summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ja/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ja/calendar')
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/README.txt3
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl7
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl56
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl96
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-print.ftl20
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl18
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl14
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl11
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties40
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd419
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties577
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties300
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd13
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd384
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar.properties699
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties147
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/global.dtd25
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd49
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/migration.properties11
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/calendar/timezones.properties494
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd113
-rw-r--r--l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning.properties165
40 files changed, 4193 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/calendar/README.txt b/l10n-ja/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 0000000000..56e8ba8c66
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+Lightning のインストール、使い方や設定の方法、あるいは既知の問題や
+トラブルシューティングなどについては、プロジェクトページをご覧ください。
+http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85d5a00a70
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = 編集
+ .accesskey = E
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..885bfd51f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] 予定の削除
+ *[other] 予定の削除
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] この予定を削除してもよろしいですか?
+ *[other] { $count } 件の予定を削除してもよろしいですか?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] ToDo の削除
+ *[other] ToDo の削除
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] この ToDo を削除してもよろしいですか?
+ *[other] { $count } 件の ToDo を削除してもよろしいですか?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] 項目の削除
+ *[other] 項目の削除
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] この項目を削除してもよろしいですか?
+ *[other] { $count } 件の項目を削除してもよろしいですか?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = 次回からは確認しない
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35139c1957
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = プライバシー: プライベートな予定
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = プライバシー: 日付と時刻のみを表示
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = 繰り返し
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = 繰り返しの例外
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = ToDo
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = 完了した ToDo
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = 予定の期間開始
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = 予定の期間継続
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = 予定の期間終了
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = アラーム通知が予定されました
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = アラーム通知が予定されましたが現在停止しています
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = アラームメールが予定されました
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = アラーム音声通知が予定されました
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cc0bf41a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = アラームを表示します
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = メールを送信します
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = 音声アラームを再生します
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed73690216
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = カレンダーの予定と ToDo をインポート
+
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = 予定をインポート
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = ToDo をインポート
+
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = すべてインポート
+
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = 閉じる
+
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = ファイルからインポート:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = カレンダーにインポート:
+
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = 項目を読み込んでいます...
+
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = 項目の絞り込み...
+
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = 開始日時で並べ替える (日付順)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = 開始日時で並べ替える (日付逆順)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = 件名で並べ替える (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = 件名で並べ替える (Z > A)
+
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = インポートしています...
+
+calendar-ics-file-import-success = インポートが完了しました。
+calendar-ics-file-import-error = エラーが発生したためインポートに失敗しました。
+
+calendar-ics-file-import-complete = インポート完了。
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] 1 件の項目が対象のカレンダーに既に存在しているため無視されました。
+ *[other] { $duplicatesCount } 件の項目が対象のカレンダーに既に存在しているため無視されました。
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] 1 件の項目がインポートに失敗しました。詳細はエラーコンソールを確認してください。
+ *[other] { $errorsCount } 件の項目がインポートに失敗しました。詳細はエラーコンソールを確認してください。
+ }
+
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = 予定または ToDo をインポートできるカレンダーがありません。
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fec5b17fb9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } があなたを招待しています:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that updated the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-update = { $organizer } の招待が更新されました:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } の招待がキャンセルされました:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = 保存
+calendar-invitation-panel-save-button = 保存
+calendar-invitation-panel-view-button = 表示
+calendar-invitation-panel-update-button = 更新
+calendar-invitation-panel-delete-button = 削除
+calendar-invitation-panel-accept-button = 承諾
+calendar-invitation-panel-decline-button = 辞退
+calendar-invitation-panel-tentative-button = 仮承諾
+calendar-invitation-panel-reply-status = * 未確定またはまだ返答していません
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = 日時:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = 場所:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $date } { $dayOfWeek }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startYear } 年 { $startMonth } { $startDay } 日〜 { $endYear } 年 { $endMonth } { $endDay } 日
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $year } 年 { $month } { $startDay } 日〜 { $endDay } 日
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $year } 年 { $startMonth } { $startDay } 日〜 { $endMonth } { $endDay } 日
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> 〜 <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $startDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> 〜 { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = 期間:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = 参加者:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = 詳細:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = 承諾 { $count } 名
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = 辞退 { $count } 名
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = 仮承諾 { $count } 名
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = 留保 { $count } 名
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = 参加合計 { $count } 名
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = 添付:
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..57109f5d05
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = 承諾中
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = 辞退中
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = 未確定
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9fd8a9da6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = あなたは招かれていません
+calendar-itip-identity-warning = あなたはまだゲスト参加のリストにありません。
+calendar-itip-identity-label = 応答者:
+calendar-itip-identity-label-none = この予定との関連付け:
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83798f2221
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = レイアウト
+calendar-print-layout-list = リスト
+calendar-print-layout-month-grid = 月間カレンダー
+calendar-print-layout-week-planner = 週間予定表
+
+calendar-print-filter-label = 印刷対象
+calendar-print-filter-events = 予定
+calendar-print-filter-tasks = ToDo
+calendar-print-filter-completedtasks = 完了した ToDo
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = 締め切りのない ToDo
+
+calendar-print-range-from = 開始月
+calendar-print-range-to = 終了月
+
+calendar-print-back-button = 戻る
+calendar-print-next-button = 次の設定へ
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7cec83d356
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = 編集
+ .accesskey = E
+
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = 編集
+
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = この項目のみを編集
+ .accesskey = t
+
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = すべての項目を編集
+ .accesskey = a
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3250ea8c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = カレンダー URI のリダイレクト
+
+calendar-uri-redirect-description =
+ サーバーが "{ $calendarName }" のカレンダーの URI をリダイレクトしています。
+ このカレンダーのリダイレクトを受け入れて新しい URI を使用しますか?
+
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = 現在の URI:
+
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = リダイレクト先の新しい URI:
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..183bdbed07
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = 現在すべてのカレンダーが無効化されています。既存のカレンダーを有効にするか、新しいカレンダーを追加して予定を編集してください。
+calendar-deactivated-notification-tasks = 現在すべてのカレンダーが無効化されています。既存のカレンダーを有効にするか、新しいカレンダーを追加して ToDo を編集してください。
+
+calendar-notifications-label = 今後の予定の通知を表示する
+
+calendar-add-notification-button =
+ .label = 通知を追加
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15f2849bc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = カテゴリー名
+category-color-label =
+ .label = 色を設定する
diff --git a/l10n-ja/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-ja/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..337baadc3b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = カレンダー
+calendar-title-reminder = アラーム
+calendar-title-notification = 通知
+calendar-title-category = カテゴリー
+dateformat-label =
+ .value = 日付の形式:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = 長い形式: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = 短い形式: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = システムのタイムゾーンを使用する
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = タイムゾーンを手動で設定する
+timezone-label =
+ .value = タイムゾーン:
+weekstart-label =
+ .value = 週の開始日:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = 日曜日
+day-2-name =
+ .label = 月曜日
+day-3-name =
+ .label = 火曜日
+day-4-name =
+ .label = 水曜日
+day-5-name =
+ .label = 木曜日
+day-6-name =
+ .label = 金曜日
+day-7-name =
+ .label = 土曜日
+show-weeknumber-label =
+ .label = 週数をカレンダーと日付選択ビューに表示する
+ .accesskey = n
+workdays-label =
+ .value = 勤務日:
+day-1-checkbox =
+ .label = 日
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = 月
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = 火
+ .accesskey = T
+day-4-checkbox =
+ .label = 水
+ .accesskey = W
+day-5-checkbox =
+ .label = 木
+ .accesskey = h
+day-6-checkbox =
+ .label = 金
+ .accesskey = F
+day-7-checkbox =
+ .label = 土
+ .accesskey = a
+dayweek-legend = 日表示と週表示
+visible-hours-label =
+ .value = 1 度に表示する範囲:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = 時間
+day-start-label =
+ .value = 1 日の開始:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = 1 日の終了:
+ .accesskey = y
+midnight-label =
+ .label = 子夜 0 時
+noon-label =
+ .label = 正午 0 時
+location-checkbox =
+ .label = 場所を表示
+ .accesskey = L
+multiweek-legend = 多週表示
+number-of-weeks-label =
+ .value = 起動時に表示する週の総数:
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = なし
+week-1-label =
+ .label = 1 週間
+week-2-label =
+ .label = 2 週間
+week-3-label =
+ .label = 3 週間
+week-4-label =
+ .label = 4 週間
+week-5-label =
+ .label = 5 週間
+week-6-label =
+ .label = 6 週間
+previous-weeks-label =
+ .value = 前に表示する週の数:
+ .accesskey = P
+todaypane-legend = Today ペイン
+agenda-days =
+ .value = 日程の表示期間:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = 予定と ToDo
+default-length-label =
+ .value = 予定と ToDo の既定の期間:
+ .accesskey = E
+task-start-label =
+ .value = 着手日時:
+task-start-1-label =
+ .label = 指定なし
+task-start-2-label =
+ .label = 一日の始まり
+task-start-3-label =
+ .label = 一日の終わり
+task-start-4-label =
+ .label = 1 日後
+task-start-5-label =
+ .label = 1 週間後
+task-start-6-label =
+ .label = 現在時刻から
+task-start-7-label =
+ .label = 着手から
+task-start-8-label =
+ .label = 次の 0 分から
+task-due-label =
+ .value = 締切日時:
+edit-intab-label =
+ .label = 予定と ToDo をダイアログウィンドウではなくタブで編集する
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = 予定や ToDo を削除する前に確認する
+ .accesskey = V
+accessibility-legend = アクセシビリティ
+accessibility-colors-label =
+ .label = システムの配色に最適化する
+ .accesskey = c
+reminder-legend = 通知方法
+reminder-play-checkbox =
+ .label = 音を鳴らす
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = 再生
+ .accesskey = P
+reminder-default-sound-label =
+ .label = 既定の音を使用
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = 次の音声ファイルを使用
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = 参照...
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = アラームボックスを表示する
+ .accesskey = x
+missed-reminder-label =
+ .label = 書き込み可能カレンダーの見逃したアラームを表示する
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = 既定のアラーム設定
+default-snooze-label =
+ .value = アラーム再通知の既定の間隔:
+ .accesskey = S
+event-alarm-label =
+ .value = 予定のアラーム設定:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = オン
+alarm-off-label =
+ .label = オフ
+task-alarm-label =
+ .value = ToDo のアラーム設定:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = アラーム通知から予定までの時間:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = アラーム通知から ToDo までの時間:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = 通知はカレンダーのプロパティウィンドウでカレンダーごとにカスタマイズできます。
+category-new-label = 新しいカテゴリー
+category-edit-label = カテゴリーの編集
+category-overwrite-title = 警告: 重複した名前
+category-overwrite = そのカテゴリー名はすでに存在しています。\n上書きしてもよろしいですか?
+category-blank-warning = カテゴリー名を入力してください。
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa909f9e3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%2$S %1$S
+reminderTitleAtStartEvent=予定の開始日時
+reminderTitleAtStartTask=ToDo の着手日時
+reminderTitleAtEndEvent=予定の終了日時
+reminderTitleAtEndTask=ToDo の締め切り日時
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=%1$S後に再びアラームで通知します
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=予定開始まで
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=予定開始から
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=予定終了まで
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=予定終了から
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=ToDo 着手まで
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=ToDo 着手から
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=ToDo 締め切りまで
+reminderCustomOriginEndAfterTask=ToDo 締め切りから
+
+# (^m^) plural forms
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=このカレンダーでは 1 つの予定に設定できるアラームは %1$S 個までです。
+reminderErrorMaxCountReachedTask=このカレンダーでは 1 つの ToDo に設定できるアラームは %1$S 個までです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=読み込み専用カレンダーのアラームは現在再通知できませんが停止のみ可能です。書き込み可能なカレンダーのみ '%1$S' ボタンで再通知できます。
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=アラームの再通知は読み込み専用カレンダーではサポートされていません。
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d28c2dcf25
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = 参加必須
+event.attendee.role.optional = 参加任意
+event.attendee.role.nonparticipant = 非参加者
+event.attendee.role.chair = 司会者
+event.attendee.role.unknown = 参加不明 (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = 個人
+event.attendee.usertype.group = グループ
+event.attendee.usertype.resource = リソース
+event.attendee.usertype.room = 部屋
+event.attendee.usertype.unknown = タイプ不明 (%1$S)
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..13417268ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "項目の編集">
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "終了日時を変更しても期間の長さを維持します">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "開始日時">
+<!ENTITY newevent.to.label "終了日時">
+
+<!ENTITY newevent.status.label "状態">
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "指定なし">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o">
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "指定なし">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "キャンセル">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n">
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "キャンセル">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "未確定">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T">
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "確認済み">
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C">
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "行動が必要">
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "進行中">
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "完了">
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37;">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "参加者に通知する">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "参加者ごとに招待メールを分ける">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "このオプションは、参加者ごとに個別の招待メールを送信します。各招待メールには受信した参加者のみが含まれ、他の参加者の識別情報は非公開になります。">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "対案を許可しない">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "対案を承諾しないことを示します">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "新規作成">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "予定">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "ToDo">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "メッセージ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "アドレス帳の連絡先">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "閉じる">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "保存">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "保存して閉じる">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "削除...">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "D">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "編集">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "元に戻す">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "やり直し">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "切り取り">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "コピー">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "貼り付け">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "すべて選択">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "A">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "表示">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "ツールバー">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "予定ツールバー">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "C">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "オプション">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "参加者を追加...">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "タイムゾーンを表示">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "重要度">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "y">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "指定なし">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "低">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "標準">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "高">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "プライバシー">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "公開">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "日時のみ公開">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "プライベート">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "この時間の表示">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "予定あり">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "空き">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "F">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "参加者を追加...">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "参加者全員にメッセージを作成...">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "A">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "未確定な参加者にメッセージを作成...">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "U">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "すべての参加者を削除">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "参加者を削除">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "保存">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "保存して閉じる">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "削除">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "参加者を追加">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "プライバシー">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "保存します">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "保存して閉じます">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "削除します">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "参加者を追加します">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "URL を添付します">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "プライバシー設定を変更します">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "重要度を変更します">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "状態を変更します">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "空き時間情報の設定を切り替えます">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "提案を適用">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "予定フィールドに対案からの値が設定され、変更部分がすべての参加者に通知されます">
+<!ENTITY counter.button.original.label "元のデータを適用">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "予定フィールドに対案が作られる前の元の予定からの値が設定されます。">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "件名:">
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "I">
+<!ENTITY event.location.label "場所:">
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "カテゴリー:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "y">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "新しいカテゴリーを追加">
+<!ENTITY event.calendar.label "カレンダー:">
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY event.attendees.label "参加者:">
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "終日の予定">
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "開始日時:">
+<!ENTITY event.from.accesskey "S">
+<!ENTITY task.from.label "着手日時:">
+<!ENTITY task.from.accesskey "S">
+<!ENTITY event.to.label "終了日時:">
+<!ENTITY event.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.to.label "締切日時:">
+<!ENTITY task.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.status.label "状態:">
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "繰り返し:">
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "R">
+<!ENTITY event.until.label "終了日:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.reminder.label "アラーム:">
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "m">
+<!ENTITY event.description.label "詳細:">
+<!ENTITY event.description.accesskey "p">
+<!ENTITY event.attachments.label "添付:">
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "h">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "添付">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "ウェブページ...">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "削除">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "開く">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "すべて削除">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "URL を添付..."><!-- (^a^) event.menu.options.attachments.label と同じ -->
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g">
+<!ENTITY event.url.label "関連リンク:">
+<!ENTITY event.priority2.label "重要度:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "通知しない">
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 分前">
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 分前">
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 分前">
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 分前">
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 時間前">
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 時間前">
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 時間前">
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 日前">
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 日前">
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 週間前">
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "手動設定...">
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "複数のアラーム...">
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "空き時間情報:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "プライバシー:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "周期の編集">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "繰り返さない">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "毎日">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "毎週">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "平日">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "隔週">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "毎月">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "毎年">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "手動設定...">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "繰り返す周期">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "周期">
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "毎日">
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "毎週">
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "毎月">
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "毎年">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "間隔:">
+<!ENTITY repeat.units.days.both "日ごと">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "平日">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "">
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "週ごとの次の曜日:">
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "">
+<!ENTITY repeat.units.months.both "カ月ごとの">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "第 1">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "第 2">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "第 3">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "第 4">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "第 5">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "最終">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "日曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "月曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "火曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "水曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "木曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "金曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "土曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "日">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "指定日">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "">
+<!ENTITY repeat.units.years.both "年ごとの">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "指定日">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "1月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "2月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "3月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "4月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "5月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "6月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "7月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "8月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "9月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "10月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "11月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "12月">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "毎">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "第 1">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "第 2">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "第 3">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "第 4">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "第 5">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "最終">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "日曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "月曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "火曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "水曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "木曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "金曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "土曜日">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "日">
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "1月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "2月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "3月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "4月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "5月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "6月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "7月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "8月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "9月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "10月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "11月">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "12月">
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "繰り返す期間">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "永久に繰り返す">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "回繰り返す">
+<!ENTITY event.repeat.until.label "指定日まで繰り返す">
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "プレビュー">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "参加者の追加">
+<!ENTITY event.organizer.label "主催者">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "提案時間帯:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "次の時間帯">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "前の時間帯">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "拡大/縮小:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "空き">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "予定あり">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "未確定">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "不在">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "不明">
+<!ENTITY event.attendee.role.required "参加必須">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "参加任意">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "司会者">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "非参加者">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "個人">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "グループ">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "リソース">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "部屋">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "不明">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "タイムゾーンを指定してください">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "他のタイムゾーン...">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "一般">
+<!ENTITY read.only.title.label "件名:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "カレンダー:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "開始日時:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "着手日時:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "終了日時:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "締切日時:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "繰り返し:">
+<!ENTITY read.only.location.label "場所:">
+<!ENTITY read.only.category.label "カテゴリー:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "主催者:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "アラーム:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "添付:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "参加者">
+<!ENTITY read.only.description.label "詳細">
+<!ENTITY read.only.link.label "関連リンク">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "保存して閉じる">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "変更を保存し参加状態を変更せずにウィンドウを閉じ、返答を送信します">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "承諾">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "招待を承諾します">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "招待を承諾しますが未確定です">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "辞退">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "招待を辞退します">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "返答を送信しない">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "返答を主催者へ送信せずに参加状態を変更し、ウィンドウを閉じます">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "今すぐ返答を送信">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "返答を主催者へ送信してウィンドウを閉じます">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c8e45c5c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,577 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## (^m^) plural forms を使用。
+## pluralRule=0 にしている限り、「毎日;#1 日ごと」を分けられない。
+## ordinalWeekdayOrder, monthlyOrder, yearlyOrder, yearlyOrder2 には変数以外の文字を含めないこと!(Bug 449646)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+## 毎日;#1 日ごと
+## dailyEveryNth=every day;every #1 days
+dailyEveryNth=#1 日ごと
+repeatDetailsRuleDaily4=平日
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+## 毎週%1$S;#2 週ごとの%1$S
+## weeklyNthOnNounclass1=every %1$S;every #2 weeks on %1$S
+## weeklyNthOnNounclass2=every %1$S;every #2 weeks on %1$S
+weeklyNthOnNounclass1=#2 週ごとの%1$S
+weeklyNthOnNounclass2=#2 週ごとの%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+## 毎週;#1 週ごと
+## weeklyEveryNth=every week;every #1 weeks
+weeklyEveryNth=#1 週ごと
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=日曜日
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=月曜日
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=火曜日
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=水曜日
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=木曜日
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=金曜日
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=土曜日
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=と
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+## 毎月%1$S;#2カ月ごとの%1$S
+## en-US: monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=#2カ月ごとの%1$S
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=#2カ月ごとの%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+## 毎週%1$S;#2カ月ごとの毎週%1$S
+## en-US: monthlyEveryOfEveryNounclass1=every %1$S of every month;every %1$S of every #2 months
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=#2カ月ごとの毎週%1$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=#2カ月ごとの毎週%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+##en-US: monthlyDaysOfNth_day=day %1$S;days %1$S
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+## 毎月 %1$S;#2カ月ごとの %1$S
+## en-US: monthlyDaysOfNth=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+monthlyDaysOfNth=#2カ月ごとの %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+## 月末最終日;#1カ月ごとの月末最終日
+## en-US: monthlyLastDayOfNth=the last day of the month; the last day of every #1 months
+monthlyLastDayOfNth=#1カ月ごとの月末最終日
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+## 毎日;#2カ月ごとの毎日
+## en-US: monthlyEveryDayOfNth=every day of every month;every day of the month every #2 months
+monthlyEveryDayOfNth=#2カ月ごとの毎日
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=第 1
+repeatOrdinal2Nounclass1=第 2
+repeatOrdinal3Nounclass1=第 3
+repeatOrdinal4Nounclass1=第 4
+repeatOrdinal5Nounclass1=第 5
+repeatOrdinal-1Nounclass1=最終
+repeatOrdinal1Nounclass2=第 1
+repeatOrdinal2Nounclass2=第 2
+repeatOrdinal3Nounclass2=第 3
+repeatOrdinal4Nounclass2=第 4
+repeatOrdinal5Nounclass2=第 5
+repeatOrdinal-1Nounclass2=最終
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+## 毎年 %1$S %2$S 日;#3 カ年ごとの %1$S %2$S 日
+## en-US: yearlyNthOn=every %1$S %2$S;every #3 years on %1$S %2$S
+yearlyNthOn=#3 カ年ごとの %1$S %2$S 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+## 毎年 %3$Sの%1$S %2$S;#4 カ年ごとの %3$Sの%1$S %2$S
+## en-US: yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S of every %3$S;every #4 years on %1$S %2$S of %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=#4 カ年ごとの %3$Sの%1$S %2$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=#4 カ年ごとの %3$Sの%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+## %2$Sの毎週 %1$S;#3 カ年ごとの %2$Sの毎週 %1$S
+## en-US: yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=every %1$S of %2$S;every #3 years on every %1$S of %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=#3 カ年ごとの %2$Sの毎週 %1$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=#3 カ年ごとの %2$Sの毎週 %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+## %1$Sの毎日;#2 カ年ごとの %1$Sの毎日
+## en-US: yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S
+yearlyEveryDayOf=#2 カ年ごとの %1$Sの毎日
+
+repeatDetailsMonth1=1 月
+repeatDetailsMonth2=2 月
+repeatDetailsMonth3=3 月
+repeatDetailsMonth4=4 月
+repeatDetailsMonth5=5 月
+repeatDetailsMonth6=6 月
+repeatDetailsMonth7=7 月
+repeatDetailsMonth8=8 月
+repeatDetailsMonth9=9 月
+repeatDetailsMonth10=10 月
+repeatDetailsMonth11=11 月
+repeatDetailsMonth12=12 月
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
+repeatCount=%1$S、\n%2$S から #5 回繰り返します。\n時間: %3$S から %4$S まで
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
+repeatCountAllDay=%1$S、\n%2$S から #3 回繰り返します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S\nfrom %4$S to %5$S.
+repeatDetailsUntil=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。\n時間: %4$S から %5$S まで。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S.
+repeatDetailsUntilAllDay=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S\nfrom %3$S to %4$S.
+repeatDetailsInfinite=%1$S、\n%2$S から繰り返します。\n時間: %3$S から %4$S まで。
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S.
+repeatDetailsInfiniteAllDay=%1$S、\n%2$S から繰り返します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=末日
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=詳細はここをクリックしてしてください
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=繰り返しの詳細不明
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=新しい予定
+newTask=新しい ToDo
+itemMenuLabelEvent=予定
+itemMenuAccesskeyEvent2=T
+itemMenuLabelTask=ToDo
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=添付する URL を指定してください
+enterLinkLocation=ウェブページや文書ファイルの場所を入力してください。
+
+summaryDueTaskLabel=締切:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=%1$S にファイルを保存
+# (^a^) mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties:chooseFileToAttach に合わせた
+selectAFile=添付ファイル
+removeCalendarsTitle=添付を削除
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=本当に #1 個の添付を削除しますか?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%3$S %1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%4$S %1$S %3$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=日曜日
+repeatDetailsDay2Plural=月曜日
+repeatDetailsDay3Plural=火曜日
+repeatDetailsDay4Plural=水曜日
+repeatDetailsDay5Plural=木曜日
+repeatDetailsDay6Plural=金曜日
+repeatDetailsDay7Plural=土曜日
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=永久
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=月末日
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S さんは招待を承諾しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S さんは招待を辞退しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S さんは招待を委任しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S さんはまだ参加表明をしていませんが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S さんは招待を仮承諾しましたが対案を提案しています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=これは、この予定の以前のバージョンへの対案です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=対案を許可しない招待メールを送信しています。
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=この招待を承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=この招待を仮承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=この招待を辞退しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=この招待を委任しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=この招待にまだ返答していません
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=この ToDo の作業を承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=この ToDo の作業を仮承諾しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=この ToDo の作業を辞退しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=この ToDo の作業を委任しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=この ToDo 割り当てにまだ返答していません
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=この割り当てられた ToDo の作業を開始しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=この割り当てられた ToDo の作業を完了しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=送信して閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=参加者に通知して閉じます
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=保存して送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=保存して参加者に通知します
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=保存して送信
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=送信して閉じる
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=参加者 (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=添付 (%1$S 個):
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7011c66e6a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+## (^m^) 半角数字はデフォルトでパターンに含まれるため記述する必要なし
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+## (^m^) 表記にスペースを含められる場合は、含めたほうのみを書く
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix = 時 :|時 :|始 :|始 :|にちじ :|にちじ :
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = から|より|開|以降
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = 期 日 :|期 日 :|限 :|限 : |期 :|期 :|切り :|切り :|切 :|切 :|切日:|切り日:|きり :|~|〜
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix = まで|必着|中に|閉|締|〆
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+## en-US: no.datetime.prefix = last week|sent|email|e-mail|instead of|>|unfortunately|in|not
+## (^m^) 元号に対応していないため除外しておく
+no.datetime.prefix = 平成|昭和|大正|明治|昨日|先日|昨週|先週|昨月|先月|昨年|去年|>|¥|$|€
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+## en-US: no.datetime.suffix = floor|flr|:|email|e-mail|>|%|usd|dollars
+no.datetime.suffix = 以前|以来|来|F|F|>|%|%|円|銭|ドル|ユーロ
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = 今日|本日|きょう
+
+from.tomorrow = 明日|あした|あす
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow = 一両日中
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = 正午
+until.noon = 昼|午前中
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = #1 時|#1 時頃|#1 時ごろ|#1 時開|#1 時始|#1 じ
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = #1 時|#1 時頃|#1 時ごろ|#1 時閉|#1 時終
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = 午前 #1 時|#1 am|#1 a.m|am #1|a.m. #1|ごぜん #1 じ
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = 午後 #1 時|#1 pm|#1 p.m|pm #1|p.m. #1|ごご #1 じ
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = #1 時前
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 時半
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1 時 #2 分|#1:#2|#1:#2|#1 じ #2 ふん|#1 じ #2 ぷん
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes = - #1:#2|- #1:#2|~ #1:#2|~ #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = 午前 #1 時 #2 分|#1:#2 am|#1:#2 a.m|am #1:#2|a.m. #1:#2|#1:#2 am|#1:#2 a.m|am #1:#2|a.m. #1:#2|ごぜん #1 じ #2 ふん|ごぜん #1 じ #2 ぷん
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = 午後 #1 時 #2 分|#1:#2 pm|#1:#2 p.m|pm #1:#2|p.m. #1:#2|#1:#2 pm|#1:#2 p.m|pm #1:#2|p.m. #1:#2|ごご #1 じ #2 ふん|ごご #1 じ #2 ぷん
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #2 #1日|#2 の #1 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+#from.month.day = #2 月 #1 日|#2 / #1|#2/#1|#2 がつ #1 にち
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #3 年 #2 月 #1 日|#3 / #2 / #1|#3 - #2 - #1|#3/#2/#1|#3 ねん #2 がつ #1 にち
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #3 年 #2 #1 日|#3 年 #2 の #1 日|#3 年 の #2 #1 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 分間
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 時間
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 日間
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = 1月|一月|壱月|睦月|正月
+month.2 = 2月|二月|弐月|如月
+month.3 = 3月|三月|参月|弥生
+month.4 = 4月|四月|卯月
+month.5 = 5月|五月|伍月|皐月
+month.6 = 6月|六月|水無月
+month.7 = 7月|七月|文月
+month.8 = 8月|八月|葉月
+month.9 = 9月|九月|長月
+month.10 = 10月|十月|一〇月|拾月|神無月
+month.11 = 11月|十一月|一一月|拾壱月|霜月
+month.12 = 12月|十二月|一二月|拾弐月|師走
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = (日|日曜
+from.weekday.1 = (月|月曜
+from.weekday.2 = (火|火曜
+from.weekday.3 = (水|水曜
+from.weekday.4 = (木|木曜
+from.weekday.5 = (金|金曜
+from.weekday.6 = (土|土曜|週末
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 = 週頭|週の頭
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 = 週半ば|週の半ば
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 = 今週中
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = 0|〇|零
+number.1 = 1|一|壱
+number.2 = 2|二|弐
+number.3 = 3|三|参
+number.4 = 4|四
+number.5 = 5|五|伍
+number.6 = 6|六
+number.7 = 7|七
+number.8 = 8|八
+number.9 = 9|九
+number.10 = 10|十|一〇|拾|壱拾
+number.11 = 11|十一|一一|拾壱
+number.12 = 12|十二|一二|拾弐
+number.13 = 13|十三|一三|拾参
+number.14 = 14|十四|一四|拾四
+number.15 = 15|十五|一五|拾伍
+number.16 = 16|十六|一六|拾六
+number.17 = 17|十七|一七|拾七
+number.18 = 18|十八|一八|拾八
+number.19 = 19|十九|一九|拾九
+number.20 = 20|二十|二〇|廿|弐拾
+number.21 = 21|二十一|二一|弐拾壱
+number.22 = 22|二十二|二二|弐拾弐
+number.23 = 23|二十三|二三|弐拾参
+number.24 = 24|二十四|二四|弐拾四
+number.25 = 25|二十五|二五|弐拾伍
+number.26 = 26|二十六|二六|弐拾六
+number.27 = 27|二十七|二七|弐拾七
+number.28 = 28|二十八|二八|弐拾八
+number.29 = 29|二十九|二九|弐拾九
+number.30 = 30|三十|三〇|参拾
+number.31 = 31|三十一|三一|末|参拾壱
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = |
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2f2e05976
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "参加依頼">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "参加依頼リストを更新しています。">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "確認していない参加依頼は見つかりませんでした。">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "承諾">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "辞退">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..758fb425bf
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=終日の予定
+recurrent-event=繰り返す予定
+location=場所: %S
+organizer=主催者: %S
+attendee=参加者: %S
+none=なし
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f69fe79ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=繰り返しのある予定です
+header.isrepeating.task.label=繰り返しのある ToDo です
+header.containsrepeating.event.label=繰り返す予定が含まれています
+header.containsrepeating.task.label=繰り返す ToDo が含まれています
+header.containsrepeating.mixed.label=繰り返す異なる種類の項目が含まれています
+
+windowtitle.event.copy=繰り返す予定のコピー
+windowtitle.task.copy=繰り返す ToDo のコピー
+windowtitle.mixed.copy=繰り返す項目のコピー
+windowtitle.event.cut=繰り返す予定の切り取り
+windowtitle.task.cut=繰り返す ToDo の切り取り
+windowtitle.mixed.cut=繰り返す項目の切り取り
+windowtitle.event.delete=繰り返す予定の削除
+windowtitle.task.delete=繰り返す ToDo の削除
+windowtitle.mixed.delete=繰り返す項目
+windowtitle.event.edit=繰り返す予定の編集
+windowtitle.task.edit=繰り返す ToDo の編集
+windowtitle.mixed.edit=繰り返す項目の編集
+windowtitle.multipleitems=選択した項目
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=この項目のみコピー
+buttons.single.occurrence.cut.label=この項目のみ切り取り
+buttons.single.occurrence.delete.label=この項目のみ削除
+buttons.single.occurrence.edit.label=この項目のみ編集
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=選択した項目のみコピー
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=選択した項目のみ切り取り
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=選択した項目のみ削除
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=選択した項目のみ編集
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=これ以後のすべての項目をコピー
+buttons.single.allfollowing.cut.label=これ以後のすべての項目を切り取り
+buttons.single.allfollowing.delete.label=これ以後のすべての項目を削除
+buttons.single.allfollowing.edit.label=これ以後のすべての項目を編集
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=選択した項目以後のすべての項目をコピー
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=選択した項目以後のすべての項目を切り取り
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=選択した項目以後のすべての項目を削除
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=選択した項目以後のすべての項目を編集
+
+buttons.single.parent.copy.label=すべての項目をコピー
+buttons.single.parent.cut.label=すべての項目を切り取り
+buttons.single.parent.delete.label=すべての項目を削除
+buttons.single.parent.edit.label=すべての項目を編集
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=選択したすべての項目をコピー
+buttons.multiple.parent.cut.label=選択したすべての項目を切り取り
+buttons.multiple.parent.delete.label=選択したすべての項目を削除
+buttons.multiple.parent.edit.label=選択したすべての項目を編集
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..22d8220c2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,384 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "カレンダー">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "新しい予定を作成します" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "新しい ToDo を作成します" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "完了した ToDo を表示">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "今日">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "明日">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "すべての予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "今日の予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "今後すべての予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "選択した日の予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "現在のビューの予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "1 週間後までの予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "2 週間後までの予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "今後 1 カ月間の予定">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "今月の予定">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "完了">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "完了マークで並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "重要度">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "重要度で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "件名">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "件名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; 完了">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "進行状況で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "開始日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "開始日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "終了日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "終了日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "締切日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "締切日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "完了日時">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "完了日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "カテゴリー">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "カテゴリー名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "場所">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "場所で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "状態">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "状態で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "カレンダー名">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "カレンダー名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "締切まで"><!-- (^a^) 残り時間、締切までの時間、締切まであと -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "締切までの時間で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "予定検索と予定リストを閉じます">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "今日に移動します" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Today ペインを表示します" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "日表示に切り替えます" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "週表示に切り替えます" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "月表示に切り替えます" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "多週表示に切り替えます" >
+
+<!-- (^a^) 基準は、今日/今週/今月 ではなくて 選択されている日/週/月 -->
+<!ENTITY calendar.nextday.label "次の日" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "前の日" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "次の週" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "前の週" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "次の月" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "前の月" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "翌日へ進みます" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "前日へ戻ります" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "翌週へ進みます" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "前週へ戻ります" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "翌月へ進みます" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "前月へ戻ります" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "新しい予定" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "新しい ToDo" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "日" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "週" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "月" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "多週" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "勤務日のみ表示" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "ToDo を表示" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "完了した ToDo を表示" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "表示を回転" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " に含まれる">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "カレンダー">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "表示">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "すべて">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "今日">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "1 週間後まで">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "未着手の ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "締め切りを越えた ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "完了した ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "完了していない ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "現在の ToDo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "件名">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "差出人">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "重要度">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "低">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "標準">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "高">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "状態">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "カテゴリー">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "周期">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "添付">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "着手日時">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "締切日時">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "ToDo をカテゴリーに分けます">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "選択した ToDo を完了にします">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "重要度を変更します">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "ToDo の絞り込み #1"><!-- #1: emptytext.keylabel.* -->
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "開く">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "ToDo を開く...">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "新しい予定...">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "新しい ToDo...">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "ToDo を削除">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "予定を削除">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "切り取り">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "コピー">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "貼り付け">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Today ペイン">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "参加">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "この予定のみ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "すべて完了にする">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "通知を今すぐ送信">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "通知を送信しない">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "辞退">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "委任">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "行動が必要">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "作業中">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "完了">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "辞退">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "委任">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "行動が必要">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "作業中">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "完了">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "進行状況">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "重要度">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "ToDo を延期">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "完了にする">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; 完了">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "指定なし">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.low "低">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L">
+<!ENTITY priority.level.normal "標準">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "高">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 時間">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 日">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 週間">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "W">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "リンク先の URL をコピー">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "削除">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "新しいカレンダー...">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "カレンダーを検索..." >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "カレンダーを消去...">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "カレンダーを削除...">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "カレンダーを購読解除...">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "カレンダーを同期">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "カレンダーを公開...">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "カレンダーをエクスポート...">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "プロパティ">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "すべてのカレンダーを表示">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "変換">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "予定...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "メッセージ...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "ToDo...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "日付選択">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "カレンダーリスト">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "表示選択">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "場所:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "詳細..." >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "再通知する" > <!-- TODO -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "すべて再通知する" > <!-- TODO -->
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "カレンダーアラーム" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "停止する" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "すべて停止する" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 分" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 時間" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 時間" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 日" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "再通知をキャンセルします">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "カレンダーの編集">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "カレンダー名:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "色:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "フォーマット:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "場所:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "カレンダーの更新:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "手動">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "名前:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "読み込み専用">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "アラーム通知する">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "オフラインサポート">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "このカレンダーを有効にする">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "このカレンダーのプロバイダーが見つかりませんでした。対象のアドオンが無効にされているかアンインストールされています。">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "登録解除">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "カレンダーの公開">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "公開 URL">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "公開">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "閉じる">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "カレンダーの選択">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "詳細...">
+<!ENTITY calendar.error.code "エラーコード:">
+<!ENTITY calendar.error.description "説明:">
+<!ENTITY calendar.error.title "エラーが発生しました">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "予定に追加">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "ToDo に追加">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "メッセージからカレンダー情報を抽出し、カレンダーの予定に追加します">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "メッセージからカレンダー情報を抽出し、カレンダーの ToDo に追加します">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..158a5bedd1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,699 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=新しい予定
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=予定作成
+editEventDialog=予定編集
+newTaskDialog=ToDo 作成
+editTaskDialog=ToDo 編集
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=予定を保存
+askSaveTitleTask=ToDoを保存
+askSaveMessageEvent=予定はまだ保存されていません。予定を保存しますか?
+askSaveMessageTask=ToDo はまだ保存されていません。ToDo を保存しますか?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=終了日時を開始日時より前に設定することはできません。
+warningUntilDateBeforeStart=繰り返す期間を開始日時より前に設定することはできません。
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Home
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=新しいカレンダー
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =未確定
+statusConfirmed =確認済み
+eventStatusCancelled=キャンセル
+todoStatusCancelled =キャンセル
+statusNeedsAction =行動が必要
+statusInProcess =進行中
+statusCompleted =完了
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=高
+normalPriority=標準
+lowPriority=低
+
+importPrompt=これらの項目をどのカレンダーにインポートしますか?
+exportPrompt=どのカレンダーからエクスポートしますか?
+pastePrompt=現在書き込み可能などのカレンダーに貼り付けますか?
+publishPrompt=どのカレンダーを公開しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=貼り付けデータにミーティングが含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=貼り付けデータに複数のミーティングが含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=貼り付けデータに割り当てられた ToDo が含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=貼り付けデータに割り当てられた複数の ToDo が含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=貼り付けデータにミーティングと割り当てられた ToDo が含まれています
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=ミーティングを貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=ミーティングを貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=割り当てられた ToDo を貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=割り当てられた ToDo を貼り付けます
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=ミーティングと割り当てられた ToDo を貼り付けます
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - 関係者全員に更新を送信しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=貼り付けて今すぐ送信
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=送信せずに貼り付け
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S 個の項目のインポートに失敗しました。最後のエラー: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=%1$S からのインポートができません。このファイルにはインポート可能な項目がありません。
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=詳細:
+
+unableToRead=ファイルからの読み込みができません:
+unableToWrite=ファイルへの書き込みができません:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=不明で未定義なタイムゾーンが %1$S の読み込み中に見つかりました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S 個の項目が、対象のカレンダーと %2$S の両方に存在するため無視されました。
+
+unableToCreateProvider=%1$S に保存されたカレンダーの準備中にエラーが発生しました。カレンダーが利用できません。
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=不明なタイムゾーン "%1$S" が "%2$S" に指定されています。代わりに「流動的な」ローカルタイムゾーンとして扱います: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=タイムゾーンエラー
+TimezoneErrorsSeeConsole=エラーコンソール参照: 不明なタイムゾーンが「流動的な」タイムゾーンとして扱われています。
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=カレンダーの削除
+removeCalendarButtonDelete=カレンダーを消去
+removeCalendarButtonUnsubscribe=購読解除
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=カレンダー "%1$S" を削除しますか? 購読解除はカレンダーをリストから削除します。消去はカレンダーのデータを完全に消去します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=カレンダー "%1$S" を完全に消去しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=カレンダー "%1$S" を購読解除しますか?
+
+WeekTitle=第%1$S週
+None=なし
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=カレンダーデータがこのバージョンの %1$S と互換性がありません。プロファイル内のカレンダーデータは %1$S の新しいバージョンにより更新され、古いデータファイルのバックアップは "%2$S" という名前で作成されています。今後は新たに作成されたデータファイルを使用します。
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=件名なし
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=件名:
+tooltipLocation=場所:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=日時:
+# event calendar name
+tooltipCalName=カレンダー名:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=状態:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=主催者:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=開始:
+tooltipDue=締切:
+tooltipPriority=重要度:
+tooltipPercent=% 完了:
+tooltipCompleted=完了:
+
+#File commands and dialogs
+New=新規
+Open=開く
+filepickerTitleImport=インポート
+filepickerTitleExport=エクスポート
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar ファイル (%1$S)
+filterHtml=HTML ファイル (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=カレンダーの取得エラー
+httpPutError=カレンダーファイルの公開に失敗しました。\nステータスコード: %1$S: %2$S
+otherPutError=カレンダーファイルの公開に失敗しました。\nステータスコード: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのカレンダーへ書き込みを行うとデータを破損する可能性があるため、読み込み専用に切り替えました。右クリックの [プロパティ] メニューからこの設定を変更できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。安全に使用できるようになるまで無効化されます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのエラーは影響が少ないと考えられるので、プログラムはこのままカレンダーを読み込みます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。
+utf8DecodeError=iCalendar ファイル(ics) の UTF-8 へのデコード中にエラーが発生しました。記号やアクセントも含め、UTF-8 でエンコードされているかファイルを調べてください。
+icsMalformedError=iCalendar ファイル(ics) のパースに失敗しました。正しい文法の iCalendar ファイル(ics) であるか調べてください。
+itemModifiedOnServerTitle=サーバー上のデータが変更されています
+itemModifiedOnServer=サーバー上のデータが更新されています。\n
+modifyWillLoseData=あなたが変更したデータを送信すると、先ほど変更されたサーバーのデータを上書きしてしまいます。
+deleteWillLoseData=この項目を削除すると変更されたサーバーのデータは失われます。
+updateFromServer=自分の変更を破棄して更新
+proceedModify=自分の変更を送信
+proceedDelete=削除
+dav_notDav=%1$S のリソースは DAV コレクションでないか、利用できません。
+dav_davNotCaldav=%1$S のリソースは DAV コレクションですが、CalDAV 形式のカレンダーではありません。
+itemPutError=サーバーへの項目の保存中にエラーが発生しました。
+itemDeleteError=サーバーからの項目の削除中にエラーが発生しました。
+caldavRequestError=参加依頼の送信時にエラーが発生しました。
+caldavResponseError=返答の送信時にエラーが発生しました。
+caldavRequestStatusCode=ステータスコード: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=リクエストが処理できません。
+caldavRequestStatusCodeString400=リクエストの構文に誤りがあるため処理できません。
+caldavRequestStatusCodeString403=リクエストを行うために必要な権限がありません。
+caldavRequestStatusCodeString404=リソースが見つかりませんでした。
+caldavRequestStatusCodeString409=現在のリソースと矛盾しています。
+caldavRequestStatusCodeString412=前提条件を満たしていません。
+caldavRequestStatusCodeString500=サーバー内部でエラーが発生しました。
+caldavRequestStatusCodeString502=ゲートウェイまたはプロキシー設定が不正です。
+caldavRequestStatusCodeString503=サーバー内部でエラーが発生しました (一時的に利用できません)。
+caldavRedirectTitle=カレンダー %1$S の URL を更新しますか?
+caldavRedirectText=%1$S へのリクエストが新しい URL にリダイレクトされます。URL を次の値に変更してもよろしいですか?
+caldavRedirectDisableCalendar=カレンダーを無効化
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+# (^m^) 日本語を公用語として定めている地域を追加する (現在はパラオ共和国アンガウル州のみ)
+likelyTimezone=Asia/Tokyo, Pacific/Palau
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=警告: オペレーティングシステムのタイムゾーン "%1$S" が\nアプリケーション内部の ZoneInfo タイムゾーン "%2$S" と一致していません。
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=オペレーティングシステムのタイムゾーン '%1$S' をスキップします。
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=ロケールのタイムゾーン '%1$S' をスキップします。
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=警告: "floating" タイムゾーンを使用します。\nオペレーティングシステムのタイムゾーンと一致する ZoneInfo タイムゾーンのデータがありません。
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=警告: 推定されたタイムゾーンを使用します。\n %1$S (UTC%2$S)。\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=この ZoneInfo タイムゾーンがオペレーティングシステムのタイムゾーンに近いようです。\nこの規則では、次回の夏時間と標準時の間の遷移の際に、オペレーティングシステムのタイムゾーンが遷移してから最大 1 週間の差が生じます。\nこの場合、異なる開始日時や異なる繰り返し規則、またはグレゴリオ暦と異なるカレンダー規則への近似などにより、データに矛盾が生じる可能性があります。
+
+TZSeemsToMatchOS=今年は、この ZoneInfo タイムゾーンがオペレーティングシステムのタイムゾーンと一致するようです。
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=この ZoneInfo タイムゾーンは、オペレーティングシステムのタイムゾーン ID "%1$S" を基に選ばれました。
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=この ZoneInfo タイムゾーンは、日本語ロケールのインターネットユーザーのオペレーティングシステムと一致するタイムゾーンを基に選ばれました。
+
+TZFromKnownTimezones=この ZoneInfo タイムゾーンは、既知のアルファベット順のタイムゾーン ID より、オペレーティングシステムと一致するタイムゾーンを基に選ばれました。
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate=締め切りのない ToDo
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=一時的 (メモリー)
+storageName=ローカル (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=件名
+htmlPrefixWhen=日時
+htmlPrefixLocation=場所
+htmlPrefixDescription=詳細
+htmlTaskCompleted=%1$S (完了)
+
+# Categories
+addCategory=カテゴリーを追加
+multipleCategories=複数のカテゴリー
+
+today=今日
+tomorrow=明日
+yesterday=昨日
+
+#Today pane
+eventsonly=予定
+eventsandtasks=予定と ToDo
+tasksonly=ToDo
+shortcalendarweek=暦週
+
+go=移動
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=次の
+next2=次の
+last1=前の
+last2=前の
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 件の通知
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=開始: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=今日の %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=明日の %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=昨日の %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description
+alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=#1 カ月より後のアラームは通知できません。
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=行動が必要
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% 完了
+taskDetailsStatusCompleted=完了
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S に完了
+taskDetailsStatusCancelled=キャンセル
+
+gettingCalendarInfoCommon=カレンダーを確認しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=カレンダーを確認しています %1$S/%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=エラーコード: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=詳細: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting2):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=カレンダー %1$S への書き込み中にエラーが発生しました。詳細は以下をご覧ください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=予定の追加や編集を行わないカレンダーでアラームの再通知後または停止後にこのメッセージが表示された場合は、問題を避けるため、このカレンダーを読み込み専用にしてください。カレンダーリストまたはタスクビューでこのカレンダーを右クリックし、カレンダーの[プロパティ]から変更できます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=カレンダー %1$S は一時的に利用できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=カレンダー %1$S は読み込み専用です
+
+taskEditInstructions=新しい ToDo を追加
+# (^a^) Readonly だけでなく無効な場合にも表示される
+taskEditInstructionsReadonly=このカレンダーには書き込めません
+taskEditInstructionsCapability=このカレンダーでは ToDo を使用できません
+
+eventDetailsStartDate=開始日時:
+eventDetailsEndDate=終了日時:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=第%1$S暦週
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=第%1$S から 第%2$S暦週
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=第%1$S週
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=第%1$S から 第%2$S週
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=%1$S週
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 日
+dueInHours=#1 時間
+dueInLessThanOneHour=1 時間以内
+
+# (^m^) 以下の *.monthFormat は Bug 621840 と dateFormat.properties 参照。
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%2$S年%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%4$S年%3$S%2$S日(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%4$S年%1$S%2$S日 から %3$S日
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%5$S年%1$S%2$S日 から %3$S%4$S日
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%3$S年%1$S%2$S日 から %6$S年%4$S%5$S日
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S から %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S から %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= 着手日時または締切日時の指定なし
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=着手日時: %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=締切日時: %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=着手日
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=締切日
+
+deleteTaskLabel=ToDo を削除
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=削除
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=予定を削除
+deleteEventAccesskey=l
+
+#(^m^) plural forms.
+calendarPropertiesEveryMinute=#1 分ごと
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=%1$Sを使用
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S) を使用
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 分
+unitHours=#1 時間
+unitDays=#1 日
+unitWeeks=#1 週間
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S を表示
+hideCalendar=%1$S を隠す
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=%1$S のみを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=項目変更の競合
+modifyConflictPromptMessage=編集中の項目がダイアログを開いた後に他所で変更されています。
+modifyConflictPromptButton1=他所の変更を上書き
+modifyConflictPromptButton2=現在の変更を破棄
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=日付が選択されていません
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..916d08f6d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "新しいカレンダー" >
+<!ENTITY wizard.label "新しいカレンダーを作成します" >
+<!ENTITY wizard.description "カレンダーの保存先" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "カレンダーをこのコンピューターに保存するか、サーバーに保存することができます。サーバーに保存したカレンダーは、リモートからアクセスしたり友人や同僚と共有したりできます。">
+<!ENTITY initialpage.computer.label "このコンピューターに保存する">
+<!ENTITY initialpage.network.label "ネットワークのサーバーに保存する">
+
+<!ENTITY locationpage.description "リモートのカレンダーへの接続に必要な情報を入力してください。" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "オプション: ユーザー名とパスワードを入力" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "ユーザー名:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "パスワード:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "カレンダーのカスタマイズ" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "カレンダー名と、このカレンダーの予定に付ける色を指定してください。" >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "カレンダーの作成完了" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "カレンダーが作成されました。" >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "その他">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "カレンダーを作成">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "カレンダーを検索">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "F">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "戻る">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "B">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "購読">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "カレンダーの形式:">
+<!ENTITY location.label "場所:">
+<!ENTITY location.placeholder "カレンダーサーバーの URL またはホスト名">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "この場所はログイン情報を必要としません">
+<!ENTITY network.loading.description "カレンダーが見つかるまでしばらくお待ちください。">
+<!ENTITY network.notfound.description "この場所にカレンダーが見つかりませんでした。設定を確認してください。">
+<!ENTITY network.authfail.description "入力した認証情報が拒否されました。設定を確認してください。">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "購読するカレンダーを選択してください。">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "この場所では複数のカレンダー形式が利用できます。カレンダーの形式を選択し、購読するカレンダーにチェックを入れてください。">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d388a5d9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=正しい URL を入力してください。
+error.alreadyExists=この場所のカレンダーはすでに購読しています。
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cb6374e5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=記念日,誕生日,ビジネス,訪問,顧客,コンテスト,得意先,お気に入り,フォローアップ,ギフト,休日,計画,発行,ミーティング,色々,私事,プロジェクト,祝日,状態,配達,旅行,休暇
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1978777454
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=1月
+month.2.name=2月
+month.3.name=3月
+month.4.name=4月
+month.5.name=5月
+month.6.name=6月
+month.7.name=7月
+month.8.name=8月
+month.9.name=9月
+month.10.name=10月
+month.11.name=11月
+month.12.name=12月
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=1月
+month.2.genitive=2月
+month.3.genitive=3月
+month.4.genitive=4月
+month.5.genitive=5月
+month.6.genitive=6月
+month.7.genitive=7月
+month.8.genitive=8月
+month.9.genitive=9月
+month.10.genitive=10月
+month.11.genitive=11月
+month.12.genitive=12月
+
+month.1.Mmm=(1月)
+month.2.Mmm=(2月)
+month.3.Mmm=(3月)
+month.4.Mmm=(4月)
+month.5.Mmm=(5月)
+month.6.Mmm=(6月)
+month.7.Mmm=(7月)
+month.8.Mmm=(8月)
+month.9.Mmm=(9月)
+month.10.Mmm=(10月)
+month.11.Mmm=(11月)
+month.12.Mmm=(12月)
+
+day.1.name=日曜日
+day.2.name=月曜日
+day.3.name=火曜日
+day.4.name=水曜日
+day.5.name=木曜日
+day.6.name=金曜日
+day.7.name=土曜日
+
+day.1.Mmm=日曜日
+day.2.Mmm=月曜日
+day.3.Mmm=火曜日
+day.4.Mmm=水曜日
+day.5.Mmm=木曜日
+day.6.Mmm=金曜日
+day.7.Mmm=土曜日
+
+# Can someone tell me why were not counting from zero?
+day.1.short=日
+day.2.short=月
+day.3.short=火
+day.4.short=水
+day.5.short=木
+day.6.short=金
+day.7.short=土
+
+# Localizable day's date
+## (^m^) ステータスバーの日付アイコン
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=正午
+midnight=真夜中
+
+AllDay=終日
+Repeating=(繰り返す)
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..446c638741
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "アラームの設定">
+<!ENTITY reminder.add.label "追加">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label "削除">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "アラームの詳細">
+<!ENTITY reminder.action.label "アラーム動作の選択">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "アラームを表示する">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "メールを送信する">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "分">
+<!ENTITY alarm.units.hours "時間">
+<!ENTITY alarm.units.days "日">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59228c5e7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "1月" >
+<!ENTITY month.2.name "2月" >
+<!ENTITY month.3.name "3月" >
+<!ENTITY month.4.name "4月" >
+<!ENTITY month.5.name "5月" >
+<!ENTITY month.6.name "6月" >
+<!ENTITY month.7.name "7月" >
+<!ENTITY month.8.name "8月" >
+<!ENTITY month.9.name "9月" >
+<!ENTITY month.10.name "10月" >
+<!ENTITY month.11.name "11月" >
+<!ENTITY month.12.name "12月" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "前の月へ移動します">
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "次の月へ移動します">
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "前の年へ移動します">
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "次の年へ移動します">
+<!ENTITY showToday.tooltip "今日へ移動します">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "次の日へ移動します">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "前の日へ移動します">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "選択した日の予定を表示します">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6604ae563
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "新しい予定...">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "新しい ToDo...">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "ファイルからインポート...">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "カレンダーをエクスポート...">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "予定を公開...">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "選択したカレンダーを消去...">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "選択したカレンダーを購読解除...">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "選択したカレンダーを削除...">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R">
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "C">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "予定を検索">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "予定検索ペインを開閉します">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "ToDo を表示">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "今日に移動">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "表示形式">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "プロパティ..."><!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..145a9221c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: データのインポート">
+<!ENTITY migration.welcome "データのインポートの開始">
+<!ENTITY migration.importing "インポート">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; は他のプログラムからデータをインポートできます。以下のプログラムのデータが見つかりました。どのデータをインポートするか選択してください。">
+<!ENTITY migration.progress.description "選択したデータのインポート">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b6ad5cfdcd
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S からインポートしています...
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: データのインポート
+migrationDescription=%1$S は他のプログラムからデータをインポートできます。以下のプログラムのデータが見つかりました。どのデータをインポートするか選択してください。
+finished = 完了
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..371d744c92
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "プロバイダーアドオンのアンインストール">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "カレンダーを登録解除"> <!-- en-US: "Unsubscribe Selected" -->
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "U">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "アドオンを無効化"><!-- en-US: "Keep Addon" -->
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "K">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "次のアドオンをアンインストールまたは無効にします:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "以下のカレンダーが無効になります。">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "このプロバイダーアドオンを再インストールするのでなければ、このプロバイダーのカレンダーを登録解除してください。">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5df4b985c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,494 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=現地時間 (Local Time)
+pref.timezone.UTC=協定世界時 (UTC)
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=アフリカ/アビジャン (Abidjan)
+pref.timezone.Africa.Accra=アフリカ/アクラ (Accra)
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=アフリカ/アジスアベバ (Addis Ababa)
+pref.timezone.Africa.Algiers=アフリカ/アルジェ (Algiers)
+pref.timezone.Africa.Asmara=アフリカ/アスメラ (Asmara)
+pref.timezone.Africa.Bamako=アフリカ/バマコ (Bamako)
+pref.timezone.Africa.Bangui=アフリカ/バンギ (Bangui)
+pref.timezone.Africa.Banjul=アフリカ/バンジュール (Banjul)
+pref.timezone.Africa.Bissau=アフリカ/ビサウ (Bissau)
+pref.timezone.Africa.Blantyre=アフリカ/ブランタイヤ (Blantyre)
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=アフリカ/ブラチスラバ (Brazzaville)
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=アフリカ/ブジュンブラ (Bujumbura)
+pref.timezone.Africa.Cairo=アフリカ/カイロ (Cairo)
+pref.timezone.Africa.Casablanca=アフリカ/カサブランカ (Casablanca)
+pref.timezone.Africa.Ceuta=アフリカ/セウタ (Ceuta)
+pref.timezone.Africa.Conakry=アフリカ/コナクリ (Conakry)
+pref.timezone.Africa.Dakar=アフリカ/ダカール (Dakar)
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=アフリカ/ダルエスサラーム (Dar es Salaam)
+pref.timezone.Africa.Djibouti=アフリカ/ジブチ (Djibouti)
+pref.timezone.Africa.Douala=アフリカ/ドゥアラ (Douala)
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=アフリカ/エルアーイウン (El Aaiun)
+pref.timezone.Africa.Freetown=アフリカ/フリータウン (Freetown)
+pref.timezone.Africa.Gaborone=アフリカ/ガボローネ (Gaborone)
+pref.timezone.Africa.Harare=アフリカ/ハラレ (Harare)
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=アフリカ/ヨハネスブルグ (Johannesburg)
+pref.timezone.Africa.Kampala=アフリカ/カンパラ (Kampala)
+pref.timezone.Africa.Khartoum=アフリカ/ハルツーム (Khartoum)
+pref.timezone.Africa.Kigali=アフリカ/キガリ (Kigali)
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=アフリカ/キンシャサ (Kinshasa)
+pref.timezone.Africa.Lagos=アフリカ/ラゴス (Lagos)
+pref.timezone.Africa.Libreville=アフリカ/リーブルビル (Libreville)
+pref.timezone.Africa.Lome=アフリカ/ロメ (Lome)
+pref.timezone.Africa.Luanda=アフリカ/ルアンダ (Luanda)
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=アフリカ/ルブンバシ (Lubumbashi)
+pref.timezone.Africa.Lusaka=アフリカ/ルサカ (Lusaka)
+pref.timezone.Africa.Malabo=アフリカ/マラボ (Malabo)
+pref.timezone.Africa.Maputo=アフリカ/マプート (Maputo)
+pref.timezone.Africa.Maseru=アフリカ/マセル (Maseru)
+pref.timezone.Africa.Mbabane=アフリカ/ムババーネ (Mbabane)
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=アフリカ/モガディシュ (Mogadishu)
+pref.timezone.Africa.Monrovia=アフリカ/モンロビア (Monrovia)
+pref.timezone.Africa.Nairobi=アフリカ/ナイロビ (Nairobi)
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=アフリカ/ンジャメナ (Ndjamena)
+pref.timezone.Africa.Niamey=アフリカ/ニアメ (Niamey)
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=アフリカ/ヌアクショット (Nouakchott)
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=アフリカ/ワガドゥグ (Ouagadougou)
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=アフリカ/ポルトノボ (Porto-Novo)
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=アフリカ/サントメ (Sao Tome)
+pref.timezone.Africa.Tripoli=アフリカ/トリポリ (Tripoli)
+pref.timezone.Africa.Tunis=アフリカ/チュニス (Tunis)
+pref.timezone.Africa.Windhoek=アフリカ/ウィンドフック (Windhoek)
+pref.timezone.America.Adak=アメリカ/アダック (Adak)
+pref.timezone.America.Anchorage=アメリカ/アンカレッジ (Anchorage)
+pref.timezone.America.Anguilla=アメリカ/アンギラ (Anguilla)
+pref.timezone.America.Antigua=アメリカ/アンティグア (Antigua)
+pref.timezone.America.Araguaina=アメリカ/アラグアイナ (Araguaina)
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=アメリカ/アルゼンチン/ブエノスアイレス (Buenos Aires)
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=アメリカ/アルゼンチン/カタマルカ (Catamarca)
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=アメリカ/アルゼンチン/コルドバ (Cordoba)
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=アメリカ/アルゼンチン/フフイ (Jujuy)
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=アメリカ/アルゼンチン/ラリオハ (La Rioja)
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=アメリカ/アルゼンチン/メンドーサ (Mendoza)
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=アメリカ/アルゼンチン/リオガジェゴス (Rio Gallegos)
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=アメリカ/アルゼンチン/サンファン (San Juan)
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=アメリカ/アルゼンチン/トゥクマン (Tucuman)
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=アメリカ/アルゼンチン/ウスアイア (Ushuaia)
+pref.timezone.America.Aruba=アメリカ/アルバ (Aruba)
+pref.timezone.America.Asuncion=アメリカ/アスンシオン (Asuncion)
+pref.timezone.America.Atikokan=アメリカ/アティコカン (Atikokan)
+pref.timezone.America.Bahia=アメリカ/バイア (Bahia)
+pref.timezone.America.Barbados=アメリカ/バルバドス (Barbados)
+pref.timezone.America.Belem=アメリカ/ベレン (Belem)
+pref.timezone.America.Belize=アメリカ/べリーズ (Belize)
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=アメリカ/ブランザブロン (Blanc-Sablon)
+pref.timezone.America.Boa_Vista=アメリカ/ボアビスタ (Boa Vista)
+pref.timezone.America.Bogota=アメリカ/ボゴダ (Bogota)
+pref.timezone.America.Boise=アメリカ/ボイジー (Boise)
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=アメリカ/ケンブリッジベイ (Cambridge Bay)
+pref.timezone.America.Campo_Grande=アメリカ/カンポグランデ (Campo Grande)
+pref.timezone.America.Cancun=アメリカ/カンクン (Cancun)
+pref.timezone.America.Caracas=アメリカ/カラカス (Caracas)
+pref.timezone.America.Cayenne=アメリカ/カイエンヌ (Cayenne)
+pref.timezone.America.Cayman=アメリカ/ケイマン (Cayman)
+pref.timezone.America.Chicago=アメリカ/シカゴ (Chicago)
+pref.timezone.America.Chihuahua=アメリカ/チワワ (Chihuahua)
+pref.timezone.America.Costa_Rica=アメリカ/コスタリカ (Costa Rica)
+pref.timezone.America.Cuiaba=アメリカ/クイアバ (Cuiaba)
+pref.timezone.America.Curacao=アメリカ/キュラソー (Curacao)
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=アメリカ/ダンマークシャウン (Danmarkshavn)
+pref.timezone.America.Dawson=アメリカ/ドーソン (Dawson)
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=アメリカ/ドーソンクリーク (Dawson Creek)
+pref.timezone.America.Denver=アメリカ/デンバー (Denver)
+pref.timezone.America.Detroit=アメリカ/デトロイト (Detroit)
+pref.timezone.America.Dominica=アメリカ/ドミニカ (Dominica)
+pref.timezone.America.Edmonton=アメリカ/エドモントン (Edmonton)
+pref.timezone.America.Eirunepe=アメリカ/エイルネペ (Eirunepe)
+pref.timezone.America.El_Salvador=アメリカ/エルサルバドル (El Salvador)
+pref.timezone.America.Fortaleza=アメリカ/フォルタレザ (Fortaleza)
+pref.timezone.America.Glace_Bay=アメリカ/グレースベイ (Glace Bay)
+pref.timezone.America.Godthab=アメリカ/ゴートホープ (Godthab)
+pref.timezone.America.Goose_Bay=アメリカ/グースベイ (Goose Bay)
+pref.timezone.America.Grand_Turk=アメリカ/グランターク (Grand Turk)
+pref.timezone.America.Grenada=アメリカ/グレナダ (Grenada)
+pref.timezone.America.Guadeloupe=アメリカ/グアドループ (Guadeloupe)
+pref.timezone.America.Guatemala=アメリカ/グアテマラ (Guatemala)
+pref.timezone.America.Guayaquil=アメリカ/グアヤキル (Guayaquil)
+pref.timezone.America.Guyana=アメリカ/ガイアナ (Guyana)
+pref.timezone.America.Halifax=アメリカ/ハリファックス (Halifax)
+pref.timezone.America.Havana=アメリカ/ハバナ (Havana)
+pref.timezone.America.Hermosillo=アメリカ/ヘルモシジョ (Hermosillo)
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=アメリカ/インディアナ/インディアナポリス (Indianapolis)
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=アメリカ/インディアナ/ノックス (Knox)
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=アメリカ/インディアナ/マレンゴ (Marengo)
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=アメリカ/インディアナ/ピーターズバーグ (Petersburg)
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=アメリカ/インディアナ/ビベー (Vevay)
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=アメリカ/インディアナ/ヴァンセンヌ (Vincennes)
+pref.timezone.America.Inuvik=アメリカ/イヌビク (Inuvik)
+pref.timezone.America.Iqaluit=アメリカ/イクルート (Iqaluit)
+pref.timezone.America.Jamaica=アメリカ/ジャマイカ (Jamaica)
+pref.timezone.America.Juneau=アメリカ/ジュノー (Juneau)
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=アメリカ/ケンタッキー/ルイビル (Louisville)
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=アメリカ/ケンタッキー/モンティセロ (Monticello)
+pref.timezone.America.La_Paz=アメリカ/ラパス (La Paz)
+pref.timezone.America.Lima=アメリカ/リマ (Lima)
+pref.timezone.America.Los_Angeles=アメリカ/ロサンゼルス (Los Angeles)
+pref.timezone.America.Maceio=アメリカ/マセイオ (Maceio)
+pref.timezone.America.Managua=アメリカ/マナグア (Managua)
+pref.timezone.America.Manaus=アメリカ/マナウス (Manaus)
+pref.timezone.America.Martinique=アメリカ/マルチニーク (Martinique)
+pref.timezone.America.Mazatlan=アメリカ/マサトラン (Mazatlan)
+pref.timezone.America.Menominee=アメリカ/メノミニー (Menominee)
+pref.timezone.America.Merida=アメリカ/メリダ (Merida)
+pref.timezone.America.Mexico_City=アメリカ/メキシコシティ (Mexico City)
+pref.timezone.America.Miquelon=アメリカ/ミクロン (Miquelon)
+pref.timezone.America.Moncton=アメリカ/モンクトン (Moncton)
+pref.timezone.America.Monterrey=アメリカ/モンテレイ (Monterrey)
+pref.timezone.America.Montevideo=アメリカ/モンテビデオ (Montevideo)
+pref.timezone.America.Montreal=アメリカ/モントリオール (Montreal)
+pref.timezone.America.Montserrat=アメリカ/モンセラット (Montserrat)
+pref.timezone.America.Nassau=アメリカ/ナッソー (Nassau)
+pref.timezone.America.New_York=アメリカ/ニューヨーク (New York)
+pref.timezone.America.Nipigon=アメリカ/ニピゴン (Nipigon)
+pref.timezone.America.Nome=アメリカ/ノーム (Nome)
+pref.timezone.America.Noronha=アメリカ/ノローニャ (Noronha)
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=アメリカ/ノースダコタ/センター (Center)
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=アメリカ/ノースダコタ/ニューセイラム (New Salem)
+pref.timezone.America.Panama=アメリカ/パナマ (Panama)
+pref.timezone.America.Pangnirtung=アメリカ/パングネグトング (Pangnirtung)
+pref.timezone.America.Paramaribo=アメリカ/パラマリボ (Paramaribo)
+pref.timezone.America.Phoenix=アメリカ/フェニックス (Phoenix)
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=アメリカ/ポルトープランス (Port-au-Prince)
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=アメリカ/ポートオブスペイン (Port of Spain)
+pref.timezone.America.Porto_Velho=アメリカ/ポルトベリョ (Porto Velho)
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=アメリカ/プエルトリコ (Puerto Rico)
+pref.timezone.America.Rainy_River=アメリカ/レイニーリバー (Rainy River)
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=アメリカ/ランキン湾 (Rankin Inlet)
+pref.timezone.America.Recife=アメリカ/レシフェ (Recife)
+pref.timezone.America.Regina=アメリカ/レジーナ (Regina)
+pref.timezone.America.Rio_Branco=アメリカ/リオブランコ (Rio Branco)
+pref.timezone.America.Santiago=アメリカ/サンティアゴ (Santiago)
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=アメリカ/サントドミンゴ (Santo Domingo)
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=アメリカ/サンパウロ (Sao Paulo)
+pref.timezone.America.Scoresbysund=アメリカ/スコアバイサンド (Scoresbysund)
+pref.timezone.America.Shiprock=アメリカ/シップロック (Shiprock)
+pref.timezone.America.St_Johns=アメリカ/セントジョーンズ (St. Johns)
+pref.timezone.America.St_Kitts=アメリカ/セントキッツ (St. Kitts)
+pref.timezone.America.St_Lucia=アメリカ/セントルシア (St. Lucia)
+pref.timezone.America.St_Thomas=アメリカ/セントトーマス (St. Thomas)
+pref.timezone.America.St_Vincent=アメリカ/セントビンセント (St. Vincent)
+pref.timezone.America.Swift_Current=アメリカ/スィフトカレント (Swift Current)
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=アメリカ/テグシガルパ (Tegucigalpa)
+pref.timezone.America.Thule=アメリカ/トゥーレ (Thule)
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=アメリカ/サンダーベイ (Thunder Bay)
+pref.timezone.America.Tijuana=アメリカ/ティファナ (Tijuana)
+pref.timezone.America.Toronto=アメリカ/トロント (Toronto)
+pref.timezone.America.Tortola=アメリカ/トルトラ (Tortola)
+pref.timezone.America.Vancouver=アメリカ/バンクーバー (Vancouver)
+pref.timezone.America.Whitehorse=アメリカ/ホワイトホース (Whitehorse)
+pref.timezone.America.Winnipeg=アメリカ/ウィニペグ (Winnipeg)
+pref.timezone.America.Yakutat=アメリカ/ヤクタット (Yakutat)
+pref.timezone.America.Yellowknife=アメリカ/イエローナイフ (Yellowknife)
+pref.timezone.Antarctica.Casey=南極大陸/ケーシー (Casey)
+pref.timezone.Antarctica.Davis=南極大陸/デービス (Davis)
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=南極大陸/デュモンデュルヴィル (DumontDUrville)
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=南極大陸/モーソン (Mawson)
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=南極大陸/マクマード (McMurdo)
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=南極大陸/パーマー (Palmer)
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=南極大陸/ロゼラ (Rothera)
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=南極大陸/南極点 (South Pole)
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=南極大陸/昭和基地 (Syowa)
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=南極大陸/ヴォストク (Vostok)
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=北極/ロングイヤービーエン (Longyearbyen)
+pref.timezone.Asia.Aden=アジア/アデン (Aden)
+pref.timezone.Asia.Almaty=アジア/アルマトイ (Almaty)
+pref.timezone.Asia.Amman=アジア/アンマン (Amman)
+pref.timezone.Asia.Anadyr=アジア/アナディリ (Anadyr)
+pref.timezone.Asia.Aqtau=アジア/アクタウ (Aqtau)
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=アジア/アクトベ (Aqtobe)
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=アジア/アシハバード (Ashgabat)
+pref.timezone.Asia.Baghdad=アジア/バグダッド (Baghdad)
+pref.timezone.Asia.Bahrain=アジア/バーレーン (Bahrain)
+pref.timezone.Asia.Baku=アジア/バクー (Baku)
+pref.timezone.Asia.Bangkok=アジア/バンコク (Bangkok)
+pref.timezone.Asia.Beirut=アジア/ベイルート (Beirut)
+pref.timezone.Asia.Bishkek=アジア/ビシュケク (Bishkek)
+pref.timezone.Asia.Brunei=アジア/ブルネイ (Brunei)
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=アジア/チョイバルサン (Choibalsan)
+pref.timezone.Asia.Chongqing=アジア/重慶 (Chongqing)
+pref.timezone.Asia.Colombo=アジア/コロンボ (Colombo)
+pref.timezone.Asia.Damascus=アジア/ダマスカス (Damascus)
+pref.timezone.Asia.Dhaka=アジア/ダッカ (Dhaka)
+pref.timezone.Asia.Dili=アジア/ディリ (Dili)
+pref.timezone.Asia.Dubai=アジア/ドバイ (Dubai)
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=アジア/ドゥシャンベ (Dushanbe)
+pref.timezone.Asia.Gaza=アジア/ガザ (Gaza)
+pref.timezone.Asia.Harbin=アジア/ハルピン (Harbin)
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=アジア/香港 (Hong Kong)
+pref.timezone.Asia.Hovd=アジア/ホフド (Hovd)
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=アジア/イルクーツク (Irkutsk)
+pref.timezone.Asia.Istanbul=アジア/イスタンブール (Istanbul)
+pref.timezone.Asia.Jakarta=アジア/ジャカルタ (Jakarta)
+pref.timezone.Asia.Jayapura=アジア/ジャヤプラ (Jayapura)
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=アジア/エルサレム (Jerusalem)
+pref.timezone.Asia.Kabul=アジア/カブール (Kabul)
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=アジア/カムチャツカ (Kamchatka)
+pref.timezone.Asia.Karachi=アジア/カラチ (Karachi)
+pref.timezone.Asia.Kashgar=アジア/カシュガル (Kashgar)
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=アジア/カトマンズ (Kathmandu)
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=アジア/クラスノヤルスク (Krasnoyarsk)
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=アジア/クアラルンプール (Kuala Lumpur)
+pref.timezone.Asia.Kuching=アジア/クチン (Kuching)
+pref.timezone.Asia.Kuwait=アジア/クウェート (Kuwait)
+pref.timezone.Asia.Macau=アジア/マカオ (Macau)
+pref.timezone.Asia.Magadan=アジア/マガダン (Magadan)
+pref.timezone.Asia.Makassar=アジア/マカッサル (Makassar)
+pref.timezone.Asia.Manila=アジア/マニラ (Manila)
+pref.timezone.Asia.Muscat=アジア/マスカット (Muscat)
+pref.timezone.Asia.Nicosia=アジア/ニコシア (Nicosia)
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=アジア/ノボシビルスク (Novosibirsk)
+pref.timezone.Asia.Omsk=アジア/オムスク (Omsk)
+pref.timezone.Asia.Oral=アジア/オラル (Oral)
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=アジア/プノンペン (Phnom Penh)
+pref.timezone.Asia.Pontianak=アジア/ポンティアナック (Pontianak)
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=アジア/平壌 (Pyongyang)
+pref.timezone.Asia.Qatar=アジア/カタール (Qatar)
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=アジア/クズロルダ (Qyzylorda)
+pref.timezone.Asia.Rangoon=アジア/ラングーン (Rangoon)
+pref.timezone.Asia.Riyadh=アジア/リヤド (Riyadh)
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=アジア/サハリン (Sakhalin)
+pref.timezone.Asia.Samarkand=アジア/サマルカンド (Samarkand)
+pref.timezone.Asia.Seoul=アジア/ソウル (Seoul)
+pref.timezone.Asia.Shanghai=アジア/上海 (Shanghai)
+pref.timezone.Asia.Singapore=アジア/シンガポール (Singapore)
+pref.timezone.Asia.Taipei=アジア/台北 (Taipei)
+pref.timezone.Asia.Tashkent=アジア/タシュケント (Tashkent)
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=アジア/トビリシ (Tbilisi)
+pref.timezone.Asia.Tehran=アジア/テヘラン (Tehran)
+pref.timezone.Asia.Thimphu=アジア/ティンブー (Thimphu)
+pref.timezone.Asia.Tokyo=アジア/東京 (Tokyo)
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=アジア/ウランバートル (Ulaanbaatar)
+pref.timezone.Asia.Urumqi=アジア/ウルムチ (Urumqi)
+pref.timezone.Asia.Vientiane=アジア/ビエンチャン (Vientiane)
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=アジア/ウラジオストック (Vladivostok)
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=アジア/ヤクーツク (Yakutsk)
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=アジア/エカテリンブルグ (Yekaterinburg)
+pref.timezone.Asia.Yerevan=アジア/エレバン (Yerevan)
+pref.timezone.Atlantic.Azores=大西洋/アゾレス (Azores)
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=大西洋/バミューダ (Bermuda)
+pref.timezone.Atlantic.Canary=大西洋/カナリア (Canary)
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=大西洋/カーボベルデ (Cape Verde)
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=大西洋/フェロー (Faroe)
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=大西洋/マデイラ (Madeira)
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=大西洋/レイキャビク (Reykjavik)
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=大西洋/サウスジョージア (South Georgia)
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=大西洋/セントへレナ (St. Helena)
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=大西洋/スタンリー (Stanley)
+pref.timezone.Australia.Adelaide=オーストラリア/アデレイド (Adelaide)
+pref.timezone.Australia.Brisbane=オーストラリア/ブリスベン (Brisbane)
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=オーストラリア/ブロークンヒル (Broken Hill)
+pref.timezone.Australia.Currie=オーストラリア/カリー (Currie)
+pref.timezone.Australia.Darwin=オーストラリア/ダーウィン (Darwin)
+pref.timezone.Australia.Eucla=オーストラリア/ユークラ (Eucla)
+pref.timezone.Australia.Hobart=オーストラリア/ホバート (Hobart)
+pref.timezone.Australia.Lindeman=オーストラリア/リンデマン (Lindeman)
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=オーストラリア/ロードハウ (Lord Howe)
+pref.timezone.Australia.Melbourne=オーストラリア/メルボルン (Melbourne)
+pref.timezone.Australia.Perth=オーストラリア/パース (Perth)
+pref.timezone.Australia.Sydney=オーストラリア/シドニー (Sydney)
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=ヨーロッパ/アムステルダム (Amsterdam)
+pref.timezone.Europe.Andorra=ヨーロッパ/アンドラ (Andorra)
+pref.timezone.Europe.Athens=ヨーロッパ/アテネ (Athens)
+pref.timezone.Europe.Belgrade=ヨーロッパ/ベオグラード (Belgrade)
+pref.timezone.Europe.Berlin=ヨーロッパ/ベルリン (Berlin)
+pref.timezone.Europe.Bratislava=ヨーロッパ/ブラチスラバ (Bratislava)
+pref.timezone.Europe.Brussels=ヨーロッパ/ブリュッセル (Brussels)
+pref.timezone.Europe.Bucharest=ヨーロッパ/ブカレスト (Bucharest)
+pref.timezone.Europe.Budapest=ヨーロッパ/ブダペスト (Budapest)
+pref.timezone.Europe.Chisinau=ヨーロッパ/キシニョフ (Chisinau)
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=ヨーロッパ/コペンハーゲン (Copenhagen)
+pref.timezone.Europe.Dublin=ヨーロッパ/ダブリン (Dublin)
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=ヨーロッパ/ジブラルタル (Gibraltar)
+pref.timezone.Europe.Guernsey=ヨーロッパ/ガーンジー (Guernsey)
+pref.timezone.Europe.Helsinki=ヨーロッパ/ヘルシンキ (Helsinki)
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=ヨーロッパ/マン島 (Isle of Man)
+pref.timezone.Europe.Istanbul=ヨーロッパ/イスタンブール (Istanbul)
+pref.timezone.Europe.Jersey=ヨーロッパ/ジャージー島 (Jersey)
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=ヨーロッパ/カリーニングラード (Kaliningrad)
+pref.timezone.Europe.Kiev=ヨーロッパ/キエフ (Kiev)
+pref.timezone.Europe.Lisbon=ヨーロッパ/リスボン (Lisbon)
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=ヨーロッパ/リュブリャナ (Ljubljana)
+pref.timezone.Europe.London=ヨーロッパ/ロンドン (London)
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=ヨーロッパ/ルクセンブルグ (Luxembourg)
+pref.timezone.Europe.Madrid=ヨーロッパ/マドリッド (Madrid)
+pref.timezone.Europe.Malta=ヨーロッパ/マルタ (Malta)
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=ヨーロッパ/マリーハムン (Mariehamn)
+pref.timezone.Europe.Minsk=ヨーロッパ/ミンスク (Minsk)
+pref.timezone.Europe.Monaco=ヨーロッパ/モナコ (Monaco)
+pref.timezone.Europe.Moscow=ヨーロッパ/モスクワ (Moscow)
+pref.timezone.Europe.Nicosia=ヨーロッパ/ニコシア (Nicosia)
+pref.timezone.Europe.Oslo=ヨーロッパ/オスロ (Oslo)
+pref.timezone.Europe.Paris=ヨーロッパ/パリ (Paris)
+pref.timezone.Europe.Podgorica=ヨーロッパ/ポドゴリツァ (Podgorica)
+pref.timezone.Europe.Prague=ヨーロッパ/プラハ (Prague)
+pref.timezone.Europe.Riga=ヨーロッパ/リガ (Riga)
+pref.timezone.Europe.Rome=ヨーロッパ/ローマ (Rome)
+pref.timezone.Europe.Samara=ヨーロッパ/サマラ (Samara)
+pref.timezone.Europe.San_Marino=ヨーロッパ/サンマリノ (San Marino)
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=ヨーロッパ/サラエボ (Sarajevo)
+pref.timezone.Europe.Simferopol=ヨーロッパ/シンフェロポリ (Simferopol)
+pref.timezone.Europe.Skopje=ヨーロッパ/スコピエ (Skopje)
+pref.timezone.Europe.Sofia=ヨーロッパ/ソフィア (Sofia)
+pref.timezone.Europe.Stockholm=ヨーロッパ/ストックホルム (Stockholm)
+pref.timezone.Europe.Tallinn=ヨーロッパ/タリン (Tallinn)
+pref.timezone.Europe.Tirane=ヨーロッパ/ティラナ (Tirane)
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=ヨーロッパ/ウシュホロト (Uzhgorod)
+pref.timezone.Europe.Vaduz=ヨーロッパ/ファドゥーツ (Vaduz)
+pref.timezone.Europe.Vatican=ヨーロッパ/バチカン (Vatican)
+pref.timezone.Europe.Vienna=ヨーロッパ/ウィーン (Vienna)
+pref.timezone.Europe.Vilnius=ヨーロッパ/ビリニュス (Vilnius)
+pref.timezone.Europe.Volgograd=ヨーロッパ/ヴォルゴグラード (Volgograd)
+pref.timezone.Europe.Warsaw=ヨーロッパ/ワルシャワ (Warsaw)
+pref.timezone.Europe.Zagreb=ヨーロッパ/ザグレブ (Zagreb)
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=ヨーロッパ/ザポロージェ (Zaporozhye)
+pref.timezone.Europe.Zurich=ヨーロッパ/チューリッヒ (Zurich)
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=インド/アンタナナリボ (Antananarivo)
+pref.timezone.Indian.Chagos=インド/チャゴス (Chagos)
+pref.timezone.Indian.Christmas=インド/クリスマス (Christmas)
+pref.timezone.Indian.Cocos=インド/ココス (Cocos)
+pref.timezone.Indian.Comoro=インド/コモロ (Comoro)
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=インド/ケルグラン (Kerguelen)
+pref.timezone.Indian.Mahe=インド/マヘ (Mahe)
+pref.timezone.Indian.Maldives=インド/モルディブ (Maldives)
+pref.timezone.Indian.Mauritius=インド/モーリシャス (Mauritius)
+pref.timezone.Indian.Mayotte=インド/マイヨット (Mayotte)
+pref.timezone.Indian.Reunion=インド/レユニオン (Reunion)
+pref.timezone.Pacific.Apia=太平洋/アピア (Apia)
+pref.timezone.Pacific.Auckland=太平洋/オークランド (Auckland)
+pref.timezone.Pacific.Chatham=太平洋/チャタム (Chatham)
+pref.timezone.Pacific.Easter=太平洋/イースター (Easter)
+pref.timezone.Pacific.Efate=太平洋/エファティ (Efate)
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=太平洋/エンダーバリ (Enderbury)
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=太平洋/ファカオフォ (Fakaofo)
+pref.timezone.Pacific.Fiji=太平洋/フィジー (Fiji)
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=太平洋/フナフティ (Funafuti)
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=太平洋/ガラパゴス (Galapagos)
+pref.timezone.Pacific.Gambier=太平洋/ガンビア (Gambier)
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=太平洋/ガダルカナル (Guadalcanal)
+pref.timezone.Pacific.Guam=太平洋/グアム (Guam)
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=太平洋/ホノルル (Honolulu)
+pref.timezone.Pacific.Johnston=太平洋/ジョンストン (Johnston)
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=太平洋/キリティマティ (Kiritimati)
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=太平洋/コスラエ (Kosrae)
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=太平洋/クワジェリン (Kwajalein)
+pref.timezone.Pacific.Majuro=太平洋/マジュロ (Majuro)
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=太平洋/マルケサス (Marquesas)
+pref.timezone.Pacific.Midway=太平洋/ミッドウェー (Midway)
+pref.timezone.Pacific.Nauru=太平洋/ナウル (Nauru)
+pref.timezone.Pacific.Niue=太平洋/ニウエ (Niue)
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=太平洋/ノーフォーク (Norfolk)
+pref.timezone.Pacific.Noumea=太平洋/ヌーメア (Noumea)
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=太平洋/パゴパゴ (Pago Pago)
+pref.timezone.Pacific.Palau=太平洋/パラオ (Palau)
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=太平洋/ピトケアン (Pitcairn)
+pref.timezone.Pacific.Ponape=太平洋/ポナペ (Ponape)
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=太平洋/ポートモレスビー (Port Moresby)
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=太平洋/ラロトンガ (Rarotonga)
+pref.timezone.Pacific.Saipan=太平洋/サイパン (Saipan)
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=太平洋/タヒチ (Tahiti)
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=太平洋/タラワ (Tarawa)
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=太平洋/トンガタプ (Tongatapu)
+pref.timezone.Pacific.Truk=太平洋/トラック (Truk)
+pref.timezone.Pacific.Wake=太平洋/ウェーキ (Wake)
+pref.timezone.Pacific.Wallis=太平洋/ウォリス (Wallis)
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=アメリカ/インディアナ/テルシティ (Tell City)
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=アメリカ/インディアナ/ウィナマック (Winamac)
+pref.timezone.America.Marigot=アメリカ/マリゴ (Marigot)
+pref.timezone.America.Resolute=アメリカ/レゾリュート (Resolute)
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=アメリカ/サンバルテルミー (St. Barthelemy)
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=アメリカ/アルゼンチン/サンルイス (San Luis)
+pref.timezone.America.Santarem=アメリカ/サンタレン (Santarem)
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=アジア/ホーチミン (Ho Chi Minh)
+pref.timezone.Asia.Kolkata=アジア/コルカタ (Kolkata)
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=アメリカ/アルゼンチン/サルタ (Salta)
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=アメリカ/マタモロス (Matamoros)
+pref.timezone.America.Ojinaga=アメリカ/オヒナガ (Ojinaga)
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=アメリカ/サンタイサベル (Santa Isabel)
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=南極大陸/マッコーリー島 (Macquarie)
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=アジア/ノヴォクズネツク (Novokuznetsk)
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=アメリカ/バイーアデバンデラス (Bahia Banderas)
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=アメリカ/ノースダコタ/ビューラー (Beulah)
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=太平洋/チューク諸島 (Chuuk)
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=太平洋/ポンペイ島 (Pohnpei)
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=アフリカ/ジュバ (Juba)
+pref.timezone.America.Kralendijk=アメリカ/クラレンダイク (Kralendijk)
+pref.timezone.America.Lower_Princes=アメリカ/ローワープリンシズ (Lower Princes)
+pref.timezone.America.Metlakatla=アメリカ/メトラカトラ (Metlakatla)
+pref.timezone.America.Sitka=アメリカ/シトカ (Sitka)
+pref.timezone.Asia.Hebron=アジア/ヘブロン (Hebron)
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=アメリカ/クレストン (Creston)
+pref.timezone.Asia.Khandyga=アジア/ハンドゥイガ (Khandyga)
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=アジア/ウスチネラ (Ust-Nera)
+pref.timezone.Europe.Busingen=ヨーロッパ/ビュージンゲン (Busingen)
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=南極大陸/トロール基地 (Troll)
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=アジア/チタ (Chita)
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=アジア/スレドネコリムスク (Srednekolymsk)
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=太平洋/ブーゲンビル島 (Bougainville)
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=アメリカ/フォートネルソン (Fort Nelson)
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=ヨーロッパ/ウリヤノフスク (Ulyanovsk)
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=ヨーロッパ/アストラハン (Astrakhan)
+pref.timezone.Asia.Barnaul=アジア/バルナウル (Barnaul)
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=アジア/ヤンゴン (Yangon)
+pref.timezone.Asia.Tomsk=アジア/トムスク (Tomsk)
+pref.timezone.Asia.Famagusta=アジア/ファマグスタ (Famagusta)
+pref.timezone.Europe.Kirov=ヨーロッパ/キーロフ (Kirov)
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=ヨーロッパ/サラトフ (Saratov)
+pref.timezone.Asia.Atyrau=アジア/アティラウ (Atyrau)
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=アメリカ/プンタアレーナス (Punta Arenas)
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=アジア/コスタナイ (Qostanay)
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=アメリカ/ヌーク (Nuuk)
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=太平洋/カントン島 (Kanton)
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=ヨーロッパ/キーウ (Kyiv)
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b83e9a323d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "カレンダーツールバー">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "ToDo ツールバー">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "同期">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "カレンダーを更新して変更を同期します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "削除">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "選択した予定または ToDo を削除します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "編集">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "選択した予定または ToDo を編集します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "今日に移動">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "今日の日付へ移動します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "印刷">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "予定または ToDo を印刷します">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "カレンダー">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "カレンダータブに切り替えます">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "ToDo">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "ToDo タブに切り替えます">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "予定">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "新しい予定を作成します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "ToDo">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "新しい ToDo を作成します">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "日表示">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "週表示">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "W">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "多週表示">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "月表示">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "アプリメニュー">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; のメニューを表示します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "カレンダーペイン">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "カレンダーペインを表示します">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..52dd81a01c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "カレンダー">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "予定...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "ToDo...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "カレンダー...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "カレンダーファイル...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "C">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "カレンダー">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "ToDo">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "予定とToDo">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "メール:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "メールクライアント側のスケジュールを優先する">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "今のところ、カレンダーサーバーで予定を管理している場合、このカレンダーをプロパティダイアログでセットアップした後にしか有効にできません。">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "このオプションは、カレンダーサーバーで予定を管理している場合のみ利用可能です。有効にすると、予定をサーバーではなくメールクライアント側で処理できるようにします。">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "通知">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "グローバル通知設定...">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "参加">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "招待を承諾します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "すべて参加">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "すべての招待を承諾して参加します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "追加">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "カレンダーに予定を追加します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "辞退">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "招待を辞退します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "すべて辞退">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "すべての招待を辞退します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "拒否">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "対案を拒否します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "削除">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "カレンダーから削除します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "詳細...">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "予定の詳細を表示します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "今後はこれらのメッセージを表示しない">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "カレンダー">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "カレンダータブへ移動します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "その他">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "クリックするとその他のオプションを表示します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "再確認">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "主催者に再確認のメールを送信します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "予定変更">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "予定を組み直します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "コピーを保存">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "主催者への返信とは別に、予定のコピーをカレンダーに保存します。参加者のリストは消去されます。">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "仮承諾">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "招待を仮承諾します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "すべて仮承諾">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "すべての招待を仮承諾します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "更新">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "カレンダーの予定を更新します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "メッセージに参加依頼が含まれています。">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "返答を今すぐ送信">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "返答を主催者へ送信します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "一連の招待の返答を主催者へ送信します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "返答を送信しない">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "返答を主催者へ送信せずに参加状態を変更します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "返答を主催者へ送信せずに一連の招待の参加状態を変更します">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!-- (^a^) mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd と表現をそろえる -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "新しいカレンダーを作成する">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "日付選択を表示">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "日付を表示">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "表示なし">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Today ペインを表示">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Today ペイン">
diff --git a/l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86b33d3e4f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=ToDo
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=カレンダー
+tabTitleTasks=ToDo
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=参加依頼
+imipHtml.summary=件名:
+imipHtml.location=場所:
+imipHtml.when=日時:
+imipHtml.organizer=主催者:
+imipHtml.description=詳細:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=添付:
+imipHtml.comment=コメント:
+imipHtml.attendees=参加者:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=関連リンク:
+imipHtml.canceledOccurrences=キャンセルされた予定:
+imipHtml.modifiedOccurrences=変更された予定:
+imipHtml.newLocation=新しい場所: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(%1$S から委任)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(%1$S へ委任)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S は司会者です。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S は非参加者です。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S は参加任意です。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S は参加必須です。
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S は参加します。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S は参加しません。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S は %2$S に参加を委任しています
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S は参加を確認する必要があります。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S は参加しますが未確定です。
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S さん
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (グループ)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (リソース)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (部屋)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=予定がカレンダーに追加されました。
+imipCanceledItem2=予定がカレンダーから削除されました
+imipUpdatedItem2=予定が更新されました。
+imipBarCancelText=メッセージに予定のキャンセルが含まれています。
+imipBarCounterErrorText=メッセージに処理できない招待への対案が含まれています。
+imipBarCounterPreviousVersionText=メッセージに招待の以前のバージョンへの対案が含まれています。
+imipBarCounterText=メッセージに招待への対案が含まれています。
+imipBarDisallowedCounterText=メッセージに招待への対案が含まれていますが、この予定への提案は許可されていません。
+imipBarDeclineCounterText=メッセージにあなたの対案への返信が含まれています。
+imipBarRefreshText=メッセージに含まれている予定に更新しますか?
+imipBarPublishText=メッセージに予定が含まれています。
+imipBarRequestText=メッセージに参加依頼が含まれています。
+imipBarSentText=メッセージに送信された予定が含まれています。
+imipBarSentButRemovedText=メッセージに送信された予定が含まれていますが、この予定はあなたのカレンダーにありません。
+imipBarUpdateText=メッセージに既存の予定の更新が含まれています。
+imipBarUpdateMultipleText=メッセージに既存の複数の予定の更新が含まれています。
+imipBarUpdateSeriesText=メッセージに既存の一連の予定の更新が含まれています。
+imipBarAlreadyProcessedText=メッセージにすでに処理された予定が含まれています。
+imipBarProcessedNeedsAction=メッセージにまだ返答していない予定が含まれています。
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=メッセージにまだ返答していない複数の予定が含まれています。
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=メッセージにまだ返答していない一連の予定が含まれています。
+imipBarReplyText=メッセージに参加依頼への返信が含まれています。
+imipBarReplyToNotExistingItem=メッセージにカレンダーにない予定を参照する返信が含まれています。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=メッセージに %1$S にカレンダーから削除された予定を参照する返信が含まれています。
+imipBarUnsupportedText2=このメッセージにこのバージョンの %1$S では処理できない予定が含まれています。
+imipBarProcessingFailed=メッセージの処理に失敗しました。状態: %1$S
+imipBarCalendarDeactivated=メッセージに予定の情報が含まれています。この予定を扱うにはカレンダーを有効にしてください。
+imipBarNotWritable=カレンダーに書き込みできないため参加依頼を処理できません。カレンダーのプロパティを確認してください。
+imipSendMail.title=メール通知
+imipSendMail.text=通知を今すぐメールで送信しますか?
+imipNoIdentity=なし
+imipNoCalendarAvailable=利用できる書き込み可能なカレンダーはありません。
+
+itipReplySubject2=参加依頼への返信: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S は参加を承諾しました。
+itipReplyBodyDecline=%1$S は参加を辞退しました。
+itipReplySubjectAccept2=承諾: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=参加辞退: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=仮承諾: %1$S
+itipRequestSubject2=参加依頼: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=内容更新: %1$S
+itipRequestBody=%1$S から %2$S への参加を招待されています。
+itipCancelSubject2=キャンセル: %1$S
+itipCancelBody=%1$S はこの予定をキャンセルしました: %2$S
+itipCounterBody=%1$S は "%2$S" への対案を提案しています:
+itipDeclineCounterBody=%1$S は "%2$S" へのあなたの対案を拒否しました。
+itipDeclineCounterSubject=対案が拒否されました: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=このアイテムは最近削除されました。この招待を処理しますか?
+confirmProcessInvitationTitle=招待状の処理
+
+invitationsLink.label=招待内容: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=他の人とやり取りした招待状をこのカレンダーに保存したい場合は、メールアドレスを割り当ててください。