diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | 101 |
1 files changed, 101 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0677313c3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# +emptyListName=Мора да внесете име на листа. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +# don't translate vCard +editVCardTitle=Изменување на vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Изменување на vCard на %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Мора да внесете барем едно од следниве:\nАдреса за е-пошта, Име, Презиме, Вообичаено, Организација +cardRequiredDataMissingTitle=Недостасуваат потребните информации +incorrectEmailAddressFormatMessage=Примарната адреса за е-пошта мора да биде во форматот user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Неточен формат на адреса за е-пошта + +viewListTitle=Поштенска листа: %S +mailListNameExistsTitle=Поштенската листа веќе постои +mailListNameExistsMessage=Веќе постои поштенска листа со тоа име. Изберете друго име. + +propertyPrimaryEmail=Е-пошта +propertyListName=Име на листа +propertySecondaryEmail=Дополнителна е-пошта +propertyNickname=Прекар +propertyDisplayName=Име за приказ +propertyWork=Работа +propertyHome=Дома +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мобилен +propertyPager=Пејџер +propertyCustom1=Сопствено 1 +propertyCustom2=Сопствено 2 +propertyCustom3=Сопствено 3 +propertyCustom4=Сопствено 4 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=До +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Адресар + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Личен адресар +ldap_2.servers.history.description=Собрани адреси + +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S +noMatchFound=Нема пронајдени резултати + +invalidName=Внесете важечко име. +invalidHostname=Внесете важечко име на домаќин. +invalidPortNumber=Внесете важечки број на порта. +invalidResults=Внесете важечки број во полето за резултати. +abReplicationOfflineWarning=Мора да бидете на Интернет за да извршите LDAP репликација. +abReplicationSaveSettings=Поставките мора да бидат снимени пред да се преземе директориумот. + +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Одделени со запирка +TABFiles=Одделени со таб +failedToExportTitle=Извозот не успеа +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Извозот на адресарот не успеа. Нема доволно место на дискот. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Извозот на адресарот не успеа. Не е дозволен пристап до датотеката. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Копирање на LDAP aдресарот +AuthDlgDesc=За да му пристапите на директориумскиот сервер треба да го внесете Вашето корисничко име и лозинка. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Приклучи+ми+се+во+овој+муабет. + +headingHome=Дома +headingWork=Работа +headingOther=Друго +headingPhone=Телефон +headingDescription=Опис +headingAddresses=Адреси + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Корумпирана датотека на адресар +corruptMabFileAlert=Една од Вашите адресарски датотеки (датотеката %1$S) не може да се прочита. Ќе биде креирана нова %2$S датотека. Резерва на старата датотека со име %3$S ќе биде креирана во истиот директориум. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Датотеката со адресарот не може да се вчита +lockedMabFileAlert=Датотеката со адресарот %S не може да се вчита. Можеби е само-читај, или пак е заклучена од некоја друга програма. Обидете се повторно подоцна. |