summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nb-NO/calendar/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties489
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties201
25 files changed, 3735 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..95185df4f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Det øyeblikket hendelsen starter
+reminderTitleAtStartTask=Det øyeblikket oppgaven starter
+reminderTitleAtEndEvent=Det øyeblikket hendelsen slutter
+reminderTitleAtEndTask=Det øyeblikket oppgaven slutter
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Utsett påminnelsen i %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=før hendelsen starter
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=etter hendelsen starter
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=før hendelsen slutter
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=etter hendelsen slutter
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=før oppgaven starter
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=etter oppgaven starter
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=før oppgaven slutter
+reminderCustomOriginEndAfterTask=etter oppgaven slutter
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Den valgte kalenderen har en begrensing på #1 påminnelse per hendelse.;Den valgte kalenderen har en begrensing på #1 påminnelser per hendelse.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Den valgte kalenderen har en begrensing på #1 påminnelse per oppgave.;Den valgte kalenderen har en begrensing på #1 påminnelser per oppgave.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Påminnelser for skrivebeskyttede kalendre kan for tiden ikke bli slumres men kun avvises - knappen '%1$S' vil kun slumre påminnelser for skrivbare kalendre.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Slumring av en påminnelse støttes ikke for skrivebeskyttede kalendre
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..875961d1f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Obligatorisk deltakelse
+event.attendee.role.optional = Valgfri deltakelse
+event.attendee.role.nonparticipant = Ikke deltaker
+event.attendee.role.chair = Møteleder
+event.attendee.role.unknown = Ukjent deltaker (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individuell
+event.attendee.usertype.group = Gruppe
+event.attendee.usertype.resource = Ressurs
+event.attendee.usertype.room = Rom
+event.attendee.usertype.unknown = Ukjent type (%1$S)
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a676425fbd
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Rediger hendelse" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Behold varigheten ved endring av sluttdato">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "B">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Fra" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Til" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Status" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ikke oppgitt" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "k" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ikke oppgitt" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Avlyst" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "A" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Avlyst" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentativ" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Bekreftet" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "B" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Trenger handling" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Under arbeid" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Fullført" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; fullført">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Varsle deltakere">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "s">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Egen invitasjon for hver deltaker">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "E">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Denne innstillingen sender en invitasjon for hver deltaker. Hver invitasjon inneholder bare informasjon om om den enkelte deltaker, slik at andre deltakere ikke vises.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Forby teller">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "b">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indikerer at du ikke vil akseptere motforslag">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Ny">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Hendelse">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Oppgave">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Melding">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Adressekontakt">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Lukk">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Lagre">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Lagre og lukk">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Slett …">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Utskriftsformat">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "k">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Skriv ut">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "k">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Rediger">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Angre">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Gjenta">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "G">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Klipp ut">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopier">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Lim inn">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Merk alt">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "M">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Vis">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Verktøylinjer">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Hendelsesverktøylinje">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Tilpass …">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Vis relatert lenke">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Innstillinger">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Inviter deltakere …">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Vis tidssoner">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritet">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ikke oppgitt">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Lav">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Høy">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Personvern">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Offentlig hendelse">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Vis bare tid og dato">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privat hendelse">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Vis tid som">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Opptatt">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Ledig">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Inviter deltakere …">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Skriv e-post til alle deltakere …">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Skriv e-post til uvisse deltakere …">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Fjern alle deltakere">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "F">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Fjern deltaker">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Lagre">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Lagre og lukk">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Slett">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Inviter deltakere">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Personvern">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Lagre">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Lagre og lukk">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Slett">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Inviter deltakere">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Nytt vedlegg">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Endre personvern">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Endre prioritet">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Endre status">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Endre ledig/opptatt-tid">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Anvend forslag">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "n">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Hendelsesfeltene vil bli fylt ut med de verdiene fra motforslag, bare lagring med eller uten ytterligere endringer vil varsle alle deltakere deretter">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Anvend opprinnelig data">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Feltene vil bli satt til verdiene fra den opprinnelige hendelsen, før motforslaget ble gjort">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Tittel:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Sted:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "S">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategori:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "K">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Legg til ny kategori" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "e">
+<!ENTITY event.attendees.label "Deltakere:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "D">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Heldagshendelse" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "Start:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "a">
+<!ENTITY task.from.label "Start:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "a">
+<!ENTITY event.to.label "Slutt:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "l">
+<!ENTITY task.to.label "Innen:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "n">
+<!ENTITY task.status.label "Status:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Gjenta:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "G">
+<!ENTITY event.until.label "Inntil:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "I">
+<!ENTITY event.reminder.label "Husk:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "u">
+<!ENTITY event.description.label "Beskrivelse:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "B">
+<!ENTITY event.attachments.label "Vedlegg:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "V" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Legg ved">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Nettside …">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "N">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Fjern" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "F" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Åpne" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "Å" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Fjern alle" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Legg ved nettside …" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "v" >
+<!ENTITY event.url.label "Relatert lenke:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioritet:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Ingen påminnelse " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutter før" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutter før" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutter før" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutter før" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 time før" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 timer før" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 timer før" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dag før" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dager før" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 uker før" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Annet …" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Flere påminnelser …" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tid som:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Personvern:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Rediger gjentakelse">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Gjentas ikke">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Daglig">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Ukentlig">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Hver ukedag">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Hver andre uke">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Månedlig">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Årlig">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Annet …">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Gjentakelsesmønster">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Gjenta" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "daglig" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "ukentlig" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "månedlig" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "årlig" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Hver" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "dag(er)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Hver ukedag" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Hver" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "uke(r)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "På:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Hver" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "måned(er)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Hver" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Den første">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Den andre">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Den tredje">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Den fjerde">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Den femte">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Den siste">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "søndag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "mandag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "tirsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "onsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "torsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "fredag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "lørdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dag i måneden">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Gjenta på dag(er)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Hver:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "år" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Hver" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mars" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Mai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Juni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Juli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "August" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Desember" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Hver">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Den første">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Den andre">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Den tredje">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Den fjerde">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Den femte">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Den siste">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "søndag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "mandag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "tirsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "onsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "torsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "fredag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "lørdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dag" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "i" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "mars" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "april" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "mai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "juni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "juli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "august" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "september" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "november" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "desember" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Varighet på gjentakelsen">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Ingen sluttdato" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Lag" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "avtaler" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Gjenta frem til" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Forhåndsvisning">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Inviter deltakere">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organisert av">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Foreslå tidsluke:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Neste tidsluke">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Forrige tidsluke">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Forstørring:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Ledig" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Opptatt" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentativ" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Utenfor kontoret" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Ingen informasjon" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Deltakelse obligatorisk">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Deltakelse valgfritt">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Møteleder">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Deltar ikke">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individuell">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Gruppe">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ressurs">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Rom">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Ukjent">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Oppgi tidssone">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Flere tidssoner …">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Generelt">
+<!ENTITY read.only.title.label "Tittel:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Startdato:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Startdato:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Sluttdato:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Innen:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Gjenta:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Sted:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisert av:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Påminnelse:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Vedlegg:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Deltakere">
+<!ENTITY read.only.description.label "Beskrivelse">
+<!ENTITY read.only.link.label "Relatert lenke">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Lagre og lukk">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Lagre endringer og lukk vinduet uten å endre deltakelsesstatus og uten å sende et svar">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Aksepter">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Aksepter invitasjonen">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Foreløpig">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Aksepter invitasjonen med forbehold">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Avvis">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Avvis invitasjonen">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Send ikke et svar">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Endre din deltakelsesstatus uten å sende et svar til arrangøren og lukk vinduet">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Send et svar nå">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Send et svar til arrangøren, og lukk vinduet">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5751406687
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=hver dag;hver #1. dag
+repeatDetailsRuleDaily4=hver ukedag
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=hver %1$S;hver #2. uke på %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=hver %1$S;hver #2. uke på %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=hver uke;hver #1. uke
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Søndag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Mandag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Tirsdag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Onsdag
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Torsdag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Fredag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Lørdag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=og
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S i hver måned;%1$S hver #2. måned
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S i hver måned;%1$S hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=hver %1$S i hver måned;hver %1$S hver #2. måned
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=hver %1$S i hver måned;hver %1$S hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dag %1$S;dager %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S hver måned;%1$S hver #2 måneder
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=den siste dagen i måneden; den siste dagen hver #1 måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=hver dag i hver måned;hver dag i måneden hver #2 måneder
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=den første
+repeatOrdinal2Nounclass1=den andre
+repeatOrdinal3Nounclass1=den tredje
+repeatOrdinal4Nounclass1=den fjerde
+repeatOrdinal5Nounclass1=den femte
+repeatOrdinal-1Nounclass1=den siste
+repeatOrdinal1Nounclass2=den første
+repeatOrdinal2Nounclass2=den andre
+repeatOrdinal3Nounclass2=den tredje
+repeatOrdinal4Nounclass2=den fjerde
+repeatOrdinal5Nounclass2=den femte
+repeatOrdinal-1Nounclass2=den siste
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=hver %1$S %2$S;hver #3. år på %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=den %1$S %2$S i hver %3$S;hver #4 år på %1$S %2$S i %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=den %1$S %2$S i hver %3$S;hver #4 år på %1$S %2$S i %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=hver %1$S i %2$S;hver #3 år på hver %1$S i %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=hver %1$S i %2$S;hver #3 år på hver %1$S i %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=hver dag i %1$S;hvert #2 år hver dag i %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=januar
+repeatDetailsMonth2=februar
+repeatDetailsMonth3=mars
+repeatDetailsMonth4=april
+repeatDetailsMonth5=mai
+repeatDetailsMonth6=juni
+repeatDetailsMonth7=juli
+repeatDetailsMonth8=august
+repeatDetailsMonth9=september
+repeatDetailsMonth10=oktober
+repeatDetailsMonth11=november
+repeatDetailsMonth12=desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #5 ganger\nfra %3$S til %4$S.;Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #5 ganger\nfra %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #3 gang.;Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #3 ganger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S inntil %3$S\nfra %4$S til %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S inntil %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S\nfra %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=den siste dagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Trykk her for mer informasjon
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Gjentakelsesdetaljer er ukjente
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Ny hendelse
+newTask=Ny oppgave
+itemMenuLabelEvent=Hendelse
+itemMenuAccesskeyEvent2=H
+itemMenuLabelTask=Oppgave
+itemMenuAccesskeyTask2=O
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Oppgi lenkeadresse
+enterLinkLocation=Skriv inn en nettadresse eller en dokumentplassering.
+
+summaryDueTaskLabel=Forfaller:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Fil med %1$S
+selectAFile=Velg filen(e) som skal legges ved
+removeCalendarsTitle=Fjern vedlegg
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Vil du virkelig fjerne #1 vedlegg?;Vil du virkelig fjerne #1 vedlegg?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Søndag
+repeatDetailsDay2Plural=Mandag
+repeatDetailsDay3Plural=Tirsdag
+repeatDetailsDay4Plural=Onsdag
+repeatDetailsDay5Plural=Torsdag
+repeatDetailsDay6Plural=Fredag
+repeatDetailsDay7Plural=Lørdag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=For alltid
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Siste dag
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S har akseptert invitasjonen, men kom med et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S har avslått invitasjonen, men kom med et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S har delegert invitasjonen, men kom med et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S har ikke bestemt seg for om de vil delta, og kom med et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S har foreløpig akseptert invitasjonen og gjort et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Dette er et motforslag til en tidligere versjon av denne hendelsen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Du tillot ikke motforslag når du sender ut invitasjonen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Du har akseptert denne invitasjonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Du har akseptert denne invitasjonen med forbehold
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Du har avslått denne invitasjonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Du har delegert denne invitasjonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Du har ennå ikke svart på denne invitasjonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Du har akseptert å jobbe på denne oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Du har midlertidig akseptert å jobbe på denne oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Du har avvist å jobbe på denne oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Du har delegert jobb på denne oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Du har ennå ikke svart på denne oppgavetildelingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Du er begynt å jobbe på denne tildelte oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Du har fullført din jobb med denne tildelte oppgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Send og lukk
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Varsle deltakere og lukk
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Lagre og send
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Lagre og varsle deltakere
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Lagre og send
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Send og lukk
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Deltakere (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Vedlegg (%1$S):
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23c4150e9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | fra
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | forrige uke | e-post | istedenfor | ikke
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | etasje | e-post | kroner | NOK
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = i dag
+
+from.tomorrow = i morgen
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = middag
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = half an hour before #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = half past #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hour | #1 hours
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 days
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = january | jan | jan. | januar
+month.2 = february | feb | feb. | februar
+month.3 = march | mar | mar. | mars
+month.4 = april | apr | apr. | april
+month.5 = may | mai
+month.6 = june | jun | jun. | juni
+month.7 = july | jul | jul. | juli
+month.8 = august | aug | aug.
+month.9 = september | sep | sep. | sept.
+month.10 = october | oct | oct. | oktober
+month.11 = november | nov | nov.
+month.12 = december | dec | dec. | desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = sunday | sundays | søndag | søndager
+from.weekday.1 = monday | mondays | mandag | mandager
+from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | tirsdag | tirsdager
+from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | onsdag | onsdager
+from.weekday.4 = thursday | thursdays | torsdag | torsdager
+from.weekday.5 = friday | fridays | fredag | fredager
+from.weekday.6 = saturday | saturdays | lørdag | lørdager
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero | null
+number.1 = one | first | en | første
+number.2 = two | second | to andre
+number.3 = three | third | tre | tredje
+number.4 = four | fourth | fire | fjerde
+number.5 = five | fifth | fem | femte
+number.6 = six | sixth | seks | sjette
+number.7 = seven | seventh | sju | sjuende
+number.8 = eight | eighth | åtte | åttende
+number.9 = nine | ninth | ni | niende
+number.10 = ten | tenth | ti | tiende
+number.11 = eleven | eleventh | elleve | ellevte
+number.12 = twelve | twelfth | tolv | tolvte
+number.13 = thirteen | thirteenth | tretten | trettende
+number.14 = fourteen | fourteenth | fjorten | fjortende
+number.15 = fifteen | fifteenth | femten | femtende
+number.16 = sixteen | sixteenth
+number.17 = seventeen | seventeenth
+number.18 = eighteen | eighteenth
+number.19 = nineteen | nineteenth
+number.20 = twenty | twentieth
+number.21 = twenty one | twenty first
+number.22 = twenty two | twenty second
+number.23 = twenty three | twenty third
+number.24 = twenty four | twenty fourth
+number.25 = twenty five | twenty fifth
+number.26 = twenty six | twenty sixth
+number.27 = twenty seven | twenty seventh
+number.28 = twenty eight | twenty eighth
+number.29 = twenty nine | twenty ninth
+number.30 = thirty | thirtieth
+number.31 = thirty one | thirty first
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøåABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c1fae628b
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitasjoner">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Oppdaterer liste over invitasjoner.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Ingen ubekreftede invitasjoner funnet.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Aksepter">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Avslå">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Gjentakende hendelse">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Hendelse som tar hele dagen">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Sted: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisert av: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Deltaker: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Ingen">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e1a07cca2
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Heldagshendelse
+recurrent-event=Gjentakende hendelse
+location=Plassering: %S
+organizer=Organisert av: %S
+attendee=Deltaker: %S
+none=Ingen
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f2fd452e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "d">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd5767cbd8
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=er en gjentakende hendelse
+header.isrepeating.task.label=er en gjentakende oppgave
+header.containsrepeating.event.label=inneholder en gjentakende hendelse
+header.containsrepeating.task.label=inneholder gjentakende oppgaver
+header.containsrepeating.mixed.label=inneholder repeterende elementer av annen type
+
+windowtitle.event.copy=Kopier repeterende hendelse
+windowtitle.task.copy=Kopier repeterende oppgave
+windowtitle.mixed.copy=Kopier gjentakende elementer
+windowtitle.event.cut=Klipp ut repeterende hendelse
+windowtitle.task.cut=Klipp ut repeterende oppgave
+windowtitle.mixed.cut=Klipp ut gjentakende elementer
+windowtitle.event.delete=Slett gjentakende hendelse
+windowtitle.task.delete=Slett gjentakende oppgave
+windowtitle.mixed.delete=Slett gjentakende element
+windowtitle.event.edit=Rediger gjentakende hendelse
+windowtitle.task.edit=Rediger gjentakende oppgave
+windowtitle.mixed.edit=Rediger gjentakende elementer
+windowtitle.multipleitems=Valgte elementer
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopier bare denne forekomsten
+buttons.single.occurrence.cut.label=Klipp ut bare denne forekomsten
+buttons.single.occurrence.delete.label=Slett bare denne forekomsten
+buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger bare denne forekomsten
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopier bare valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klipp ut bare valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Slettes kun valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger kun valgte forekomster
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopier denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Klipp ut denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Slett denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopier valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klipp ut valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Slett valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger valgte og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopier alle forekomster
+buttons.single.parent.cut.label=Klipp ut alle forekomster
+buttons.single.parent.delete.label=Slett alle forekomster
+buttons.single.parent.edit.label=Rediger alle forekomster
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopier alle forekomster av valgte element
+buttons.multiple.parent.cut.label=Klipp ut alle forekomster av valgte element
+buttons.multiple.parent.delete.label=Slettes alle forekomster av valgte element
+buttons.multiple.parent.edit.label=Rediger alle forekomster av valgte element
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..003a95bfe6
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Lag ny hendelse" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Lag ny oppgave" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Oppgaver" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Vis fullførte oppgaver">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "I dag">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "I morgen">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Kommende">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Alle hendelser">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Dagens hendelser">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Alle fremtidige hendelser">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Valgt dag">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Hendelser i denne visningen">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Hendelser de neste 7 dagene">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Hendelser de neste 14 dagene">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Hendelser de neste 31 dagene">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Hendelser denne kalendermåneden">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Fullført">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sorter etter fullføring">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sorter etter prioritet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Tittel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sorter etter tittel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; fullført">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sorter etter &#037; fullført">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Start">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sorter etter startdato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Slutt">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sorter etter sluttdato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Forfall">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sorter etter forfallsdato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Fullført">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sorter etter fullførtdato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sorter etter kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Sted">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sorter etter sted">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sorter etter status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Kalendernavn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sorter etter kalendernavn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Forfaller">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sorter etter forfaller">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Lukker hendelsessøk og hendelsesliste">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Vis dagen i dag" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Vis i dagsvisningen" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Bytt til dagsvisning" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Bytt til ukesvisning" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Bytt til månedsvisning" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Bytt til flerukesvisning" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Neste dag" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Forrige dag" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "N" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Neste uke" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Forrige uke" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "e" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "o" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Neste måned" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Forrige måned" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "r" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "En dag frem" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "En dag tilbake" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "En uke frem" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "En uke tilbake" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "En måned frem" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "En måned tilbake" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Ny hendelse" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Ny oppgave" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Skriv ut" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Dag" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Uke" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Måned" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Flere uker" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Bare arbeiduke" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "B" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Oppgaver i visningen" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Vis fullførte oppgaver" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "f" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Roter visning" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " inneholder">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Vis">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Alle">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "I dag">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Neste sju dager">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Oppgaver som ikke er startet">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Forfalte oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Fullførte oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Ukomplette oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Gjeldende oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "G">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "tittel">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "fra">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritet">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Lav">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Høy">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategori">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "gjenta">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "vedlegg">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "startdato">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "innen">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategoriser oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marker valgte oppgaver som fullførte">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Endre prioritet">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrer oppgaver #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Skift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Åpne">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "Å">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Åpne oppgave …">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Ny hendelse …">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Ny oppgave …">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Slett oppgave">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Slett hendelse">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Klipp ut">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopier">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Lim inn">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "I dag-vindu">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Deltakelse">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Denne forekomsten">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Komplett serie">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Send et varsel nå">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ikke send et varsel">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "d">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Akseptert">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Akseptert forutgående">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Avvist">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegert">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Trenger fortsatt handling">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Pågår">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Fullført">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Akseptert">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Akseptert forutgående">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Avvist">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegert">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Trenger fortsatt handling">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Pågår">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Fullført">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Fremdrift">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritet">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Utsett oppgave">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "U">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marker som fullført">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "M">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Ikke angitt">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "I">
+<!ENTITY priority.level.low "Lav">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Høy">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 time">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dag">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 uke">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopier lenkeadresse">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Slett">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Ny kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Finn kalender …" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Slett kalender">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Fjern kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Stopp abonnement på kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synkroniser kalendre">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publiser kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Eksporter kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Egenskaper">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Vis alle kalendre">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Konverter til">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "o">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Hendelse …">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Melding …">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Oppgave …">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "O">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-måned">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalenderliste">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrer oppgaver">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Sted:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detaljer …" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Utsett i" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Utsett alle i" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalenderalarm" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Avslutt" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Avslutt alle" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 time" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 timer" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dag" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Avbryt utsettelse">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Rediger kalender">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Navn:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Farge:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Adresse:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Oppdater kalender:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manuelt">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Navn:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Skrivebeskyttet">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Vis alarmer">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Frakoblet støtte">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Bruk denne kalenderen">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Aktiver denne kalenderen">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Klarte ikke finne tilbyderen av denne kalenderen. Dette skjer ofte dersom du har slått av eller avinstallert enkelte utvidelser.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Stopp abonnement">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "S">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publiser kalender">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Adresse">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publiser">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Lukk">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "for eksempel http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Velg kalender">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Skriv ut kalender">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Tittel:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Utseende:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Utskriftsområde">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktiv visning">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Valgte hendelser/oppgaver">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Oppgaver">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Hendelser">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Hendelser mellom:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Fra:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Til:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Utskriftsoppsett">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Innstillinger">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Oppgaver uten forfallsdato">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Fullførte oppgaver">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detaljer …">
+<!ENTITY calendar.error.code "Feilkode:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Beskrivelse:">
+<!ENTITY calendar.error.title "En feil har oppstått">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Legg til som hendelse">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Legg til som oppgave">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo fra meldingen og legg den til i kalenderen din som en hendelse">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo fra meldingen og legg den til i kalenderen din som en oppgave">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7b92d35cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Ny hendelse
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Ny hendelse
+editEventDialog=Rediger hendelse
+newTaskDialog=Ny oppgave
+editTaskDialog=Rediger oppgave
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Lagre hendelse
+askSaveTitleTask=Lagre oppgave
+askSaveMessageEvent=Hendelsen er ikke lagret. Vil du lagre hendelsen?
+askSaveMessageTask=Oppgaven er ikke lagret. Vil du lagre oppgaven?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Sluttdatoen du oppgav inntreffer før startdatoen
+warningUntilDateBeforeStart=Inntil-datoen er før startdatoen
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Hjem
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Navnløs kalender
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Foreløpig
+statusConfirmed =Bekreftet
+eventStatusCancelled=Kansellert
+todoStatusCancelled =Kansellert
+statusNeedsAction =Trenger handling
+statusInProcess =Pågående
+statusCompleted =Ferdig
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Høy
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Lav
+
+importPrompt=Hvilken kalender ønsker du å importere disse hendelsene til?
+exportPrompt=Hvilken kalender ønsker du å eksportere?
+pastePrompt=Hvilken av dine skrivbare kalendere dine vil du lime inn i?
+publishPrompt=Hvilken kalender ønsker du å publisere?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Innlimingen din inneholder et møte
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Innlimingen din inneholder møter
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Innlimingen din inneholder en tildelt oppgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Innlimingen din inneholder tildelte oppgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Innlimingen din inneholder møter og tildelte oppgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Du limer inn et møte
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Du limer inn møter
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Du limer inn en tildelt oppgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Du limer inn tildelte oppgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Du limer inn møter og tildelte oppgaver
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - vil du sende en oppdatering til alle involverte?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Lim inn og send nå
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Lim inn uten å sende
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Klarte ikke importere %1$S elementer. Den siste feilen var: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Klarte ikke å importere fra %1$S. Det finnes ingen objekter som kan importeres i denne filen.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beskrivelse:
+
+unableToRead=Kan ikke lese fra filen:
+unableToWrite=Kan ikke skrive til filen:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=En ukjent tidssone ble funnet under lesing av %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S hendelser ble ignorert siden de fins både i målkalenderen og i %2$S.
+
+unableToCreateProvider=En feil oppstod under forberedelse for bruk av kalenderen %1$S. Den vil ikke være tilgjengelig.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Ukjent tidssone «%1$S» i «%2$S». Behandles som 'flytende' lokal tidssone isteden: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Tidssonefeil
+TimezoneErrorsSeeConsole=Se feilkonsollen: Ukjente tidssoner behandles som 'flytende' lokal tidssone.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Fjern kalender
+removeCalendarButtonDelete=Slett kalender
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Stopp abonnement
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vil du fjerne kalenderen «%1$S»? Stopping av abonnement vil fjerne kalenderen fra listen, sletting vil også permanent fjerne tilhørende data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Ønsker du å permanent slette kalenderen «%1$S»?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Ønsker du å stoppe abonnementet på kalenderen «%1$S»?
+
+WeekTitle=Uke %1$S
+None=Ingen
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Kalenderdataene dine er ikke kompatible med denne versjonen av %1$S. Kalenderdataene i profilen din ble oppdatert av en nyere versjon av %1$S. En sikkerhetskopi av datafilen er opprettet med navnet «%2$S». Fortsetter med en nyopprettet datafil.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Mangler tittel
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Tittel:
+tooltipLocation=Sted:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dato:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalendernavn:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organisert av:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Start:
+tooltipDue=Forfall:
+tooltipPriority=Prioritet:
+tooltipPercent=% fullført:
+tooltipCompleted=Fullført:
+
+#File commands and dialogs
+New=Ny
+Open=Åpne
+filepickerTitleImport=Importer
+filepickerTitleExport=Eksporter
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Nettside (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=En feil oppstod
+httpPutError=Publisering av kalenderfilen mislyktes.\nStatuskode: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publisering av kalenderfilen mislyktes.\nStatuskode: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=En feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. Den er nå i skrivebeskyttet modus, siden endringer i denne kalenderen sannsynligvis vil resultere i tap av data. Du kan endre dette ved å velge 'Rediger kalender'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=En feil oppstod under lesing av data i kalenderen: %1$S. Den har blitt avslått inntil det er trygt å bruke den.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=En feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. Dette beror antakelig på en mindre alvorlig feil, så programmet vil forsøke å fortsette.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=En feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S.
+utf8DecodeError=En feil har oppstått under dekoding av en iCalendar (ics)-fil som UTF-8. Sjekk at filen, samt symboler og uthevde tegn, er kodet med UTF-8.
+icsMalformedError=Lesing av en iCalendar (ics)-fil mislyktes. Sjekk at filen samsvarer med iCalendar (ics) filsyntaks.
+itemModifiedOnServerTitle=Hendelse forandret på serveren
+itemModifiedOnServer=Denne hendelsen har nylig blitt endret på serveren.\n
+modifyWillLoseData=Dersom du sender endringene vil de overskrive endringene som har blitt gjort på serveren.
+deleteWillLoseData=Dersom du sletter denne hendelsen vil det gjøre at endringene på serveren går tapt.
+updateFromServer=Forkast endringene mine og last på nytt
+proceedModify=Send endringer likevel
+proceedDelete=Slett likevel
+dav_notDav=Ressursen på %1$S er enten ikke en DAV-samling eller er ikke tilgjengelig
+dav_davNotCaldav=Ressursen på %1$S er en DAV-samling, men er ikke en CalDAV kalender
+itemPutError=En feil oppstod ved lagring av hendelser på serveren.
+itemDeleteError=En feil oppstod ved sletting av hendelser på serveren.
+caldavRequestError=En feil oppstod under sending av invitasjonen.
+caldavResponseError=En feil oppstod ved sending av responsen.
+caldavRequestStatusCode=Statuskode: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Klarte ikke behandle forespørselen.
+caldavRequestStatusCodeString400=Forespørselen har feil syntaks, og kan ikke behandles.
+caldavRequestStatusCodeString403=Brukeren mangler nødvendige rettigheter for å utføre forespørselen.
+caldavRequestStatusCodeString404=Fant ikke ressursen.
+caldavRequestStatusCodeString409=Ressurskonflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Precondition mislyktes.
+caldavRequestStatusCodeString500=Intern serverfeil.
+caldavRequestStatusCodeString502=Problem med gateway (proxy-konfigurasjon?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Intern serverfeil (serveren er midlertidig nede?).
+caldavRedirectTitle=Oppdater plassering for kalenderen %1$S?
+caldavRedirectText=Forespørsler etter %1$S omdirigeres nå til et nytt sted. Ønsker du å endre plasseringen til følgende verdi?
+caldavRedirectDisableCalendar=Slå av kalenderen
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Oslo, Europe/Stockholm, Europe/Copenhagen, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Berlin, America/New_York
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Advarsel: Operativsystemets tidssone «%1$S»\nstemmer ikke lenger med ZoneInfo tidssone «%2$S».
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Hopper over operativsystem tidssone «%1$S».
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Hopper over lokal tidssone «%1$S».
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Advarsel: Bruker «flytende» tidssone.\nIngen tidssonedata passet til operativsystemets tidssonedata.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Advarsel: Gjetter tidssone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denne ZoneInfo-tidssonen stemmer nesten overens med operativsystemets tidssone.\nFor denne regelen vil neste bytte mellom standardtid og vintertid skje\nmaks en uke etter operativsystemet.\nDet kan oppstå uoverenstemmelser i data, som for eksempel at startdato\neller forskjellige regler, eller forskjeller for ikke-gregorianske kalendere.
+
+TZSeemsToMatchOS=Denne ZoneInfo tidssonen ser ut til å stemme overens med operativsystemets tidssone dette året.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert på operativsystemets tidssone\nidentifikator "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert på en passende operativsystem \ntidssone som de fleste brukerne av US English har.
+
+TZFromKnownTimezones=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert på å knytte operativsystemets\ntidssone med kjente tidssoner med oppgitt tidssone-id.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Oppgaver uten forfallsdato
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Kompositt
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Midlertidig (minne)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Tittel
+htmlPrefixWhen=Når
+htmlPrefixLocation=Sted
+htmlPrefixDescription=Beskrivelse
+htmlTaskCompleted=%1$S (fullført)
+
+# Categories
+addCategory=Legg til kategori
+multipleCategories=Flere kategorier
+
+today=I dag
+tomorrow=I morgen
+yesterday=I går
+
+#Today pane
+eventsonly=Hendelser
+eventsandtasks=Hendelser og oppgaver
+tasksonly=Oppgaver
+shortcalendarweek=Uke
+
+go=Gå
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=neste
+next2=neste
+last1=forrige
+last2=forrige
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 påminnelse;#1 påminnelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Starter: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=I dag %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=I morgen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=I går %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Standard Mozilla beskrivelse
+alarmDefaultSummary=Standard Mozilla oppsummering
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan ikke slumre en alarm i mer enn #1 måned,;Du kan ikke slumre en alarm over #1 måneder.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Trenger handling
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S %% fullført
+taskDetailsStatusCompleted=Fullført
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Fullført den %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Avbrutt
+
+gettingCalendarInfoCommon=Kontrollerer kalendere …
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Kontrollerer kalender %1$S av %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Feilkode: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beskrivelse: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=En feil oppstod under skriving til kalenderen %1$S! Se nedenfor for mer informasjon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Hvis du ser denne meldingen etter å ha slumret eller avvist en påminnelse, og dette er for en kalender du ikke vil legge til eller redigere hendelser for, kan du markere denne kalenderen som skrivebeskyttet for å unngå at dette skjer i fremtiden. For å gjøre det, gå til kalenderegenskapene ved å høyreklikke på denne kalenderen i listen i kalenderen eller oppgavevisningen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalenderen %1$S er midlertidig ikke tilgjengelig
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalenderen %1$S er skrivebeskyttet
+
+taskEditInstructions=Trykk her for å legge til en ny oppgave
+taskEditInstructionsReadonly=Velg en kalender som kan skrives til
+taskEditInstructionsCapability=Velg en kalender som støtter oppgaver
+
+eventDetailsStartDate=Start:
+eventDetailsEndDate=Slutt:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderuke: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderuker %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=U: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=U: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=U %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dag;#1 dager
+dueInHours=#1 time;#1 timer
+dueInLessThanOneHour=< 1 time
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S %3$S – %5$S. %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= ingen start- eller forfallsdato
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdato %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=innen %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starttidspunkt
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Forfall
+
+deleteTaskLabel=Slett oppgave
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Slett
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Slett hendelse
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Hvert minutt;Hvert #1. minutt
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Med %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Bruker %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minutt;#1 minutter
+unitHours=#1 time;#1 timer
+unitDays=#1 dag;#1 dager
+unitWeeks=#1 uke;#1 uker
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Vis %1$S
+hideCalendar=Skjul %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Vis bare %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt ved endring av element
+modifyConflictPromptMessage=Elementet som redigeres i dialogen er endret siden det ble åpnet.
+modifyConflictPromptButton1=Overskriv de andre endringene
+modifyConflictPromptButton2=Forkast disse endringene
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Ingen dato valgt
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b8267b759
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Opprett ny kalender" >
+<!ENTITY wizard.label "Lag en ny kalender" >
+<!ENTITY wizard.description "Lokaliser kalenderen" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalenderen kan enten lagres lokalt, eller på en server på nettverket slik at den er tilgjengelig for andre." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "På min datamaskin">
+<!ENTITY initialpage.network.label "På nettverket">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Oppgi informasjon om hvor kalenderen finnes" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Valgfritt: Angi brukernavn og passord" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Brukernavn:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Passord:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Tilpass kalenderen din" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Du kan gi kalenderen et eget navn og egen farge for hendelsene i kalenderen" >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender opprettet" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalenderen er opprettet" >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Annet">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Opprett kalender">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Finn kalendere">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "F">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Tilbake">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "b">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonner">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Kalendertype:">
+<!ENTITY location.label "Adresse:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL eller hostnavn på kalenderserveren">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Denne adressen krever ikke innlogging">
+<!ENTITY network.loading.description "Vent mens kalenderene dine blir oppdaget.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Kan ikke finne noen kalender på denne adressen. Kontroller dine innstillinger.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Innloggingen du spesifiserte fungerte ikke. Kontroller innstillingene dine.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Velg kalendrene du vil abonnere på.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Flere kalendertyper er tilgjengelig på denne adressen. Velg en kalendertype og marker kalendrene du vil abonnere på.">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d50fd6b7c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Skriv inn en gyldig nettadresse.
+error.alreadyExists=Du abonnerer allerede på kalenderen med denne nettadressen.
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c51ba4286
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Jubileum,Fødselsdag,Arbeid,Telefonsamtaler,Klienter,Konkurranse,Kunde,Favoritter,Oppfølging,Gaver,Fridager,Ideer,Problemer,Diverse,Personling,Prosjekter,Helligdager,Status,Leverandører,Reise,Ferie
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2e69fb022
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Mars
+month.4.name=April
+month.5.name=Mai
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=Desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januar
+month.2.genitive=Februar
+month.3.genitive=Mars
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Mai
+month.6.genitive=Juni
+month.7.genitive=Juli
+month.8.genitive=August
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=Desember
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Des
+
+day.1.name=Søndag
+day.2.name=Mandag
+day.3.name=Tirsdag
+day.4.name=Onsdag
+day.5.name=Torsdag
+day.6.name=Fredag
+day.7.name=Lørdag
+
+day.1.Mmm=Søn
+day.2.Mmm=Man
+day.3.Mmm=Tir
+day.4.Mmm=Ons
+day.5.Mmm=Tor
+day.6.Mmm=Fre
+day.7.Mmm=Lør
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Sø
+day.2.short=Ma
+day.3.short=Ti
+day.4.short=On
+day.5.short=To
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Lø
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Midt på dagen
+midnight=Midnatt
+
+AllDay=Hele dagen
+Repeating=(Gjentakende)
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f89b2f0273
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Påminnelser">
+<!ENTITY reminder.add.label "Legg til">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "L">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Fjern">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detaljer">
+<!ENTITY reminder.action.label "Velg en påminnelseshandling">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Vis et varsel">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Send en e-post">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minutter" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "timer" >
+<!ENTITY alarm.units.days "dager" >
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98229230b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "00:00" >
+<!ENTITY time.noon "12:00" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Søn" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Man" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Tir" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "T">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Ons" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "O">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Tor" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "r">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Fre" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "F">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Lør" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY day.1.name "Søndag" >
+<!ENTITY day.2.name "Mandag" >
+<!ENTITY day.3.name "Tirsdag" >
+<!ENTITY day.4.name "Onsdag" >
+<!ENTITY day.5.name "Torsdag" >
+<!ENTITY day.6.name "Fredag" >
+<!ENTITY day.7.name "Lørdag" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Januar" >
+<!ENTITY month.2.name "Februar" >
+<!ENTITY month.3.name "Mars" >
+<!ENTITY month.4.name "April" >
+<!ENTITY month.5.name "Mai" >
+<!ENTITY month.6.name "Juni" >
+<!ENTITY month.7.name "Juli" >
+<!ENTITY month.8.name "August" >
+<!ENTITY month.9.name "September" >
+<!ENTITY month.10.name "Oktober" >
+<!ENTITY month.11.name "November" >
+<!ENTITY month.12.name "Desember" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "En måned tilbake" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "En måned frem" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Et år tilbake" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Et år frem" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Gå til i dag">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "En dag frem">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "En dag tilbake">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Vis hendelser på valgt dag">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0e03ffebab
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Event Menu -->
+
+<!ENTITY event.new.event "Ny hendelse …">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "Ny oppgave …">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "o">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importer…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Eksporter …">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publiser …">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Slett valgt kalender …">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Stopp abonnement på valgt kalender …">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Fjern valgt kalender …">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "F">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Tilpass …">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "T">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Finn hendelser">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Slå av/på finn hendelser">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Vis oppgaver i kalender">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "I dag">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Aktiv visning">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "v">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Kalenderegenskaper …">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "K">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3856b5086
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Dataimport">
+<!ENTITY migration.welcome "Velkommen">
+<!ENTITY migration.importing "Importerer">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kan importere kalenderdata fra mange populære programmer. Data fra følgende programmer ble funnet på datamaskinen din. Velg hvilke av disse du ønsker å importere data fra.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importerer valgt data">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb5bfd1ab2
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migrerer %1$S …
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Dataimport
+migrationDescription=%1$S kan importere kalenderdata fra mange populære programmer. Data fra følgende programmer ble funnet på datamaskinen. Velg hvilke av disse du ønsker å importere data fra.
+finished = Fullført
+disableExtTitle = Ukompatibel utvidelse
+disableExtText = Du har den gamle Mozilla Calendar-utvidelsen installert. Denne er ikke kompatibel med Lightning. Den vil bli avslått og %1$S vil starte på nytt.
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0b2c13538
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Avinstaller en tilbyder">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Avinstaller valgt">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "A">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Behold utvidelse">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "B">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Du har bedt om å avinstallere eller slå av:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Dette vil forårsake at følgende kalendre slås av:">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Dersom du ikke planlegger å installere tilbyderen på nytt kan du velge å stoppe medlemskapet på kalendrene du har gjennom tilbyderen.">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb3026b59e
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,489 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Lokal tid
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alger
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La_Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New_York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Sørpolen
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bisjkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamtsjatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nikosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Jerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlanterhavet/Azorene
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlanterhavet/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlanterhavet/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlanterhavet/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlanterhavet/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlanterhavet/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlanterhavet/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlanterhavet/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlanterhavet/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlanterhavet/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucuresti
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praha
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiske hav/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indiske hav/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indiske hav/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indiske hav/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indiske hav/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiske hav/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indiske hav/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indiske hav/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiske hav/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiske hav/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indiske hav/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Stillehavet/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Stillehavet/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Stillehavet/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Stillehavet/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Stillehavet/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Stillehavet/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Stillehavet/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Stillehavet/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Stillehavet/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Stillehavet/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Stillehavet/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Stillehavet/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Stillehavet/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Stillehavet/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Stillehavet/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Stillehavet/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Stillehavet/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Stillehavet/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Stillehavet/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Stillehavet/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Stillehavet/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Stillehavet/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Stillehavet/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Stillehavet/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Stillehavet/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Stillehavet/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Stillehavet/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Stillehavet/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Stillehavet/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Stillehavet/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Stillehavet/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Stillehavet/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Stillehavet/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Stillehavet/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Stillehavet/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Stillehavet/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Stillehavet/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Stillehavet/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Nord-Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Stillehavet/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Stillehavet/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Stillehavet/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangôn
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Kostanaj
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Stillehavet/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kyiv
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89ad9f49c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender-verktøylinje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Oppgave-verktøylinje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "O">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synkroniser">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Oppdater kalendre og synkroniser endringer">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Slett">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Slett valgte hendelser eller oppgaver">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Rediger">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Rediger valgte hendelser eller oppgaver">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Gå til i dag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Gå til i dag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Skriv ut">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Skriv ut hendelser eller oppgaver">
+<!-- Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Bytt til kalenderfanen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Oppgaver">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Bytt til oppgavefanen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "O">
+<!-- Toolbar write button -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Hendelse">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Lag en ny hendelse">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Oppgave">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Lag en ny oppgave">
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Uke">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "U">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Flere uker">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "F">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Måned">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Viser &brandShortName;-menyen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kalender-panel">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "p">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Vis kalenderpanel">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e1a0744da
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Hendelse …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "H">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Oppgave …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "O">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalenderfiler …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Oppgaver">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "a">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Hendelser og oppgaver">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-postadresse:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "La klienten håndtere utsending av e-post">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Denne innstillingen kan for tiden bare endres, hvis du har opprettet en kalender, hvor det er kalenderserveren som håndterar utsending av e-post.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Denne innstillingen kan bare endres, hvis det er kalenderserveren som håndterer utsending av e-post. Velger du å aktivere innstillingen, har klienten mulighet for selv å sende ut e-post istedenfor å overlate det til serveren.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Varsler">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globale varslingsinnstillinger…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Aksepter">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Aksepter arrangementinvitasjon">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Aksepter alle">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Aksepter invitasjon til arrangement for alle oppføringer av arrangementet">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Legg til">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Legg til arrangement i kalenderen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Avvis">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Avvis arrangementinvitasjon">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Avvis alle">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Avvis arrangementinvitasjon for alle oppføringer av arrangementet">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Avvis">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Avvis motforslaget">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Slett">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Slett fra kalenderen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detaljer …">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Vis detaljer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ikke vis meg disse meldingene">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Gå til kalenderfanen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Mer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Trykk for å vise flere valg">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Bekreft på nytt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Send en ny bekreftelse til arrangementinnkaller">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Planlegg på nytt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Planlegge hendelsen på nytt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Lagre en kopi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Lagre en kopi av hendelsen i kalenderen, uavhengig av å svare til den som organiserer. Deltakerlisten vil tømmes.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Med forbehold">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Aksepter arrangementinvitasjon med forbehold">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Alle med forbehold">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Aksepter arrangementinvitasjon med forbehold, for alle oppføringer av arrangementet">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Oppdater">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Oppdater arrangement i kalenderen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Denne meldingen inneholder en invitasjon til et arrangement.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Send et svar nå">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Send et svar til arrangøren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Send et svar for hele serien til arrangøren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Send ikke et svar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Endre deltagelsesstatusen din uten å sende et svar til arrangøren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Endre deltagelsesstatusen din for serien uten å sende et svar til arrangøren">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Lag en ny kalender">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Vis mini-måned">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Vis mini-dag">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Vis ingen">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "s">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Vis i dag-vinduet">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "a">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "I dag-vinduet">
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0ff18043e
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=En integrert kalender for Thunderbird
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar-prosjektet
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Oppgaver
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Oppgaver
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitasjon
+imipHtml.summary=Tittel:
+imipHtml.location=Adresse:
+imipHtml.when=Når:
+imipHtml.organizer=Organisert av:
+imipHtml.description=Beskrivelse:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Vedlegg:
+imipHtml.comment=Kommentar:
+imipHtml.attendees=Deltakere:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Relatert lenke:
+imipHtml.canceledOccurrences=Kansellerte forekomster:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Endrede forekomster:
+imipHtml.newLocation=Nytt sted: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegert fra %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegert til %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er vertskap for hendelsen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er en ikke-deltaker.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en valgfri deltaker.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en påkrevd deltaker.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekreftet deltakelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avvist deltakelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S delegerte sin deltakelse til %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S må fortsatt svare.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har tentativt bekreftet sin deltakelse.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppe)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressurs)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rom)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Hendelsen er lagt til i kalenderen din.
+imipCanceledItem2=Hendelsen har blitt slettet fra kalenderen din.
+imipUpdatedItem2=Hendelsen har blitt oppdatert.
+imipBarCancelText=Meldingen inneholder en avlysing av en hendelse.
+imipBarCounterErrorText=Denne meldingen inneholder et motforslag til en invitasjon som ikke kan behandles.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Denne meldingen inneholder et motforslag til en tidligere versjon av en invitasjon.
+imipBarCounterText=Denne meldingen inneholder et motforslag på en invitasjon.
+imipBarDisallowedCounterText=Denne meldingen inneholder et motforslag selv om du ikke tillot motforslag for denne hendelsen.
+imipBarDeclineCounterText=Denne meldingen inneholder et svar på motforslaget ditt.
+imipBarRefreshText=Denne meldingen ber om oppdatering på en hendelse.
+imipBarPublishText=Denne meldingen inneholder en hendelse.
+imipBarRequestText=Denne meldingen inneholder en invitasjon til en hendelse.
+imipBarSentText=Denne meldingen inneholder en sendt hendelse.
+imipBarSentButRemovedText=Denne meldingen inneholder en utsendt hendelse som ikke er i kalenderen din lenger.
+imipBarUpdateText=Denne meldingen inneholder en oppdatering til en eksisterende hendelse.
+imipBarUpdateMultipleText=Denne meldingen inneholder oppdateringer for flere eksisterende hendelser.
+imipBarUpdateSeriesText=Denn meldingen inneholder en oppdatering til en eksisterende serie av hendelser.
+imipBarAlreadyProcessedText=Denne meldingen inneholder en hendelse som allerede er behandlet.
+imipBarProcessedNeedsAction=Denne meldingen inneholder en hendelse som du ikke ennå har svart på.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Denne meldingen inneholder flere hendelser som du ennå ikke har besvart.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Denne meldingen inneholder en hendelsesserie som du ennå ikke har besvart.
+imipBarReplyText=Denne meldingen inneholder svar på en invitasjon.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Denne meldingen inneholder et svar som refererer til en hendelse som ikke finnes i kalenderen din.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Denne meldingen inneholder et svar som refererer til en hendelse som ble fjernet fra kalenderen den %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Denne meldingen inneholder en hendelse som denne versjonen av Lightning ikke kan behandle.
+imipBarUnsupportedText2=Denne meldingen inneholder en hendelse som denne versjonen av %1$S ikke kan behandle.
+imipBarProcessingFailed=Klarte ikke behandle melding. Status: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Denne meldingen inneholder informasjon om hendelser. Aktiver en kalender for å håndtere den.
+imipBarNotWritable=Ingen skrivbare kalendre er konfigurert for invitasjoner. Kontroller kalenderinnstillingene.
+imipSendMail.title=Informer deltakere
+imipSendMail.text=Vil du sende ut kunngjøringer på e-post nå?
+imipNoIdentity=Ingen
+imipNoCalendarAvailable=Ingen skrivbare kalendere er tilgjengelige.
+
+itipReplySubject2=Svar på invitasjon: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S har akseptert invitasjonen din.
+itipReplyBodyDecline=%1$S har avslått invitasjonen din.
+itipReplySubjectAccept2=Akseptert: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invitasjon avvist: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Med forbehold: %1$S
+itipRequestSubject2=Invitasjon: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Oppdatert: %1$S
+itipRequestBody=%1$S har invitert deg til %2$S
+itipCancelSubject2=Avbrutt: %1$S
+itipCancelBody=%1$S har avlyst denne hendelsen: %2$S
+itipCounterBody=%1$S har kommet med et morforslag for «%2$S»:
+itipDeclineCounterBody=%1$S har avslått motforslaget ditt om «%2$S».
+itipDeclineCounterSubject=Motforslag avvist: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Du har nylig slettet dette elementet, er du sikker på at du vil behandle denne invitasjonen?
+confirmProcessInvitationTitle=Behandle invitasjon?
+
+invitationsLink.label=Invitasjoner: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Klarte ikke laste binærkomponenten som er påkrevd for %1$S, kanskje på grunn av at feil versjonskombinasjon brukes. Du har nå installert %1$S %2$S, men bør bruke en fra %3$S-serien.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Klarte ikke laste binærkomponenten påkrevd for %1$S, kanskje på grunn av at feil versjonskombinasjon brukes. Du bruker nå %2$S %3$S sammen med %1$S %4$S. Les https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions for mer info.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Feil %1$S-versjon
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Hvis du vil bruke denne kalenderen for å lagre invitasjoner til eller fra andre personer, skal du tildele en e-postidentitet nedenfor.