summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd')
-rw-r--r--l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd33
1 files changed, 33 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f26f9a68eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "開封確認">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "このアカウントでは共通の開封確認設定に従う">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label "共通の開封確認設定...">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "このアカウントでは開封確認の設定を個別に指定する">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C">
+<!ENTITY requestReceipt.label "送信メッセージについて、毎回開封確認の返送を求める">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label "開封確認が届いたとき:">
+<!ENTITY leaveIt.label "受信トレイに残す">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "&quot;送信済みトレイ&quot; フォルダーに移動する">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "開封確認の返送を求められたとき:">
+<!ENTITY returnSome.label "必要に応じて開封確認を返送する">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "開封確認は一切返送しない">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "メッセージの宛先や Cc に自分が含まれていない場合:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "送信者のドメインが自分のものと異なる場合:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "上記のいずれにも当てはまらない場合:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "確認する">
+<!ENTITY alwaysSend.label "常に返送する">
+<!ENTITY neverSend.label "返送しない">