diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ja/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-ja/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd | 33 |
1 files changed, 33 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-ja/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61e914e091 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "開封確認"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "このアカウントでは共通の開封確認設定に従う"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "共通の開封確認設定..."> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "このアカウントでは開封確認の設定を個別に指定する"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C"> +<!ENTITY requestReceipt.label "送信メッセージについて、毎回開封確認の返送を求める"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "開封確認が届いたとき:"> +<!ENTITY leaveIt.label "受信トレイに残す"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label ""送信済みトレイ" フォルダーに移動する"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "開封確認の返送を求められたとき:"> +<!ENTITY returnSome.label "必要に応じて開封確認を返送する"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "開封確認は一切返送しない"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "メッセージの宛先や Cc に自分が含まれていない場合:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "送信者のドメインが自分のものと異なる場合:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "上記のいずれにも当てはまらない場合:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "確認する"> +<!ENTITY alwaysSend.label "常に返送する"> +<!ENTITY neverSend.label "返送しない"> |