diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime')
7 files changed, 116 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..718fcaed51 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "証明書をダウンロードしています"> +<!ENTITY info.message "受信者の証明書をダウンロードするために LDAP サーバーを検索しています。この操作には数分かかることがあります。"> +<!ENTITY stop.label "検索を中止する"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8da6b5bed7 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce76bffc0f --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "メッセージのセキュリティ"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "注意: メッセージの件名は暗号化されず、常に平文で送信されます。"> +<!ENTITY status.heading "このメッセージでデジタル署名と暗号化を使用するかどうか:"> +<!ENTITY status.signed "デジタル署名する:"> +<!ENTITY status.encrypted "内容を暗号化する:"> +<!ENTITY status.certificates "受信者の個人証明書:"> +<!ENTITY view.label "表示"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "受信者"> +<!ENTITY tree.status "状態"> +<!ENTITY tree.issuedDate "発行日"> +<!ENTITY tree.expiresDate "有効期限"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d4e607b9b --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound = 見つかりません +StatusValid = 有効です +StatusExpired = 期限切れです +StatusUntrusted = 信頼していません +StatusRevoked = 失効しています +StatusInvalid = 無効です +# 以上は受信者証明書の状態、以下はデジタル署名や暗号化の状態 +StatusYes = はい +StatusNo = いいえ +StatusNotPossible = できません diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..067aa67505 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand = 表示されているメッセージはデジタル署名されていますが、すべての添付ファイルのダウンロードを完了していないため、署名の有効性はまだ検証されていません。 [OK] をクリックするとメッセージのダウンロードを完了し署名を検証します。 +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle= このメッセージを復号できませんでした +CantDecryptBody = このメッセージの送信者はあなたのデジタル証明書を使って暗号化していますが、その証明書と対応する秘密鍵が見つかりませんでした。<br/><ul><li>新しいコンピューターや %brand% の新しいプロファイルを使用している場合、以前のコンピューターやバックアップからあなたの証明書と秘密鍵を復元してください。証明書のバックアップファイルは通常 ".p12" で終わる名前のファイルです。</li><li>スマートカードを持っている場合、挿入してください。</li></ul> +# (^^; "Possible solutions: <br>" を削除。日本ではスマートカードは普及してないので順番入れ替えた。 diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a71058d48 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "メッセージのセキュリティ"> +<!ENTITY signatureCert.label "署名証明書を表示"> +<!ENTITY encryptionCert.label "暗号化証明書を表示"> + +<!ENTITY signer.name "署名者:"> +<!ENTITY recipient.name "次の受信者用に暗号化:"> +<!ENTITY email.address "メールアドレス:"> +<!ENTITY issuer.name "証明書の発行者:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..06ee0f41a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel =メッセージにはデジタル署名がありません +SINone =このメッセージには送信者のデジタル署名が含まれていません。可能性は極めて低いですが、デジタル署名のないメッセージはメールアドレスを詐称する何者かによって送信されていたり、ネットワークの転送中にメッセージを書き換えられている可能性があります。 +SIValidLabel =メッセージは署名されています +SIValid =メッセージに有効なデジタル署名が含まれています。メッセージは送信後に書き換えられていません。 +SIInvalidLabel =デジタル署名が正しくありません +SIInvalidHeader =メッセージにデジタル署名が含まれていますが、有効な署名ではありません。 +SIContentAltered =メッセージ内容に対して署名が一致しません。送信者が署名した後にメッセージが書き換えられたようです。内容が正しいことを送信者に確認できるまではこのメッセージを信用しないでください。 +SIExpired =メッセージの署名に使用された証明書の有効期限が切れているようです。コンピューターの時計が正しいか確認してください。 +SIRevoked =メッセージの署名に使用された証明書はすでに失効しています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。 +SINotYetValid =メッセージの署名に使用された証明書はまだ有効になっていません。コンピューターの時計が正しいか確認してください。 +SIUnknownCA =メッセージの署名に使用された証明書の発行者は不明な認証局です。 +SIUntrustedCA =メッセージの署名に使用された証明書の発行者はこの種類の証明書発行者として信頼していない認証局です。 +SIExpiredCA =メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書が期限切れになっています。コンピューターの時計が正しいか確認してください。 +SIRevokedCA =メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書が失効しています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。 +SINotYetValidCA =メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書がまだ有効になっていません。コンピューターの時計が正しいか確認してください。 +SIInvalidCipher =このメッセージはご利用のバージョンのソフトウェアでサポートしていない強度の暗号を使用して署名されています。 +SIClueless =デジタル署名に原因不明の問題があります。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。 +SIPartiallyValidLabel =メッセージは署名されています +SIPartiallyValidHeader =デジタル署名は有効ですが、送信者と署名者が同一人物かどうかは不明です。 +SIHeaderMismatch =署名者の証明書に書かれているメールアドレスがメッセージ送信に使用されているメールアドレスと異なります。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。 +SICertWithoutAddress =メッセージの署名に使用されている証明書にはメールアドレスが含まれていません。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。 + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2 =メッセージは暗号化されていません +EINone =メッセージは送信前に暗号化されていません。暗号化せずにインターネットに送信された情報は転送中に他人に傍受される可能性があります。 +EIValidLabel =メッセージは暗号化されています +EIValid =メッセージは送信前に暗号化されています。ネットワークに送信された情報を他人が傍受することは暗号化により極めて難しくなっています。 +EIInvalidLabel =メッセージを復号できません +EIInvalidHeader =メッセージは送信前に暗号化されていますが、復号できませんでした。 +EIContentAltered =メッセージの内容が転送中に書き換えられたようです。 +EIClueless =暗号化されたメッセージに原因不明の問題があります。 |