diff options
Diffstat (limited to 'l10n-km/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-km/chat/xmpp.properties | 224 |
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/chat/xmpp.properties b/l10n-km/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ba0aa3f81 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,224 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=ចាប់ផ្ដើមស្ទ្រីម +connection.initializingEncryption=ចាប់ផ្ដើមការអ៊ិនគ្រីប +connection.authenticating=ការផ្ទៀងផ្ទាត់ +connection.gettingResource=ទទួលយកធនធាន +connection.downloadingRoster=ទាញយកបញ្ជីទំនាក់ទំនង +connection.srvLookup=កំពុងរកមើលកំណត់ត្រា SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ (ឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នកគួរតែមានតួអក្សរ '@' ) +connection.error.failedToCreateASocket=បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើត socket (តើអ្នកនៅក្រៅបណ្ដាញឬ?) +connection.error.serverClosedConnection=ម៉ាស៊ីនមេបានបិទការតភ្ជាប់ +connection.error.resetByPeer=បានកំណត់ការតភ្ជាប់ដោយម៉ាស៊ីនដូចគ្នា +connection.error.timedOut=អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់ +connection.error.receivedUnexpectedData=បានទទួលទិន្នន័យដែលមិនរំពឹង +connection.error.incorrectResponse=បានទទួលចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវ +connection.error.startTLSRequired=ម៉ាស៊ីនមេបានទាមទារការអ៊ិនគ្រីបប៉ុន្តែអ្នកបានបិទវា +connection.error.startTLSNotSupported=ម៉ាស៊ីនមេមិនគាំទ្រការអ៊ិនគ្រីបប៉ុន្តែការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នកទាមទារវា +connection.error.failedToStartTLS=បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមអ៊ិនគ្រីប +connection.error.noAuthMec=គ្មានយន្តការការផ្ទៀងផ្ទាត់ដែលបានផ្ដល់ដោយម៉ាស៊ីនមេ +connection.error.noCompatibleAuthMec=គ្មានយន្តការការផ្ទៀងផ្ទាត់ដែលបានផ្ដល់ដោយម៉ាស៊ីនមេត្រូវបានគាំទ្រ +connection.error.notSendingPasswordInClear=ម៉ាស៊ីនមេគាំទ្រតែការផ្ទៀងផ្ទាត់ដោយការផ្ញើពាក្យសម្ងាត់ក្នុង cleartext +connection.error.authenticationFailure=បរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ +connection.error.notAuthorized=មិនមានសេចក្ដីអនុញ្ញាត (តើអ្នកបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ខុសឬ?) +connection.error.failedToGetAResource=បានបរាជ័យក្នុងការទទួលយកធនធាន +connection.error.failedMaxResourceLimit=គណនីនេះត្រូវបានភ្ជាប់ពីច្រើនកន្លែងពេកក្នុងពេលតែមួយ។ +connection.error.failedResourceNotValid=ប្រភពមិនត្រឹមត្រូវ +connection.error.XMPPNotSupported=ម៉ាស៊ីនបម្រើនេះមិនគាំទ្រ XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=សារនេះមិនអាចត្រូវបានបញ្ជូន៖ %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=មិនអាចភ្ជាប់៖ %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=មិនអាចចូលរួម %S ដោយសារអ្នកត្រូវបានហាមប្រាមពីបន្ទប់នេះ។ +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=ទាមទារឲ្យចុះឈ្មោះ៖ អ្នកមិនមានសិទ្ធិដើម្បីចូលរួមបន្ទប់នេះទេ។ +conversation.error.creationFailedNotAllowed=បានដាក់កម្រិតការចូលដំណើរការ៖ អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យបង្កើតបន្ទប់ទេ។ +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=មិនអាចចូលរួមបន្ទប់ %S ជាម៉ាស៊ីនមេ បន្ទប់ដែលបានបង្ហោះមិនអាចទៅដល់បានទេ។ +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=អ្នកមិនមានសិទ្ធិអនុញ្ញាតកំណត់ប្រធានបទនៃបន្ទប់នេះទេ។ +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=មិនអាចផ្ញើសារទៅ %1$S ដោយសារអ្នកលែងនៅក្នុងបន្ទប់៖ %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=មិនអាចផ្ញើសារទៅ %1$S ដោយសារអ្នកទទួលលែងនៅក្នុងបន្ទប់៖ %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=មិនអាចផ្ញើសារទៅកាន់ %S នៅពេលនេះបានទេ។ +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S មិននៅក្នុងបន្ទប់ទេ។ +conversation.error.banKickCommandConflict=សូមទោស អ្នកមិនអាចដកខ្លួនឯងចេញពីបន្ទប់នេះទេ។ +conversation.error.changeNickFailedConflict=មិនអាចប្ដូរឈ្មោះទៅជា %S បាន ដោយព្រោះឈ្មោះនេះមានប្រើរួចហើយ។ +# %S is the jid of user that is invited. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.commandFailedNotInRoom=អ្នកត្រូវចូលបន្ទប់នេះជាថ្មីម្ដងទៀតដើម្បីប្រើបញ្ជានេះបាន។ +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=ស្ថានភាព (%S) +tooltip.statusNoResource=ស្ថានភាព +tooltip.subscription=ការជាវ +tooltip.fullName=ឈ្មោះពេញ +tooltip.nickname=ឈ្មោះហៅក្រៅ +tooltip.email=អ៊ីមែល +tooltip.birthday=ថ្ងៃកំណើត +tooltip.userName=ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ +tooltip.title=តំណែង +tooltip.organization=អង្គភាព +tooltip.locality=តំបន់ +tooltip.country=ប្រទេស + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=បន្ទប់ +chatRoomField.server=ម៉ាស៊ីនមេ +chatRoomField.nick=សម្មតិនាម +chatRoomField.password=ពាក្យសម្ងាត់ + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S បានអញ្ជើញអ្នកឲ្យចូលរួម %2$S +# %3$S is the password of the room. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=អ្នកបានចាកចេញពីបន្ទប់។ +conversation.message.parted.you.reason=អ្នកបានចាកចេញពីបន្ទប់៖ %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +# %1$S is the person who changed the room configuration. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=ធនធាន +options.priority=អាទិភាព +options.connectionSecurity=សុវត្ថិភាពការតភ្ជាប់ +options.connectionSecurity.requireEncryption=ទាមទារការអ៊ិនគ្រីប +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=ប្រើការអ៊ិនគ្រីប ប្រសិនបើមាន +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=អនុញ្ញាតឲ្យផ្ញើពាក្យសម្ងាត់ដែលមិនអ៊ិនគ្រីប +options.connectServer=ម៉ាស៊ីនមេ +options.connectPort=ច្រក +options.domain=ដែន៖ + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=លេខសម្គាល់ជីវប្រវត្តិ + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: ចូលរួមបន្ទប់, ដែលផ្ដល់ម៉ាស៊ីនមេផ្សេងជាជម្រើស ឬឈ្មោះហៅក្រៅ ឬពាក្យសម្ងាត់បន្ទប់។ +command.part2=%S [<message>]: ចាកចេញពីបន្ទប់បច្ចុប្បន្នដោយសរសេរសារ ឬមិនចាំបាច់។ +command.topic=%S [<new topic>]: កំណត់ប្រធានបទបន្ទប់នេះ។ |