summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads')
-rw-r--r--l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties100
-rw-r--r--l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties18
2 files changed, 118 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28271bc8e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+
+downloadErrorAlertTitle=កំហុស​ទាញ​យក
+downloadErrorGeneric=មិន​អាច​រក្សាទុក​ការ​ទាញ​យក​បាន​ទេ ពីព្រោះ​កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង ។\n\n​សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ ។
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=បោះបង់​ការ​ទាញ​យក​ទាំងអស់​ឬ ?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=ប្រសិនបើ អ្នក​ចាកចេញ​ឥឡូវនេះ ការ​​ទាញ​យក ១ នឹង​ត្រូវ​បោះបង់ ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ចាកចេញ​ឬ ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=ប្រសិនបើ អ្នក​ចាកចេញ​ឥឡូវនេះ ការ​ទាញ​យក​ %S នឹង​ត្រូវ​បោះបង់ ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ចាកចេញ​ឬ ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=ប្រសិនបើ អ្នក​បិទ​​ឥឡូវនេះ ការ​ទាញ​យក ១ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បិទ​ឬ ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=ប្រសិនបើ អ្នក​បិទ​ឥឡូវនេះ ការ​ទាញ​យក %S នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បិទ​ឬ ?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=បោះបង់​ការ​ទាញ​យក​ទាំងអស់​ឬ ?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=ប្រសិនបើ អ្នក​ទៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ឥឡូវនេះ ការ​ទាញ​យក ១ នឹង​​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ទៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ឬ ?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=ប្រសិនបើ អ្នក​ទៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ឥឡូវនេះ ការ​ទាញ​យក %S នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ទៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ឬ ?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=បោះបង់​ការ​ទាញ​យក​ទាំងអស់​ឬ ?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=បើ​អ្នក​បិទ​​បង្អួច​​​ការ​រុករក​ឯកជន​ទាំងអស់​ឥឡូវ​ ការ​ទាញ​យក 1 នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បិទ​ការ​រុករក​ឯកជន​មែនឬ?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=បើ​អ្នក​បិទ​បង្អួច​ការ​រុករក​ឯកជន​ទាំងអស់​ឥឡូវ ការ​ទាញ​យក %S នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បិទ​ការ​រុករក​ឯកជន​មែន​ឬ?
+cancelDownloadsOKText=បោះបង់​ការ​ទាញ​យក ១
+cancelDownloadsOKTextMultiple=បោះបង់​ការ​ទាញ​យក %S
+dontQuitButtonWin=កុំ​ចាកចេញ
+dontQuitButtonMac=កុំ​បិទ
+dontGoOfflineButton=នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ​ជានិច្ច
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=នៅ​ក្នុង​ការ​រុករក​ឯកជន
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=លឿន​ណាស់
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=បៃ
+kilobyte=គីឡូបៃ
+megabyte=មេកាបៃ
+gigabyte=ជីកាបៃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S នៃ %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S នៃ %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=ធនធាន %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=ឯកសារ​មូលដ្ឋាន
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=ម្សិលមិញ
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" គឺជា​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ ។ ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​អាច​មាន​មេរោគ ឬ​កូដ​បំផ្លាញ​ផ្សេងទៀត​ដែល​អាច​ធ្វើឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។ ប្រើ​ ការ​ព្រមាន នៅ​ពេល​បើក​ឯកសារ​នេះ ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បើក​ដំណើរការ "%S" ឬ ?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=បើក​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ឬ ?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=ទាញ​យក
diff --git a/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad027f6ff6
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=បើក %S
+saveDialogTitle=បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ក្នុង…
+defaultApp=%S (លំនាំដើម)
+chooseAppFilePickerTitle=ជ្រើស​កម្មវិធី​ជំនួយ
+badApp=រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស ("%S") ទេ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ឈ្មោះ​ឯកសារ ឬ​ជ្រើស​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត ។
+badApp.title=រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី
+badPermissions=មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​នេះ​បាន​ទេ ពីព្រោះ​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ត្រឹមត្រូវ ។ ជ្រើស​ថត​សម្រាប់​រក្សាទុក​ផ្សេងទៀត ។
+badPermissions.title=សិទ្ធិ​រក្សាទុក​មិន​ត្រឹមត្រូវ
+unknownAccept.label=រក្សា​ទុក​ឯកសារ
+unknownCancel.label=បោះបង់
+fileType=ឯកសារ %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)