diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | 174 |
1 files changed, 174 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..604e1b546f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Edit %S +emptyListName=Anda perlu masukkan nama senarai. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Semua Buku Alamat + +newContactTitle=Kenalan Baru +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Kenalan Baru dalam %S +editContactTitle=Edit Kenalan +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Edit Kenalan dalam %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Edit vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Edit vCard dalam %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Anda perlu masukkan sekurang-kurangnya salah satu item yang berikut:\nAlamat E-mel, Nama Pertama, Nama Keluarga, Nama Paparan, Organisasi. +cardRequiredDataMissingTitle=Tiada Maklumat Yang Diperlukan +incorrectEmailAddressFormatMessage=Alamat e-mel utama hendaklah dalam bentuk user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Format Alamat E-mel Tidak Betul + +viewListTitle=Senarai Mel: %S +mailListNameExistsTitle=Senarai Mel Sudah Wujud +mailListNameExistsMessage=Senarai Mel dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain. + +propertyPrimaryEmail=E-mel +propertyListName=Nama Senarai +propertySecondaryEmail=E-mel Tambahan +propertyNickname=Nama gelaran +propertyDisplayName=Nama Paparan +propertyWork=Kerja +propertyHome=Rumah +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mudah alih +propertyPager=Kelui +propertyBirthday=Tarikh lahir +propertyCustom1=Penyesuaian 1 +propertyCustom2=Penyesuaian 2 +propertyCustom3=Penyesuaian 3 +propertyCustom4=Penyesuaian 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Gelaran IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Kepada +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Buku Alamat + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto Kenalan + +stateImageSave=Menyimpan imej… +errorInvalidUri=Ralat: Sumber imej tidak sah. +errorNotAvailable=Ralat: Fail tidak dapat diakses. +errorInvalidImage=Ralat: Jenis imej JPG, PNG dan GIF sahaja yang disokong. +errorSaveOperation=Ralat: Tidak dapat menyimpan imej. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Buku Alamat Peribadi +ldap_2.servers.history.description=Himpunan Alamat +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Buku Alamat Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Bilangan Kenalan dalam %1$S: %2$S +noMatchFound=Tiada padanan ditemui +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 padanan ditemui + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kenalan disalin;%1$S kenalan disalin + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kenalan dipindahkan;%1$S kenalan dipindahkan + +# LDAP directory stuff +invalidName=Sila masukkan Nama yang sah. +invalidHostname=Sila masukkan Nama hos yang sah. +invalidPortNumber=Sila masukkan Nombor Port yang sah. +invalidResults=Sila masukkan nombor yang sah dalam medan hasil. +abReplicationOfflineWarning=Anda mesti berada atas talian untuk melaksanakan replika LDAP. +abReplicationSaveSettings=Tetapan mesti disimpan sebelum direktori boleh dimuat turun. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Eksport Buku Alamat - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Dipisahkan oleh Koma +CSVFilesSysCharset=Dipisahkan oleh Koma (Sistem Charset) +CSVFilesUTF8=Dipisahkan oleh Koma (UTF-8) +TABFiles=Pembatasan Tab +TABFilesSysCharset=Pembatasan Tab (Sistem Charset) +TABFilesUTF8=Pembatasan Tab (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Gagal Mengeksport +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Gagal mengeksport buku alamat, tiada lagi ruang dalam peranti. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Gagal mengeksport buku alamat, capaian fail ditolak. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replika Buku Alamat LDAP +AuthDlgDesc=Untuk mengakses pelayan direktori, masukkan nama pengguna dan kata laluan anda. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Sertai + saya + dalam + Sembang + ini. + +# For printing +headingHome=Rumah +headingWork=Kerja +headingOther=Lain-lain +headingChat=Sembang +headingPhone=Telefon +headingDescription=Keterangan +headingAddresses=Alamat + +## For address books +addressBookTitleNew=Buku Alamat Baru +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Sifat %S +duplicateNameTitle=Duplikasi Nama Buku Alamat +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Buku alamat dengan nama ini sudah wujud:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Fail Buku Alamat Rosak +corruptMabFileAlert=Salah satu fail buku alamat (fail %1$S) tidak boleh dibaca. Fail %2$S baru akan dicipta dan menjadi sandaran bagi fail lama, yang dipanggil %3$S, dalam direktori yang sama. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Tidak dapat Memuatkan Fail Buku Alamat +lockedMabFileAlert=Tidak dapat memuatkan fail buku alamat %S. Mungkin fail baca sahaja, atau dikunci oleh aplikasi lain. Sila cuba lagi nanti. |