contattare il proprio amministratore di sistema o il fornitore di servizi."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleziona il tipo di account da configurare:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Account di posta"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "c"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Account gruppi di discussione"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "d"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identità"> +<!ENTITY identityDesc.label "Ogni account ha una identità che è l'informazione che permette a chi riceve i tuoi messaggi di identificarti."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Inserire il nome che apparirà nel campo "Da:" dei propri messaggi in uscita"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(ad esempio, "Mario Rossi")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Nome:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Indirizzo email:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "e"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informazioni server in ingresso"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Selezionare il tipo di server in ingresso utilizzato."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Porta:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predefinita:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Inserire il nome del server in ingresso (per esempio, "mail.esempio.it")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Server in ingresso:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "I"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Lascia i messaggi sul server"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Inserire il nome utente in ingresso assegnato dal fornitore di posta elettronica (per esempio, "mrossi")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nome utente:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Inserire il nome del server per i gruppi di discussione (NNTP) (ad esempio, "news.esempio.it")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server gruppi discussione:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informazioni server in uscita"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Inserire il nome del server in uscita (SMTP) (per esempio, "smtp.esempio.it")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Server in uscita:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Inserire il nome utente in uscita assegnato dal fornitore di posta elettronica (di solito è lo stesso di quello in ingresso)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Nome utente in uscita:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "È possibile modificare le impostazioni del server in uscita scegliendo Configurazione account dal menu Modifica di Posta e gruppi di discussione."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Verrà usato l'attuale server di uscita (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 """> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Verrà usato l'attuale nome utente per il server in uscita (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 """> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Il server in uscita (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", è lo stesso della posta in arrivo; perciò verrà usato il nome utente della posta in arrivo per accedervi."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nome account"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Inserire un nome per questo account (ad esempio, "Lavoro", "Casa", oppure "Account gruppi discussione")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nome account:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Congratulazioni!"> +<!ENTITY completionText.label "Verificare la correttezza delle informazioni inserite."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo server in ingresso:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nome server in ingresso:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nome server in uscita (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome server Gruppi discussione (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Scarica subito i messaggi"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "S"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Spuntare questa casella per memorizzare la posta di questo account nella cartella In arrivo globale dell'account Cartelle Locali. Altrimenti l'account sarà visibile come account di livello superiore e la sua posta sarà memorizzata nella propria cartella."> +<!ENTITY deferStorage.label "Utilizza In arrivo globale (memorizza la posta in Cartelle Locali)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "U"> +<!ENTITY clickFinish.label "Premere Fine per salvare queste impostazioni ed uscire dalla creazione guidata dell'account."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Fare clic su Fatto per salvare queste impostazioni ed uscire dalla creazione guidata del nuovo account."> |