diff options
Diffstat (limited to 'l10n-it/suite/chrome/mailnews')
133 files changed, 6212 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef44f9b261 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Personalizzazione intestazioni"> +<!ENTITY addButton.label "Aggiungi"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimina"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nuova intestazione messaggio:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01d9ad6ef4 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Modifica filtro"> +<!ENTITY filterName.label "Nome filtro:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "f"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Recente"> + +<!ENTITY junk.label "Spam"> +<!ENTITY notJunk.label "Non spam"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Minima"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Bassa"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Massima"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Applica il filtro:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Scarica nuova posta:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "S"> +<!ENTITY contextManual.label "Avvia manualmente"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "m"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtra prima della classificazione dello spam"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtra dopo la classificazione dello spam"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Dopo l'invio"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "D"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiviazione"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Esegui le seguenti azioni:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: le azioni del filtro verranno eseguite in un ordine diverso."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Visualizza ordine di esecuzione"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Sposta messaggio in"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copia messaggio a"> +<!ENTITY forwardTo.label "Inoltra messaggio a:"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Rispondi con modello"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Marca come letto"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Marca come non letto"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Marca come spuntato"> +<!ENTITY setPriority.label "Imposta priorità a"> +<!ENTITY addTag.label "Etichetta messaggio"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Imposta stato Spam a"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Elimina messaggio"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Elimina dal server POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Recupera dal server POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignora argomento"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignora le sotto discussioni"> +<!ENTITY watchThread.label "Segui argomento"> +<!ENTITY stopExecution.label "Interrompi l'esecuzione dei filtri"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Aggiungi una nuova azione"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Rimuovi questa azione"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b101465716 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Filtri per i messaggi"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome filtro"> +<!ENTITY activeColumn.label "Attivato"> +<!ENTITY newButton.label "Nuovo…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY copyButton.label "Copia…"> +<!ENTITY copyButton.accesskey "C"> +<!ENTITY editButton.label "Modifica"> +<!ENTITY editButton.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteButton.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "E"> +<!ENTITY reorderTopButton "Sposta in cima"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "c"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Impostare questo filtro in modo che venga eseguito prima degli altri"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Muovi su"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Muovi giù"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "u"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Sposta in basso"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "b"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Impostare questo filtro in modo che venga eseguito dopo gli altri"> +<!ENTITY filterHeader.label "I filtri attivati verranno applicati automaticamente nell'ordine seguente."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtri per:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Rapporto filtri"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "R"> +<!ENTITY runFilters.label "Avvia ora"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "A"> +<!ENTITY stopFilters.label "Interrompi"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "I"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Avvia i filtri selezionati sulla cartella:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Cerca filtri per nome…"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccf41a906e --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Cerca tra i messaggi in:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "n"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Cerca nelle sottocartelle"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "o"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Effettua operazioni di ricerca su:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "z"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "Server remoto"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "Sistema locale"> +<!ENTITY resetButton.label "Cancella"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "a"> +<!ENTITY openButton.label "Apri"> +<!ENTITY openButton.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteButton.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "E"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Ricerca messaggi"> +<!ENTITY results.label "Risultati"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Sposta qua"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY moveButton.label "Sposta in"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "S"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Apri cartella messaggi"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "l"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salva come cartella di ricerca"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v"> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Cerca in:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "n"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Proprietà"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Scrivi"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "r"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Ricerca avanzata Rubrica"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f9abf7d52 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY name.label "Nome rubrica:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2daf4900dc --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contatto"> +<!ENTITY Contact.accesskey "o"> +<!ENTITY Name.box "Nome"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Nome:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "N"> +<!ENTITY NameField2.label "Cognome:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "C"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetico:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetico:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Nome visualizzato:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "z"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferire sempre il nome visualizzato all'intestazione del messaggio"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "g"> +<!ENTITY NickName.label "Soprannome:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "m"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email aggiuntiva:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Formato preferito per i messaggi di posta:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "d"> +<!ENTITY PlainText.label "Testo semplice"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Sconosciuto"> +<!ENTITY chatName.label "Nome chat:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Lavoro:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "v"> +<!ENTITY HomePhone.label "Casa:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "s"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cercapersone:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cellulare:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "u"> + +<!ENTITY Home.tab "Privato"> +<!ENTITY Home.accesskey "r"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Indirizzo:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "I"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Città:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "à"> +<!ENTITY HomeState.label "Provincia:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "CAP:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Nazione:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "N"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Pagina web:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY Birthday.label "Compleanno:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "m"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Anno"> +<!ENTITY Or.value "o"> +<!ENTITY Age.placeholder "Età"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Lavoro"> +<!ENTITY Work.accesskey "L"> +<!ENTITY JobTitle.label "Qualifica:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Q"> +<!ENTITY Department.label "Dipartimento:"> +<!ENTITY Department.accesskey "D"> +<!ENTITY Company.label "Azienda:"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Indirizzo:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "I"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Città:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "à"> +<!ENTITY WorkState.label "Provincia:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "CAP:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Nazione:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "N"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Pagina web:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "w"> + +<!ENTITY Other.tab "Altre"> +<!ENTITY Other.accesskey "t"> +<!ENTITY Custom1.label "Personalizzato 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Personalizzato 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Personalizzato 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Personalizzato 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Note:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "C"> +<!ENTITY XMPP.label "ID Jabber:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "b"> +<!ENTITY IRC.label "Soprannome IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Fotografia"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "fotografia generica"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "c"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predefinito"> +<!ENTITY PhotoFile.label "su questo computer"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "m"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Sfoglia"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "S"> +<!ENTITY PhotoURL.label "sul web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Incolla o inserisci l'indirizzo web di una foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aggiorna"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "n"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Trascinare qua una nuova foto"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ef0f3f027 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Lista di distribuzione"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Aggiungi a:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nome lista:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Soprannome lista:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "S"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descrizione:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Inserire gli indirizzi email da aggiungere alla lista di distribuzione:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "e"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e97656baa --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Rubrica"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Questa rubrica mostra i contatti solo dopo una ricerca"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "I contatti di rubriche remote non vengono visualizzati fino a quando non si effettua una ricerca"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Contatto…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Lista di distribuzione…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Rubrica…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Directory LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Stampa contatto…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Anteprima di stampa contatto"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Stampa rubrica…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "r"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Anteprima di stampa rubrica"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Elimina rubrica"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Elimina il contatto"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Elimina contatti selezionati"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Elimina lista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Elimina elementi selezionati"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Elimina elementi selezionati"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Scambia Nome/Cognome"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Proprietà…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra della rubrica"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Struttura"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Pannello Rubrica"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "R"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Pannello Contatti"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Visualizza nome come"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "V"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Nome Cognome"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Cognome, Nome"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Nome visualizzato"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importa…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Esporta…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nuovo contatto"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "c"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nuova lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editItemButton.label "Proprietà"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Scrivi"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newimButton.label "Messaggio istantaneo"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "M"> +<!ENTITY printButton.label "Stampa"> +<!ENTITY printButton.accesskey "m"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Cerca per nome ed email"> +<!ENTITY searchBox.title "Cerca"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Barra della Rubrica"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crea un nuovo contatto in rubrica"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crea una nuova lista"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Modifica elemento selezionato"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Crea un nuovo messaggio"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Spedisce un messaggio o avvia la chat"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Stampa l'elemento selezionato"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Rimuovi elemento selezionato"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Apre la finestra di dialogo per la ricerca indirizzi"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Rubriche"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contatto"> +<!ENTITY home.heading "Pagina iniziale"> +<!ENTITY other.heading "Altro"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefono"> +<!ENTITY work.heading "Lavoro"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Descrizione"> +<!ENTITY addresses.heading "Indirizzi"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Ottieni mappa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostra mappa di questo indirizzo via web"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebe8fa2758 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Aggiungi a: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "g"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a3cd6c9f9 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Rubrica"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "R"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Azienda"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonetico"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "f"> +<!ENTITY NickName.label "Soprannome"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email secondaria"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY Department.label "Dipartimento"> +<!ENTITY Department.accesskey "p"> +<!ENTITY JobTitle.label "Qualifica"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Q"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cellulare"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "u"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cercapersone"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "r"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefono casa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "T"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefono lavoro"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "v"> +<!ENTITY ChatName.label "Nome chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "c"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Discendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Scrivi messaggio a"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "v"> +<!ENTITY copyAddress.label "Copia indirizzo email"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Nuova scheda…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "u"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nuova lista di distribuzione…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "z"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Proprietà"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddbb989b65 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Selezione destinatari"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "A->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Cc->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Ccn->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "n"> +<!ENTITY newButton.label "Nuova scheda…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "h"> +<!ENTITY editButton.label "Modifica…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "M"> +<!ENTITY removeButton.label "Rimuovi"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY lookIn.label "In:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "I"> +<!ENTITY for.label "indirizzi contenenti:"> +<!ENTITY for.accesskey "d"> +<!ENTITY for.placeholder "Nome o email"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Spedisci messaggio a:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Crea una nuova scheda di indirizzi"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Modifica la scheda selezionata"> + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf2802fee5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Modifica %S +emptyListName=È necessario inserire un nome lista. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Tutte le rubriche + +newContactTitle=Nuovo contatto +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuovo contatto per %S +editContactTitle=Modifica contatto +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Modifica contatto per %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Modifica biglietto da visita +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Modifica biglietto da visita per %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Bisogna inserire almeno uno dei seguenti elementi:\nEmail, Nome, Cognome, Nome a video, Organizzazione. +cardRequiredDataMissingTitle=Informazioni necessarie mancanti +incorrectEmailAddressFormatMessage=L'indirizzo email principale deve essere del tipo utente@dominio. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato indirizzo email non corretto + +viewListTitle=Lista di distribuzione: %S +mailListNameExistsTitle=Lista di distribuzione già presente +mailListNameExistsMessage=È già presente una lista di distribuzione con questo nome. Scegliere un nome differente. + +confirmDeleteThisContactTitle=Elimina contatto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Eliminare questo contatto?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Elimina contatti multipli +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Eliminare #1 contatto?;Eliminare #1 contatti? + +confirmRemoveThisContactTitle=Rimuovi contatto +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Rimuovere questo contatto dalla lista di distribuzione "#2"?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Rimuovi contatti multipli +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Rimuovere #1 contatto dalla lista di distribuzione "#2"?;Rimuovere #1 contatti dalla lista di distribuzione "#2"? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Elimina lista di distribuzione +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Eliminare la lista di distribuzione?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Elimina liste di distribuzione multiple +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Eliminare #1 lista di distribuzione?;Eliminare #1 liste di distribuzione? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Elimina contatti e liste di distribuzione +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Eliminare #1 contatti e liste di distribuzione?;Eliminare #1 contatti e liste di distribuzione? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Elimina rubrica +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Eliminare la rubrica e tutti i suoi contatti?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Elimina directory LDAP locale +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Eliminare la copia locale della directory LDAP e tutti i suoi contatti non in linea?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Elimina rubrica di raccolta +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Eliminando questa rubrica #2 non raccoglierà più indirizzi.\nEliminare comunque la rubrica e tutti i suoi contatti?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Nome lista +propertySecondaryEmail=Email aggiuntiva +propertyNickname=Soprannome +propertyDisplayName=Nome visualizzato +propertyWork=Lavoro +propertyHome=Abitazione +propertyFax=Fax +propertyCellular=Cellulare +propertyPager=Cercapersone +propertyBirthday=Compleanno +propertyCustom1=Personalizzato 1 +propertyCustom2=Personalizzato 2 +propertyCustom3=Personalizzato 3 +propertyCustom4=Personalizzato 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Soprannome IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=Cc +prefixBcc=Ccn +emptyEmailAddCard=Impossibile aggiungere un biglietto senza indirizzo email primario +emptyEmailAddCardTitle=Impossibile aggiungere biglietto +addressBook=Rubrica + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto contatto + +stateImageSave=Salvataggio immagine in corso… +errorInvalidUri=Errore: immagine sorgente non valida. +errorNotAvailable=Errore: il file non è accessibile. +errorInvalidImage=Errore: sono supportati solo i tipi di immagine JPG, PNG e GIF. +errorSaveOperation=Errore: impossibile salvare l’immagine. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Rubrica personale +ldap_2.servers.history.description=Indirizzi collezionati +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Contatti OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Rubrica di Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Contatti totali in %1$S: %2$S +noMatchFound=Nessuna corrispondenza trovata +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 corrispondenza trovata;#1 corrispondenze trovate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contatto copiato;%1$S contatti copiati + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contatto spostato;%1$S contatti spostati + +# LDAP directory stuff +invalidName=Inserire un nome valido. +invalidHostname=Inserire un nome di host valido. +invalidPortNumber=Inserire un numero di porta valido. +invalidResults=Inserire un numero valido nel campo risultati. +abReplicationOfflineWarning=Bisogna essere in linea per effettuare una replica LDAP. +abReplicationSaveSettings=Le impostazioni devono essere salvate prima di poter scaricare una directory. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Esporta rubrica - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separato da virgole +CSVFilesSysCharset=Separati da virgola (codifica caratteri di sistema) +CSVFilesUTF8=Separati da virgola (UTF-8) +TABFiles=Delimitato da tabulazioni +TABFilesSysCharset=Separati da tabulazione (codifica caratteri di sistema) +TABFilesUTF8=Separati da tabulazione (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Impossibile esportare +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Impossibile esportare la rubrica, spazio esaurito sul dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Impossibile esportare la rubrica, accesso al file negato. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replica rubrica LDAP +AuthDlgDesc=Per aver accesso al server di directory, inserire nome utente e password. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Incontriamoci+in+questa+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Lavoro +headingOther=Altre +headingChat=Chat +headingPhone=Telefono +headingDescription=Descrizione +headingAddresses=Destinatari + +## For address books +addressBookTitleNew=Nuova rubrica +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietà di %S +duplicateNameTitle=Nome della rubrica duplicata +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Una rubrica con questo nome esiste già:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=File della rubrica corrotto +corruptMabFileAlert=Uno dei file della rubrica (%1$S) non può essere letto. Verrà creato al suo posto un nuovo file %2$S e una copia del vecchio file, chiamata %3$S, verrà creata nella stessa cartella. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Impossibile caricare il file della rubrica +lockedMabFileAlert=Impossibile caricare il file della rubrica %S. Potrebbe essere accessibile solo in lettura, o bloccato da un'altra applicazione. Riprovare più tardi. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec3b168144 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Problema inizializzazione LDAP + +1 = Impossibile connettersi al server LDAP + +2 = Impossibile connettersi al server LDAP + +3 = Problema di comunicazione col server LDAP + +4 = Problema nella ricerca del server LDAP + + +errorAlertFormat = Codice di errore %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +5000 = Host non trovato + +9999 = Errore sconosciuto + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Provare più tardi, o contattare il proprio amministratore di sistema. + +10008 = L'autenticazione sicura non è ad oggi funzionante. + +10021 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca. + +10032 = Verificare che NomeDominio (DN) di base sia corretto, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il DN di base sia corretto, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, quindi visualizzare la sottocategoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il DN di base. + +10051 = Riprovare più tardi. + +10081 = Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati. + +10085 = Riprovare più tardi. + +10087 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca. + +10090 = Chiudere alcune altre finestre e/o applicazioni e riprovare. + +10091 = Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati. + +15000 = Verificare la correttezza del nome dell'host, e poi riprovare, oppure contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare la correttezza del nome dell'host, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, e poi Posta & Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e scegliere il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell'host. + +19999 = Contattare il proprio amministratore di sistema. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ec2e22df5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ApplemailImportName = Apple Mail + +ApplemailImportDescription = Importa posta locale da Mac OS X Mail + +ApplemailImportMailboxSuccess = I messaggi locali sono stati importati con successo da %S + +ApplemailImportMailboxBadparam = Si è verificato un errore interno, importazione non riuscita. Tentare nuovamente l'importazione. + +ApplemailImportMailboxConverterror = Si è verificato un errore durante l'importazione dei messaggi da %S. I messaggi non sono stati importati. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3b18fab45 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +BeckyImportName = Becky! Internet Mail + +BeckyImportDescription = Importa la posta locale da Becky! Internet Mail + +BeckyImportMailboxSuccess = I messaggi locali di %S sono stati importati con successo. + +BeckyImportAddressSuccess = Rubrica importata diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9041bc08a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Occidentale (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Europa centrale (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Europa del sud (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltico (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordico (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltico (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtico (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidentale (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumeno (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Europa centrale (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidentale (Windows-1252) +windows-1254.title = Turco (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltico (Windows-1257) +macintosh.title = Occidentale (MacRoman) +x-mac-ce.title = Europa centrale (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croato (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumeno (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandese (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Giapponese (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Giapponese (Shift_JIS) +euc-jp.title = Giapponese (EUC-JP) +big5.title = Cinese tradizionale (Big5) +big5-hkscs.title = Cinese tradizionale (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Cinese semplificato (GB2312) +gbk.title = Cinese semplificato (GBK) +euc-kr.title = Coreano (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirillico (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirillico (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirillico (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirillico/ucraino (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirillico (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirillico/ucraino (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greco (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greco (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greco (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258) +windows-874.title = Tailandese (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabo (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Ebraico ordinamento visivo (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Ebraico (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Ebraico (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabo (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definito dall'utente +ibm866.title = Cirillico/russo (CP-866) +gb18030.title = Cinese semplificato (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabo (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Persiano (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Ebraico (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Spento) +chardet.universal_charset_detector.title = Universale +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Giapponese +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Cinese tradizionale +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Cinese semplificato +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Cinese +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Asia dell'est +chardet.ruprob.title = Russo +chardet.ukprob.title = Ucraino diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..974fc4bfad --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!-- address labels --> +<!ENTITY toAddr.label "A:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Cc:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Ccn:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Rispondi-a:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Gruppo discussione:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Segue-in:"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9950115c8b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Richiesta posta HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Alcuni dei destinatari in rubrica non sono indicati come in grado di ricevere posta HTML."> + +<!ENTITY question.label "Convertire il messaggio in testo semplice o inviarlo ugualmente in HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Invia in testo semplice e HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "s"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Invia solo in testo semplice"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "m"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Invia solo in HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Invia"> +<!ENTITY send.accesskey "I"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d9bc40af3 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes = Il messaggio può essere convertito in testo semplice senza perdere informazioni. +convertibleAltering = Il messaggio può essere convertito in testo semplice senza perdere informazioni importanti, ma la versione solo testo apparirà diversa da come l'hai vista in fase di scrittura. +convertibleNo = Ad ogni modo, hai usato della formattazione (p.e.) colori) che non saranno convertiti in testo semplice. +recommended = (consigliato) diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..efeaf06bde --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Impossibile aprire il file %S. +unableToOpenTmpFile=Impossibile aprire il file temporaneo %S. Controllare l'impostazione 'Cartella temporanea'. +unableToSaveTemplate=Impossibile salvare il messaggio come modello. +unableToSaveDraft=Impossibile salvare il messaggio come bozza. +couldntOpenFccFolder=Impossibile aprire la cartella Inviati. Verificare che le impostazioni account siano corrette. +noSender=Non è stato specificato alcun mittente. Inserire il proprio indirizzo email nelle impostazioni account. +noRecipients=Non sono stati specificati destinatari. Inserire un destinatario o un gruppo di discussione nel campo del destinatario. +errorWritingFile=Errore di scrittura sul file temporaneo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Si è verificato un errore durante l'invio della posta. Risposta del server: %s. Verificare nelle impostazioni account che il proprio indirizzo email sia corretto e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Si è verificato un errore sul server in uscita (SMTP) durante l'invio della posta. Risposta del server: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Si è verificato un errore durante l'invio della posta. Risposta del server: %s. Controllare il messaggio e riprovare. +postFailed=Non è stato possibile pubblicare il messaggio a causa della mancata connessione al server dei gruppi di discussione. Il server potrebbe essere non raggiungibile o rifiutare la connessione. Ricontrollare le impostazioni del server per i gruppi di discussione e riprovare. +errorQueuedDeliveryFailed=Si è verificato un errore nella consegna dei messaggi da inviare. +sendFailed=Invio del messaggio non riuscito. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Fallito a causa di un errore imprevisto: %X. Nessuna descrizione disponibile. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=La configurazione relativa a %S deve essere corretta. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Si è verificato un errore nell'invio della posta: errore del server in uscita (SMTP). Risposta del server: %s. +unableToSendLater=Impossibile salvare il messaggio per l'invio ritardato. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Si è verificato un errore di comunicazione: %d. Riprovare. +dontShowAlert=QUESTO È SOLO UN SEGNAPOSTO. NON DOVRESTI MAI VEDERE QUESTA STRINGA. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Si è verificato un errore durante l'invio della posta: l'indirizzo del mittente (Da:) non era valido. Verificare che l'indirizzo email sia corretto e provare di nuovo. +couldNotGetSendersIdentity=Si è verificato un errore durante l'invio della posta: l'identità del mittente non era valida. Verificare la configurazione della propria identità e provare di nuovo. +mimeMpartAttachmentError=Errore con l’allegato. +failedCopyOperation=L'invio del messaggio è riuscito, ma non è stato possibile salvarne una copia nella cartella Inviati. +nntpNoCrossPosting=È possibile inviare un messaggio ad un solo server di discussione per volta. +msgCancelling=Annullamento in corso… +sendFailedButNntpOk=Il messaggio è stato inviato al gruppo di discussione, ma non all'altro destinatario. +errorReadingFile=Errore nella lettura del file. +followupToSenderMessage=L'autore di questo messaggio ha richiesto che le risposte vengano inviate solo all'autore. Se si vuole rispondere anche al gruppo di discussione, aggiungere una nuova riga nell'area degli indirizzi, scegliere Gruppo discussione dalla lista del tipo di destinatario e inserire il nome del gruppo di discussione. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Si è verificato un errore nell'allegare %S. Verificare di avere i permessi per accedere al file. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Si è verificato un errore nell'invio della posta: il server di posta ha inviato un saluto errato: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Si è verificato un errore durante l'invio della posta. Risposta del server: \n%1$S.\n Controllare il destinatario del messaggio "%2$S" e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Errore durante l'invio della posta: impossibile stabilire un collegamento sicuro col server in uscita (SMTP) %S usando STARTTLS in quanto non supporta tale caratteristica. Disabilitare STARTTLS per il server o contattare il proprio fornitore di servizi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Si è verificato un errore durante l'invio della posta: impossibile ottenere la password per %S. Il messaggio non è stato inviato. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Si è verificato un errore durante l'invio della posta. Risposta del server:\n%s.\nVerificare di stare usando l'identità corretta per l'invio e che il metodo di autenticazione sia corretto. Verificare di essere autorizzati a spedire posta attraverso questo server SMTP con le credenziali e/o dalla rete attuali. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=La dimensione del messaggio che si cerca di inviare eccede temporaneamente il limite massimo del server. Il messaggio non è stato inviato; tentare di ridurre la dimensione del messaggio o aspettare un po' di tempo e riprovare. Risposta del server: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Il server in uscita (SMTP) ha riscontrato un errore nel comando CLIENTID, quindi il messaggio non è stato inviato. Il server ha risposto: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=La risposta del server in uscita (SMTP) al comando CLIENTID indica che al proprio dispositivo non è consentito inviare email. Il server ha risposto: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=La dimensione del messaggio che si cerca di inviare eccede la dimensione massima globale (%d byte) del server. Il messaggio non è stato inviato; ridurre la dimensione del messaggio e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=La dimensione del messaggio che si cerca di inviare eccede la dimensione massima globale del server. Il messaggio non è stato inviato; ridurre la dimensione del messaggio e riprovare. Risposta del server: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Errore durante l'invio della posta: server in uscita (SMTP) %S sconosciuto. Il server potrebbe non essere configurato correttamente. Controllare le impostazioni relative al server in uscita (SMTP) e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Non è stato possibile inviare il messaggio in quanto impossibile connettersi al server in uscita (SMTP) %S. Il server potrebbe essere non disponibile o potrebbe rifiutare connessioni SMTP. Verificare che le impostazioni relative al server in uscita (SMTP) siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Non è stato possibile inviare il messaggio in quanto la connessione al server in uscita (SMTP) %S è stata persa nel mezzo della transazione. Riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Non è stato possibile inviare il messaggio in quanto la connessione al server in uscita (SMTP) %S è andata fuori tempo massimo. Riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Non è stato possibile inviare il messaggio attraverso il server in uscita (SMTP) %S per una ragione sconosciuta. Verificare le impostazioni del server in uscita (SMTP) e riprovare. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Il server in uscita (SMTP) %S sembra non riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server' in 'Password, trasmessa in modo non sicuro'. Se finora aveva funzionato e all'improvviso ha smesso, qualcuno potrebbe averti rubato la password. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Il server in uscita (SMTP) %S sembra non riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server' in 'Password normale'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Il server in uscita (SMTP) %S non permette di usare password inviate in chiaro. Prova a cambiare il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server' in 'Password cifrata'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Impossibile autenticarsi sul server in uscita (SMTP) %S. Verifica la password e il 'Metodo di autenticazione' nelle 'Impostazioni account | Server in uscita (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Il ticket Kerberos/GSSAPI non è stato accettato dal server in uscita (SMTP) %S. Verifica di aver effettuato il login nel dominio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Il server in uscita (SMTP) %S non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambia il 'Metodo di autenticazione' nelle 'Impostazioni account | Server in uscita (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=La sezione locale dell'indirizzo del destinatario %s contiene caratteri non ASCII e il server in uso non supporta SMTPUTF8. Modificare l’indirizzo e provare di nuovo. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Salvare questo messaggio nella cartella bozze (%1$S) e chiudere la finestra di composizione? +discardButtonLabel=&Ignora le modifiche + +## generics string +defaultSubject=(nessun oggetto) +chooseFileToAttach=Scelta allegato + +## +windowTitlePrefix=Composizione di: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Promemoria oggetto +subjectEmptyMessage=Questo messaggio non ha oggetto. +sendWithEmptySubjectButton=&Invia senza oggetto +cancelSendingButton=&Annulla invio + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Gruppi di discussione non supportati +recipientDlogMessage=Questo account gestisce solo destinatari email. Continuando, i gruppi di discussione saranno ignorati. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Indirizzo destinatario non valido +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S non è un indirizzo email valido perché non è nella forma utente@sito. Correggerlo prima di inviare l'email. + +genericFailureExplanation=Verificare che le impostazioni di Posta e Gruppi discussione siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatari-ignoti + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Messaggio allegato +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte allegato al messaggio + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Composizione messaggio +initErrorDlgMessage=Si è verificato un errore durante la creazione della finestra di composizione del messaggio. Provare di nuovo. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Allega file + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Il file %1$S non esiste quindi non è stato possibile allegarlo al messaggio. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=File messaggi + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Il file %1$S non esiste e pertanto non può essere usato come corpo del messaggio. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Il file %1$S non può essere caricato come corpo del messaggio. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Il messaggio è stato salvato nella cartella %1$S in %2$S. +CheckMsg=Non mostrare questa finestra in futuro. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Invio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sta inviando un messaggio.\nAttendere il completamento dell'operazione o uscire immediatamente? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Uscire +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Attendere + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Invio del messaggio +sendMessageCheckLabel=Inviare questo messaggio? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Spedisci +assemblingMessageDone=Ricomposizione messaggio completata. +assemblingMessage=Ricomposizione messaggio in corso… +smtpDeliveringMail=Consegna posta in corso… +smtpMailSent=Posta inviata con successo +assemblingMailInformation=Raccolta informazioni di posta… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Creazione allegato %S… +creatingMailMessage=Creazione messaggio… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copia messaggio nella cartella %S… +copyMessageComplete=Copia completata. +copyMessageFailed=Copia fallita. +filterMessageComplete=Filtro completato. +filterMessageFailed=Filtro fallito. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Attenzione, si sta per inviare un messaggio di dimensione %S che potrebbe superare il limite del server di posta. Continuare? +sendingMessage=Invio del messaggio in corso… +sendMessageErrorTitle=Errore nell'invio del messaggio +postingMessage=Pubblicazione del messaggio in corso… +sendLaterErrorTitle=Errore nell'invio ritardato +saveDraftErrorTitle=Errore nel salvataggio come bozza +saveTemplateErrorTitle=Errore nel salvataggio come modello + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Si è verificato un problema nell'allegare il file %.200S nel messaggio. Salvare il messaggio senza questo file? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Si è verificato un problema nell'allegare il file %.200S nel messaggio. Inviare il messaggio senza questo file? +returnToComposeWindowQuestion=Tornare alla finestra di composizione? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 ha scritto: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Il #2 alle #3, #1 ha scritto: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 ha scritto il #2 alle #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Messaggio originale -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Messaggio inoltrato -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Rinomina allegato +renameAttachmentMessage=Nome del nuovo allegato: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Inserire la password per %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Inserire la password per %2$S su %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password richiesta per il server in uscita (SMTP) %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Il messaggio è stato inviato ma non è stata salvata una copia nella cartella inviati (%1$S) a causa di un errore di rete o di accesso al file.\nÈ possibile riprovare o salvare localmente il messaggio su %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Il messaggio è stato inviato e salvato, ma si è verificato un errore durante l'applicazione dei filtri su di esso. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=La bozza del messaggio non è stata copiata nella cartella bozze (%1$S) a causa di errori di accesso alla rete o al file.\nÈ possibile riprovare o salvare la bozza localmente su %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Riprova + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Il modello non è stato copiato la cartella modelli (%1$S) a causa di errori di accesso alla rete o al file.\nÈ possibile riprovare o salvare il modello localmente %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Impossibile salvare il messaggio in Cartelle locali. Lo spazio su disco potrebbe essere esaurito. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Sblocca %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ha bloccato un file in modo che non sia caricato in questo messaggio. Sbloccare il file farà si che sia incluso nel messaggio inviato.;%S ha bloccato alcuni file in modo che non siano caricati in questo messaggio. Sbloccare un file farà si che sia incluso nel messaggio inviato. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Opzioni +blockedContentPrefAccesskey=O + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Non è stata trovata un’identità univoca che corrisponde all’indirizzo Da. Il messaggio verrà inviato utilizzando il campo Da e le impostazioni correnti dall’identità %S. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c84e110a1 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Allega questa immagine al messaggio"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "o"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Allega origine di questo collegamento al messaggio"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a6da05981 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,137 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Composizione di: (nessun oggetto)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Da:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY toAddr.label "A:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Cc:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Ccn:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Rispondi-a:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Gruppo discussione:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Segue-in:"> +<!ENTITY subject.label "Oggetto:"> +<!ENTITY subject.accesskey "O"> +<!ENTITY attachments.label "Allegati:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "A"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Salva"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Salva come"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "File…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Bozza"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modello"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY attachMenu.label "Allega"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "File…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Pagina web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Includi biglietto da visita (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Spedisci ora"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Spedisci più tardi"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "t"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configurazione account…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "n"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Barra degli strumenti"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Barra di formattazione"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "f"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "r"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opzioni"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "z"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Cita messaggio"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Selezione indirizzi…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "z"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorità"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Minima"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Bassa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Massima"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Ricevuta di ritorno"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notifica dello stato di invio"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automatico"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Solo testo semplice"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Solo HTML"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Testo semplice e HTML"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Salva copia in"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivia qua"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Spedisci"> +<!ENTITY addressButton.label "Destinatari"> +<!ENTITY attachButton.label "Allega"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia"> +<!ENTITY saveButton.label "Salva"> +<!ENTITY stopButton.label "Interrompi"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Barra degli indirizzi"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra di formattazione"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Spedisce ora questo messaggio"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Salva il messaggio nella cartella Da inviare"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleziona un destinatario da una rubrica"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Aggiungi un allegato"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Salva questo messaggio come bozza"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Interrompe il trasferimento in corso"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Apri"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Rinomina"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "E"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "a"> +<!ENTITY attachFile.label "Allega file…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "f"> +<!ENTITY attachPage.label "Allega pagina web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..803be166fd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Elaborazione del messaggio"> +<!ENTITY status.label "Stato:"> +<!ENTITY progress.label "Avanzamento:"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b3e942f3b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +titleSendMsgSubject = Invio messaggio - %S +titleSendMsg = Invio messaggio +titleSaveMsgSubject = Salvataggio messaggio - %S +titleSaveMsg = Salvataggio messaggio + +percentMsg = %S%% + +messageSent = Il tuo messaggio è stato inviato. +messageSaved = Il tuo messaggio è stato salvato. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fb11a05d5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName = Uno dei filtri utilizza un'intestazione personalizzata contenente caratteri non validi, quali ad esempio ':', caratteri non stampabili, caratteri non ASCII, caratteri nel campo di valori 128-255. Rimuovere i caratteri non validi e riprovare. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72531a2b1c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY all.label "Scarica tutte le intestazioni"> +<!ENTITY all.accesskey "S"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Scarica"> +<!ENTITY download.accesskey "c"> +<!ENTITY headers.label "intestazioni"> +<!ENTITY headers.accesskey "i"> +<!ENTITY mark.label "Marca le restanti intestazioni come lette"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ef9672aae --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY fieldMapImport.title "Importazione rubrica"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Dati importati per il record: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Prossimo"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Precedente"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "d"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Utilizzare Muovi su e Muovi giù per far corrispondere i campi della rubrica sulla sinistra ai dati corrispondenti da importare sulla colonna di destra. Togliere il segno di spunta dalle categorie che non si desidera importare."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Sposta su"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Sposta giù"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campi della rubrica"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Record da importare"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Il primo record contiene i nomi dei campi"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "I"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..06b0f6a60a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Selezionare la cartella di destinazione. +enterValidEmailAddress=Inserire un indirizzo email valido a cui inoltrare. +pickTemplateToReplyWith=Scegliere un modello con cui rispondere. +mustEnterName=Assegnare un nome a questo filtro. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome filtro già utilizzato +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Il nome scelto è già presente. Inserire un nome diverso. +mustHaveFilterTypeTitle=Nessun evento selezionato per il filtro +mustHaveFilterTypeMessage=È necessario selezionare almeno un evento quando questo filtro viene applicato. Se si desidera che il filtro venga temporaneamente non applicato ad ogni evento, deselezionare lo stato Attivato dalla finestra Filtri per i messaggi. +deleteFilterConfirmation=Eliminare questo filtro? +untitledFilterName=Filtro senza nome +matchAllFilterName=Tutte incondizionatamente +filterListBackUpMsg=I filtri non funzionano perché il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) non è leggibile. Per risolvere il problema è necessario creare un nuovo file msgFilterRules.dat; una copia del file originale, con nome rulesbackup.dat, è disponibile nella stessa cartella. +customHeaderOverflow=Si è superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Eliminare una o più intestazioni personalizzate e riprovare. +filterCustomHeaderOverflow=I filtri hanno superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Modificare il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) in modo da utilizzare meno intestazioni personalizzate. +invalidCustomHeader=Uno dei filtri utilizza un'intestazione personalizzata contenente un carattere non valido, come ad esempio ':', un carattere non stampabile, un carattere non ASCII o un carattere ASCII a 8 bit. Aprire il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) con un editor di testi e rimuovere i caratteri non validi dalle intestazioni personalizzate. +continueFilterExecution=L'applicazione del filtro %S non è riuscita. Continuare ad applicare i filtri? +promptTitle=Applicazione filtri messaggi +promptMsg=Applicazione dei filtri in corso.\nContinuare ad applicare i filtri? +stopButtonLabel=Interrompi +continueButtonLabel=Continua +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Probabilmente questo filtro è stato creato con una versione più recente o incompatibile di %S. Non può essere attivato in quanto non è possibile determinare come applicarlo. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Non &chiedere nuovamente + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copia di %S + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodicamente, ogni minuto;Periodicamente, ogni #1 minuti +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Azione del filtro "%1$S" fallita con codice di errore %2$S durante il tentativo di: +filterFailureSendingReplyError=Errore durante l'invio della risposta +filterFailureSendingReplyAborted=Invio della risposta interrotto +filterFailureMoveFailed=Spostamento non riuscito +filterFailureCopyFailed=Copia non riuscita +filterFailureAction=Applicazione del filtro non riuscita + +searchTermsInvalidTitle=Condizioni di ricerca non valide +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Questo filtro di ricerca non può essere salvato perché il termine di ricerca "%1$S %2$S" non è valido nel contesto corrente. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Quando un messaggio corrisponde a questo filtro le azioni verranno eseguite nel seguente ordine:\n\n +filterActionOrderTitle=Ordine azioni reale +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S di %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 oggetto;#1 oggetti + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Rilevata posta spam da %1$S - %2$S a %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=spostato l'id del messaggio = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copiato l'id del messaggio = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Messaggio dal filtro "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Applicato filtro "%1$S" al messaggio da %2$S - %3$S a %4$S +filterMissingCustomAction=Azione predefinita mancante +filterAction2=priorità cambiata +filterAction3=eliminato +filterAction4=marcato come letto +filterAction5=discussione eliminata +filterAction6=discussione controllata +filterAction7=segnato +filterAction8=etichettato +filterAction9=risposto +filterAction10=inoltrato +filterAction11=esecuzione interrotta +filterAction12=eliminato dal server POP3 +filterAction13=lasciato sul server POP3 +filterAction14=punteggio spam +filterAction15=scaricato il corpo dal server POP3 +filterAction16=copiato nella cartella +filterAction17=etichettato +filterAction18=ignora le sotto discussioni +filterAction19=marcato come non letto +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37023d771d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Proprietà"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Informazioni generali"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Codifica del testo di riserva:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "C"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Applica la codifica a tutti i messaggi nella cartella (le impostazioni di codifica dei singoli messaggi e l'individuazione automatica saranno ignorati)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Ricostruisci l'indice"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Ripara cartella"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Talvolta il file indice (.msf) della cartella può rovinarsi e i messaggi possono risultare mancanti o continuano ad essere visibili anche se cancellati. Riparando la cartella si può risolvere il problema."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Includi i messaggi di questa cartella nei risultati della ricerca globale"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "b"> + +<!ENTITY retention.label "Politica di conservazione"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Utilizza le impostazioni dell'account"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "giorni"> +<!ENTITY message.label "messaggi più recenti"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Conserva i messaggi:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Conserva i messaggi, sia le copie locali sia gli originali sul server:"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Conserva i messaggi, compresi gli originali sul server:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Elimina i messaggi più vecchi di"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Tutti i messaggi"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "T"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Il più recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conserva sempre i messaggi segnati"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronizzazione"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Quando si ricevono nuovi messaggi per questo account, verificare sempre questa cartella"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "v"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seleziona questa cartella per l'uso non in linea"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Scarica ora"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "S"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seleziona questo gruppo di discussione per l'uso non in linea"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Scarica ora"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "S"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nome:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Posizione:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "P"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Condivisione"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegi…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Si possiedono i seguenti privilegi:"> +<!ENTITY folderType.label "Tipo cartella:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Quota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Utilizzo:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stato:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Numero di messaggi:"> +<!ENTITY numberUnknown.label "sconosciuto"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Spazio sul disco:"> +<!ENTITY sizeUnknown.label "sconosciuto"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e460aad85 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +globalInbox = In arrivo globale (%S) +verboseFolderFormat = %1$S su %2$S +chooseFolder = Scegli cartella… +chooseAccount = Scegli account… +noFolders = Nessuna cartella disponibile diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18b990b1a5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non letto"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totale"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Dimensione"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Posizione"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Viste di posta"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Cerca"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Cerca per oggetto o indirizzo"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..c27bf1ca7a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +gloda.message.attr.folder.facetLabel = Cartella di posta + +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel = Da me + +gloda.message.attr.toMe.facetLabel = A me + +gloda.message.attr.involves.facetLabel = Persone +gloda.message.attr.involves.includeLabel = Coinvolge almeno uno fra: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel = Non coinvolge: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel = altri partecipanti: + +gloda.message.attr.date.facetLabel = Data + +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel = Allegati + +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel = Liste distribuzione interessate + +gloda.message.attr.tag.facetLabel = Etichette + +gloda.message.attr.star.facetLabel = Marcato + +gloda.message.attr.read.facetLabel = Lettura + +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel = Risposto + +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel = Inoltrato + +gloda.mimetype.category.archives.label = Archivi +gloda.mimetype.category.documents.label = Documenti +gloda.mimetype.category.images.label = Immagini +gloda.mimetype.category.media.label = Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label = File PDF +gloda.mimetype.category.other.label = Altro diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca63e31c64 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Avvisi per l'account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Apertura cartella %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Creazione cartella in corso… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Eliminazione cartella %S in corso… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Si sta rinominando la cartella %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Ricerca cartelle in corso… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abbonamento alla cartella %S in corso… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Eliminazione abbonamento alla cartella %S in corso… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Ricerca cartella in corso… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Chiusura cartella in corso… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Compattazione cartella in corso… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Disconnessione in corso… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Controllo delle capacità del server di posta in corso… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Invio delle informazioni di connessione in corso… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Invio dati di autenticazione in corso… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Scaricamento del messaggio in corso… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Ricezione cartella ACL in corso… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Scaricamento delle informazioni sulla configurazione del server in corso… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Scaricamento delle informazioni di configurazione casella di posta in corso… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Questa parte del corpo del testo verrà scaricata su richiesta. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Scaricamento dell'intestazione del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Scaricamento dell'etichetta del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +imapDeletingMessages=Eliminazione messaggi in corso… + +imapDeletingMessage=Eliminazione messaggio in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Spostamento messaggi in %S in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Spostamento messaggio in %S in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copia messaggi in %S in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copia messaggio in %S in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Trovata cartella: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Il server di posta %S non è IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S + +imapUnknownHostError=Impossibile connettersi al server %S. +imapOAuth2Error=Autenticazione fallita durante la connessione al server %S. + +imapConnectionRefusedError=Impossibile connettersi al server di posta %S: connessione rifiutata. + +imapNetTimeoutError=La connessione al server %S ha esaurito il tempo a disposizione. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi sul server. + +imapDefaultAccountName=Posta per %S + +imapSpecialChar2=Il carattere %S è riservato su questo server imap. Scegliere un altro nome. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Cartella personale + +imapPublicFolderTypeName=Cartella pubblica + +imapOtherUsersFolderTypeName=Cartella di altro utente + +imapPersonalFolderTypeDescription=Questa è la cartella personale di posta. Non è condivisa. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Questa è la cartella personale di posta. È stata posta in condivisione. + +imapPublicFolderTypeDescription=Questa è una cartella pubblica. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Questa cartella è condivisa dall'utente '%S'. + +imapAclFullRights=Controllo completo + +imapAclLookupRight=Ricerca + +imapAclReadRight=Lettura + +imapAclSeenRight=Impostazione stato letto/non letto + +imapAclWriteRight=Scrittura + +imapAclInsertRight=Inserimento (copia in) + +imapAclPostRight=Invio + +imapAclCreateRight=Creazione sottocartella + +imapAclDeleteRight=Eliminazione messaggi + +imapAclAdministerRight=Gestione cartella + +imapServerDoesntSupportAcl=Questo server non gestisce le cartelle condivise. + +imapAclExpungeRight=Compattazione + +imapServerDisconnected= Il server %S si è disconnesso. Il server potrebbe essere stato scollegato o potrebbe essere insorto un problema nella rete. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Si desidera sottoscrivere %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Impossibile connettersi al server IMAP. Si potrebbe aver superato il numero massimo \ +di connessioni attive al server. In tal caso, usare la finestra Impostazioni avanzate \ +del server IMAP per ridurre il numero di connessioni in cache. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Le informazioni sulla quota non sono disponibili finché la cartella non viene aperta nel server di posta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Questo server non gestisce le quote. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Questa cartella non fornisce informazioni sulle quote. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informazioni sulle quote non ancora disponibili. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=L'applicazione ha esaurito la memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copia in corso di %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Eliminare la cartella '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Se si elimina questa cartella non sarà possibile recuperarla e si elimineranno anche tutti i messaggi contenuti e tutte le sottocartelle. Eliminare comunque la cartella '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server SMTP %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se l'account è appena stato creato provare a cambiare in 'Password normale' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, contattare il proprio amministratore di posta o provider internet. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Il server IMAP %S non permette di usare password inviate in chiaro. Provare a cambiare in 'Password cifrata' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server IMAP %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se l'account è appena stato creato provare a cambiare in 'Password, trasmessa in modo non sicuro' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, qualcuno potrebbe aver rubato la propria password. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Il server IMAP %S non supporta il metodo di autenticazione selezionato. Cambiare il 'Metodo di autenticazione' nelle 'Impostazioni account | Impostazioni server'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Il ticket Kerberos/GSSAPI non è stato accettato dal server IMAP %S. Verificare di aver effettuato l'accesso nel dominio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Il comando corrente non è stato eseguito con successo. Il server di posta per l'account %1$S ha risposto: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=L'operazione corrente su '%2$S' non è stata eseguita con successo. Il server di posta per l'account %1$S ha risposto: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Avviso dall'account %1$S: %2$S diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7becdf107d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importa"> +<!ENTITY importAll.label "Importa tutto"> +<!ENTITY importAll.accesskey "t"> +<!ENTITY importMail.label "Posta"> +<!ENTITY importMail.accesskey "P"> +<!ENTITY importFeeds.label "Sottoscrizioni ai feed"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "d"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Rubriche"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "R"> +<!ENTITY importSettings.label "Impostazioni"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "I"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtri"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "45em"> +<!ENTITY window.macWidth "50em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Importazione guidata di &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importa posta, impostazioni, rubriche e filtri da altri programmi"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Questo processo importerà in &brandShortName; messaggi di posta, voci di rubrica, preferenze e/o filtri da altri programmi di posta e rubriche comuni."> +<!ENTITY importDescription2.label "Una volta importate, vi si potrà accedere da &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Selezionare il programma dal quale eseguire l'importazione:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Selezionare un account esistente o crearne uno nuovo:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "S"> +<!ENTITY acctName.label "Nome:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Non è stato trovato alcun file o applicazione da cui importare dati."> + +<!ENTITY back.label "< Indietro"> +<!ENTITY forward.label "Avanti >"> +<!ENTITY finish.label "Finito"> +<!ENTITY cancel.label "Annulla"> + +<!ENTITY select.label "o seleziona il tipo di materiale da importare:"> + +<!ENTITY title.label "Titolo"> +<!ENTITY processing.label "Importazione in corso…"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..da34668732 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Non sono state trovate rubriche da importare. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Impossibile importare rubriche, errore di inizializzazione. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Impossibile importare le rubriche: non è possibile creare una sessione di importazione. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Errore nell'importazione di %S: impossibile creare la rubrica. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Non sono state trovate caselle di posta da importare + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Impossibile importare caselle di posta, errore di inizializzazione + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Impossibile importare caselle di posta, non è possibile creare sessione di importazione + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Impossibile importare caselle di posta, non è possibile creare un oggetto proxy per le caselle di destinazione + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Errore nella creazione delle caselle di posta di destinazione, non è possibile trovare la casella %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Errore di importazione per la casella di posta %S, impossibile creare la casella di destinazione + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Impossibile creare la cartella in cui importare la posta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Nome + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Cognome + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nome visualizzato + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Soprannome + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Email primaria + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Email secondaria + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefono ufficio + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefono casa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Numero fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Numero cercapersone + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Numero cellulare + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Indirizzo di casa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Indirizzo di casa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Città di residenza + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Provincia di residenza + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=CAP di residenza + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Nazione di residenza + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Indirizzo di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Indirizzo di lavoro 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Città di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Provincia di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=CAP di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Nazione di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Qualifica + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Reparto + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizzazione + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Pagina web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Pagina web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Anno di nascita + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mese di nascita + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Giorno di nascita + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Personalizzato 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Personalizzato 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Personalizzato 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Personalizzato 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Note + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nome Instant Messenger + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=È in corso una operazione di importazione. Riprovare non appena l'importazione corrente è terminata. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Impossibile caricare il modulo delle impostazioni +ImportSettingsNotFound=Impossibile trovare le impostazioni. Assicurarsi che il programma sia installato su questo computer. +ImportSettingsFailed=Si è verificato un errore nell'importazione delle impostazioni. Parte, o tutte le impostazioni possono non essere state importate. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Le impostazioni sono state importate da %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Impossibile caricare il modulo di importazione posta +ImportMailNotFound=Impossibile trovare posta da importare. Assicurarsi che il programma di posta sia correttamente installato su questo computer. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Si è verificato un errore durante l'importazione della posta da %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=La posta è stata importata con successo da %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Impossibile caricare il modulo di importazione rubriche. +ImportAddressNotFound=Impossibile trovare rubriche da importare. Assicurarsi che il programma o il formato scelto sia correttamente installato su questo computer. +ImportEmptyAddressBook=Impossibile importare la rubrica vuota %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Si è verificato un errore importando gli indirizzi da %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Gli indirizzi sono stati importati con successo da %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Impossibile caricare il modulo di importazione dei filtri. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Si è verificato un errore durante l'importazione dei filtri da %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtri importati con successo da %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtri importati parzialmente da %S. Di seguito gli avvisi: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Conversione caselle di posta da %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Conversione rubriche da %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Selezione file impostazioni +ImportSelectMailDir=Selezione cartella di posta +ImportSelectAddrDir=Selezione cartella rubrica +ImportSelectAddrFile=Selezione file rubrica + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Posta importata +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Import %S. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5898fd97f4 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Log del filtro antispam"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log delle attività del filtro antispam."> +<!ENTITY clearLog.label "Pulisci registro attività"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "P"> +<!ENTITY closeLog.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "h"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa48753a9f --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Informazioni sulla posta spam"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "Posta riconosce automaticamente la posta in arrivo che sembra spam. I messaggi ritenuti spam mostreranno una icona spam."> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "All'inizio, dovrai addestrare Posta a riconoscere la posta spam utilizzando il pulsante Spam per marcare i messaggi come spam o meno."> +<!ENTITY info3.label "Una volta che Posta inizia a riconoscere correttamente lo spam, puoi utilizzare i Controlli posta spam per spostare automaticamente la posta spam in arrivo nella cartella Spam."> +<!ENTITY info4.label "Per maggiori informazioni fare clic su Guida."> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a9e79fd2c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Errore per l'account %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Inserire una nuova password per l'utente %1$S su %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Scaricamento messaggio %1$S di %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Server contattato, invio delle informazioni di accesso… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Ricevuti %1$S di %2$S messaggi + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Ricostruzione indice per %S in corso… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Completato + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Si è verificato un errore con il server di posta POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Invio del nome utente non riuscito. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Invio della password per l'utente %1$S non riuscito. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Non è possibile scrivere i messaggi nella casella di posta. Assicurarsi di possedere i privilegi in scrittura e sufficiente spazio su disco per ricopiare la casella di posta. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=L'account %S è in fase di elaborazione. Aspettare la fine del processo prima di scaricare i messaggi. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Comando RETR non riuscito. Si è verificato un errore nel download di un messaggio. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Si è verificato un errore nella lettura della password di posta salvata. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Non è stato fornito un nome utente per questo server. Inserirne uno in Configurazione account e riprovare. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Comando LIST non riuscito. Errore nell'acquisizione dell'identificativo e della dimensione del messaggio. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Comando DELE non riuscito. Impossibile marcare il messaggio come eliminato. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Comando STAT non riuscito. Errore nell'acquisizione del numero e delle dimensioni del messaggio. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Risposta del server %S:\u0020 + +copyingMessagesStatus=Copia %S di %S messaggi in %S + +movingMessagesStatus=Spostamento %S di %S messaggi in %S + +pop3TmpDownloadError=Si è verificato un errore nello scaricamento del seguente messaggio: \nDa: %S\n Oggetto: %S\n Questo messaggio può contenere un virus oppure non c'è spazio sufficiente su disco. Saltare questo messaggio? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Il server di posta POP3 (%S) non supporta UIDL o XTND XLST, che sono indispensabili per attivare le opzioni: "Lascia i messaggi sul server", "Massima dimensione del messaggio" o "Scarica solo le intestazioni". Per scaricare la posta disattivare queste opzioni nelle impostazioni del server nella finestra delle impostazioni dell'account. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Il server di posta POP3 (%S) non implementa il comando TOP. Senza il supporto del server è impossibile usare le opzioni "dimensione massima del messaggio" e "scarica solo intestazioni". Queste opzioni sono state disattivate ed i messaggi saranno scaricati indipendentemente dalla loro dimensione. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Impossibile stabilire un collegamento TLS al server POP3. Il server potrebbe essere inattivo o configurato non correttamente. Verificarne la configurazione nelle impostazioni dell'account e riprovare. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Eliminare la cartella '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella + +pop3AuthInternalError=Errore di stato interno durante l'autenticazione sul server POP3. Si è verificato un errore inatteso dell'applicazione, segnalalo come bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server POP3 %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare in 'Password, trasmessa in modo non sicuro' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, qualcuno potrebbe averti rubato la password. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server POP3 %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare in 'Password normale' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, contatta il tuo amministratore di posta o provider internet. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Il server POP3 %S non permette di usare password inviate in chiaro. Prova a cambiare in 'Password cifrata' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Il server non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambia il 'Metodo ai autenticazione' nelle 'Impostazioni account | Impostazioni server'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Il ticket Kerberos/GSSAPI non è stato accettato dal server POP. Verifica di aver effettuato il login nel dominio Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44158a876a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Spedisci pagina…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "d"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b89bfae8ee --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Letto"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Non letto"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "u"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Spunta"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Apri messaggio"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c4c0751cf --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contatto…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1830d64f3 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta e gruppi di discussione"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Rubrica"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Posta e gruppi di discussione"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Rubrica"> + +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cerca indirizzi…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Cerca messaggi…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a210d66e9 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Viste messaggi"> +<!ENTITY viewName.label "Nome vista"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de5d1d43fa --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Impostazione vista messaggi"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome vista messaggio:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Quando è selezionata questa vista, mostra solo i messaggi che per:"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc1113165e --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow = Persone conosciute +mailViewRecentMail = Posta recente +mailViewLastFiveDays = Ultimi 5 giorni +mailViewNotJunk = Non spam +mailViewHasAttachments = Contiene allegati diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..c198444e44 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginText = Inserire password per %S: +loginTextwithName = Inserire nome utente e password +loginTitle = %S Posta +PasswordTitle = %S Posta + +mapiBlindSendWarning = Un'altra applicazione sta tentando di inviare della posta usando questo profilo. Inviare la posta? +mapiBlindSendDontShowAgain = Avvisa se altre applicazioni tentano di inviare posta da questo profilo diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df572e177e --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Segna messaggi come letti per data"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Segna messaggi come letti dal:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "a"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "al:"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5aec604158 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Posta e gruppi di discussione"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Chiudi scheda"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Chiudi scheda"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Duplica scheda corrente"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Chiudi scheda corrente"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Elenca tutte le schede"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Nuovo messaggio"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "N"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Cartella…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Ricerca salvata"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Scheda duplicata"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Chiudi scheda"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Account…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Apri file…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Apri allegato"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Salva come"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivio"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modello"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Scarica nuovi messaggi"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Scarica nuovi messaggi per"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tutti gli account"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Scarica i successivi 500 messaggi"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "5"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Spedisci messaggi da inviare"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Sottoscrivi…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY renameFolder.label "Rinomina cartella…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compatta cartelle"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "o"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Svuota cestino"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Non in linea"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Sincronizza…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Impostazioni non in linea…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Scarica i messaggi selezionati"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Scarica i messaggi spuntati"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Elimina messaggio"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Ripristina messaggio"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Annulla messaggio"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Elimina messaggi selezionati"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Ripristina messaggi selezionati"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Elimina cartella"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Rimuovi sottoscrizione"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY selectMenu.label "Seleziona"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Argomento"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Messaggi marcati"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Cartella preferita"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Proprietà…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Proprietà della cartella…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Proprietà del gruppo di discussione…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configurazione account…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Annulla elimina messaggio"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ripeti elimina messaggio"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Annulla sposta messaggio"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ripeti sposta messaggio"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Annulla copia messaggio"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ripeti copia messaggio"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Annulla 'marca tutti letti'"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ripristina 'marca tutti letti'"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Annulla"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ripeti"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra degli strumenti"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Barra di ricerca"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Barra delle schede"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Struttura"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "S"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Visualizzazione classica"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Visualizzazione estesa"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "e"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Visualizzazione verticale"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Pannello messaggi"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Pannello discussioni"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Pannello cartelle"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "r"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordina per"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Ricevuto"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Spuntato"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorità"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "à"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Dimensione"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stato"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etichette"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Stato spam"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Oggetto"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Mittente"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Letti"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ordine di ricezione"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Allegati"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "e"> +<!ENTITY sortDescending.label "Discendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "c"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Per argomento"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "r"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Non per argomento"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "o"> +<!ENTITY groupBySort.label "Raggruppati per ordine"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "u"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Messaggi"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY threads.label "Argomenti"> +<!ENTITY threads.accesskey "A"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Tutti"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Espandi tutte le discussioni"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contrai tutte le discussioni"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Non letti"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Argomenti con non letti"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Argomenti seguiti con non letti"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Discussioni ignorate"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Intestazioni"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Complete"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normali"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Corpo del messaggio come"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML originale"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML semplice"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Testo semplice"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Tutte le parti del corpo"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "u"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Corpo del messaggio come"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "d"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Pagina web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Riepilogo"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "R"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato predefinito"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "d"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Visualizza allegati in linea"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Ricarica"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY stopCmd.label "Interrompi"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sorgente messaggio"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "Trova nel messaggio…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Vai"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY nextMenu.label "Prossimo"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Messaggio non letto"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Messaggio spuntato"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Discussioni con messaggi non letti"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "D"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Precedente"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Messaggio non letto"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Indietro"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Avanti"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Messaggio spuntato"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY folderMenu.label "Cartella"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Pagina di avvio Posta"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "d"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Messaggio"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuovo messaggio"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Rispondi"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Rispondi alla lista"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Rispondi nel gruppo di discussione"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Rispondi solo al mittente"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Rispondi a tutti"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Rispondi al mittente e nel gruppo"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Rispondi a tutti i destinatari"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Inoltra"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Inoltra come"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Parte del messaggio"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "P"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Allegato"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Modifica come nuovo messaggio"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Modifica bozza messaggio"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Modifica modello"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nuovo messaggio da modello"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode): + Do not localize VK_RETURN. --> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY createFilter.label "Crea filtro dal messaggio…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivia"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Sposta in"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copia indirizzo messaggio"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "n"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copia in"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Cartelle recenti"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignora la discussione"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignora la sottodiscussione"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Controlla la discussione"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivia qua"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Copia qua"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etichetta"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Personalizza…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "P"> +<!ENTITY markMenu.label "Marca"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Discussione letta"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Letto per data"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Tutti letti"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Indesiderato"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Rimuovi indesiderato"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Avvia controlli posta spam"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Mostra contenuto remoto"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Non fraudolenta"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Apri messaggio del feed"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "f"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Pagina web in una nuova finestra"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "n"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Riepilogo in una nuova finestra"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "l"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Scambia la pagina web ed il sommario nel riquadro dell'anteprima"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "w"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Cerca nei messaggi…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cerca indirizzi…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Filtri…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Avvia filtri su cartella selezionata"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "z"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Esegui i filtri sui messaggi selezionati"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Esegui i filtri sul messaggio"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Avvia controlli spam nella cartella"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "v"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Elimina posta spam nella cartella"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E"> +<!ENTITY importCmd.label "Importa…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non letti"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totale"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Scarica posta"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Scarica tutti i nuovi messaggi"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Scrivi"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Scrivi in HTML"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Scrivi in testo semplice"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY replyButton.label "Rispondi"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Rispondi a tutti"> +<!ENTITY forwardButton.label "Inoltra"> +<!ENTITY fileButton.label "File"> +<!ENTITY nextButton.label "Prossimo"> +<!ENTITY goBackButton.label "Vai indietro"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Vai avanti"> +<!ENTITY deleteButton.label "Elimina"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Ripristina"> +<!ENTITY markButton.label "Marca"> +<!ENTITY printButton.label "Stampa"> +<!ENTITY stopButton.label "Interrompi"> +<!ENTITY junkButton.label "Spam"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Non è spam"> +<!ENTITY searchButton.title "Ricerca avanzata"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra dei menu"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Barra strumenti dei messaggi"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Barra di ricerca"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Ricerca avanzata"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Scarica nuovi messaggi"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crea un nuovo messaggio"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Replica solo al mittente"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Replica al mittente e a tutti i destinatari"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Rispondi al mittente e nei g. discussione"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Inoltra il messaggio selezionato"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivia il messaggio selezionato"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Va al prossimo messaggio non letto"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Indietro di un messaggio"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avanti di un messaggio"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Elimina i messaggi o le cartelle selezionate"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Ripristina il messaggio selezionato"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Marca i messaggi"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Stampa questo messaggio"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Interrompe il trasferimento in corso"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Segna i messaggi selezionati come spam"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Segna i messaggi selezionati come non spam"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostra il contenuto remoto in questo messaggio"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Modifica permessi per il contenuto remoto…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "M"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Documento: Completato"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Apri il messaggio in una nuova finestra"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Apri il messaggio in una nuova scheda"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "h"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Modifica come nuovo messaggio"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Modifica bozza messaggio"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Modifica modello"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "m"> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nuovo messaggio da modello"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Rispondi solo al mittente"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "o"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Rispondi alla lista"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "t"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Rispondi nel gruppo di discussione"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "g"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Rispondi a tutti"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Rispondi al mittente e nel g. discussione"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "d"> +<!ENTITY contextForward.label "Inoltra"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Inoltra come allegato"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivia"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "v"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Sposta in"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copia in"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Cartelle recenti"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Preferiti"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Salva con nome…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Stampa…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "p"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Anteprima di stampa"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "A"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Scarica messaggi dell'account"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marca tutte le cartelle come lette"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Apri in una nuova finestra"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "f"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Apri in una nuova scheda"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Rinomina"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Elimina"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compatta questa cartella"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Svuota cestino"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Svuota posta spam"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "v"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Spedisci messaggi da inviare…"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Annulla sottoscrizione"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marca il gruppo di discussione come letto"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marca la cartella come letta"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nuova sottocartella…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Sottoscrivi…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Cerca nei messaggi…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Proprietà…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Cartella preferita"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Impostazioni…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "z"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avanzata…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "z"> +<!ENTITY searchButton.label "Cerca nei messaggi…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "C"> + +<!ENTITY all.label "Tutti"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ef5a5118d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,521 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Rinomina cartella… +compactFolders=Compatta questa cartella;Compatta queste cartelle +removeAccount=Elimina account… +removeFolder=Elimina cartella +newFolderMenuItem=Cartella… +newSubfolderMenuItem=Sottocartella… +newFolder=Nuova cartella… +newSubfolder=Nuova sottocartella… +markFolderRead=Segna la cartella come già letta;Segna le cartelle come già lette +markNewsgroupRead=Segna il gruppo di discussione come già letto;Segna i gruppi di discussione come già letti +folderProperties=Proprietà cartella +getMessages=Scarica messaggi +getMessagesFor=Scarica messaggi per questo account +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Scarica il prossimo messaggio dei gruppi di discussione;Scarica i prossimi #1 messaggi dei gruppi di discussione +advanceNextPrompt=Saltare al prossimo messaggio non letto in %S? +titleNewsPreHost=su +titleMailPreHost=di +replyToSender=Rispondi al mittente +reply=Rispondi +EMLFiles=File di posta +OpenEMLFiles=Apri messaggio +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=messaggio.eml +SaveMailAs=Salvataggio messaggio con nome +SaveAttachment=Salvataggio allegato +SaveAllAttachments=Salva tutti allegati +DetachAttachment=Elimina allegato +DetachAllAttachments=Elimina tutti gli allegati +ChooseFolder=Scelta cartella +LoadingMessageToPrint=Caricamento messaggio da stampare… +MessageLoaded=Messaggio caricato… +PrintingMessage=Stampa messaggio in corso… +PrintPreviewMessage=Creazione anteprima in corso… +PrintingContact=Stampa contatto… +PrintPreviewContact=Stampa anteprima contatto… +PrintingAddrBook=Stampa rubrica di posta in corso… +PrintPreviewAddrBook=Creazione anteprima rubrica di posta in corso… +PrintingComplete=Stampa completata. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Caricamento contenuti da stampare) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Caricamento contenuti anteprima) +saveAttachmentFailed=Impossibile salvare l'allegato. Verificare il nome del file e riprovare. +saveMessageFailed=Impossibile salvare il messaggio. Verificare il nome del file e riprovare. +fileExists=%S esiste già. Si desidera sostituirlo? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Impossibile leggere il file: %1$S motivo: %2$S + +downloadingNewsgroups=Download in corso dei gruppi di discussione per lettura non in linea +downloadingMail=Download in corso della posta per lettura non in linea +sendingUnsent=Invio dei messaggi in corso… + +folderExists=Una cartella con quel nome già esiste. Inserire un nome differente. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Una sottocartella di nome "%1$S" esiste già nella cartella "%2$S". Spostare questa cartella usando il nuovo nome "%3$S"? +folderCreationFailed=La cartella non può essere creata in quanto il nome della cartella contiene caratteri sconosciuti. Inserire un nome differente e riprovare. + +compactingFolder=Compressione cartella %S in corso… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compattazione completata (circa %1$S liberati). +autoCompactAllFoldersTitle=Compatta cartelle +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=È possibile cancellare dal disco i messaggi eliminati, liberando circa %1$S di spazio. Selezionare l'opzione seguente per consentire a %2$S di eseguire l'operazione automaticamente in futuro. +autoCompactNeverAskCheckbox=Cancella automaticamente i messaggi eliminati senza chiedere. +proceedButton=&Procedi + +confirmFolderDeletionForFilter=Eliminando la cartella '%S' verranno disattivati i filtri ad essa associati. Si vuole eliminare la cartella? +alertFilterChanged=I filtri associati a questa cartella saranno aggiornati. +filterDisabled=Cartella '%S' non trovata, per cui i filtri associati con tale cartella saranno disattivati. Verificare che la cartella esista, e che i filtri puntino ad una cartella di destinazione valida. +filterFolderDeniedLocked=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella '%S' perché è in corso un'altra operazione. +parsingFolderFailed=Impossibile aprire la cartella %S poiché è impegnata in qualche altra operazione. Attendere che tale operazione sia completata, quindi riselezionare la cartella. +deletingMsgsFailed=Impossibile eliminare i messaggi nella cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione venga completata e riprovare. +alertFilterCheckbox=Non avvisare di nuovo. +compactFolderDeniedLock=La cartella '%S' non può essere compressa a causa di un'altra operazione in corso. Riprovare più tardi. +compactFolderWriteFailed=La cartella '%S' non può essere compressa in quanto non è possibile scriverci. Verificare di avere sufficiente spazio libero su disco, e sufficienti privilegi in scrittura, quindi riprovare. +compactFolderInsufficientSpace=Alcune cartelle (ad es. '%S') non possono essere compattate perché non c'è sufficiente spazio sul disco. Liberare spazio su disco e provare di nuovo. +filterFolderHdrAddFailed=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella '%S' perché è fallito il tentativo di aggiungervi un messaggio. Verificare che la cartella venga visualizzata correttamente o provare a ripararla dalle proprietà della cartella. +filterFolderWriteFailed=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella '%S' perché non è riuscita la scrittura nella cartella. Verificare di avere sufficiente spazio libero su disco, e sufficienti privilegi in scrittura, quindi riprovare. +copyMsgWriteFailed=Il messaggio non può essere mosso o copiato verso la cartella '%S' in quanto non è stato possibile scriverci. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco, dal menu File, selezionare prima Svuota Cestino, quindi Compatta cartelle. Dopodiché riprovare. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Mentre si lavora non in linea, non si possono spostare o copiare messaggi che non sono stati scaricati per l'uso non in linea. Dalla finestra di Posta, aprire il menu File, scegliere Non in linea, togliere il segno di spunta da Lavora non in linea, e riprovare. +operationFailedFolderBusy=L'operazione non è riuscita a causa dell'utilizzo contemporaneo della cartella da parte di un'altra operazione. Attendere il completamento dell'azione in corso e riprovare. +folderRenameFailed=La cartella non può essere rinominata. Potrebbe essere in uso, o il nuovo nome non è valido. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S su %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Si è verificato un errore nel troncamento della posta In arrivo dopo aver filtrato un messaggio nella cartella '%1$S'. Potrebbe essere necessario uscire da %2$S e cancellare INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=La cartella %S è piena, e non può contenere altri messaggi. Per liberare spazio per altri messaggi, eliminare la posta vecchia o inutile e compattare la cartella. +outOfDiskSpace=Non c'è spazio su disco sufficiente per scaricare nuovi messaggi. Provare a cancellare vecchia posta, svuotare il Cestino o compattare le cartelle e provare di nuovo. +errorGettingDB=Impossibile aprire il file di riepilogo per '%S'. Forse si è verificato un errore sul disco, oppure il percorso è troppo lungo. + +defaultServerTag=(Predefinito) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Non letto +messageHasFlag=Marcato +messageHasAttachment=contiene allegati +messageJunk=Spam +messageExpanded=Espanso +messageCollapsed=Raggruppato + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<non specificato> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=nessuna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se disponibile +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Elimina server +smtpServers-confirmServerDeletion=Si vuole eliminare il server: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Nessuno +authOld=Password, metodo originale (non sicuro) +authPasswordCleartextInsecurely=Password, trasmessa in modo non sicuro +authPasswordCleartextViaSSL=Password normale +authPasswordEncrypted=Password cifrata +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificato TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Qualsiasi modo sicuro (non più in uso) +authAny=Qualsiasi (non sicuro) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Inserire le credenziali per %1$S su %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server gruppi di discussione (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Server di posta POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Server di posta IMAP +serverType-none=Archivio posta locale + +sizeColumnTooltip2=Ordina per dimensione +sizeColumnHeader=Dimensione +linesColumnTooltip2=Ordina per numero di righe +linesColumnHeader=Righe + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Caricamento messaggio in corso… + +unreadMsgStatus=Non letti: %S +selectedMsgStatus=Selezionati: %S +totalMsgStatus=Totali: %S + +# localized folder names + +localFolders=Cartelle locali + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=In arrivo +trashFolderName=Cestino +sentFolderName=Inviata +draftsFolderName=Bozze +templatesFolderName=Modelli +outboxFolderName=Posta in uscita +junkFolderName=Spam +archivesFolderName=Archivi + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Bassa +priorityLow=Minima +priorityNormal=Normale +priorityHigh=Alta +priorityHighest=Massima + +#Group by date thread pane titles +today=Oggi +yesterday=Ieri +lastWeek=La scorsa settimana +last7Days=Ultimi 7 giorni +twoWeeksAgo=Due settimane fa +last14Days=Ultimi 14 giorni +older=Posta vecchia +futureDate=Futuro + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Messaggi senza etichetta + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Nessuno stato + +#Grouped by priority +noPriority=Nessuna priorità + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Nessun allegato +attachments=Allegati + +#Grouped by flagged +notFlagged=Non marcato +groupFlagged=Marcato + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Rimuovi tutte le etichette +mailnews.labels.description.1=Importante +mailnews.labels.description.2=Lavoro +mailnews.labels.description.3=Personale +mailnews.labels.description.4=Da fare +mailnews.labels.description.5=Da rivedere + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%2$S %1$S + +replied=Risposto +forwarded=Inoltrato +new=Nuovo +read=Letto +flagged=Marcato + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Spam + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filtro +junkScoreOriginWhitelist=Lista amici +junkScoreOriginUser=Utente +junkScoreOriginImapFlag=Opzione IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ha allegati + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etichetta + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-15 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator=/ +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Il testo di questo messaggio non è stato scaricato dal \ +server per poter essere letto non in linea. Per leggerlo, \ +è necessario riconnettersi alla rete, selezionare Non in linea dal \ +menu File e quindi togliere il segno di spunta da Lavora fuori linea. \ +In futuro, si possono selezionare i messaggi o le cartelle che si desidera leggere non in linea, \ +selezionando la voce Sincronizza dal menu File, Non in linea. \ +È possibile impostare la preferenza Spazio su disco per prevenire lo scaricamento \ +dei messaggi troppo grandi. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Posta +newsAcctType=Gruppi di discussione +feedsAcctType=Feed + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Andare in linea per visualizzare questo messaggio</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Conferma rimozione sottoscrizione +confirmUnsubscribeText=Rimuovere la sottoscrizione da %S? +confirmUnsubscribeManyText=Rimuovere la sottoscrizione a questi gruppi di discussione? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=I seguenti allegati verranno eliminati definitivamente da questo messaggio:\n%S\nQuesta azione è irreversibile. Continuare? +detachAttachments=I seguenti allegati sono stati salvati con successo e saranno eliminati definitivamente da questo messaggio:\n%S\nQuesta azione è irreversibile. Continuare? +deleteAttachmentFailure=Impossibile cancellare gli allegati selezionati. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Allegati: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Connessione al server %S fallita. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Impossibile connettersi al server %S; la connessione è stata rifiutata. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Tempo scaduto per la connessione al server %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=La connessione al server %S è stata annullata. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=La connessione al server %S è stata interrotta. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ha %1$S nuovo messaggio +biffNotification_messages=ha %1$S nuovi messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nuovo messaggio da %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nuovi messaggi da %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nuovi messaggi da %2$S più altri %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S ha ricevuto %2$S nuovo messaggio + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S ha ricevuto %2$S nuovi messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 ha ricevuto #2 nuovo messaggio;#1 ha ricevuto #2 nuovi messaggi + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% utilizzato + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Conferma +confirmViewDeleteMessage=Si è certi di voler eliminare questa vista? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Elimina la ricerca salvata +confirmSavedSearchDeleteMessage=Si vuole eliminare questa ricerca salvata? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Elimina la ricerca salvata + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Inserimento password server di posta + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Conferma +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=L'apertura del messaggio può essere lenta. Continuare?;L'apertura di #1 messaggi può essere lenta. Continuare? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Una etichetta dello stesso nome già esiste! + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Conferma +confirmResetJunkTrainingText=Si vogliono cancellare i dati di addestramento del filtro anti-spam? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Modifica proprietà ricerca salvata per %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 cartella selezionata;#1 cartelle selezionate + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=È necessario scegliere almeno una cartella di ricerca per la cartella ricerca salvata. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f byte +kiloByteAbbreviation2=%.*f kB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S in questa cartella, %2$S nelle sottocartelle + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Errore all'apertura dell'identificativo del messaggio +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Messaggio per l'identificativo-messaggio %S non trovato + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Avviso posta fraudolenta +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S ritiene che questo sito sia sospetto! Sembra che stia tentando di sostituirsi alla pagina web che si vuole visitare. La maggior parte dei siti legittimi utilizza nomi al posto di numeri. SI è certi di voler visitare %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$S ritiene che questo sito sia sospetto! Sembra che stia tentando di sostituirsi alla pagina web che si vuole visitare. Si è certi di voler visitare %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ha chiesto di essere notificato quando si legge questo messaggio. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha chiesto di essere notificato all'indirizzo %2$S quando si legge questo messaggio. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Confermare +emptyJunkMessage=Eliminare definitivamente tutti i messaggi e le sottocartelle nella cartella di posta spam? +emptyJunkDontAsk=Non chiederlo di nuovo. +emptyTrashTitle=Confermare +emptyTrashMessage=Si è certi di voler eliminare definitivamente tutti i messaggi e le sottocartelle nel Cestino? +emptyTrashDontAsk=Non chiedere nuovamente. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analisi spam completata al %S +processingJunkMessages=Analisi dei messaggi indesiderati + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = File non trovato +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Il file %S non esiste. + +confirmMsgDelete.title=Conferma eliminazione +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Verranno eliminati i messaggi all'interno delle discussioni raggruppate. Continuare? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=I messaggi verranno eliminati immediatamente, senza che una copia venga salvata nel Cestino. Continuare? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=I messaggi nel Cestino verranno eliminati definitivamente. Continuare? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Non chiedere nuovamente. +confirmMsgDelete.delete.label=Elimina + +mailServerLoginFailedTitle=Accesso non riuscito +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Accesso non riuscito all'account "%S" +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Accesso non riuscito al server %1$S con il nome utente %2$S. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Riprova +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Inserisci una &nuova password + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marca tutte le cartelle come lette +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Si è sicuri di voler marcare tutti i messaggi di tutte le cartelle di questo account come letti? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S considera questo messaggio come spam. +junkBarButton=Non è spam +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Per proteggere la propria privacy, %S ha bloccato il contenuto remoto di questo messaggio. +remoteContentPrefLabel=Opzioni +remoteContentPrefAccesskey=O +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Consenti contenuto remoto per %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S considera questo messaggio come un tentativo di frode via posta. +phishingBarIgnoreButton=Ignora l'avviso +phishingBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarMessage=Il mittente di questo messaggio ha chiesto di essere notificato della lettura del messaggio. Inviare la notifica al mittente? +mdnBarIgnoreButton=Ignora richiesta +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Invia ricevuta +mdnBarSendReqButtonKey=v +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=File %S diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..360f7e0aaf --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +1000 = Oggetto + +1001 = Rispedito-Commenti + +1002 = Rispedito-Data + +1003 = Rispedito-Mittente + +1004 = Rispedito-Da + +1005 = Rispedito-A + +1006 = Rispedito-CC + +1007 = Data + +1008 = Mittente + +1009 = Da + +1010 = Rispondi-A + +1011 = Organizzazione + +1012 = A + +1013 = Cc + +1014 = Gruppi di discussione + +1015 = Segue-in + +1016 = Referenze + +1021 = ID-Messaggio + +1023 = Ccn + +1026 = Collegamento al documento + +1027 = <B>Info sul documento:</B> + +1028 = Allegato + +1040 = Parte %s + +1041 = -------- Messaggio originale -------- + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = Troncato. + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Questo messaggio eccede l'impostazione di Dimensione massima messaggio nelle Impostazioni account, quindi sono state scaricate dal server solamente le prime righe. + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = Non scaricato + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Per questo messaggio sono state scaricate dal server solo le intestazioni. + +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Scarica il resto del messaggio. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..d16941aa0f --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +TO = A +BCC = BCC +CC = CC +DATE = Data +DISTRIBUTION = Distribuzione +FCC = FCC +FOLLOWUP-TO = Segue-in +FROM = Da +STATUS = Stato +LINES = Linee +MESSAGE-ID = ID-Messaggio +MIME-VERSION = Versione-MIME +NEWSGROUPS = Gruppi di discussione +ORGANIZATION = Organizzazione +REFERENCES = Referenze +REPLY-TO = Rispondi-A +RESENT-COMMENTS = Rispedito-Commenti +RESENT-DATE = Rispedito-Data +RESENT-FROM = Rispedito-Da +RESENT-MESSAGE-ID = Rispedito-ID-Messaggio +RESENT-SENDER = Rispedito-Mittente +RESENT-TO = Rispedito-A +RESENT-CC = Rispedito-CC +SENDER = Mittente +SUBJECT = Oggetto +APPROVED-BY = Approvato-Da +USER-AGENT = User-Agent +FILENAME = Nome file diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4ea8f4b22 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Leggi"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Componi un nuovo messaggio"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Gruppi di discussione"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Gestione sottoscrizioni gruppi di discussione"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Account"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Gestione sottoscrizioni cartella"> +<!ENTITY settingsLink.label "Visualizza le impostazioni per questo account"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Crea un nuovo account"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Opzioni avanzate"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Cerca messaggi"> +<!ENTITY filtersLink.label "Gestione filtri per i messaggi"> +<!ENTITY junkSettings.label "Impostazioni posta spam"> +<!ENTITY offlineLink.label "Impostazioni non in linea"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feed"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Gestisci le sottoscrizioni"> + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b63f2d3be --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "A: "> +<!ENTITY fromField.label "Da: "> +<!ENTITY senderField.label "Mittente:"> +<!ENTITY organizationField.label "Organizzazione:"> +<!ENTITY replyToField.label "Rispondi-a: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Oggetto: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Cc: "> +<!ENTITY bccField.label "Ccn:"> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Gruppi discussione: "> +<!ENTITY followupToField.label "Segue-in: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Etichette:"> +<!ENTITY dateField.label "Data: "> +<!ENTITY userAgentField.label "User-Agent: "> +<!ENTITY referencesField.label "Referenze:"> +<!ENTITY messageIdField.label "ID-Messaggio:"> +<!ENTITY inReplyToField.label "In-Risposta-A:"> +<!ENTITY originalWebsite.label "Sito web:"> + +<!ENTITY editDraft.label "Modifica bozza…"> +<!ENTITY editDraft.accesskey "z"> +<!ENTITY editTemplate.label "Modifica modello…"> +<!ENTITY editTemplate.accesskey "M"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Allegati:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "t"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Apri"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Visualizza sorgente"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salva con nome…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Separa…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salva tutti…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Separa tutti…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Elimina tutti…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "m"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5417135cc --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Aggiungi alla rubrica…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY EditContact.label "Modifica contatto…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "M"> +<!ENTITY ViewContact.label "Visualizza contatto"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Componi messaggio a…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copia indirizzo email"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copia nome e indirizzo email"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "o"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crea filtro da…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "d"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Apri nel browser"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Aggiungi link nei segnalibri…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copia indirizzo"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Copia identificativo del messaggio"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Apri messaggio con questo ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "r"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Apri messaggio nel browser con questo ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "m"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9b36a4c29 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Download e sincronizzazione messaggi"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elementi per uso non in linea"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Se sono già state scelte le cartelle da utilizzare una volta non in linea, è possibile scaricare il loro contenuto e/o sincronizzarle ora. Altrimenti è possibile usare il pulsante "Seleziona" per scegliere cartelle di posta e gruppi di discussione per l'uso non in linea."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Scarica e/o sincronizza i seguenti:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Messaggi di posta"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Messaggi dei gruppi di discussione"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "d"> +<!ENTITY sendMessage.label "Spedisci messaggi da inviare"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Lavora non in linea una volta scaricati i messaggi"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "c"> +<!ENTITY selectButton.label "Seleziona…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "S"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Selezionare le cartelle di posta e dei gruppi di discussione per l'uso non in linea."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Da scaricare"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Cartelle e gruppi di discussione"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e4e4a8551 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Vista:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "t"> +<!ENTITY viewAll.label "Tutti"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "u"> +<!ENTITY viewUnread.label "Non letti"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non eliminati"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N"> +<!ENTITY viewTags.label "Tag"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Viste personalizzate"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "e"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salva vista come cartella…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizza…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf7b20b6be --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed = Nota: questa ricevuta di ritorno attesta solamente che il messaggio è stato visualizzato nel computer del destinatario. Non c'è pertanto alcuna garanzia che il destinatario abbia letto o compreso il suo contenuto. +MsgMdnDispatched = Il messaggio è stato stampato, inviato per fax o inoltrato senza venir visualizzato dal destinatario. Non c'è garanzia che il destinatario legga in seguito il messaggio. +MsgMdnProcessed = Il messaggio è stato processato dal programma di posta del destinatario senza venir visualizzato. Non c'è garanzia che il messaggio verrà in seguito letto. +MsgMdnDeleted = Il messaggio è stato eliminato. Il destinatario può averlo letto o meno, in quanto esiste la possibilità che il messaggio sia stato ripristinato dopo la sua eliminazione. +MsgMdnDenied = Il mittente del messaggio non desidera restituire una ricevuta di ritorno. +MsgMdnFailed = Si è verificato un errore. Non è stato possibile generare o inviare una ricevuta di ritorno valida. +MsgMdnMsgSentTo = Questa è la ricevuta di ritorno del messaggio inviato a %S. +MdnDisplayedReceipt = Ricevuta di ritorno (visualizzata) +MdnDispatchedReceipt = Ricevuta di ritorno (inviata) +MdnProcessedReceipt = Ricevuta di ritorno (processata) +MdnDeletedReceipt = Ricevuta di ritorno (messaggio eliminato) +MdnDeniedReceipt = Ricevuta di ritorno (negata) +MdnFailedReceipt = Ricevuta di ritorno (non riuscita) diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f5ff80f19 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nuova cartella"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Crea come sottocartella di:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Questo server restringe i tipi di cartelle a due tipi speciali."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Permetti alla nuova cartella di contenere:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Solo cartelle"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Solo messaggi"> +<!ENTITY accept.label "Crea cartella"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..328bd82afd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Scarica intestazioni +downloadHeadersInfoText=Ci sono %S nuove intestazioni di messaggio da prelevare per questo gruppo di discussione. +cancelDisallowed=Questo messaggio non sembra appartenere a te. È possibile eliminare unicamente i propri messaggi, non quelli creati da altri. +cancelConfirm=Eliminare questo messaggio? +messageCancelled=Messaggio eliminato. +enterUserPassTitle=Il server delle news richiede un nome utente e una password +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Inserire un nome utente e una password per %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Inserire un nome utente e una password per %1$S su %2$S: +okButtonText=Scarica + +noNewMessages=Nessun nuovo messaggio sul server. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Download intestazione %1$S di %2$S da %3$S in corso +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Ricezione intestazioni per i filtri: %1$S (%2$S/%3$S) su %4$S +downloadingArticles=Download articoli %S-%S +bytesReceived=Download gruppi disc. in corso: ricevuti %S (%SkB letti a %SkB/s) +downloadingArticlesForOffline=Download in corso articoli %S-%S in %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Il gruppo %1$S non sembra esistere sull'host %2$S. Si desidera rimuovere la sottoscrizione? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Si desidera sottoscrivere %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Si è verificato un errore con i gruppi di discussione (NNTP): + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Si è verificato un errore accedendo ai gruppi di discussione. Non è stato portata a termine la scansione dei gruppi di discussione. Riprovare a visualizzare tutti i gruppi di discussione + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Si è verificato un errore nell'autorizzazione. Inserire nuovamente il proprio nome utente e/o password e riprovare. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Si è verificato un errore nella comunicazione. Riprovare. Errore TCP: diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..819224ddf8 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Errore caricamento articolo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Articolo non trovato"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Il server gruppi di discussione riporta che non può trovare l'articolo."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Il server gruppi di discussione ha risposto:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Forse l'articolo è scaduto?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Tentare la ricerca dell'articolo:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Rimuovi tutti gli articoli scaduti"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b39975f0a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Abilita aggiornamenti per tutti i feed"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "b"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Impostazioni predefinite per i nuovi feed"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gestione sottoscrizioni…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G"> + +<!ENTITY feeds.accountName "Blog e feed delle notizie"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Feed"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blog e feed delle notizie"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "B"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68d51ca83b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Sottoscrizioni ai feed"> +<!ENTITY learnMore.label "Ulteriori informazioni sui feed"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titolo:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Indirizzo feed:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "f"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Scrivere un indirizzo di feed valido"> +<!ENTITY locationValidate.label "Convalida"> +<!ENTITY validateText.label "Controllare la validazione e recuperare un indirizzo valido."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Memorizza gli articoli in:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "M"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Cerca aggiornamenti per nuovi articoli ogni"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "C"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minuti"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "giorni"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "o"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Raccomandati dall'editore:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Mostra il sommario degli articoli invece di caricare tutta la pagina"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "r"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Crea automaticamente le etichette coi nomi delle categorie dal feed"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "C"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Aggiungi un prefisso alle etichette con:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "u"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Inserire un prefisso per l'etichetta"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Aggiungi"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifica"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Aggiorna"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "o"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Elimina"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importa"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Esporta"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "s"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Esporta i feed mantenendo la struttura delle cartelle; ctrl+clic o ctrl+invio per esportare i feed come una lista"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Chiudi"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..44c3466b7f --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed = Verifica del feed in corso… +subscribe-cancelSubscription = Annullare la sottoscrizione al feed corrente? +subscribe-cancelSubscriptionTitle = Sottoscrizione al feed in corso… +subscribe-feedAlreadySubscribed = Questo feed è già stato sottoscritto. +subscribe-errorOpeningFile = Impossibile aprire il file. +subscribe-feedAdded = Feed aggiunto. +subscribe-feedUpdated = Feed aggiornato. +subscribe-feedMoved = Sottoscrizione al feed spostata. +subscribe-feedCopied = Sottoscrizione al feed copiata. +subscribe-feedRemoved = Sottoscrizione al feed rimossa. +subscribe-feedNotValid = L'Indirizzo feed non è un feed valido. +subscribe-feedVerified = L'URL del feed è stata verificata. +subscribe-networkError = L'Indirizzo feed non è stato trovato. Controllare il nome e provare di nuovo. +subscribe-noAuthError = L'URL del feed non è autorizzata. +subscribe-loading = Caricamento in corso… + +subscribe-OPMLImportTitle = Selezionare il file OPML da importare +subscribe-OPMLExportTitleList = Esporta %S come file OPML - Lista di feed +subscribe-OPMLExportTitleStruct = Esporta %S come file OPML - Feed con struttura delle cartelle +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle = Esportazione OPML di %1$S - %2$S +subscribe-OPMLExportDefaultFileName = Feed_di_%1$S_account_%2$S.opml +subscribe-OPMLImportInvalidFile = Il file %S sembra non essere un file OPML valido. +subscribe-OPMLImportFeedCount = Importato #1 nuovo feed.;Importati #1 nuovi feed. +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds = Importato #1 nuovo feed non ancora sottoscritto;Importati #1 nuovi feed non ancora sottoscritti +subscribe-OPMLImportFoundFeeds = (su #1 elemento trovato);(su #1 elementi totali trovati) +subscribe-OPMLImportStatus = %1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText = File OPML +subscribe-OPMLExportDone = I feed in questo account sono stati esportati in %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle = Eliminazione del feed +subscribe-confirmFeedDeletion = Rimuovere la sottoscrizione al feed %S? + +subscribe-gettingFeedItems = Ricezione articoli feed (%S di %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed = Non ci sono nuovi articoli per questo feed. +newsblog-networkError = Impossibile trovare %S. Controllare il nome e ritentare. +newsblog-feedNotValid = %S non è un feed valido. +newsblog-badCertError = %S usa un certificato di sicurezza non valido. +newsblog-noAuthError = %S non è autorizzato. +newsblog-getNewMsgsCheck = Ricerca nuovi elementi dei feed… + +feeds-accountname = Blog e feed delle news + +externalAttachmentMsg = Questo allegato MIME è archiviato separatamente dal messaggio. + +ImportFeedsCreateNewListItem = * Nuovo account * +ImportFeedsNewAccount = Crea un nuovo account di feed per l'importazione +ImportFeedsExistingAccount = Importa dentro un account di feed esistente +ImportFeedsNew = nuovo +ImportFeedsExisting = esistente +ImportFeedsDone = L'importazione delle sottoscrizioni dei feed dal file %1$S in %2$S per l'account '%3$S' è completata. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d3e95f4fd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +downloadMessagesWindowTitle = Lavora non in linea + +downloadMessagesLabel = Si desidera scaricare i messaggi per l'uso \nnon in linea prima di scollegarsi?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel = Chiedi sempre quando ci si scollega +downloadMessagesDownloadButtonLabel = Scarica +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel = Non scaricare +downloadMessagesCancelButtonLabel = Annulla + +sendMessagesWindowTitle = Collegamento alla rete + +sendMessagesLabel2 = Vuoi spedire i messaggi non ancora inviati adesso? +sendMessagesCheckboxLabel = Chiedi sempre prima di andare in linea +sendMessagesSendButtonLabel = Invia +sendMessagesNoSendButtonLabel = Non inviare +sendMessagesCancelButtonLabel = Annulla + +getMessagesOfflineWindowTitle = Download dei messaggi + +getMessagesOfflineLabel = Al momento si è non in linea. Si desidera andare \nin linea per scaricare i nuovi messaggi?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel = Vai in linea + +sendMessagesOfflineWindowTitle = Invio messaggi + +sendMessagesOfflineLabel = Al momento si è non in linea. Andare in linea e inviare i messaggi non ancora inviati?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel = Vai in linea diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b516e4e65 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Collegamento alla rete +desc = Si desidera andare in linea adesso?\n\n(Se si sceglie di lavorare non in linea, si può andare in linea in seguito scegliendo `Lavora in linea' dal menu `File'.) +workOnline = Collegamento alla rete +workOffline = Lavora non in linea diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6c9dedd80 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Outlook + +2010 = Posta di Outlook, rubriche e impostazioni + +2002 = Casella di posta %S, importati %d messaggi + +2003 = È stato passato un parametro errato per importazione della casella di posta. + +2004 = Si è verificato un errore durante l'importazione della cartella di posta %S, alcuni messaggi potrebbero non essere stati importati. + +2005 = Rubriche Outlook + +2006 = Rubrica %S importata + +2007 = È stato passato un parametro errato per l'importazione della rubrica. + +2008 = Errore nell'accesso al file per la rubrica %S. + +2009 = Si è verificato un errore durante l'importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..86e1efa2c4 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +pgpMimeNeedsAddon = Questo è un messaggio codificato con OpenPGP.<br>Per decifrare questo messaggio è necessario installare un <a href="%S">componente aggiuntivo per OpenPGP</a>. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c56b8e1737 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configurazione account di Posta e gruppi di discussione"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Aggiungi account…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Imposta come predefinito"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "I"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimina account"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- AccountManager.xul --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 92ch; height: 50em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 26ch;"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4842c6f1c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Creazione nuovo account"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 46em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Per poter ricevere i messaggi, è necessario configurare un account."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configurazione nuovo account"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Questa creazione guidata raccoglierà le informazioni per la creazione di un account di posta o gruppi di discussione. Se non si fosse a conoscenza di alcune delle informazioni richieste contattare il proprio amministratore di sistema o il fornitore di servizi."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleziona il tipo di account da configurare:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Account di posta"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "c"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Account gruppi di discussione"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "d"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identità"> +<!ENTITY identityDesc.label "Ogni account ha una identità che è l'informazione che permette a chi riceve i tuoi messaggi di identificarti."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Inserire il nome che apparirà nel campo "Da:" dei propri messaggi in uscita"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(ad esempio, "Mario Rossi")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Nome:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Indirizzo email:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "e"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informazioni server in ingresso"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Selezionare il tipo di server in ingresso utilizzato."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Porta:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predefinita:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Inserire il nome del server in ingresso (per esempio, "mail.esempio.it")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Server in ingresso:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "I"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Lascia i messaggi sul server"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Inserire il nome utente in ingresso assegnato dal fornitore di posta elettronica (per esempio, "mrossi")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nome utente:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Inserire il nome del server per i gruppi di discussione (NNTP) (ad esempio, "news.esempio.it")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server gruppi discussione:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informazioni server in uscita"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Inserire il nome del server in uscita (SMTP) (per esempio, "smtp.esempio.it")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Server in uscita:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Inserire il nome utente in uscita assegnato dal fornitore di posta elettronica (di solito è lo stesso di quello in ingresso)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Nome utente in uscita:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "È possibile modificare le impostazioni del server in uscita scegliendo Configurazione account dal menu Modifica di Posta e gruppi di discussione."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Verrà usato l'attuale server di uscita (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 """> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Verrà usato l'attuale nome utente per il server in uscita (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 """> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Il server in uscita (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", è lo stesso della posta in arrivo; perciò verrà usato il nome utente della posta in arrivo per accedervi."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nome account"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Inserire un nome per questo account (ad esempio, "Lavoro", "Casa", oppure "Account gruppi discussione")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nome account:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Congratulazioni!"> +<!ENTITY completionText.label "Verificare la correttezza delle informazioni inserite."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo server in ingresso:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nome server in ingresso:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nome server in uscita (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome server Gruppi discussione (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Scarica subito i messaggi"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "S"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Spuntare questa casella per memorizzare la posta di questo account nella cartella In arrivo globale dell'account Cartelle Locali. Altrimenti l'account sarà visibile come account di livello superiore e la sua posta sarà memorizzata nella propria cartella."> +<!ENTITY deferStorage.label "Utilizza In arrivo globale (memorizza la posta in Cartelle Locali)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "U"> +<!ENTITY clickFinish.label "Premere Fine per salvare queste impostazioni ed uscire dalla creazione guidata dell'account."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Fare clic su Fatto per salvare queste impostazioni ed uscire dalla creazione guidata del nuovo account."> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a8ac1ca4a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Composizione ed indirizzi"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Indirizzi"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Aggiungere in automatico il proprio dominio agli indirizzi"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "r"> +<!ENTITY addressingText.label "Per la ricerca di indirizzi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Utilizza le preferenze globali per il server LDAP"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Modifica rubrica…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Utilizza un server LDAP differente:"> +<!ENTITY directories.accesskey "L"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nessuno"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Composizione"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Componi i messaggi in formato HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "h"> +<!ENTITY autoQuote.label "Alla risposta, cita automaticamente il messaggio originale"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Quando si cita,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "Q"> +<!ENTITY aboveQuote.label "inizia la risposta sopra il testo citato"> +<!ENTITY belowQuote.label "inizia la risposta sotto il testo citato"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "seleziona il testo citato"> +<!ENTITY place.label "ed inserisci la mia firma"> +<!ENTITY place.accesskey "f"> +<!ENTITY belowText.label "sotto il testo citato (raccomandato)"> +<!ENTITY aboveText.label "sotto la risposta (sopra il testo citato)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Includi la firma nelle risposte"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "n"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Includi la firma nei messaggi inoltrati"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "d"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Opzioni di composizione globali…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "z"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Opzioni di indirizzamento globali…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "n"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a8549db08 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Impostazioni server (SMTP) in uscita"> +<!ENTITY smtpDescription.label "Quando si gestiscono le identità è possibile selezionare un server di questa lista da usare come Server in uscita (SMTP), oppure è possibile usare il server predefinito selezionando "Utilizza il server predefinito"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Aggiungi…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Modifica…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "o"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Elimina"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Imposta come predefinito"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "d"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Dettagli del server selezionato:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descrizione:"> +<!ENTITY serverName.label "Nome server:"> +<!ENTITY serverPort.label "Porta:"> +<!ENTITY userName.label "Nome utente:"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sicurezza della connessione: "> +<!ENTITY authMethod.label "Metodo di autenticazione:"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30ccd4e8f8 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Opzioni archivio"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Quando si archiviano i messaggi, metterli in:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Una cartella singola"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Cartelle divise per anno"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Cartelle divise per mese"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Mantieni la struttura cartelle esistente per i messaggi archiviati"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveExample.label "Esempio"> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivi"> +<!ENTITY inboxFolderName.label "In arrivo"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..621019478c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Cartelle e copie"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Durante l'invio dei messaggi: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Metti automaticamente una copia in:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Poni risposte nella cartella del messaggio a cui si risponde"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "P"> +<!ENTITY ccAddress.label "CC a questi indirizzi:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separa più indirizzi con una virgola"> +<!ENTITY bccAddress.label "BCC a questi indirizzi:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separa più indirizzi con una virgola"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostra finestra di conferma per l'avvenuto salvataggio dei messaggi"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "f"> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Cartella "Inviati" in:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "v"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Altra cartella:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY archivesTitle.label "Archivi messaggi"> +<!ENTITY keepArchives.label "Conserva gli archivi dei messaggi in:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "C"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opzioni di archiviazione…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "n"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Cartella "Archivi" su:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Altra cartella:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY specialFolders.label "Bozze e Modelli"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Tieni le bozze dei messaggi in:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Cartella "Bozze" in:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "z"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Altra cartella:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Conserva i modelli dei messaggi in:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Cartella "Modelli" in:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "d"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Altra cartella:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1544fa4342 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Gestisci le identità per questo account. La prima identità viene usata come predefinita."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Aggiungi…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Modifica…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "M"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Imposta come predefinito"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "m"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Elimina"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Chiudi"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..940aad7fce --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 67ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Configura le impostazioni per questa identità:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Impostazioni"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Cartelle e copie"> +<!ENTITY addressingTab.label "Composizione ed indirizzi"> + +<!ENTITY publicData.label "Dati pubblici"> +<!ENTITY privateData.label "Dati privati"> +<!ENTITY identityAlias.label "Etichetta identità:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "E"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..266897f879 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Controlli posta spam"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Se abilitata, bisogna prima istruire &brandShortName; su come identificare lo spam usando il pulsante Spam nella barra degli strumenti per marcare i messaggi come spam oppure no. Bisogna identificare sia i messaggi spam che quelli non spam. Dopo un periodo di addestramento &brandShortName; sarà in grado di segnalare lo spam automaticamente."> +<!ENTITY level.label "Attiva i controlli spam per questo account"> +<!ENTITY level.accesskey "t"> + +<!ENTITY move.label "Sposta i nuovi messaggi spam in:"> +<!ENTITY move.accesskey "S"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Cartella "Spam" in:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY otherFolder.label "Altro:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY purge1.label "Cancella automaticamente i messaggi spam dopo"> +<!ENTITY purge1.accesskey "C"> +<!ENTITY purge2.label "giorni"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Non contrassegnare automaticamente i messaggi come spam se il mittente è in:"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Se abilitata, &brandShortName; considererà automaticamente i messaggi marcati con questo classificatore esterno come spam."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Utilizza le intestazioni spam impostate da:"> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "U"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Selezione"> +<!ENTITY junkActions.label "Destinazione e conservazione"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Impostazioni globali spam…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "z"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f032136945 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Impostazioni account"> +<!ENTITY accountName.label "Nome dell'account:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "c"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identità predefinita"> +<!ENTITY identityDesc.label "Ogni account ha una identità, che è l'informazione che le altre persone vedono quando leggono i tuoi messaggi."> +<!ENTITY name.label "Il tuo nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY email.label "Indirizzo email:"> +<!ENTITY email.accesskey "m"> +<!ENTITY catchAll.label "Rispondi da questa identità quando le intestazioni di consegna corrispondono:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Indirizzo per la risposta:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "r"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "I destinatari risponderanno a quest'altro indirizzo"> +<!ENTITY organization.label "Organizzazione:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Testo per firma:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Utilizza HTML"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY signatureFile.label "Allega firma da un file:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "f"> +<!ENTITY choose.label "Scegli…"> +<!ENTITY choose.accesskey "S"> +<!ENTITY editVCard.label "Modifica biglietto…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Allega biglietto da visita personale ai messaggi"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Gestione identità…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "d"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Server in uscita (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Utilizza il server predefinito"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Modifica server SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a406797fb1 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Ricevute di ritorno"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Utilizza le preferenze globali delle ricevute di ritorno per questo account"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Preferenze globali…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "P"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizza le ricevute di ritorno per questo account"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "All'invio di un messaggio, richiedi sempre una ricevuta di ritorno"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "R"> +<!ENTITY receiptArrive.label "All'arrivo di una ricevuta di ritorno:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Lasciala nella cartella In arrivo"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "L"> +<!ENTITY moveToSent.label "Spostala nella cartella Inviata"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "S"> +<!ENTITY requestMDN.label "Se viene richiesta una ricevuta di ritorno:"> +<!ENTITY returnSome.label "Permetti ricevuta di ritorno per alcuni messaggi"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "C"> +<!ENTITY never.label "Non inviare mai la ricevuta di ritorno"> +<!ENTITY never.accesskey "m"> +<!ENTITY notInToCc.label "Se il proprio indirizzo non compare in A: o CC:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "o"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Se il mittente non appartiene al proprio dominio:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "d"> +<!ENTITY otherCases.label "Negli altri casi:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "N"> +<!ENTITY askMe.label "Chiedi"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Spedisci"> +<!ENTITY neverSend.label "Non inviare"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7066f9bc7 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-mdn = Ricevute di ritorno diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa64603c75 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Per salvare spazio su disco, non scaricare:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Al fine di risparmiare spazio su disco, non scaricare per l'uso 'non in linea':"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Al fine di risparmiare spazio su disco, è possibile gestire la copia locale dei messaggi in base all'età e alla dimensione."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Conserva in questo computer i messaggi di qualunque cartella di questo account"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: la modifica riguarda tutte le cartelle di questo account. Per impostare le singole cartelle, utilizzare il pulsante Avanzate…"> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Messaggi più grandi di"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Non scaricare messaggi più grandi di"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "kB"> +<!ENTITY daysOld.label "giorni"> +<!ENTITY message.label "messaggi più recenti"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Messaggi letti"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Messaggi anteriori a"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Per recuperare spazio su disco, i vecchi messaggi possono essere cancellati definitivamente."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Per recuperare spazio su disco, i vecchi messaggi possono essere cancellati definitivamente, sia in locale sia sul server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Per recuperare spazio su disco, i vecchi messaggi possono essere cancellati definitivamente, inclusi gli originali sul server."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Cancella i messaggi più vecchi di"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "v"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non cancellare alcun messaggio"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Cancella tutti eccetto i"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "u"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conserva sempre i messaggi segnati"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "o"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Cancella il corpo del messaggio per messaggi più vecchi di"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "r"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleziona gruppi di discussione per l'uso non in linea…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzate…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "z"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronizzazione messaggi"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Spazio su disco"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizza in locale i messaggi di qualunque età"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "S"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Limita la sincronizzazione a"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "L"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "giorni"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "settimane"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "mesi"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "anni"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25128a62df --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Impostazioni avanzate account"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Server directory IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Mostra solo le cartelle sottoscritte"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "o"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Il server gestisce cartelle contenenti sotto cartelle e messaggi"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "c"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Numero massimo di connessioni col server da mantenere in cache"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Queste preferenze specificano i namespace nel server IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Namespace personale:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "r"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Pubblico (condiviso):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Altri utenti:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Consenti al server di trascurare queste impostazioni dei namespace"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Usare la segunte cartella per salvare i nuovi messaggi quando si scarica la posta dal server di questo account: " > +<!ENTITY accountInbox.label "Posta in arrivo per questo account"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "P"> +<!ENTITY deferToServer.label "In arrivo di account differente"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "d"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Aggiungi questo server nello scaricare nuova posta"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "A"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f93369b3ba --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,78 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Archiviazione messaggi"> +<!ENTITY securitySettings.label "Impostazioni sicurezza"> +<!ENTITY serverSettings.label "Impostazioni server"> +<!ENTITY serverType.label "Tipo di server:"> +<!ENTITY serverName.label "Nome del server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY userName.label "Nome utente:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Porta:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinito:"> +<!ENTITY biffStart.label "Controlla la presenza di nuovi messaggi ogni "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "m"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuti"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Consenti le notifiche immediate dal server quando arrivano nuovi messaggi"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "C"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sicurezza della connessione:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "c"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nessuna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponibile"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Metodo di autenticazione:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "z"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Lascia i messaggi sul server"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "L"> +<!ENTITY headersOnly.label "Scarica solo intestazioni"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Per al più"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "ù"> +<!ENTITY daysEnd.label "giorni"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Finché non li elimino"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "h"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Scarica automaticamente ogni nuovo messaggio"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Quando si elimina un messaggio:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Spostalo nella cartella:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marca solo come eliminato"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "l"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Elimina immediatamente"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "t"> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Ripulisci la cartella 'In arrivo' dai messaggi eliminati prima di uscire"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "g"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Svuota il Cestino prima di uscire"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "u"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "All'avvio controlla l'arrivo di nuovi messaggi"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "d"> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Chiedi prima di scaricare più di"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "h"> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "messaggi"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Chiedi sempre l'autenticazione quando ci si connette a questo server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "u"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "File newsrc:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Selezionare file newsrc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Visualizza i nomi dei gruppi di discussione nel pannello cartelle come:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomi completi (Ad esempio, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomi abbreviati (Ad esempio, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avanzate…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codifica predefinita del testo:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY localPath.label "Cartella locale:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Selezione cartella locale"> +<!ENTITY browseFolder.label "Scegli cartella…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Seleziona…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "z"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Impostazioni account"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Questo è un account speciale. Non ci sono identità associate."> +<!ENTITY storeType.label "Tipo di archivio messaggi:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Un file per cartella (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Un file per messaggio (maildir)"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1d2bbcb68 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Nome account :"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44dbff1601 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mail.label "Posta e gruppi di discussione"> +<!ENTITY mail.accesskey "P"> +<!ENTITY addressbook.label "Rubrica"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "R"> + +<!ENTITY viewingMessages.label "Visualizzazione messaggi"> +<!ENTITY notifications.label "Notifiche"> +<!ENTITY composingMessages.label "Composizione"> +<!ENTITY format.label "Formato di invio"> +<!ENTITY address.label "Indirizzi"> +<!ENTITY junk.label "Posta spam"> +<!ENTITY tags.label "Etichette"> +<!ENTITY return.label "Ricevute di ritorno"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Codifica del testo"> +<!ENTITY networkStorage.label "Rete e spazio su disco"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44aa38634d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Indirizzi"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Raccolta di indirizzi email"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Aggiungi indirizzi email a:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "A"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "Gli indirizzi di posta elettronica possono essere aggiunti automaticamente ad una rubrica locale."> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Auto completamento indirizzi"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Evidenziare gli indirizzi che non hanno completamento automatico"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "E"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Rubriche locali"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "R"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Durante l'immissione dei destinatari, cerca indirizzi corrispondenti in:"> +<!ENTITY directories.label "Rubrica remota:"> +<!ENTITY directories.accesskey "u"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nessuno"> +<!ENTITY editDirectories.label "Modifica rubrica…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "M"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8611e3981b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Codifica del testo"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Visualizzazione messaggi"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Codifica del testo di riserva:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "r"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Usato per contenuti datati che non dichiarano la loro codifica)."> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Composizione messaggi"> +<!ENTITY useMIME.label "Per i messaggi che contengono caratteri a 8 bit, utilizza la codifica MIME 'quoted printable'. Lasciarlo non selezionato per inviare il messaggio senza modifiche."> +<!ENTITY useMIME.accesskey "P"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Codifica del testo predefinita:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "o"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Quando possibile, utilizzare questa codifica del testo predefinita per le risposte (se non selezionata, solo i nuovi messaggi utilizzeranno questa codifica)."> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "Q"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00e1b1a1c7 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Composizione"> +<!ENTITY generalComposing.label "Generale"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Inoltra messaggi:"> +<!ENTITY inline.label "In linea"> +<!ENTITY inline.accesskey "I"> +<!ENTITY asAttachment.label "Come allegato"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "a"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Cita gli allegati in linea nelle risposte"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "e"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Chiedi conferma quando si spedisce usando la scorciatoia da tastiera"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "h"> +<!ENTITY autoSave.label "Salva in automatico il messaggio ogni"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "u"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "minuti"> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Manda a capo i messaggi di testo a"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "M"> +<!ENTITY char.label "caratteri"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Impostazioni predefinite messaggi HTML"> +<!ENTITY font.label "Carattere:"> +<!ENTITY font.accesskey "r"> +<!ENTITY size.label "Dimensione:"> +<!ENTITY size.accesskey "D"> +<!ENTITY fontColor.label "Colore testo:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "t"> +<!ENTITY bgColor.label "Sfondo:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "S"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Formato di composizione predefinito:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Corpo testo (il tasto invio crea una nuova riga)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Paragrafo (il tasto invio crea un nuovo paragrafo)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "P"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Selezionare il tipo di intestazione di risposta:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "e"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Nessuna intestazione di risposta"> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Autore] ha scritto:"> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "Il [data], [autore] ha scritto:"> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Autore] ha scritto, il [data]:"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4b0d03a6b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nome:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Nome host:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "h"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Trova"> +<!ENTITY findButton.accesskey "T"> +<!ENTITY directorySecure.label "Utilizza connessione sicura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN associato:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY General.tab "Generale"> +<!ENTITY Offline.tab "Non in linea"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avanzate"> +<!ENTITY portNumber.label "Numero porta:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtro di ricerca:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Campo di ricerca:"> +<!ENTITY scope.accesskey "C"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un livello"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "U"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Tutti i sottolivelli"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "T"> +<!ENTITY return.label "Non visualizzare più di"> +<!ENTITY return.accesskey "N"> +<!ENTITY results.label "risultati"> +<!ENTITY offlineText.label "È possibile scaricare una copia locale di questa directory, in modo da renderla disponibile per lavorarci non in linea."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metodo di accesso:"> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Semplice"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "e"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c5d9d64cd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Server directory LDAP"> +<!ENTITY directories.label "Server directory LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.label "Selezionare un server directory LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Aggiungi"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Modifica"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "E"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61947a85c8 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Formato di invio"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Se si spediscono messaggi come testo formattato (HTML) e uno o più destinatari sono indicati come non in grado di ricevere HTML:"> +<!ENTITY askMe.label "Chiedi cosa fare (Posta chiederà di scegliere un formato)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "C"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Converti il messaggio in testo semplice (la formattazione potrebbe andare persa)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "o"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Spedisci il messaggio solamente come testo formattato (HTML) (potrebbe creare problemi di visualizzazione)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "f"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Spedisci il messaggio sia come testo semplice che come HTML (maggiori dimensioni)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "S"> + +<!ENTITY domain.title "Domini HTML e testo semplice"> +<!ENTITY domaindesc.label "Quando si invia un messaggio ad uno dei domini nell'elenco sottostante, Posta invierà automaticamente il messaggio nel formato preferito (testo formattato o semplice)."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "Domini HTML"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "H"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Domini testo semplice"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "t"> +<!ENTITY AddButton.label "Aggiungi…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "a"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "u"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Elimina"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "E"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "m"> + +<!ENTITY add.htmltitle "Aggiunta nome dominio HTML"> +<!ENTITY add.htmldomain "Nome dominio HTML:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Aggiunta nome dominio testo semplice"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Nome dominio testo semplice:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Errore nel nome di dominio"> +<!ENTITY invalidEntryError.label "Il nome di dominio @string@ non è valido e verrà ignorato. I nomi di dominio validi devono contenere almeno un '.' e caratteri da entrambe i suoi lati."> + +<!ENTITY autoDowngrade.label "Invia automaticamente il messaggio come testo semplice se non è presente alcuna formattazione significativa (prevale su altre opzioni)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "n"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe71d1a5fb --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Posta spam sospetta"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Impostazioni globali posta spam"> +<!ENTITY junkMail.intro "Utilizza Configurazione account per configurare le impostazioni di posta spam specifiche per ogni account."> + +<!ENTITY manualMark.label "Quando marco i messaggi come indesiderati:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "Q"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Spostali nella cartella "Spam" dell'account"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "S"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Eliminali"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "E"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Marca i messaggi come letti:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Quando &brandShortName; li riconosce come posta spam"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "u"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Quando li marco come indesiderati"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "d"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Attiva il log del filtro antispam"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "A"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Mostra log"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "M"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Cancella dati addestramento"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "C"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Mail sospetta"> + +<!ENTITY pref.phishing.caption "Frodi via posta"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Avvisami se il messaggio che sto leggendo è un possibile tentativo di frode"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "v"> + +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Antivirus"> +<!ENTITY antiVirus.label "Permetti agli antivirus di analizzare i messaggi in arrivo più facilmente"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "P"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae892db182 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Posta e gruppi di discussione"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Impostazioni generali"> +<!ENTITY confirmMove.label "Chiedi conferma prima di spostare cartelle nel Cestino"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "C"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Mantieni la divisione per argomenti durante l'ordinamento dei messaggi"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "M"> +<!ENTITY mailAutoHide.label "Nascondi la barra delle schede della posta quando è aperta una sola scheda"> +<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "b"> +<!ENTITY loadInBackground.label "Passa alla nuova scheda aperta"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "P"> +<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "Apri una scheda al posto di una finestra con"> +<!ENTITY mailMiddleClick.label "Clic col tasto centrale, Ctrl+clic o Ctrl+Invio su un messaggio o una cartella"> +<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "t"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "Clic col tasto centrale, ⌘+clic o ⌘+Invio su un messaggio o una cartella"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "t"> +<!ENTITY mailDoubleClick.label "Doppio clic su un messaggio"> +<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "s"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Controlla i nuovi messaggi solo dopo l'apertura di Posta e gruppi di discussione"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "o"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Pagina di avvio Posta"> +<!ENTITY enableStartPage.label "All'avvio di Posta, visualizza la pagina iniziale nell'area dei messaggi"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "A"> +<!ENTITY location.label "Indirizzo:"> +<!ENTITY location.accesskey "I"> +<!ENTITY useDefault.label "Ripristina predefinito"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "d"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Ricorda l'ultimo messaggio selezionato"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "R"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c810f1eb3 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Notifiche"> +<!ENTITY notifications.caption "Notifiche"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "All'arrivo di un nuovo messaggio:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Mostra un avviso per"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "M"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "secondi"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Mostra un'anteprima del testo del messaggio"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "o"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Mostra l'oggetto"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "t"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Mostra il mittente"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "s"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Usa le notifiche del desktop del proprio sistema operativo"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "s"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Usa le finestre di notifica di &brandShortName;"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "U"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Mostra una icona nell'area di notifica"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "o"> +<!ENTITY showBalloon.label "Mostra un messaggio di avviso"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "a"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Anima l'icona Dock"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "k"> + +<!ENTITY playSound.label "Riproduci un suono"> +<!ENTITY playSound.accesskey "R"> +<!ENTITY playButton.label "Riproduci"> +<!ENTITY playButton.accesskey "u"> +<!ENTITY systemsound.label "Suono predefinito di sistema per la notifica di nuova posta"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "d"> +<!ENTITY customsound.label "File .wav personalizzato"> +<!ENTITY customsound.accesskey "F"> +<!ENTITY browse.label "Scegli…"> +<!ENTITY browse.accesskey "S"> +<!ENTITY browse.title "Scegli file"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cef4de0322 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!ENTITY pref.network.title "Rete e spazio su disco"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Non in linea"> +<!ENTITY textStartUp "All'avvio:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "A"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Ricorda lo stato di linea precedente"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Chiedimi lo stato della linea"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Avvia sempre in linea"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Avvia sempre non in linea"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Riconosci automaticamente (se disponibile)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Inviare i messaggi non inviati quando si va non in linea?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Sì"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "S"> +<!ENTITY radioNotSend "No"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Chiedi"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "C"> +<!ENTITY textGoingOffline "Scaricare i messaggi per l'uso non in linea quando si va non in linea?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Sì"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "ì"> +<!ENTITY radioNotDownload "No"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o"> +<!ENTITY radioAskDownload "Chiedi"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "h"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Connessioni di posta"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Tempo limite connessione:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "T"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "secondi"> +<!ENTITY Diskspace "Spazio su disco"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Compatta le cartelle se si guadagnano più di "> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "C"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB in totale"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c865921ca6 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.receipts.title "Ricevute di ritorno"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Ricevute di ritorno"> +<!ENTITY requestReceipt.label "All'invio di ogni messaggio, richiedi sempre una ricevuta di ritorno"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A"> +<!ENTITY receiptArrive.label "All'arrivo di una ricevuta di ritorno:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Lasciala nella cartella In arrivo"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "L"> +<!ENTITY moveToSent.label "Spostala nella cartella Inviata"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "S"> +<!ENTITY requestMDN.label "Quando si riceve la richiesta di una ricevuta di ritorno:"> +<!ENTITY returnSome.label "Permetti ricevuta di ritorno per alcuni messaggi"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "R"> +<!ENTITY never.label "Non restituire mai una ricevuta"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Se il proprio indirizzo non compare in A: o Cc:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "o"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Se il mittente non appartiene al proprio dominio:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "e"> +<!ENTITY otherCases.label "Negli altri casi:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "c"> +<!ENTITY askMe.label "Chiedi"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Invia sempre"> +<!ENTITY neverSend.label "Non inviare"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..349333d7c1 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Etichette"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Personalizza etichette"> +<!ENTITY pref.tags.description "Le etichette possono essere utilizzate per classificare ed ordinare per priorità i messaggi. Modifica l'aspetto e l'importanza delle etichette usando le impostazioni sottostanti. Le etichette in alto sono più importanti di quelle in basso."> +<!ENTITY tagColumn.label "Etichetta"> +<!ENTITY colorColumn.label "Colore"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Etichetta senza nome"> +<!ENTITY addTagButton.label "Aggiungi"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "E"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Aumenta importanza"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "u"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Diminuisci importanza"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "m"> +<!ENTITY restoreButton.label "Impostazioni predefinite"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "d"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eed515169a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Visualizzazione messaggi"> +<!ENTITY style.label "Stile:"> +<!ENTITY style.accesskey "S"> +<!ENTITY regular.label "Normale"> +<!ENTITY bold.label "Grassetto"> +<!ENTITY italic.label "Corsivo"> +<!ENTITY boldItalic.label "Grassetto corsivo"> +<!ENTITY size.label "Dimensione:"> +<!ENTITY size.accesskey "D"> +<!ENTITY bigger.label "Più grande"> +<!ENTITY smaller.label "Più piccolo"> +<!ENTITY color.label "Colore:"> +<!ENTITY color.accesskey "C"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Messaggi di solo testo"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Carattere:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "r"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Impostazioni per i messaggi citati:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Manda a capo il testo adattandolo alla larghezza della finestra"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "h"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Mostra le emoticon come icone"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "e"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Generale"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Marca automaticamente i messaggi come letti"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Solo dopo essere stati visualizzati per"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "z"> +<!ENTITY secondsLabel.label "secondi"> + +<!ENTITY openingMessages.label "All'apertura dei messaggi, visualizzali in:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Una nuova finestra messaggi"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Una finestra messaggi esistente"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "f"> +<!ENTITY disableContent.label "Blocca immagini ed altri contenuti da sorgenti remote"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "B"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Mostra solo nomi per le persone presenti in rubrica"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "o"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Chiudi la finestra messaggio alla sua cancellazione"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "n"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..344f33e9b3 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Inserire un indirizzo email valido. +accountNameExists=È già presente un account con lo stesso nome. Inserire un nome diverso per l'account. +accountNameEmpty=Il nome dell'account non può essere lasciato vuoto. +modifiedAccountExists=È già presente un account con lo stesso nome utente e nome server. Inserire un differente nome utente e/o nome server. +userNameChanged=Il proprio nome utente è stato aggiornato. È possibile si voglia aggiornare anche il proprio indirizzo email e/o il nome utente associato con questo account. +serverNameChanged=Il nome del server è stato modificato. Verificare che tutte le cartelle utilizzate dai filtri esistano nel nuovo server. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Le impostazioni per lo spam per l'account "%1$S" hanno un possibile problema. Si vuole verificarle prima di salvare le impostazioni account?\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S deve essere riavviato adesso per applicare le modifiche alle impostazioni di Cartelle locali. +localDirectoryRestart=Riavvia +userNameEmpty=Il nome utente non può essere vuoto. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Il percorso "%1$S" per la Cartella locale non è valido. Scegliere una cartella diversa. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Il percorso "%1$S" per la Cartella locale non è utilizzabile per salvare i messaggi. Scegliere una cartella diversa. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Annullare la creazione dell'account?\n\nSe si esce, tutte le informazioni inserite verranno perdute e l'account non verrà creato. +accountWizard=Creazione nuovo account +WizardExit=Esci +WizardContinue=Annulla +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Inserire un nome server valido. +failedRemoveAccount=Impossibile eliminare questo account. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Se si memorizza la nuova posta di questo account nella cartella In arrivo di un account differente, non sarà più possibile accedere alla posta già scaricata di questo account. Se c'è della posta per questo account, copiarla prima in un altro account.\n\nSe ci sono dei filtri che operano sulla posta di questo account, disattivarli o cambiare la cartella destinazione. Se qualche account ha cartelle speciali in questo account (Inviata, Bozze, Modelli, Archivi, Spam), vanno spostate in un altro account.\n\nSi vuole ancora memorizzare la posta di questo account in un account differente? +confirmDeferAccountTitle=Trasferire account? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=La cartella specificata nell'impostazione Cartella locale è già usata dall'account "%S". Scegliere un'altra cartella. +directoryParentUsedByOtherAccount=La cartella padre della cartella specificata nell'impostazione Cartella locale è già usata dall'account "%S". Scegliere un'altra cartella. +directoryChildUsedByOtherAccount=Una sottocartella della cartella specificata nell'impostazione Cartella locale è già usata dall'account "%S". Scegliere un'altra cartella. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=utente +exampleEmailDomain=esempio.net +emailFieldText=Indirizzo email: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Inserire il proprio indirizzo email. Questo è l'indirizzo che gli altri utilizzeranno per spedirci messaggi di posta elettronica (ad esempio, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Inserire il proprio %1$S %2$S (ad esempio, se il proprio indirizzo di posta %1$S è "%3$S", il proprio %2$S sarà "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Impostazioni server +prefPanel-copies=Cartelle e copie +prefPanel-synchronization=Sincronizzazione ed archiviazione +prefPanel-diskspace=Spazio su disco +prefPanel-addressing=Composizione ed indirizzi +prefPanel-junk=Controlli posta spam +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server in uscita (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identità per %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nuova identità +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Modifica %S + +identity-edit-req=Bisogna specificare un indirizzo email valido per questa identità. +identity-edit-req-title=Errore nella creazione dell'identità + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Si vuole eliminare l'identità\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Eliminazione dell'identità per %S +identity-delete-confirm-button=Elimina + +choosefile=Scegli un file + +forAccount=Per l'account "%S" + +removeFromServerTitle=Conferma la cancellazione automatica e permanente dei messaggi +removeFromServer=Questa impostazione cancellerà permanentemente i messaggi vecchi sia dal server remoto che dall'archivio locale. Procedere? + +confirmSyncChangesTitle=Confermare le modifiche di sincronizzazione +confirmSyncChanges=Le impostazioni di sincronizzazione messaggi sono cambiate.\n\nSalvarle? +confirmSyncChangesDiscard=Annulla diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ca68b28bb --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Rimuovi account e dati"> +<!ENTITY removeButton.label "Rimuovi"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "m"> +<!ENTITY removeAccount.label "Rimuovi informazioni account"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "R"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Rimuove l'account solamente da &brandShortName;. Non interessa l'account vero e proprio sul server."> +<!ENTITY removeData.label "Rimuovi i dati dei messaggi"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Rimuovi i dati della conversazione"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Rimuove tutti i messaggi, le cartelle e i filtri associati a questo account dal disco locale. Non interessa i messaggi che potrebbero essere ancora conservati sul server. Non selezionare questa opzione se si intende archiviare i dati locali o riusarli in &brandShortName; successivamente."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Rimuove tutti i messaggi, le cartelle e i filtri associati a questo account dal disco locale. I messaggi e le cartelle sono ancora conservati sul server."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Rimuove tutti i log delle conversazioni per questo account salvati sul disco locale."> +<!ENTITY showData.label "Mostra posizione dati"> +<!ENTITY showData.accesskey "M"> +<!ENTITY progressPending "Rimozione dati selezionati in corso…"> +<!ENTITY progressSuccess "Rimozione completata."> +<!ENTITY progressFailure "Rimozione fallita."> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..66acae10e7 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion = Rimuovere l'account "%S"? diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f2ee5a8a1 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +replicationStarted = Replica iniziata… +changesStarted = Ricerca modifiche da replicare in corso… +replicationSucceeded = Replica riuscita +replicationFailed = Impossibile replicare +replicationCancelled = Replica annullata +currentCount = Replica indirizzi directory: %S + +downloadButton = Scarica ora +downloadButton.accesskey = S +cancelDownloadButton = Annulla download +cancelDownloadButton.accesskey = A + +directoryTitleNew = Nuova directory LDAP +directoryTitleEdit = Proprietà di %S diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c04999457c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Impostazioni"> +<!ENTITY security.caption "Sicurezza ed Autenticazione"> +<!ENTITY serverName.label "Nome server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descrizione:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Porta:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nome utente:"> +<!ENTITY userName.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sicurezza della connessione:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "nessuna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponibile"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Server SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinito:"> +<!ENTITY authMethod.label "Metodo di autenticazione:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "z"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fe5173f2e --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mailnews.start_page.url = chrome://messenger/content/start.xhtml +mail.addr_book.mapit_url.format = https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.1.name = Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format = https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name = OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format = https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid +mailnews.localizedRe = diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99c3286ffa --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Rinomina cartella"> +<!ENTITY rename.label "Inserire un nome per la cartella:"> +<!ENTITY rename.accesskey "I"> +<!ENTITY accept.label "Rinomina"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ee29d6107 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Oggetto +From=Mittente +Body=Corpo +Date=Data +Priority=Priorità +Status=Stato +To=A +Cc=Cc +ToOrCc=A o Cc +AgeInDays=Età in giorni +SizeKB=Dimensione (kB) +Tags=Etichette +# for AB and LDAP +AnyName=Qualunque nome +DisplayName=Nome visualizzato +Nickname=Soprannome +ScreenName=Nome Instant Messenger +Email=Email +AdditionalEmail=Email aggiuntiva +AnyNumber=Qualunque numero +WorkPhone=Telefono lavoro +HomePhone=Telefono casa +Fax=Fax +Pager=Cercapersone +Mobile=Cellulare +City=Città +Street=Via +Title=Titolo +Organization=Organizzazione +Department=Reparto +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Da, A, Cc o Ccn +JunkScoreOrigin=Punteggio spam +JunkPercent=Percentuale spam +AttachmentStatus=Allegato +JunkStatus=Stato spam +Label=Etichetta +Customize=Personalizza… +MissingCustomTerm=Mancano condizioni personalizzate diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..0083eebd8a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0 = contiene +1 = non contiene +2 = è +3 = non è +4 = è vuoto + +5 = è prima +6 = è dopo + +7 = è più alto di +8 = è più basso di + +9 = inizia con +10 = finisce con + +11 = assomiglia a +12 = LdapDwim + +13 = è maggiore di +14 = è minore di + +15 = CompletamentoNome +16 = è nella Rubrica +17 = non è nella Rubrica +18 = non è vuoto +19 = è uguale +20 = non è uguale diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e5f148e18 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +searchingMessage = Ricerca in corso… +matchesFound = #1 corrispondenza trovata;#1 corrispondenze trovate +noMatchesFound = Nessuna corrispondenza trovata +labelForStopButton = Interrompi +labelForSearchButton = Cerca +labelForStopButton.accesskey = I +labelForSearchButton.accesskey = C + +moreButtonTooltipText = Aggiungi regola +lessButtonTooltipText = Elimina questa regola diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..733137039f --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Soddisfano tutte le condizioni"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "t"> +<!ENTITY matchAny.label "Soddisfano anche una sola condizione"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "u"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Tutte incondizionatamente"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "z"> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..a43e21c685 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +shutdownDialogTitle = Finestra di avanzamento spegnimento +taskProgress = Elaborazione in corso operazione %1$S of %2$S + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dffbe0851 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +1000 = Questo messaggio è <B>CIFRATO</B> o <B>FIRMATO DIGITALMENTE</B>.<br> Questa applicazione di posta non gestisce posta cifrata o firmata. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2bfe5fc071 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Sicurezza"> +<!ENTITY securityTab.label "Sicurezza"> +<!ENTITY securityHeading.label "Per poter inviare e ricevere messaggi firmati o cifrati, devono essere specificati un certificato per la firma digitale ed un certificato per la cifratura."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Cifratura"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Impostazioni cifratura predefinite per l'invio dei messaggi:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Mai (non cifrare)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "M"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Sempre (impedisce l'invio se alcuni i destinatari non hanno un certificato)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "r"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Utilizza il seguente certificato per cifrare o decifrare i messaggi ricevuti:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Scegli…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Cancella"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Scegli…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Cancella"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "n"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Firma digitale"> +<!ENTITY signMessage.label "Apponi una firma digitale ai messaggi"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "f"> +<!ENTITY signingCert.message "Utilizza il seguente certificato per aggiungere la firma digitale ai messaggi inviati:"> + +<!ENTITY certificates.label "Certificati"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Gestione certificati…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "G"> +<!ENTITY manageDevices.label "Gestione dispositivi di sicurezza…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "d"> + +<!ENTITY certPicker.title "Seleziona certificato"> +<!ENTITY certPicker.info "Certificato:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Dettagli del certificato selezionato:"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..724b7e9536 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Nonostante si sia scelto di apporre una firma digitale a questo messaggio, l'applicazione non ha potuto trovare il certificato per la firma specificato nelle preferenze del tuo account di posta o dei gruppi di discussione, oppure tale certificato è scaduto. +NoSenderEncryptionCert=Nonostante si sia scelto di cifrare questo messaggio, l'applicazione non ha potuto trovare il certificato di cifratura specificato nelle preferenze del proprio account di posta o dei gruppi di discussione, oppure tale certificato è scaduto. +MissingRecipientEncryptionCert=Nonostante si sia scelto di cifrare questo messaggio, l'applicazione non ha potuto trovare un certificato di cifratura per %S. +ErrorEncryptMail=Impossibile cifrare il messaggio. Controllare di avere un certificato email valido per ogni destinatario. Controllare che i certificati specificati nelle Impostazioni account di Posta e gruppi di discussione per questo account email siano validi e usabili per la posta. +ErrorCanNotSignMail=Impossibile firmare il messaggio. Controllare che i certificati specificati nelle Impostazioni account di Posta e gruppi di discussione per questo account email siano validi e usabili per la posta. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Sicurezza +NoSigningCert=Gestione certificati non riesce ad individuare un certificato valido per la firma digitale dei tuoi messaggi. +NoSigningCertForThisAddress=Gestione certificati non riesce a trovare un certificato valido che possa essere usato per firmare digitalmente i propri messaggi con indirizzo <%S>. +NoEncryptionCert=Gestione certificati non riesce ad individuare un certificato valido che gli altri possano usare per spedirci messaggi di posta cifrati. +NoEncryptionCertForThisAddress=Gestione certificati non riesce a trovare un certificato valido che altre persone possono usare per spedirci messaggi cifrati all'indirizzo <%S>. + +encryption_needCertWantSame=È necessario specificare un certificato che gli altri possano usare quando inviano qui messaggi cifrati. Vuoi usare lo stesso certificato per cifrare e decifrare i messaggi ricevuti? +encryption_wantSame=Vuoi usare lo stesso certificato per cifrare e decifrare i messaggi ricevuti? +encryption_needCertWantToSelect=È necessario specificare un certificato che gli altri possano usare per rispondere con messaggi cifrati. Si desidera configurare un certificato di cifratura adesso? +signing_needCertWantSame=Si dovrebbe specificare anche un certificato da usare per la firma digitale dei propri messaggi. Vuoi usare lo stesso certificato per aggiungere la firma digitale ai tuoi messaggi? +signing_wantSame=Vuoi usare lo stesso certificato per firmare i tuoi messaggi? +signing_needCertWantToSelect=Si dovrebbe specificare anche un certificato da usare per la firma digitale dei propri messaggi. Vuoi configurare un certificato per la firma digitale dei messaggi adesso? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Messaggio cifrato S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Firma digitale S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Rilasciato a: +CertInfoIssuedBy=Rilasciato da +CertInfoValid=Validità +CertInfoFrom=da +CertInfoTo=a +CertInfoPurposes=Finalità +CertInfoEmail=Email +CertInfoStoredIn=Salvato in: +NicknameExpired=(scaduto) +NicknameNotYetValid=(non ancora valido) diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fc503d5bc --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Download dei certificati"> +<!ENTITY info.message "Ricerca nella directory per i certificati dei mittenti. L'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti."> +<!ENTITY stop.label "Interrompi ricerca"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1147402ea9 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Richiede cifratura"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "R"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Apponi firma digitale"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "A"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Visualizza informazioni sicurezza"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "S"> + +<!ENTITY securityButton.label "Sicurezza"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Visualizza o modifica le impostazioni di sicurezza"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Informazioni sicurezza messaggio"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..2df5862a5d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +NeedSetup = È necessario selezionare uno o più dei propri certificati personali prima di poter utilizzare questa funzione. Si desidera avere maggiori informazioni al riguardo? diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..633306f5b0 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Sicurezza messaggio"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Nota: il testo nell'oggetto del messaggio non verrà cifrato."> +<!ENTITY status.heading "I contenuti del messaggio verranno spediti come segue:"> +<!ENTITY status.signed "Firma digitale apposta:"> +<!ENTITY status.encrypted "Cifrato:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificati:"> +<!ENTITY view.label "Visualizza"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Destinatario"> +<!ENTITY tree.status "Stato"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Rilasciato il"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Scade"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9366d47795 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound = Non trovato +StatusValid = Valido +StatusExpired = Scaduto +StatusUntrusted = Non affidabile +StatusRevoked = Revocato +StatusInvalid = Non valido +StatusYes = Sì +StatusNo = No +StatusNotPossible = Non possibile diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ea7d21cd2 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Informazioni sicurezza messaggio"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "f"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe06d94b48 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand = Il messaggio visualizzato è stato firmato digitalmente, ma non tutti gli allegati sono stati già scaricati. La firma non può essere quindi convalidata. Premere OK per scaricare il messaggio completo e convalidare la firma. +CantDecryptTitle = %brand% non può decifrare questo messaggio +CantDecryptBody = Il mittente ha cifrato questo messaggio utilizzando un tuo certificato digitale, ma %brand% non è stato in grado di trovare tale certificato e la corrispondente chiave privata. <br> Soluzioni possibili: <br><ul><li>Se si possiede una smart card, inserirla adesso. <li>Se si sta utilizzando un computer nuovo, oppure un nuovo profilo %brand%, è necessario ripristinare il proprio certificato e la chiave privata da un backup. Le copie di sicurezza dei certificati di solito finiscono con ".12".</ul> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1039844abc --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Sicurezza messaggio"> +<!ENTITY signatureCert.label "Mostra certificato della firma"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Mostra certificato di cifratura"> + +<!ENTITY signer.name "Firmato da:"> +<!ENTITY recipient.name "Cifrato per:"> +<!ENTITY email.address "Indirizzo email:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificato rilasciato da:"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..92eac72411 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Messaggio senza firma digitale +SINone=Questo messaggio non include la firma digitale del mittente. L'assenza di una firma digitale significa che il messaggio potrebbe essere stato inviato da qualcuno che vuole far credere di avere questo indirizzo email. È anche possibile che il messaggio sia stato modificato lungo il suo percorso attraverso la rete. Ad ogni modo, è improbabile che possa essere successa una delle due cose. + +SIValidLabel=Messaggio firmato +SIValid=Questo messaggio include una firma digitale valida. Il messaggio non è più stato alterato dopo l'invio. + +SIInvalidLabel=Firma digitale non valida +SIInvalidHeader=Questo messaggio include una firma digitale, ma la firma non è valida. + +SIContentAltered=La firma non consente di autenticare correttamente il contenuto del messaggio. Il messaggio sembra essere stato alterato dopo che il mittente lo ha firmato. Non è saggio fidarsi dell'autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SIExpired=Il certificato usato per firmare il messaggio sembra essere scaduto. Assicurarsi che l'orologio del computer sia impostato correttamente. +SIRevoked=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato revocato. Non è saggio fidarsi dell'autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SINotYetValid=Il certificato usato per firmare il messaggio sembra non essere ancora valido. Assicurarsi che l'orologio del computer sia impostato correttamente. +SIUnknownCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un'Autorità di Certificazione sconosciuta. +SIUntrustedCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da una Autorità di Certificazione che non è ritenuta attendibile per il rilascio di questo tipo di certificato. +SIExpiredCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un'Autorità di Certificazione il cui stesso certificato è scaduto. Assicurarsi che l'orologio del computer sia impostato correttamente. +SIRevokedCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un'Autorità di Certificazione il cui stesso certificato è stato revocato. Non è saggio fidarsi dell'autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SINotYetValidCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da una Autorità di Certificazione il cui stesso certificato non è ancora valido. Assicurarsi che l'orologio del computer sia impostato correttamente. +SIInvalidCipher=Il messaggio è stato firmato usando un livello di cifratura non supportato da questa versione del software. +SIClueless=Si sono verificati problemi sconosciuti con questa firma digitale. È opportuno considerare il messaggio non autentico a meno di verificare il suo contenuto con il mittente. + +SIPartiallyValidLabel=Il messaggio è firmato +SIPartiallyValidHeader=Anche se la firma digitale è valida, non è possibile stabilire se il mittente e l'autore del messaggio siano la stessa persona. + +SIHeaderMismatch=L'indirizzo email del firmatario indicato nel certificato è differente dall'indirizzo utilizzato per inviare questo messaggio. Guardare nei dettagli del certificato di firma per capire l'identità dell'autore del messaggio. +SICertWithoutAddress=Il certificato utilizzato per la firma del messaggio non contiene un indirizzo di posta elettronica. Guardare nei dettagli del certificato di firma per capire l'identità dell'autore del messaggio. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Il messaggio non è cifrato +EINone=Questo messaggio non è stato cifrato prima di essere inviato. Le informazioni inviate tramite Internet senza cifratura possono essere lette da altre persone durante il transito. + +EIValidLabel=Messaggio cifrato +EIValid=Questo messaggio è stato cifrato prima di essere inviato. La cifratura rende molto difficile per altre persone vedere le informazioni mentre viaggiano attraverso la rete. + +EIInvalidLabel=Il messaggio non può essere decifrato. +EIInvalidHeader=Questo messaggio è stato cifrato prima di essere inviato, ma non può essere decifrato. + +EIContentAltered=Il contenuto del messaggio sembra essere stato alterato durante la trasmissione. +EIClueless=Si sono verificati problemi sconosciuti con questo messaggio cifrato. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3cb7ad2e68 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Benvenuti in &brandShortName; Posta e gruppi di discussione"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Benvenuti in <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> Posta e Gruppi di discussione!'> +<!ENTITY description.label +"&brandShortName; Posta e gruppi di discussione è un potente client open source per la posta ed i gruppi di discussione, che fornisce un controllo avanzato sulla posta spam ed altre interessanti caratteristiche."> +<!ENTITY features.title "Funzionalità"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Gestione di account multipli"> +<!ENTITY feat_junk.label "Controllo della posta spam"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Lettore feed"> +<!ENTITY feat_filters.label "Filtri per i messaggi"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Gestione messaggio HTML"> +<!ENTITY feat_abook.label "Rubrica"> +<!ENTITY feat_tags.label "Etichette e viste di posta personalizzabili"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Completa integrazione con la suite di applicazioni &brandShortName;"> +<!ENTITY dict.title "Dizionari"> +<!ENTITY dict_intro.label "I dizionari vengono utilizzati per controllare l'ortografia dei messaggi."> +<!ENTITY dict_info.label2 +'Dizionari per molte lingue possono essere installati +dalla sezione <a id="dictURL" href="">dizionari</a> su +<a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">Componenti aggiuntivi per SeaMonkey e Thunderbird</a>.'> +<!ENTITY info.title "Ulteriori informazioni"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label2 +'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">Gli sviluppatori</a> gradiscono segnalazioni di errori e richieste per nuove funzionalità. Leggere le <a id="releaseNotesURL" href="">note di versione</a> e controllare su <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a> prima di aprire una nuova segnalazione.'> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..602caccf9c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Sottoscrizioni"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Sottoscrivi"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Rimuovi sottoscrizione"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nuovi gruppi"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Aggiorna"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "Interrompi"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Account:"> +<!ENTITY server.accesskey "c"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Sottoscritto"> +<!ENTITY namefield.label "Mostra gli elementi che contengono:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "M"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7e1ea3236 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Selezionare il gruppo di discussione da sottoscrivere: +subscribeLabel-imap=Selezionare le cartelle da sottoscrivere: +columnHeader-nntp=Nome gruppo discussione +columnHeader-imap=Nome cartella +currentListTab-nntp.label=Lista del gruppo attivo +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Lista cartelle +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Attendere… +offlineState=Non si è in linea. Non è stato possibile recuperare gli elementi dal server. +errorPopulating=Errore nel recupero degli elementi dal server. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ebae3bddd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Conferma chiusura +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Questa finestra di posta ha #1 schede aperte. La vuoi chiudere insieme a tutte le schede? +tabs.closeButtonAll=Chiudi tutte le schede +tabs.closeWarningPromptMeAll=Avvisa alla chiusura di più schede diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3e6daa446 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = File di testo (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +2001 = Importa una rubrica da un file di testo. Sono gestiti i formati: LDIF (.ldif, .ldi), testi delimitati da tabulazioni (.tab, .txt) o da virgole (.csv). + +2002 = Rubrica di testo + +2003 = Rubrica %S importata + +2004 = È stato passato un parametro errato per l'importazione della rubrica. + +2005 = Errore di accesso al file per la rubrica %S. + +2006 = Si è verificato un errore durante l'importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f07efbaf5d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Argomento"> +<!ENTITY fromColumn.label "Mittente"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Allegati"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Oggetto"> +<!ENTITY dateColumn.label "Data"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Priorità"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etichette"> +<!ENTITY accountColumn.label "Account"> +<!ENTITY statusColumn.label "Stato"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Dimensione"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Stato spam"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non letti per l'argomento"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totali per l'argomento"> +<!ENTITY readColumn.label "Letto"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Ricevuto"> +<!ENTITY flagColumn.label "Spuntato"> +<!ENTITY locationColumn.label "Indirizzo"> +<!ENTITY idColumn.label "Ordine di ricezione"> + +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleziona colonne da visualizzare"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Visualizza i messaggi raggruppati per argomento"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordina per mittente"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordina per destinatario"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordina per allegati"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordina per oggetto"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordina per data"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordina per priorità"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordina per etichette"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordina per account"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordina per stato"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordina per dimensione"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordina per stato spam"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Numero di messaggi non letti per argomento"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Numero totale dei messaggi per argomento"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordina per messaggio letto"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordina per data di ricezione"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Ordina per marcato"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordina per indirizzo"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordina per ordine di ricezione"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..056eb9b7a9 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName = File vCard (.vcf) + +vCardImportDescription = Importa una rubrica in formato vCard + +vCardImportAddressName = Rubrica vCard + +vCardImportAddressSuccess = Rubrica %S importata + +vCardImportAddressBadSourceFile = Errore di accesso al file per la rubrica %S. + +vCardImportAddressConvertError = Si è verificato un errore durante l'importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a260ef3eb --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Registro attività filtri"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Il registro attività dei filtri mantiene traccia dei filtri eseguiti per questo account. Selezionare la casella per attivarlo."> +<!ENTITY clearLog.label "Pulisci registro attività"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "P"> +<!ENTITY enableLog.label "Attiva registro attività per i filtri"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "v"> +<!ENTITY closeLog.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "C"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5edeaf724 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Scegli cartella(e)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Scegli le cartelle per la ricerca:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Nome cartella"> +<!ENTITY folderSearch.label "Cerca"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2d4f4262a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nuova cartella ricerca salvata"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Crea come sottocartella di:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configura i criteri di ricerca utilizzati per questa cartella virtuale salvata:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selezionare le cartelle per la ricerca: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Scegli…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "c"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Ricerca in linea (restituisce risultati aggiornati per le cartelle IMAP e Gruppi di discussione, ma accresce il tempo necessario all'apertura della cartella)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "R"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Crea"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Aggiorna"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..32e8d5598a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Windows Live Mail + +2001 = Impostazioni Windows Live Mail + +2002 = Casella di posta %1$S, importati %2$d messaggi + +2003 = Sono stati passati dei parametri errati per importare la casella di posta. + +2004 = Errore di accesso file per la casella di posta %S. + +2005 = Si è verificato un errore durante l'importazione della cartella di posta %S, alcuni messaggi potrebbero non essere stati importati. + +2006 = Rubrica Windows Live Mail + +2007 = Rubrica Windows Live Mail (rubrica Windows) + +2008 = Rubrica %S importata + +2009 = Si è verificato un errore durante l'importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. + +2010 = È stato passato un argomento non valido per l'importazione della rubrica. |