summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties271
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8308cb184
--- /dev/null
+++ b/l10n-nl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,271 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Waarschuwing voor account %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Map %S openen…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Map aanmaken…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Map %S verwijderen…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Map %S hernoemen…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Zoeken naar mappen…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Abonneren op map %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Abonnement op map %S opzeggen…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Map doorzoeken…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Map sluiten…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Map comprimeren…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Afmelden…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Mailservermogelijkheden controleren…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Aanmeldingsgegevens verzenden…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Aanmeldingsgegevens verzenden…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=Bericht downloaden…
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Map-ACL verkrijgen…
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=Configuratiegegevens voor server verkrijgen…
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=Configuratiegegevens voor postbus verkrijgen…
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=Dit tekstgedeelte wordt op aanvraag gedownload.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=berichtkop %1$S van %2$S naar %3$S downloaden…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=berichtvlag %1$S van %2$S naar %3$S downloaden…
+
+imapDeletingMessages=Berichten verwijderen…
+
+imapDeletingMessage=Bericht verwijderen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Berichten naar %S verplaatsen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Bericht naar %S verplaatsen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Berichten naar %S kopiëren…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Bericht naar %S kopiëren…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=bericht %1$S van %2$S naar %3$S downloaden…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Gevonden map: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %1$S op %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Mailserver %S is geen IMAP4-mailserver.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Voer uw wachtwoord voor %1$S in
+
+imapUnknownHostError=Verbinden met server %S is mislukt.
+imapOAuth2Error=Authenticatiefout tijdens het verbinden met server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Kon niet verbinden met mailserver %S; de verbinding werd geweigerd.
+
+imapNetTimeoutError=Wachttijd voor verbinding met server %S is verstreken.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Er zijn geen nieuwe berichten op de server.
+
+imapDefaultAccountName=E-mail voor %S
+
+imapSpecialChar2=Het teken %S is op deze IMAP-server gereserveerd. Kies een andere naam.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoonlijke map
+
+imapPublicFolderTypeName=Openbare map
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Map van andere gebruiker
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Deze is niet gedeeld.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Deze is gedeeld.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Dit is een openbare map.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Deze e-mailmap is gedeeld door gebruiker ‘%S’.
+
+imapAclFullRights=Volledig beheer
+
+imapAclLookupRight=Opzoeken
+
+imapAclReadRight=Lezen
+
+imapAclSeenRight=Status Gelezen/Niet gelezen instellen
+
+imapAclWriteRight=Opstellen
+
+imapAclInsertRight=Invoegen (erin kopiëren)
+
+imapAclPostRight=Posten
+
+imapAclCreateRight=Submap aanmaken
+
+imapAclDeleteRight=Berichten verwijderen
+
+imapAclAdministerRight=Map beheren
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Deze server ondersteunt geen gedeelde mappen.
+
+imapAclExpungeRight=Opruimen
+
+imapServerDisconnected= Server %S heeft de verbinding verbroken. De server is mogelijk offline gegaan, of er is een netwerkprobleem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Wilt u zich abonneren op %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Kan geen verbinding maken met uw IMAP-server. Mogelijk hebt u het maximale \
+aantal verbindingen met deze server overschreden. Als dat zo is, gebruik dan het venster \
+voor geavanceerde IMAP-serverinstellingen om het aantal gebufferde verbindingen te verlagen.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Quotumgegevens zijn niet beschikbaar, omdat de map niet is geopend.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Deze server ondersteunt geen quota.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Deze map rapporteert geen gegevens over quota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Nog geen gegevens over quota beschikbaar.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Toepassing heeft onvoldoende geheugen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Bericht %1$S van %2$S naar %3$S kopiëren…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Verwijderen van deze map is niet ongedaan te maken en zal alle berichten en submappen die deze bevat verwijderen. Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Map verwijderen
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Map &verwijderen
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=De IMAP-server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Normaal wachtwoord’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, neem dan contact op met uw e-mailbeheerder of -provider.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=De IMAP-server %S staat geen plattetekstwachtwoorden toe. Probeer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Versleuteld wachtwoord’ te wijzigen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=De IMAP-server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Wachtwoord, onbeveiligd verzonden’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, is dit een veelvoorkomend scenario wanneer iemand uw wachtwoord probeert te stelen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=De IMAP-server %S ondersteunt de geselecteerde authenticatiemethode niet. Wijzig de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Het Kerberos/GSSAPI-ticket werd niet geaccepteerd door de IMAP-server %S. Controleer of u bij de Kerberos/GSSAPI-realm bent aangemeld.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=De huidige opdracht is niet gelukt. De mailserver voor account %1$S antwoordde: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=De huidige bewerking op ‘%2$S’ is niet gelukt. De mailserver voor account %1$S antwoordde: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Waarschuwing van account %1$S: %2$S