diff options
Diffstat (limited to 'l10n-lv/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-lv/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 266 |
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..70e001edd4 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Brīdinājums par kontu %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Atver mapi %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Veido mapi... + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Dzēš mapi %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Pārdēvē mapi %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Meklē mapes… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abonē mapi %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Atrakstās no mapes %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Meklē mapi… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Aizver mapi... + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Saspiež mapi… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Atsakās… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Nosaka pasta servera iespējas… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Sūta pieteikšanās informāciju… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Sūta pieteikšanās informāciju… + +imapDownloadingMessage=Lejuplādē vēstuli... + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Iegūst mapes ACL… + +imapGettingServerInfo=Iegūst servera konfigurācijas informāciju... + +imapGettingMailboxInfo=Iegūst pastkastes iestatījumu informāciju… + +imapEmptyMimePart=Šī ķermeņa daļa tiks lejuplādēta pēc pieprasījuma. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Lejuplādē vēstules galvenes %1$S no %2$S mapē %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Lejuplādē vēstules karogu %1$S no %2$S mapē %3$S… + +imapDeletingMessages=Dzēš vēstules... + +imapDeletingMessage=Dzēš vēstuli... + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Pārvieto vēstuli uz %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Pārvieto vēstuli uz %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopē vēstuli uz %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopē vēstuli uz %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Lejuplādē vēstuli %1$S no %2$S mapē %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Atrasta mape: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Ievadiet jūsu paroli %1$S uz %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Pasta serveris %S nav IMAP4 pasta serveris. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ievadiet jūsu paroli priekš %1$S + +imapUnknownHostError=Neizdevās pieslēgties serverim %S. +imapOAuth2Error=Autentifikācijas kļūda, savienojoties ar serveri %S. + +imapConnectionRefusedError=Neizdevās izveidot savienojumu ar pasta serveri %S; savienojums tika atteikts. + +imapNetTimeoutError=Savienojoties ar serveri %S iestājās noildze. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Serverī nav jaunu vēstuļu. + +imapDefaultAccountName=Pasts priekš %S + +imapSpecialChar2=Šajā IMAP serverī rakstzīme %S ir rezervēta. Lūdzu, izvēlieties citu vārdu. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Personiska mape + +imapPublicFolderTypeName=Publiska mape + +imapOtherUsersFolderTypeName=Citu lietotāju mape + +imapPersonalFolderTypeDescription=Šī ir personiskā pasta mape. Tā nav kopīgota. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Šī ir personiskā pasta mape. Tā ir kopīgota. + +imapPublicFolderTypeDescription=Šī ir publiska mape. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Šī ir pasta mape, kuru kopīgoja lietotājs '%S'. + +imapAclFullRights=Pilna kontrole + +imapAclLookupRight=Uzmeklēšana + +imapAclReadRight=Lasīt + +imapAclSeenRight=Iestatīt lasīts/nelasīts stāvokli + +imapAclWriteRight=Rakstīt + +imapAclInsertRight=Ievietot (kopēt) + +imapAclPostRight=Publicēt + +imapAclCreateRight=Izveidot apakšmapi + +imapAclDeleteRight=Dzēst vēstules + +imapAclAdministerRight=Pārvaldīt mapi + +imapServerDoesntSupportAcl=Šis serveris neatbalsta kopīgotas mapes. + +imapAclExpungeRight=Izdzīt + +imapServerDisconnected= Serveris %S ir atvienots. Iespējams, ka serveris ir izgājis no ierindas vai ir kāda tīkla kļūda. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vai vēlaties abonēt %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Neizdevās izveidot savienojumu ar jūsu IMAP serveri. Iespējams, esat pārsniedzis maksimālo skaitu\ +savienojumu ar šo serveri. Ja tā, izmantojiet IMAP servera papildu iestatījumu dialogu, lai \ +samazinātu kešatmiņā saglabāto savienojumu skaitu. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informācija par kvotām nav pieejama, jo mape nav atvērta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Šis serveris neatbalsta kvotas. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Šī mape nenodrošina informāciju par kvotām. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informācija par kvotām vēl nav pieejama. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Lietotnei trūkst atmiņas. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopē vēstuli %1$S no %2$S uz %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Vai tiešām vēlaties dzēst mapi '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Mapes dzēšanu nevarēs atsaukt un tiks izdzēstas visas tās vēstules un apakšmapes. Vai tiešām vēlaties dzēst mapi '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Dzēst mapi + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Dzēst mapi + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Šķiet, ka IMAP serveris %S neatbalsta šifrētas paroles. Ja šo kontu izveidojāt tikko, lūdzu, sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi' mēģiniet 'Autentifikācijas veidu' nomainīt uz 'Parasta parole'. Ja tas agrāk darbojās, bet tagad pēkšņi nedarbojas, lūdzu, sazinieties ar savu epasta administratoru vai pakalpojumu sniedzēju. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP serveris %S neatbalsta vienkārša teksta paroles. Lūdzu, mēģiniet sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi' 'Autentifikācijas veids' nomainīt uz 'Šifrēta parole'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Šķiet, ka IMAP serveris %S neatbalsta šifrētas paroles. Ja šo kontu izveidojāt tikko, lūdzu, sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi' mēģiniet 'Autentifikācijas veidu' nomainīt uz 'Parole nosūtīta nedroši'. Ja tas agrāk darbojās, bet tagad pēkšņi nedarbojas, tas ir izplatītākais veids, kā kāds mēģina nozagt jūsu paroli. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP serveris %S neatbalsta izvēlēto autentifikācijas veidu. Lūdzu izmainiet 'Autentifikācijas veids' iestatījumus sadaļā 'Konta iestatījumi | Servera iestatījumi'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Serveris %S nepieņēma Kerberos/GSSAPI biļeti. Lūdzu, pārbaudiet, vai esat pieteicies Kerberos/GSSAPI nozarojumā. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Pašreizējā komanda neizdevās. Konta %1$S pasta serveris atbildēja: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Pašreizējā darbība '%2$S' neizdevās. Konta %1$S pasta serveris atbildēja: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Brīdinājums no konta %1$S: %2$S |