diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/matrix.ftl | 24 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/matrix.properties | 263 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/xmpp.properties | 281 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nl/chat/yahoo.properties | 5 |
15 files changed, 1122 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nl/chat/accounts.dtd b/l10n-nl/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3e33b6170 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Accounts - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Instant-messagingstatus"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nieuwe account"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Sluiten"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "S"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Nog geen account geconfigureerd"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klik op de knop &accountManager.newAccount.label; om &brandShortName; u door het accountconfiguratieproces te laten leiden."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Aanmelden bij opstarten"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A"> +<!ENTITY account.connect.label "Verbinden"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "V"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Verbinding verbreken"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "V"> +<!ENTITY account.delete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "w"> +<!ENTITY account.edit.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY account.moveup.label "Omhoog verplaatsen"> +<!ENTITY account.movedown.label "Omlaag verplaatsen"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Opnieuw verbinden annuleren"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Debuglogboek kopiëren"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "D"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Debuglogboek tonen"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "t"> +<!ENTITY account.connecting "Verbinden…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Verbinding verbreken…"> +<!ENTITY account.disconnected "Niet verbonden"> diff --git a/l10n-nl/chat/accounts.properties b/l10n-nl/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..9fdeb69740 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Wachtwoord voor %S +passwordPromptText=Voer uw wachtwoord in voor %S om te verbinden. +passwordPromptSaveCheckbox=Wachtwoordenbeheerder gebruiken om dit wachtwoord te onthouden. diff --git a/l10n-nl/chat/commands.properties b/l10n-nl/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..d370f4af91 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Opdrachten: %S.\nGebruik /help <command> voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Geen ‘%S’-opdracht. +noHelp=Sorry, geen helpinformatie voor de opdracht ‘%S’! + +sayHelpString=say <bericht>: verzendt een bericht zonder verwerkingsopdrachten. +rawHelpString=raw <bericht>: verzendt een bericht zonder escape-HTML-entiteiten. +helpHelpString=help <naam>: toont het helpbericht voor de opdracht <naam>, of de lijst met mogelijke opdrachten wanneer gebruikt zonder parameter. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <statusmelding>: zet de status op %2$S met een optionele statusmelding. +back=beschikbaar +away=afwezig +busy=niet beschikbaar +dnd=niet beschikbaar +offline=offline diff --git a/l10n-nl/chat/contacts.properties b/l10n-nl/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..10f6b3c10d --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contacten diff --git a/l10n-nl/chat/conversations.properties b/l10n-nl/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2658e25c6 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=De conversatie zal verdergaan met %1$S, via %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S is nu %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S is nu %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Uw account is opnieuw verbonden (%1$S is %2$S). +statusKnownWithStatusText=Uw account is opnieuw verbonden (%1$S is %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=De verbinding met uw account is verbroken (de status van %S is niet meer bekend). + +accountDisconnected=De verbinding met uw account is verbroken. +accountReconnected=Uw account is weer verbonden. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Automatisch antwoord - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Er is geen onderwerp voor deze ruimte. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Het onderwerp voor %1$S is: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Er is geen onderwerp voor %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S heeft het onderwerp gewijzigd naar: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S heeft het onderwerp gewist. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S is nu bekend als %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=U bent nu bekend als %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Bericht versleuteld diff --git a/l10n-nl/chat/facebook.properties b/l10n-nl/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d780ce38b --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat +facebook.disabled=Facebook Chat wordt niet meer ondersteund, omdat Facebook haar XMPP-gateway heeft uitgeschakeld. diff --git a/l10n-nl/chat/imtooltip.properties b/l10n-nl/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..20484f2510 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Gebruikersnaam +buddy.account=Account +contact.tags=Labels + +otr.tag=OTR-status + +encryption.tag=Versleutelingsstatus +message.status=Bericht is versleuteld diff --git a/l10n-nl/chat/irc.properties b/l10n-nl/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..9510f8f1e5 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=bijnaam + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Verbinding met server verbroken +connection.error.timeOut=Wachttijd voor verbinding verstreken +connection.error.invalidUsername=%S is geen toegestane gebruikersnaam +connection.error.invalidPassword=Ongeldig serverwachtwoord +connection.error.passwordRequired=Wachtwoord vereist + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanaal +joinChat.password=_Wachtwoord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Poort +options.ssl=SSL gebruiken +options.encoding=Tekenset +options.quitMessage=Afsluitbericht +options.partMessage=Weggabericht +options.showServerTab=Berichten van de server tonen +options.alternateNicks=Alternatieve bijnamen + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S gebruikt ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=De tijd bij %1$S is %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <uit te voeren actie>: een bepaalde actie uitvoeren. +command.ban=%S <bijnaam!gebruiker@host>: de gebruikers die aan het opgegeven patroon voldoen, verbannen. +command.ctcp=%S <bijnaam> <bericht>: stuurt een ctcp-bericht naar het contact. +command.chanserv=%S <opdracht>: een opdracht naar ChanServ sturen. +command.deop=%S <bijnaam1>[,<bijnaam2>]*: operator-status van iemand uitschakelen. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.devoice=%S <bijnaam1>[,<bijnaam2>]*: spreekstatus van iemand verwijderen, zodat men niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.invite2=%S <bijnaam>[ <bijnaam>]* [<kanaal>]: een of meerdere bijnamen uitnodigen om aan het huidige kanaal deel te nemen, of om aan het opgegeven kanaal deel te nemen. +command.join=%S <ruimte1>[ <toets1>][,<ruimte2>[ <toets2>]]*: een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord wanneer noodzakelijk. +command.kick=%S <bijnaam> [<bericht>]: iemand uit een ruimte verwijderen. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.list=%S: een lijst van chatruimtes op het netwerk weergeven. Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als u dit doet. +command.memoserv=%S <opdracht>: een opdracht naar MemoServ sturen. +command.modeUser2=%S <bijnaam> [(+|-)<modus>]: de modus van een gebruiker opvragen, instellen of opheffen. +command.modeChannel2=%S [<kanaal>] [(+|-)<nieuwe modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: een kanaalmodus opvragen, instellen of opheffen. +command.msg=%S <bijnaam> <bericht>: een privébericht naar een gebruiker sturen (in plaats van naar een ruimte). +command.nick=%S <nieuwe bijnaam>: uw bijnaam wijzigen. +command.nickserv=%S <opdracht>: een opdracht naar NickServ sturen. +command.notice=%S <doel> <bericht>: verzendt een notitie naar een gebruiker of kanaal. +command.op=%S <bijnaam1>[,<bijnaam2>]*: iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.operserv=%S <opdracht>: een opdracht naar OperServ sturen. +command.part=%S [bericht]: het huidige kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht. +command.ping=%S [<bijnaam>]: vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam is gegeven). +command.quit=%S <bericht>: verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht. +command.quote=%S <opdracht>: een opdracht direct naar de server sturen. +command.time=%S: geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server. +command.topic=%S [<nieuw onderwerp>]: het onderwerp van dit kanaal instellen. +command.umode=%S (+|-)<nieuwe modus>: de modus van een gebruiker instellen of opheffen. +command.version=%S <bijnaam>: de versie van een gebruikersclient opvragen. +command.voice=%S <bijnaam1>[,<bijnaam2>]*: iemand spreekstatus geven. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.whois2=%S [<bijnaam>]: informatie over een gebruiker opvragen. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] is de ruimte binnengekomen. +message.rejoined=U bent de ruimte weer binnengekomen. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=U bent weggeschopt door %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S is weggeschopt door %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S voor %2$S ingesteld door %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ingesteld door %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Uw modus is %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Kon de gewenste bijnaam niet gebruiken. Uw bijnaam blijft %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=U hebt de ruimte verlaten (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S heeft de ruimte verlaten (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S heeft de ruimte verlaten (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S heeft u uitgenodigd in %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S is met succes uitgenodigd in %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S bevindt zich al in %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S is tot de orde geroepen. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-informatie voor %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-informatie voor %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S is een onbekende bijnaam. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S heeft het kanaalwachtwoord gewijzigd naar %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S heeft het kanaalwachtwoord verwijderd. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Gebruikers die zijn verbonden vanaf de volgende locaties zijn van %S verbannen: +message.noBanMasks=Er zijn geen locaties met een ban voor %S. +message.banMaskAdded=Gebruikers die zijn verbonden vanaf locaties die overeenkomen met %1$S zijn verbannen door %2$S. +message.banMaskRemoved=Gebruikers die zijn verbonden vanaf locaties die overeenkomen met %1$S zijn niet meer verbannen door %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-antwoord van %1$S in #2 milliseconde.;Ping-antwoord van %1$S in #2 milliseconden. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Er is geen kanaal %S. +error.tooManyChannels=Kan niet deelnemen aan %S; u neemt aan te veel kanalen deel. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Bijnaam al in gebruik, bijnaam wordt gewijzigd naar %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S is geen toegestane bijnaam. +error.banned=U bent van deze server verbannen. +error.bannedSoon=U wordt binnenkort van deze server verbannen. +error.mode.wrongUser=U kunt de modi van andere gebruikers niet wijzigen. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S is niet online. +error.wasNoSuchNick=Er was geen bijnaam %S +error.noSuchChannel=Er is geen kanaal %S. +error.unavailable=%S is tijdelijk niet beschikbaar. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=U bent van server %S verbannen. +error.cannotSendToChannel=U kunt geen berichten sturen naar %S. +error.channelFull=Het kanaal %S is vol. +error.inviteOnly=U moet worden uitgenodigd om aan %S te kunnen deelnemen. +error.nonUniqueTarget=%S is geen unieke gebruiker@host of korte naam, of u hebt geprobeerd aan te veel kanalen tegelijk deel te nemen. +error.notChannelOp=U bent geen kanaaloperator op %S. +error.notChannelOwner=U bent geen kanaaleigenaar van %S. +error.wrongKey=Kan niet deelnemen aan %S, ongeldig kanaalwachtwoord. +error.sendMessageFailed=Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van uw laatste bericht. Probeer het opnieuw zodra de verbinding is hersteld. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=U mag niet aan %1$S deelnemen en bent automatisch omgeleid naar %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=‘%S’ is geen geldige gebruikersmodus op deze server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Naam +tooltip.server=Verbonden met +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Verbonden vanaf +tooltip.registered=Geregistreerd +tooltip.registeredAs=Geregistreerd als +tooltip.secure=Gebruikt een beveiligde verbinding +# The away message of the user +tooltip.away=Afwezig +tooltip.ircOp=IRC-operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Laatste activiteit +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S geleden +tooltip.channels=Momenteel in + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nee diff --git a/l10n-nl/chat/logger.properties b/l10n-nl/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..74d3afa47f --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Leeg of beschadigd logbestand: %S diff --git a/l10n-nl/chat/matrix.ftl b/l10n-nl/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fdc1ad5a72 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Leeg gesprek +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Leeg gesprek (was { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } en { $otherParticipantCount } ander + *[other] { $participant } en { $otherParticipantCount } anderen + } diff --git a/l10n-nl/chat/matrix.properties b/l10n-nl/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..4201306d06 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrix-ID + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Toegangstoken opslaan +options.deviceDisplayName=Schermnaam van apparaat +options.homeserver=Server + +options.backupPassphrase=Wachtwoordzin voor sleutelback-up + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Cryptografische functies: %S +options.encryption.secretStorage=Geheime opslag: %S +options.encryption.keyBackup=Encryptiesleutelback-up: %S +options.encryption.crossSigning=Kruislingse ondertekening: %S +options.encryption.statusOk=OK +options.encryption.statusNotOk=Niet klaar +options.encryption.needBackupPassphrase=Voer uw wachtwoordzin voor de sleutelback-up in de protocolopties in. +options.encryption.setUpSecretStorage=Gebruik om geheime opslag in te stellen een andere client en voer achteraf de aangemaakte wachtwoordzin voor de sleutelback-up in in het tabblad ‘Algemeen’. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Voer om encryptiesleutelback-ups en kruislingse ondertekening te activeren uw wachtwoordzin voor de sleutelback-up in in het tabblad ‘Algemeen’ of verifieer de identiteit in een van de onderstaande sessies. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Wachten op uw autorisatie +connection.requestAccess=Voltooien van authenticatie + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Server biedt geen compatibele aanmeldingsflow. +connection.error.authCancelled=U hebt het autorisatieproces geannuleerd. +connection.error.sessionEnded=De sessie is afgemeld. +connection.error.serverNotFound=Kan de Matrix-server voor de opgegeven Matrix-account niet identificeren. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Ruimte + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Weergavenaam +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S geleden +tooltip.lastActive=Laatste activiteit + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Standaard +powerLevel.moderator=Moderator +powerLevel.admin=Beheerder +powerLevel.restricted=Beperkt +powerLevel.custom=Aangepast +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Standaardrol: %S +powerLevel.inviteUser=Gebruikers uitnodigen: %S +powerLevel.kickUsers=Gebruikers verwijderen: %S +powerLevel.ban=Gebruikers verbannen: %S +powerLevel.roomAvatar=Ruimte-avatar wijzigen: %S +powerLevel.mainAddress=Hoofdadres van de ruimte wijzigen: %S +powerLevel.history=Zichtbaarheid geschiedenis wijzigen: %S +powerLevel.roomName=Ruimtenaam wijzigen: %S +powerLevel.changePermissions=Toestemmingen wijzigen: %S +powerLevel.server_acl=m.room.server_acl-gebeurtenissen verzenden: %S +powerLevel.upgradeRoom=De ruimte upgraden: %S +powerLevel.remove=Berichten verwijderen: %S +powerLevel.events_default=Gebeurtenissenstandaard: %S +powerLevel.state_default=Instelling wijzigen: %S +powerLevel.encryption=Ruimteversleuteling inschakelen: %S +powerLevel.topic=Ruimte-onderwerp instellen: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Naam: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Onderwerp: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Ruimteversie: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=Ruimte-ID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Beheerder: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Gasttoegang: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Krachtsniveaus: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S<userId> [<reden>]: de gebruiker met de userId verbannen uit de ruimte met een optioneel bericht over de reden. Vereist toestemming om gebruikers te verbannen. +command.invite=%S <userId>: de gebruiker in de ruimte uitnodigen. +command.kick=%S <userId> [<reden>]: de gebruiker met de userId uit de ruimte verwijderen met een optioneel bericht over de reden. Vereist toestemming om gebruikers te verwijderen. +command.nick=%S <display_name>: uw schermnaam wijzigen. +command.op=%S <userId> [<krachtsniveau>]: het krachtsniveau van de gebruiker definiëren. Voor een integerwaarde in, Gebruiker: 0, Moderator: 50 en Beheerder: 100. Standaard is 50 als geen argument wordt opgegeven. Vereist toestemming om het krachtniveau van leden te wijzigen. Werkt niet op andere beheerders dan uzelf. +command.deop=%S <userId>: de gebruiker terugzetten naar krachtsniveau 0 (Gebruiker). Vereist toestemming om het krachtsniveau van leden te wijzigen. Werkt niet op andere beheerders dan uzelf. +command.leave=%S: de huidige ruimte verlaten. +command.topic=%S <onderwerp>: het onderwerp van de ruimte instellen. Vereist toestemming om het onderwerp van de ruimte te wijzigen. +command.unban=%S <userId>: de verbanning van een verbannen gebruiker opheffen. Vereist toestemming om gebruikers te verbannen. +command.visibility=%S [<zichtbaarheid>]: de zichtbaarheid van de huidige ruimte in de ruimtedirectory van de huidige Homeserver instellen. Voer een integerwaarde in, Privé: 0 en Openbaar: 1. Standaard is Privé (0) als geen argument wordt opgegeven. Vereist toestemming om de ruimtezichtbaarheid te wijzigen. +command.guest=%S <gasttoegang> <geschiedeniszichtbaarheid>: de toegang en de geschiedeniszichtbaarheid van de huidige ruimte voor gastgebruikers instellen. Voer twee integerwaarden in, de eerste voor de gasttoegang (geen toegang: 0 en toegang: 1) en de tweede voor de geschiedeniszichtbaarheid (niet zichtbaar: 0 en zichtbaar: 1). Vereist toestemming om de geschiedeniszichtbaarheid te wijzigen. +command.roomname=%S <naam>: de naam voor de ruimte instellen. Vereist toestemming om de naam van de ruimte te wijzigen. +command.detail=%S : de details van de ruimte tonen. +command.addalias=%S <alias>: een alias voor de ruimte maken. Verwachte ruimte-alias in de vorm van ‘#localname:domain’. Vereist toestemming om aliassen toe te voegen. +command.removealias=%S <alias>: de alias voor de ruimte verwijderen. Verwachte ruimte-alias in de vorm van ‘#localname:domain’. Vereist toestemming om aliassen te verwijderen. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: ruimte upgraden naar gegeven versie. Vereist toestemming om de ruimte te upgraden. +command.me=%S <actie>: een actie uitvoeren. +command.msg=%S <userId> <bericht>: een privébericht naar de opgegeven gebruiker verzenden. +command.join=%S <roomId>: deelnemen aan de opgegeven ruimte. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %S is the reason string for the particular action. +# Used within context of ban, kick and withdrew invite. +message.reason=Reden: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S heeft %2$S verbannen. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S heeft %2$S verbannen. Reden: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S heeft de uitnodiging voor %2$S geaccepteerd. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S heeft een uitnodiging geaccepteerd. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S heeft %2$S uitgenodigd. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S heeft de schermnaam gewijzigd van %2$S in %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S heeft de schermnaam ingesteld op %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S heeft de schermnaam %2$S verwijderd. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S is de ruimte binnengekomen. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S heeft de uitnodiging geweigerd. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S heeft de ruimte verlaten. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S heeft de ban van %2$S ongedaan gemaakt. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S heeft %2$S verwijderd. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S heeft %2$S verwijderd. Reden: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S heeft de uitnodiging van %2$S ingetrokken. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S heeft de uitnodiging van %2$S teruggetrokken. Reden: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S heeft de naam van de ruimte verwijderd. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S heeft de naam van de ruimte gewijzigd in %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S heeft het krachtsniveau van %2$S gewijzigd. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S van %2$S naar %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S heeft gasten toegelaten tot de ruimte. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S heeft voorkomen dat gasten de ruimte betreden. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor iedereen gemaakt. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor alle ruimteleden gemaakt. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor alle ruimteleden gemaakt, vanaf het moment dat ze worden uitgenodigd. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor alle ruimteleden gemaakt, vanaf het moment dat ze deelnamen. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S heeft het hoofdadres voor deze ruimte gewijzigd van %2$S in %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S heeft %2$S als alternatief adres voor deze ruimte toegevoegd. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S heeft %2$S als alternatief adres voor deze ruimte verwijderd. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S heeft %2$S verwijderd en %3$S toegevoegd als adres voor deze ruimte. +message.spaceNotSupported=Deze kamer is een ruimte, die niet wordt ondersteund. +message.encryptionStart=Berichten in dit gesprek zijn nu end-to-end-versleuteld. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S wil %2$S verifiëren. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S heeft de verificatie geannuleerd met de reden: %2$S +message.verification.done=Verificatie voltooid. +message.decryptionError=Kan de inhoud van dit bericht niet ontsleutelen. Om versleutelingssleutels van uw andere apparaten op te vragen, klikt u met de rechtermuisknop op dit bericht. +message.decrypting=Ontsleutelen… +message.redacted=Bericht is bewerkt. + +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S heeft gereageerd op %2$S met %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Sleutels opnieuw aanvragen +message.action.redact=Bewerken +message.action.report=Bericht melden +message.action.retry=Opnieuw proberen te verzenden +message.action.cancel=Bericht annuleren + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van uw bericht ‘%1$S’. diff --git a/l10n-nl/chat/status.properties b/l10n-nl/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..e16be7c76e --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Beschikbaar +awayStatusType=Afwezig +unavailableStatusType=Niet beschikbaar +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Onzichtbaar +idleStatusType=Geen activiteit +mobileStatusType=Mobiel +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Onbekend + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ik ben momenteel niet bij de computer. diff --git a/l10n-nl/chat/twitter.properties b/l10n-nl/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..a955979ba4 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status is langer dan 140 tekens. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Er is een fout %1$S opgetreden bij het verzenden: %2$S +error.retweet=Er is een fout %1$S opgetreden bij het retweeten: %2$S +error.delete=Er is een fout %1$S opgetreden bij het verwijderen: %2$S +error.like=Er is een fout %1$S opgetreden bij het als leuk markeren: %2$S +error.unlike=Er is een fout %1$S opgetreden bij het vind-ik-leuk ongedaan maken: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Beschrijving overschrijdt de maximumlengte (160 tekens), deze is automatisch afgekapt tot: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S-tijdlijn + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Koppeling naar tweet kopiëren +action.retweet=Retweeten +action.reply=Beantwoorden +action.delete=Verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%S volgen +action.stopFollowing=%S niet langer volgen +action.like=Markeren als leuk +action.unlike=Vind-ik-leuk ongedaan maken + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=U volgt nu %S. +event.unfollow=U volgt %S niet langer. +event.followed=%S volgt u nu. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=U hebt deze tweet verwijderd: ‘%S’. + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Antwoord op: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Authenticatieproces wordt gestart +connection.requestAuth=Wachten op uw autorisatie +connection.requestAccess=Voltooien van authenticatie +connection.requestTimelines=Tijdlijnen van gebruikers opvragen +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Gebruikersnaam komt niet overeen. +connection.error.failedToken=Verkrijgen van verzoektoken mislukt. +connection.error.authCancelled=U hebt het autorisatieproces geannuleerd. +connection.error.authFailed=Verkrijgen van autorisatie mislukt. +connection.error.noNetwork=Er is geen netwerkverbinding beschikbaar. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Geef toestemming voor het gebruik van uw Twitter-account + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Gevolgde trefwoorden + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Gebruiker sinds +tooltip.location=Locatie +tooltip.lang=Taal +tooltip.time_zone=Tijdzone +tooltip.url=Startpagina +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tweets zijn beschermd +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Volgt momenteel +tooltip.name=Naam +tooltip.description=Beschrijving +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Volgt +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Volgers +tooltip.listed_count=Op lijst + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nee + +command.follow=%S <gebruikersnaam>[ <gebruikersnaam>]*: Volgen van een gebruiker / gebruikers starten. +command.unfollow=%S <gebruikersnaam>[ <gebruikersnaam>]*: Volgen van een gebruiker / gebruikers stoppen. + +twitter.disabled=Twitter wordt niet meer ondersteund, omdat Twitter hun streamingprotocol heeft uitgeschakeld. diff --git a/l10n-nl/chat/xmpp.properties b/l10n-nl/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f58b165e6 --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Starten van gegevensstroom +connection.initializingEncryption=Starten van versleuteling +connection.authenticating=Authenticatie +connection.gettingResource=Bron verkrijgen +connection.downloadingRoster=Contactenlijst downloaden +connection.srvLookup=Het SRV-record opzoeken + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ongeldige gebruikersnaam (uw gebruikersnaam moet een ‘@’-teken bevatten) +connection.error.failedToCreateASocket=Kan geen socket aanmaken (Bent u offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Server heeft de verbinding verbroken +connection.error.resetByPeer=De verbinding werd geherinitialiseerd door peer +connection.error.timedOut=De wachttijd voor de verbinding is verstreken +connection.error.receivedUnexpectedData=Onverwachte gegevens ontvangen +connection.error.incorrectResponse=Onjuist antwoord ontvangen +connection.error.startTLSRequired=Server vereist versleuteling, maar u hebt dit uitgeschakeld +connection.error.startTLSNotSupported=De server ondersteunt geen versleuteling, maar uw configuratie vereist het +connection.error.failedToStartTLS=Versleuteling starten mislukt +connection.error.noAuthMec=Geen authenticatiemechanisme aangeboden door de server +connection.error.noCompatibleAuthMec=Geen van de door de server aangeboden authenticatiemechanismen worden ondersteund +connection.error.notSendingPasswordInClear=De server ondersteunt alleen authenticatie door verzenden van het wachtwoord als platte tekst +connection.error.authenticationFailure=Authenticatiefout +connection.error.notAuthorized=Geen toestemming (Hebt u het verkeerde wachtwoord ingevoerd?) +connection.error.failedToGetAResource=Verkrijgen van een bron mislukt +connection.error.failedMaxResourceLimit=Deze account is vanaf te veel plaatsen tegelijk verbonden. +connection.error.failedResourceNotValid=Bron is niet geldig. +connection.error.XMPPNotSupported=Deze server ondersteunt geen XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Dit bericht kon niet worden afgeleverd: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Deelnemen niet gelukt: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Kon %S niet bijwonen, omdat u uit deze ruimte bent verbannen. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registratie vereist: u bent niet geautoriseerd voor het bijwonen van deze ruimte. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Toegang beperkt: u mag geen ruimtes aanmaken. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Kon ruimte %S niet bijwonen, omdat de server waarop de ruimte wordt gehost niet kon worden bereikt. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=U bent niet geautoriseerd voor het instellen van het onderwerp van deze ruimte. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat u niet meer in deze ruimte bent: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat de ontvanger niet meer in deze ruimte is: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Kon de server van de ontvanger niet bereiken +conversation.error.unknownSendError=Er is een onbekende fout opgetreden bij het verzenden van dit bericht +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Het is op dit moment niet mogelijk om berichten naar %S te verzenden. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S is niet in de ruimte. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=U kunt geen deelnemers uit anonieme ruimtes verbannen. Probeer in plaats daarvan /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=U hebt niet de benodigde rechten om deze deelnemer uit de ruimte te verwijderen. +conversation.error.banKickCommandConflict=Sorry, u kunt uzelf niet uit de ruimte verwijderen. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat deze bijnaam al in gebruik is. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat bijnamen in deze ruimte zijn vergrendeld. +conversation.error.inviteFailedForbidden=U hebt niet de benodigde rechten om gebruikers uit te nodigen om in deze ruimte te komen. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Kon %S niet bereiken. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S is een ongeldige jid (Jabber identifiers moeten de vorm gebruiker@domein hebben). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=U moet de ruimte weer binnengaan om deze opdracht te kunnen gebruiken. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=U moet eerst praten, want %S kan met meerdere clients zijn verbonden. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=De client van %S biedt geen ondersteuning voor het opvragen van de softwareversie. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonnement +tooltip.fullName=Volledige naam +tooltip.nickname=Bijnaam +tooltip.email=E-mailadres +tooltip.birthday=Verjaardag +tooltip.userName=Gebruikersnaam +tooltip.title=Functie +tooltip.organization=Organisatie +tooltip.locality=Plaats +tooltip.country=Land +tooltip.telephone=Telefoonnummer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Ruimte +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Bijnaam +chatRoomField.password=_Wachtwoord + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S is de ruimte binnengekomen. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=U bent de ruimte weer binnengekomen. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=U hebt de ruimte verlaten. +conversation.message.parted.you.reason=U hebt de ruimte verlaten: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S heeft de ruimte verlaten. +conversation.message.parted.reason=%1$S heeft de ruimte verlaten: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S is uit de ruimte verbannen. +conversation.message.banned.reason=%1$S is uit de ruimte verbannen: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen: %3$S +conversation.message.banned.you=U bent uit de ruimte verbannen. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=U bent uit de ruimte verbannen: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S is uit de ruimte weggeschopt. +conversation.message.kicked.reason=%1$S is uit de ruimte weggeschopt: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt: %3$S +conversation.message.kicked.you=U bent uit de ruimte weggeschopt. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=U bent uit de ruimte weggeschopt: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat %2$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden. +conversation.message.removedNonMember.you=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat %1$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat een systeem is uitgeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’. +conversation.message.versionWithOS=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’ in %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Bron +options.priority=Prioriteit +options.connectionSecurity=Verbindingsbeveiliging +options.connectionSecurity.requireEncryption=Versleuteling vereisen +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Versleuteling gebruiken wanneer beschikbaar +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Onversleuteld verzenden van wachtwoord toestaan +options.connectServer=Server +options.connectPort=Poort +options.domain=Domein + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-mailadres + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk wordt niet meer ondersteund, omdat Google haar XMPP-gateway heeft uitgeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profiel-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<ruimte>[@<server>][/<bijnaam>]] [<wachtwoord>]: een ruimte bijwonen en optioneel een andere server, bijnaam of het wachtwoord van de ruimte opgeven. +command.part2=%S [<bericht>]: de huidige ruimte verlaten met een optioneel afscheidsbericht. +command.topic=%S [<nieuw onderwerp>]: het onderwerp van deze ruimte instellen. +command.ban=%S <bijnaam>[<bericht>]: iemand uit de ruimte verbannen. U moet beheerder van de ruimte zijn om dit uit te voeren. +command.kick=%S <bijnaam>[<bericht>]: iemand uit de ruimte verwijderen. U moet moderator van de ruimte zijn om dit uit te voeren. +command.invite=%S <jid>[<bericht>]: een gebruiker uitnodigen om de huidige ruimte bij te wonen met een optioneel bericht. +command.inviteto=%S <ruimte jid>[<wachtwoord>]: uw gesprekspartner uitnodigen voor een ruimte, met het wachtwoord wanneer nodig. +command.me=%S <uit te voeren actie>: een bepaalde actie uitvoeren. +command.nick=%S <nieuwe bijnaam>: uw bijnaam wijzigen. +command.msg=%S <bijnaam> <bericht>: een privébericht sturen naar een deelnemer in de ruimte. +command.version=%S: informatie opvragen over de client die uw gesprekspartner gebruikt. diff --git a/l10n-nl/chat/yahoo.properties b/l10n-nl/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..42b2d482dc --- /dev/null +++ b/l10n-nl/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger wordt niet meer ondersteund, omdat Yahoo haar legacy-protocol heeft uitgeschakeld. |