summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-lij/toolkit/crashreporter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl29
-rw-r--r--l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini60
2 files changed, 89 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b7ca7e5be
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Segnalaçion di Cianti
+
+delete-button-label = Scancella tutto
+delete-confirm-title = T'ê seguo?
+delete-unsubmitted-description = Questo o scanceliâ tutti i report di cianti no mandæ e no se peu anulâ.
+delete-submitted-description = Questo o scanceliâ tutti i report di cianti no mandæ da lista ma no scanceliâ quelli mandæ, st'açion a no se peu anulâ.
+
+crashes-unsubmitted-label = Report di cianti no mandæ
+id-heading = ID do Report
+date-crashed-heading = Dæta do cianto
+submit-crash-button-label = Manda
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = No ariescio
+
+crashes-submitted-label = Report di cianti mandæ
+date-submitted-heading = Dæta segnalaçion
+view-crash-button-label = Fanni vedde
+
+no-reports-label = Nisciun report mandou.
+no-config-label = Sta aplicaçion a no l'é stæta inpostâ pe fâ vedde i report di problemi. E preferense <code>breakpad.reportURL</code> son da inposta.
diff --git a/l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..333f7e12a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Report di Problemi
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Report di problemi de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=L'aplicaçion a l'aiva un problema e s'é cianta.\n\nPe desfortunn-a quello che o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s o l'aiva un problema e o s'é ciantou.\n\nPe desfortunn-a quello ch'o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s
+CrashReporterSorry=Semmo despiaxui
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=O %s o l'à un problema e o s'é ciantou.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci.
+CrashReporterDefault=Sta aplicaçion a va dòppo che s'é ciantâ intanto ch'a faxeiva 'n report do problema a-o produtô. Ti no dovesci ciù fala xoâ.
+Details=Detalli…
+ViewReportTitle=Contegnuo do Report
+CommentGrayText=Azonzi un comento (i comenti en vixibili da tutti)
+ExtraReportInfo=Sto report gh'à ascì e informaçioin tecniche in sciô stæto da aplicaçion quande s'ea ciantâ.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Dinni a %s o problema coscì peuan scistemalo
+CheckIncludeURL=Mettighe ascì l'indirisso da pagina donde eo
+CheckAllowEmail=Permetti a %s de contatame a rigoardo de sto report
+EmailGrayText=Inserisci o teu indirisso email chi
+ReportPreSubmit2=O report do problema o saiâ spediô primma che ti sciòrti ò ti arvi torna.
+ReportDuringSubmit2=Invio o teu report…
+ReportSubmitSuccess=O teu report o l'é stæto inviou e ben!
+ReportSubmitFailed=Gh'é stæto in problema into spedî o teu report.
+ReportResubmit=Preuvo ancon a spedî o report…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Sciòrti %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Arvi torna %s
+Ok=Va ben
+Close=Særa
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID do problema: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Ti peu vedde i detalli de sto problema in %s
+ErrorBadArguments=Argomento no valido de l'aplicaçion.
+ErrorExtraFileExists=L'aplicaçion no à lasciou un schedaio dæti d'aplicaçion.
+ErrorExtraFileRead=No pòsso leze o schedaio di dæti da aplicaçion.
+ErrorExtraFileMove=No pòsso mesciâ o schedaio di dæti da aplicaçion.
+ErrorDumpFileExists=L'aplicaçion a no l'à lasciou un file do cianto.
+ErrorDumpFileMove=No pòsso mesciâ a notiçia do cianto.
+ErrorNoProductName=L'aplicaçion a no se riconosce.
+ErrorNoServerURL=L'aplicaçion a no l'à dito se gh'é in server pe segnalâ i problemi.
+ErrorNoSettingsPath=No pòsso trovâ e inpostaçioin de quello che fa i report di problemi.
+ErrorCreateDumpDir=No pòsso creâ a cartella.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=A verscion de %s che ti deuvi a no l'é ciù soportâ. I report di problemi no saian ciù acetæ. Pe piaxei amia un pö se ti peu agiornate a 'na verscion soportâ.
+