diff options
Diffstat (limited to 'l10n-lij/toolkit/chrome')
43 files changed, 1059 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b966dd746 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Særa st'avizo"> +<!ENTITY settings.label "Inpostaçioin"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..1be44696a9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Særa +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Dizativa notifiche da %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=da %1$S +webActions.settings.label = Inpostaçioin notifiche + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Ferma notificaçioin scinché %S o no s'arve torna diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..00fb63833c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Erô de inpostaçioin +readConfigMsg = No riescio a leze o schedaio de inpostaçioin. Pe piaxei ciamma l'aministratô do teu scistema. + +autoConfigTitle = Alarme de inpostaçioin aotomatiche +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig falio. pe piaxei ciamma laministratô do teu scistema. \n Erô: %S falio: + +emailPromptTitle = Indirisso de pòsta +emailPromptMsg = Inserisci l'indirisso de pòsta diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..2acd5b91a7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..725e977441 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..97e3ab6fd6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..f18c538b84 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..2acd5b91a7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f3293e882 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..1539ed5158 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Carego… +aboutReader.loadError=Inposcibile leze l’articolo da pagina + +aboutReader.colorScheme.light=Ciæo +aboutReader.colorScheme.dark=Scuo +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Aotomatico + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 menuto;#1 menuti + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 menuto;#1-#2 menuti + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Særa Modalitæ letua +aboutReader.toolbar.typeControls=Contròlli caratere + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Ativa Modalitæ letua +readerView.enter.accesskey=A +readerView.close=Særa Modalitæ letua +readerView.close.accesskey=S + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Ridue dimenscion caratere +aboutReader.toolbar.plus = Aomentâ dimenscion caratere +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Ridue larghessa do contegnuo +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aomentâ larghessa do contegnuo +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Ridue altessa riga +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aomentâ altessa riga +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Conbinaçion de tinte ciæa +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Conbinaçion de tinte scua +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Conbinaçion de tinte sepia diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c301ad01b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studdi scuddo +removeButton = Scancella + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studdi ativi +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studdi finii +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Ativa + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Conpleta + +updateButtonWin = Agiorna inpostaçioin +updateButtonUnix = Agiorna preferense +learnMore = Atre informaçioin +noStudies = No ti æ parteçipou a nisciun studdio. +disabledList = Sta chi a l'é a lista di studdi inti quæ t'æ parteçipou. Nisciun neuvo o saiâ fæto. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = E cöse o saieiva sto chi? %S o porieiva instalâ e fâ xoâ di studdi in çerti momenti. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Sto studio o l'inpòsta %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eba3e52fb4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nisciunn-a aplicaçion trovâ pe sto tipo de schedaio."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Çerca…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Spedisci sto ògetto a:"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a929809ba8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avizo de seguessa +formPostSecureToInsecureWarning.message = E informaçioin scrite in sta pagina saian mandæ co-ina conescion no segua e porieivan ese façilmente intercetæ da atri sogetti.\n\nMandâ a mæxima ste informaçioin? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Vanni avanti diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e02a227ff --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nomme:"> +<!ENTITY editfield1.label "Paròlla Segreta:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Còpia"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleçionn-a tutto"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7224e9d635 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alarme +Confirm=Conferma +ConfirmCheck=Conferma +Prompt=Pronto +Select=Seleçionn-a +OK=Va ben +Cancel=Anulla +Yes=&Sci +No=&No +Save=&Sarva +Revert=&Repiggia +DontSave=&No Sarvâ +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicaçion JavaScript] +ScriptDlgHeading=A pagina in %S a dixe: +ScriptDialogLabel=No fâ creâ atri mesaggi a sta pagina +ScriptDialogPreventTitle=Conferma e preferense di barcoin +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. O scito o dixe: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. O scito o dixe: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. ATENÇION: A paròlla segreta a no saiâ mandâ a-o scito che t'ê derê a vixitâ! +EnterPasswordFor=Inserisci a paròlla segreta pe %1$S in sce %2$S diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a44c33129 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Sarva inmagine +SaveMediaTitle=Sarva media +SaveVideoTitle=Sarva video +SaveAudioTitle=Sarva son +SaveLinkTitle=Sarva co-o nomme +DefaultSaveFileName=Indice +WebPageCompleteFilter=Pagina Web,conpleta +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina Web, solo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina Web, solo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina Web, solo SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina Web, solo XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_schedai diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27a60322a8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Ôe"> +<!ENTITY time.minute.label "Menuti"> +<!ENTITY time.second.label "Segondi"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisegondi"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Anno"> +<!ENTITY date.month.label "Meize"> +<!ENTITY date.day.label "Giorno"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Scancella"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbae3c8351 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Va ben +button-cancel=Anulla +button-help=Agiutto +button-disclosure=Ciù informaçioin +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=i + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2def5d2e44 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget +# +--> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Va ben"> +<!ENTITY cancelButton.label "Anulla"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c61bf479d3 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Treuva"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Treuva pròscimo"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..e163ccee59 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Dizinstalla %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = L'estenscion “%S” a domanda d'êse dizinstalâ. Ti veu fâlo? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Dizinstalla +uninstall.confirmation.button-1.label = Tegni Instalou + +saveaspdf.saveasdialog.title = Sarva co-o nomme + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = L'estenscion %S o l'à cangiou a pagina che ti veddi quande t'arvi 'n neuvo feuggio. +newTabControlled.learnMore = Atre informaçioin + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = 'Na estenscion %S o l'à cangiou e cöse che ti veddi quande t'arvi 'na pagina prinçipâ e neuvi barcoin. +homepageControlled.learnMore = Atre informaçioin + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = 'Na estenscion, %1$S, a 'asconde i teu feuggi. Ma ti peu ancon acedighe da %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Atre informaçioin diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..863d1d772b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label = Sciòrti +quitMenuitem.key = q diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3f6850054 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tutti i schedai +htmlTitle=Schedaio HTML +textTitle=Schedaio de testo +imageTitle=Schedaio de inmagine +xmlTitle=Schedaio XML +xulTitle=Schedaio XUL +appsTitle=Aplicaçioin +audioTitle=Schedaio aodio +videoTitle=Schedaio video + +formatLabel=Formou: diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee03fbcb5d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Fraze no trovâ +WrappedToTop=Fin da pagina, continoa da çimma +WrappedToBottom=Çimma da pagina, continoa da fin +NormalFind=Treuva inta pagina +FastFind=Riçerca rapida +FastFindLinks=Riçerca rapida (solo colegamenti) +CaseSensitive=(Contròlla e maioscole) +EntireWord=(Solo paròlle intreghe) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Corispondensa #1 de #2;Corispondensa #1 de #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Ciù de #1 corispondensa;Ciù de #1 corispondense diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76d82c4a62 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f829b7d4d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry, +# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g. +# "ja-jp, ja, en-us, en" +intl.accept_languages=lij, it, en-US, en + +# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the +# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the +# menuitems in the "selectLangs" menulist in +# browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..20c077b36a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Up Arrow +VK_DOWN=Down Arrow +VK_LEFT=Left Arrow +VK_RIGHT=Right Arrow +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Canc +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Pagina prinçipâ +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f76337ae9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Inderê +forward = Avanti +speed = Velocitæ +selectvoicelabel = Voxe: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Preinpostou + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3ae4d7476 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Særa sta notiçia"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Veddo se gh'é di agiornamenti…"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Va ben!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Ciù açioin"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb92c451ef --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Stanpa +optionsTabLabelGTK=Inpostaçioin + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Preferense: +appearanceTitleMac=Aparensa: +pageHeadersTitleMac=Çimma da pagina: +pageFootersTitleMac=Fondo da pagina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Inpostaçioin + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignora a scaa e A_datta a larghessa da pagina +selectionOnly=Stanpa Solo_Seleçion +printBGOptions=Stanpa Sfondi +printBGColors=Stanpa Coi_Do_Sfondo +printBGImages=Stampa I_nmagini De Sfondo +headerFooter=Çimma e Fondo da pagina +left=Mancinn-a +center=Centro +right=Drita +headerFooterBlank=--ninte-- +headerFooterTitle=Titolo +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Dæta/Oa +headerFooterPage=pagina # +headerFooterPageTotal=pagina # de # +headerFooterCustom=Personalizza... +customHeaderFooterPrompt=Pe piaxei scrivi o testo pe-a çimma/fondo + +summarySelectionOnlyTitle=Stanpa Seleçion +summaryShrinkToFitTitle=Riduxi pe adatâ +summaryPrintBGColorsTitle=Stanpa Coî de sfondo +summaryPrintBGImagesTitle=Stanpa inmagine de sfondo +summaryHeaderTitle=Çimma da pagina +summaryFooterTitle=Fondo da pagina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Açendi +summaryOffValue=Asmòrtou + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..028fe1811f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Repiggio de &brandShortName;"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quæxi finio…"> diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..f014fca57d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Pâ che %S o no vegna adeuviou da 'n pö de tenpo. Inandiâ ina operaçion de netezamento pe garantî 'na megio esperiensa? Ah belin, benvegnuo torna chi. +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Pâ che ti aggi instalou torna %S. Ti veu che niatri scistememmo tutto pe ina neuva esperiensa? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Repiggia %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=R diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0139d49db4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Repiggia l'ordine de colònne"> + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..88dfeec287 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Vanni a-a linia +goToLineText = Inserisci o numero de linia +invalidInputTitle = Valô no valido +invalidInputText = O numero de linia o no l'é valido. +outOfRangeTitle = Linia no trovâ +outOfRangeText = Linia no trova. +viewSelectionSourceTitle = Sorgente da seleçion DOM + +context_goToLine_label = Vanni a-a riga… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = A cappo aotomatico +context_highlightSyntax_label = Evidençia scintassi diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..443ad725b6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvegnuo into %S +default-last-title=Finiscio o %S +default-first-title-mac=Introduçion +default-last-title-mac=Fin + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..372d1b85d7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Erô de descaregamento +downloadErrorGeneric=O descaregamento o no se peu sarvâ perché gh'é 'n erô sconosciuo.\n\nPe piaxei preuva torna. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulòu. T'ê seguo? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti sciòrti òua, %S descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulou. T'ê seguo? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se ti sciòrti òua, %S descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se ti væ feua linia, un descaregamento saiâ anulou. T'ê seguo? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti væ feua linia, %S descaregamenti saian anulæ. T'é seguo? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, o descaregamento in corso o saiâ anulòu. Sciortî da-o modalitæ de navegaçion privâ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, %S descaregamenti in corso saian anulæ. Sciortî da-o mòddo de Navegaçion privâ? +cancelDownloadsOKText=Anulla un descaregamento +cancelDownloadsOKTextMultiple=Anulla %S descaregamenti +dontQuitButtonWin=No Sciortî +dontQuitButtonMac=No Sciortî +dontGoOfflineButton=Stanni feua linia +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Stanni inta Navegaçion Privâ + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=veloce asæ + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=byte +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Manca %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Manca %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Ancon quarche segondo +timeUnknown2=No asæ quanto manca + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=risorsa %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=schedaio locale + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Vei + +fileExecutableSecurityWarning=“%S” o l'é un schedaio ezegoibile. I schedai ezegoibili peuan contegnî di viros ò quarche atro mastrusso che peu aroinâ o teu computer. Stanni atento quande ti arvi sto schedaio. T'ê seguo de lansâ o “%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Arvî o schedaio esegoibile? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descaregamenti diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..0070850251 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Arvo %S +saveDialogTitle=Inserisci o nomme do schedaio da sarvâ… +defaultApp=%S (predefinio) +chooseAppFilePickerTitle=Çerni l'aplicaçion de agiutto +badApp=L'aplicaçion che ti æ çernuo (%S) a no a treuvo. Contròlla o nomme do file ò çerni 'n'atra aplicaçion. +badApp.title=Aplicaçion no trovâ +badPermissions=O schedaio o no se peu sarvâ perché no ti gh'æ o permisso. Çerni 'n'atra cartella. +badPermissions.title=Permissi de sarvataggio no validi +unknownAccept.label=Sarva schedaio +unknownCancel.label=Anulla +fileType=Schedaio %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f07a44026 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Særa %S +restartMessageUnlocker=O %S o l'é za averto ma o no risponde. O vegio processo %S o va serou primma de arvî 'n'atro barcon. +restartMessageNoUnlockerMac='Na còpia de %S a l'é za averta. Solo 'na còpia de %S a peu ese averta e solo inn-a a-a vòtta. +restartMessageUnlockerMac='Na còpia de %S a l'é za averta. Sta còpia de %S a va serâ primma de arvî st'atra. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profî: '%S' - Percorso: '%S' + +pleaseSelectTitle=Seleçionn-a profî +pleaseSelect=Pe piaxei seleçionn-a un profî pe iniçiâ %S, ò crea un neuvo profî. + +renameProfileTitle=Renòmina profî +renameProfilePrompt=Renòmina o profî "%S" comme: + +profileNameInvalidTitle=Nomme do profî no valido +profileNameInvalid=O nomme do profî "%S" o no l'é permisso. + +chooseFolder=Çerni cartella do profî +profileNameEmpty=Un nomme do profî veuo o no l'é permisso. +invalidChar=O caratere "%S" o no l'é permisso into nomme do profî. Pe piaxei çerni un atro nomme. + +deleteTitle=Scancella profî +deleteProfileConfirm=Se ti scancelli un profî o saiâ scancelou da lista di profî e no ti poriæ anula l'açion.\nTi peu çerne ascì de scancelâ i file di dæti do profî con e teu inpostaçioin, certificati e atri dæti de l'utilizato. Sta açion scanceliâ a cartella "%S" e no a se poriâ anula.\nTi veu scancelâ i file di dæti do profî? +deleteFiles=Scancella i schedai +dontDeleteFiles=No scancelâ i schedai + +profileCreationFailed=No pòsso creâ o profî. Fòscia inta cartella çernua no se ghe peu scrive. +profileCreationFailedTitle=Creaçion do profî falia +profileExists=Gh'é za un profî co-o mæximo nomme. Pe piaxei inserisci 'n'atro nomme. +profileFinishText=Sciacca Finisci pe creâ sto neuvo profilo. +profileFinishTextMac=Sciacca Fæto pe creâ sto neuvo profilo. +profileMissing=O teu profî %S o no peu ese caregou. O porieiva ese mancante o inacesibile. +profileMissingTitle=Manca o profî +profileDeletionFailed=O profî o no se peu scancelâ perché quarchedun o deuvia. +profileDeletionFailedTitle=Scancelaçion falia + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Dæti existenti %S + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dedcb5023 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No graçie +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Arvi torna Dòppo +restartLaterButton.accesskey=D +restartNowButton=Arvi torna %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalaçion no riescia + +installSuccess=L'agiornamento o l'é stæto instalou ben +installPending=Vanni co-e instalaçion da fâ +patchApplyFailure=L'agiornamento o no peu ese instalou (aplicaçion da patch falia) +elevationFailure=No ti gh'é o permisso pe instalâ st'agiornamento. Pe piaxei parla co-o teu aministratô de scistema. + +check_error-200=Schedaio XML de agiornamento no valido (200) +check_error-403=Açeizo negou (403) +check_error-404=Schedaio XML de agiornamento no trovou (404) +check_error-500=Erô interno do server (500) +check_error-2152398849=Falio (e sò asæ o perché) +check_error-2152398861=Conescion refuâ +check_error-2152398862=A conescion a gh'à misso tròppo tenpo +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Semmo feua linia (vanni in linia) +check_error-2152398867=Pòrta no permissa +check_error-2152398868=Nisciun dæto riçevuo (pe piaxei preuva torna) +check_error-2152398878=Server di agiornamenti no trovou (contròlla a teu conescion internet) +check_error-2152398890=Server proxy no trovou (contròlla a teu conescion internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Semmo feua linia (vanni in linia) +check_error-2152398919=O trasferimento dæti o l'é stæto anulou (pe piaxei preuva torna) +check_error-2152398920=Conescion a-o server proxy refua +check_error-2153390069=O certificato do server l'é scheito (pe piaxei corezzi l'oa do teu scistema se a l'é sbaliâ) +check_error-verification_failed=A integritæ de l'agiornamento a no peu ese verificâ diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..09f6a4e70a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Adeuvia o gestô de paròlle segrete pe aregordâ sta paròlla segreta. +savePasswordTitle = Conferma +saveLoginButtonAllow.label = Sarva +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = No sarvâ +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = No sarvâ mai +saveLoginButtonNever.accesskey = a +updateLoginButtonText = Agiorna +updateLoginButtonAccessKey = A +updateLoginButtonDeny.label = No agiornâ +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = T'eu che argòrdo a paròlla segreta de "%1$S" pe %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = T'eu che argòrdo a paròlla segreta pe %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nisciun nomme utente +togglePasswordLabel=Mostra paròlla segreta +togglePasswordAccessKey2=g +notNowButtonText = Òua &No +neverForSiteButtonText = &Mai pe sto scito +rememberButtonText = &Aregòrda +passwordChangeTitle = Conferma o cangio de paròlla segreta +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = T'eu agiornâ a paròlla segreta pe "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = T'eu agiornâ a paròlla segreta? +userSelectText2 = Seleçionn-a o login da agiornâ: +loginsDescriptionAll2=I dæti d'acesso pe sti sciti en sarvæ in sciô computer + +# LOCALIZATION NOTE (useGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nisciun nomme utente + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Sta conescion a no l'é segua. Te peuan arobâ o teu login. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Pe saveine de ciù + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Mostra acessi sarvæ + diff --git a/l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7bbf60302 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menû di segnalibbri +BookmarksToolbarFolderTitle=Bara di Segnalibbri +OtherBookmarksFolderTitle=Atri segnalibbri +TagsFolderTitle=Etichette +MobileBookmarksFolderTitle=Segnalibbri dò-u Telefonin +OrganizerQueryHistory=Stöia +OrganizerQueryDownloads=Descaregamenti +OrganizerQueryAllBookmarks=Tutti i segnalibbri + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Ancheu +finduri-AgeInDays-is-1=Vei +finduri-AgeInDays-is=%S giorni fa +finduri-AgeInDays-last-is=Urtimi %S giorni +finduri-AgeInDays-isgreater=Ciù vegio de %S giorni +finduri-AgeInMonths-is-0=Questo meize +finduri-AgeInMonths-isgreater=Ciù vegio de %S meixi + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(schedai locali) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |