diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/xmpp.properties | 281 |
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nl/chat/xmpp.properties b/l10n-nl/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f58b165e6 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Starten van gegevensstroom +connection.initializingEncryption=Starten van versleuteling +connection.authenticating=Authenticatie +connection.gettingResource=Bron verkrijgen +connection.downloadingRoster=Contactenlijst downloaden +connection.srvLookup=Het SRV-record opzoeken + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ongeldige gebruikersnaam (uw gebruikersnaam moet een ‘@’-teken bevatten) +connection.error.failedToCreateASocket=Kan geen socket aanmaken (Bent u offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Server heeft de verbinding verbroken +connection.error.resetByPeer=De verbinding werd geherinitialiseerd door peer +connection.error.timedOut=De wachttijd voor de verbinding is verstreken +connection.error.receivedUnexpectedData=Onverwachte gegevens ontvangen +connection.error.incorrectResponse=Onjuist antwoord ontvangen +connection.error.startTLSRequired=Server vereist versleuteling, maar u hebt dit uitgeschakeld +connection.error.startTLSNotSupported=De server ondersteunt geen versleuteling, maar uw configuratie vereist het +connection.error.failedToStartTLS=Versleuteling starten mislukt +connection.error.noAuthMec=Geen authenticatiemechanisme aangeboden door de server +connection.error.noCompatibleAuthMec=Geen van de door de server aangeboden authenticatiemechanismen worden ondersteund +connection.error.notSendingPasswordInClear=De server ondersteunt alleen authenticatie door verzenden van het wachtwoord als platte tekst +connection.error.authenticationFailure=Authenticatiefout +connection.error.notAuthorized=Geen toestemming (Hebt u het verkeerde wachtwoord ingevoerd?) +connection.error.failedToGetAResource=Verkrijgen van een bron mislukt +connection.error.failedMaxResourceLimit=Deze account is vanaf te veel plaatsen tegelijk verbonden. +connection.error.failedResourceNotValid=Bron is niet geldig. +connection.error.XMPPNotSupported=Deze server ondersteunt geen XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Dit bericht kon niet worden afgeleverd: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Deelnemen niet gelukt: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Kon %S niet bijwonen, omdat u uit deze ruimte bent verbannen. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registratie vereist: u bent niet geautoriseerd voor het bijwonen van deze ruimte. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Toegang beperkt: u mag geen ruimtes aanmaken. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Kon ruimte %S niet bijwonen, omdat de server waarop de ruimte wordt gehost niet kon worden bereikt. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=U bent niet geautoriseerd voor het instellen van het onderwerp van deze ruimte. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat u niet meer in deze ruimte bent: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat de ontvanger niet meer in deze ruimte is: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Kon de server van de ontvanger niet bereiken +conversation.error.unknownSendError=Er is een onbekende fout opgetreden bij het verzenden van dit bericht +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Het is op dit moment niet mogelijk om berichten naar %S te verzenden. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S is niet in de ruimte. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=U kunt geen deelnemers uit anonieme ruimtes verbannen. Probeer in plaats daarvan /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=U hebt niet de benodigde rechten om deze deelnemer uit de ruimte te verwijderen. +conversation.error.banKickCommandConflict=Sorry, u kunt uzelf niet uit de ruimte verwijderen. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat deze bijnaam al in gebruik is. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat bijnamen in deze ruimte zijn vergrendeld. +conversation.error.inviteFailedForbidden=U hebt niet de benodigde rechten om gebruikers uit te nodigen om in deze ruimte te komen. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Kon %S niet bereiken. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S is een ongeldige jid (Jabber identifiers moeten de vorm gebruiker@domein hebben). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=U moet de ruimte weer binnengaan om deze opdracht te kunnen gebruiken. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=U moet eerst praten, want %S kan met meerdere clients zijn verbonden. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=De client van %S biedt geen ondersteuning voor het opvragen van de softwareversie. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonnement +tooltip.fullName=Volledige naam +tooltip.nickname=Bijnaam +tooltip.email=E-mailadres +tooltip.birthday=Verjaardag +tooltip.userName=Gebruikersnaam +tooltip.title=Functie +tooltip.organization=Organisatie +tooltip.locality=Plaats +tooltip.country=Land +tooltip.telephone=Telefoonnummer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Ruimte +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Bijnaam +chatRoomField.password=_Wachtwoord + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S is de ruimte binnengekomen. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=U bent de ruimte weer binnengekomen. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=U hebt de ruimte verlaten. +conversation.message.parted.you.reason=U hebt de ruimte verlaten: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S heeft de ruimte verlaten. +conversation.message.parted.reason=%1$S heeft de ruimte verlaten: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S is uit de ruimte verbannen. +conversation.message.banned.reason=%1$S is uit de ruimte verbannen: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen: %3$S +conversation.message.banned.you=U bent uit de ruimte verbannen. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=U bent uit de ruimte verbannen: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S is uit de ruimte weggeschopt. +conversation.message.kicked.reason=%1$S is uit de ruimte weggeschopt: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt: %3$S +conversation.message.kicked.you=U bent uit de ruimte weggeschopt. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=U bent uit de ruimte weggeschopt: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat %2$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden. +conversation.message.removedNonMember.you=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat %1$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat een systeem is uitgeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’. +conversation.message.versionWithOS=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’ in %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Bron +options.priority=Prioriteit +options.connectionSecurity=Verbindingsbeveiliging +options.connectionSecurity.requireEncryption=Versleuteling vereisen +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Versleuteling gebruiken wanneer beschikbaar +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Onversleuteld verzenden van wachtwoord toestaan +options.connectServer=Server +options.connectPort=Poort +options.domain=Domein + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-mailadres + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk wordt niet meer ondersteund, omdat Google haar XMPP-gateway heeft uitgeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profiel-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<ruimte>[@<server>][/<bijnaam>]] [<wachtwoord>]: een ruimte bijwonen en optioneel een andere server, bijnaam of het wachtwoord van de ruimte opgeven. +command.part2=%S [<bericht>]: de huidige ruimte verlaten met een optioneel afscheidsbericht. +command.topic=%S [<nieuw onderwerp>]: het onderwerp van deze ruimte instellen. +command.ban=%S <bijnaam>[<bericht>]: iemand uit de ruimte verbannen. U moet beheerder van de ruimte zijn om dit uit te voeren. +command.kick=%S <bijnaam>[<bericht>]: iemand uit de ruimte verwijderen. U moet moderator van de ruimte zijn om dit uit te voeren. +command.invite=%S <jid>[<bericht>]: een gebruiker uitnodigen om de huidige ruimte bij te wonen met een optioneel bericht. +command.inviteto=%S <ruimte jid>[<wachtwoord>]: uw gesprekspartner uitnodigen voor een ruimte, met het wachtwoord wanneer nodig. +command.me=%S <uit te voeren actie>: een bepaalde actie uitvoeren. +command.nick=%S <nieuwe bijnaam>: uw bijnaam wijzigen. +command.msg=%S <bijnaam> <bericht>: een privébericht sturen naar een deelnemer in de ruimte. +command.version=%S: informatie opvragen over de client die uw gesprekspartner gebruikt. |