diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-nb-NO/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/chat/irc.properties b/l10n-nb-NO/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb8063fc3a --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=kallenavn + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Mistet forbindelsen til serveren +connection.error.timeOut=Tilkoblingen fikk tidsavbrudd +connection.error.invalidUsername=Brukernavnet %S tillates ikke +connection.error.invalidPassword=Ugyldig serverpassord +connection.error.passwordRequired=Passord kreves + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Passord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Bruk SSL +options.encoding=Tegnsett +options.quitMessage=Avslutningsmelding +options.partMessage=Lukkemelding +options.showServerTab=Vis meldinger fra serveren +options.alternateNicks=Alternative kallenavn + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S bruker «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tiden til %1$S er %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <handling å utføre>: Utfør en handling. +command.ban=%S <nick!user@host>: Bannlys brukerne som passer til det oppgitte mønsteret. +command.ctcp=%S <kallenavn> <msg>: Sender en CTCP-melding til kallenavnet. +command.chanserv=%S <kommando>: Sender en kommando til ChanServ. +command.deop=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Fjern kanaloperatørstatus fra noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette. +command.devoice=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Fjern voice-status i kanalen fra noen, slik at de forhindres å prate i kanalen dersom den er moderert (+m). Du må være kanaloperatør for å gjøre dette. +command.invite2=%S <kallenavn>[ <kallenavn>]* [<kanal>]: Inviter en eller flere kallenavn til å bli med deg i denne kanalen, eller koble til den angitte kanalen. +command.join=%S <rom1>[ <nøkkel1>][,<rom2>[ <nøkkel2>]]*: Skriv inn en eller flere kanaler, og valgfritt oppgi en kanalnøkkel for hver av dem dersom det kreves. +command.kick=%S <kallenavn> [<melding>]: Fjern noen fra en kanal. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette. +command.list=%S: Viser en liste over alle praterom på dette nettverket. Advarsel, noen servere vil koble deg fra dersom du prøver dette. +command.memoserv=%S <kommando>: Send en kommando til MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Hent, sett eller ta bort en brukers status. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hent, sett eller ta bort en kanalstatus. +command.msg=%S <kallenavn> <melding>: Send en privat melding til en bruker (istedenfor en kanal). +command.nick=%S <nytt kallenavn>: Endre kallenavnet ditt. +command.nickserv=%S <kommando>: Send en kommando til NickServ. +command.notice=%S <mål> <melding>: Send en notis til en bruker eller kanal. +command.op=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Gi kanaloperatørstatus til noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette. +command.operserv=%S <kommando>: Send en kommando til OperServ. +command.part=%S [melding]: Forlat den nåværende kanalen, valgfritt med en melding. +command.ping=%S [<kallenavn>]: Spør om hvor mye tidsforsinkelse en bruker (eller serveren, om ingen er oppgitt) har. +command.quit=%S <melding>: Kobler fra serveren, valgfritt med en melding. +command.quote=%S <kommando>: Sender en rå-kommando til serveren. +command.time=%S: Viser nåværende lokal tid på IRC-serveren. +command.topic=%S [<nytt emne>]: Vis eller endre kanalemnet. +command.umode=%S (+|-)<ny modus>: Sett eller fjern en brukermodus. +command.version=%S <kallenavn>: Forespør hvilken klientversjon en bruker har. +command.voice=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Gi kanal-voicestatus til noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette. +command.whois2=%S [<nick>]: Hent info om en bruker. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] koblet til rommet. +message.rejoined=Du har koblet til rommet på nytt. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du ble sparket av %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S ble sparket av %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S for %2$S angitt av %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalmodus %1$S angitt av %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Din modus er %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Klarte ikke endre til det oppgitte kallenavnet. Kallenavnet ditt er fortsatt %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har forlatt rommet (Lukket%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har forlatt rommet (Lukket%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har forlatt rommet (Avsluttet%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har invitert deg til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S ble invitert til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S er allerede i %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S ble tilkalt. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-informasjon for %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S er frakoblet. WHOWAS-informasjon for %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S er et ukjent kallenavn. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S endret kanalpassord til %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S fjernet kanalpassordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Brukere tilkoblet fra følgende adresser er utestengt fra %S: +message.noBanMasks=Der fins ingen utestengte adresser for %S. +message.banMaskAdded=Brukere tilkoblet fra adresser som stemmer med %1$S er utestengt av %2$S. +message.banMaskRemoved=Brukere tilkoblet fra adresser som stemmer med %1$S er ikke lenger utestengt av %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-svar fra %1$S på #2 millisekunder.;Ping-svar fra %1$S på #2 millisekunder. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ingen kanal funnet: %S. +error.tooManyChannels=Kan ikke koble til %S; du er tilkoblet for mange kanaler. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Kallenavnet er allerede i bruk, endrer navn til %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S er ikke et tillatt kallenavn. +error.banned=Du er utestengt fra denne serveren. +error.bannedSoon=Du vil snart bli utestengt fra denne serveren. +error.mode.wrongUser=Du kan ikke endre brukermodus for andre brukere. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S er ikke tilkoblet. +error.wasNoSuchNick=Ukjent kallenavn: %S +error.noSuchChannel=Ukjent kanal: %S. +error.unavailable=%S er midlertidig utilgjengelig. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du er utestengt fra %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan ikke sende meldinger til %S. +error.channelFull=Kanalen %S er full. +error.inviteOnly=Du trenger en invitasjon for å koble til %S. +error.nonUniqueTarget=%S er ikke et unikt bruker@vertsnavn eller kortnavn, eller du har forsøkt å koble til for mange kanaler samtidig. +error.notChannelOp=Du er ikke en kanaloperatør på %S. +error.notChannelOwner=Du er ikke en kanaleier for %S. +error.wrongKey=Kan ikke koble til rommet %S, ugyldig kanalpassord. +error.sendMessageFailed=En feil oppstod ved sending av din siste melding. Prøv igjen når tilkoblingen er opprettet på nytt. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du kan ikke koble til %1$S, og ble automatisk omdirigert til %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' er ikke en gyldig brukermodus på denne serveren. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Navn +tooltip.server=Tilkoblet +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Tilkoblet fra +tooltip.registered=Registrert +tooltip.registeredAs=Registrert som +tooltip.secure=Bruker en sikker tilkobling +# The away message of the user +tooltip.away=Borte +tooltip.ircOp=IRC-operatør +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Siste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S siden +tooltip.channels=Nå tilkoblet + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nei |