summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nn-NO/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-nn-NO/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties94
-rw-r--r--l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..719c16de9e
--- /dev/null
+++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName gjev deg ei trygg og enkel nettlesing. Med eit velkjent brukargrensesnitt, forbetra sikkerheitsfunksjonar som vern mot identitetstjuveri, og innebygd søkefunksjon, får du det meste ut av nettet.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName Privat nettlesing
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &innstillingar
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Trygg modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Installeringstype
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Vel installeringstype
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Lag snarvegar
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Lag programikon
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Sett opp valfrie komponentar
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valfrie tilrådde komponentar
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Vedlikehaldstenesta lar deg oppdatere $BrandShortName i bakgrunnen utan avbrot.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installer &vedlikehaldstenesta
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Oppsummering
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Klar til å installere $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=Installerer $BrandShortName til følgjande plassering:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Det kan vere at du må starte om datamaskina for å fullføre installeringa.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Det kan vere at du må starte om datamaskina for å fullføre avinstalleringa.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Bruk $BrandShortName som standard nettlesar
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Trykk «Installer» for å fortsetje.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Trykk «Oppgrader» for å fortsetje.
+SURVEY_TEXT=F&ortel oss kva du synest om $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Start $BrandShortName no
+CREATE_ICONS_DESC=Opprett programikon for $BrandShortName på:
+ICONS_DESKTOP=&Skrivebordet
+ICONS_STARTMENU=St&artmenyen
+ICONS_QUICKLAUNCH=&Snøggstartlinja
+ICONS_TASKBAR=På &oppgavelinja mi
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Du må late att $BrandShortName før du installerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Du må late att $BrandShortName før du avinstallerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Du må late att $BrandShortName før du stiller han tilbake.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje.
+WARN_WRITE_ACCESS=Du har ikkje tilgang til å skrive til installasjonsmappa.\n\nTrykk «OK» for å velje ei anna mappe.
+WARN_DISK_SPACE=Du har ikkje nok ledig diskplass for å installera til denne mappa.\n\nTrykk «OK» for å velje ei anna plassering.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare. Trykk på OK for meir informasjon.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare og ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon.\u0020
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Datamaskina di må startast på nytt for å fullføre ei tidlegare avinstallering av $BrandShortName. Vil du å starte på nytt no?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Du må starte datamaskina di på nytt for å fullføre ei tidlegare oppgradering av $BrandShortName. Vil du starte på nytt no?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Feil ved mappelaging:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Trykk «Avbryt» for å avbryte installasjonen eller \n«Prøv igjen» for å prøve på nytt.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Avinstaller $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjern $BrandFullName frå datamaskina di.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Avinstallerer $BrandShortName frå følgjande mappe:
+UN_CONFIRM_CLICK=Trykk «Avinstaller» for å fortsetje.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Tilbakestille $BrandShortName i staden?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Dersom du har problem med $BrandShortName, kan ei tilbakestilling hjelpe.\n\nDette vil gjenopprette standardinnstillingane og fjerne tillegg. Start friskt for optimal yting.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Les meir
+UN_REFRESH_BUTTON=&Tilbakestill $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollerer installasjonen…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installerer $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Installerer språkfiler (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Avinstallerer $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Utfører vedlikehald…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fortel Mozilla kvifor du avinstallerte $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Vel kva type installasjon du føretrekkjer og trykk «Neste».
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=Installer $BrandShortName med dei vanlegaste alternativa.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Vel kva for programfunksjonar du vil installere. Tilrådd berre for røynde brukarar.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Tilpassa
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Oppgrader
diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3581c2f763
--- /dev/null
+++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren leier deg gjennom installeringa av $BrandFullNameDA.\n\nDet er tilrådd at du avsluttar alle andre program før du fortset. Dette lar installeringsprogrammet oppdatere systemfiler utan at du må starte datamaskina di på nytt.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Vel komponentar
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vel kva for delar av $BrandFullNameDA du ønskjer å installere.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Skildring
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Flytt musa over komponentane for å sjå skildring.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Vel installasjonsmappe
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vel kva for mappe du vil installere $BrandFullNameDA i.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installerer
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert installert.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installeringa er fullført
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Installeringa vart fullført.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installeringa vart avbroten
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Installeringa vart ikkje fullført.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fullfør
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Avsluttar installasjonsguide for $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er installert og klar til bruk.\n\nTrykk på «Fullfør» for å avslutte installeringa.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Du må starte datamaskina på nytt for å fullføre installeringa av $BrandFullNameDA. Vil du starte på nytt no?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Start på nytt no
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Eg vil starte på nytt seinare
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Vel mappe på startmenyen
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vel kva mappe snarvegane til $BrandFullNameDA skal liggje i.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vel mappa du vil leggje snarvegane til programmet i. Du kan også skrive inn eit nytt namn for å lage ei ny mappe.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avslutte installeringa av $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til avinstallering av $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren vil leie deg gjennom avinstalleringa av $BrandFullNameDA.\n\nFør du fortset må du vere sikker på at $BrandFullNameDA ikkje er open.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Avinstaller $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Slett $BrandFullNameDA frå datamaskina.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Avinstallerer
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert avinstallert.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Avinstallering ferdig
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Avinstallering vart utført utan feil.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Avinstallering avbroten
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Avinstallering vart ikkje utført rett.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fullfører avinstalleringa av $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er no avinstallert frå datamaskina di.\n\nTrykk på «Fullfør» for å avslutte denne vegvisaren.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Datamaskina må starte på nytt for å fullføre avinstalleringa av $BrandFullNameDA. Vil du starte datamaskina på nytt no?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avbryte avinstalleringa av $BrandFullName?
diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e886607907
--- /dev/null
+++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-installasjon
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName er allereie installert. La oss oppdatere han.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName er installert frå før. La oss hente eit nytt eksemplar.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Oppdater
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Installer på nytt
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Bruk standardinnstillingar og fjern gamle tillegg for optimal yting
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Installerer…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimaliser innstillingane for fart, personvern og sikkerheit.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName vil vere klar om ei bitte lita stund.
+STUB_BLURB_FIRST1=Den kjappaste og kvikkaste $BrandShortName til no
+STUB_BLURB_SECOND1=Raskare sidelasting og fanebyting
+STUB_BLURB_THIRD1=Kraftig privat nettlesing
+STUB_BLURB_FOOTER2=Bygd for folk, ikkje for profitt
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare. Trykk på OK for meir informasjon.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Klikk på OK for meir informasjon.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare og ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon.\u0020
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Du har ikkje tilgang til å skrive til installasjonskatalogen
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Du har ikkje nok diskplass for å installere.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Av ein eller annen grunn klarte vi ikkje å installere $BrandShortName.\nVel OK for å prøve igjen.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Vil du installere $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Om du avbryt, blir ikkje $BrandShortName installert.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installer $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Avbryt
diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f25dbf714
--- /dev/null
+++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName Installering
+UninstallCaption=$BrandFullName Avinstallering
+BackBtn=< &Tilbake
+NextBtn=&Neste >
+AcceptBtn=&Eg godtek vilkåra i lisensavtalen
+DontAcceptBtn=Eg go&dtek ikkje vilkåra i lisensavtalen
+InstallBtn=&Installer
+UninstallBtn=&Avinstaller
+CancelBtn=Avbryt
+CloseBtn=&Lat att
+BrowseBtn=&Bla gjennom…
+ShowDetailsBtn=Vis &detaljar
+ClickNext=Trykk «Neste» for å fortsetje.
+ClickInstall=Trykk «Installer» for å starte installeringa.
+ClickUninstall=Trykk på «Avinstaller» for å starte avinstalleringa.
+Completed=Fullført
+LicenseTextRB=Les gjennom lisensavtalen før du installerer $BrandFullNameDA. Om du godtek alle vilkåra i avtalen, vel det første alternativet nedanfor. $_CLICK
+ComponentsText=Kryss av for dei komponentane du vil installere. Fjern avkryssinga for komponentane du ikkje vil installere. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Vel kva for komponentar du vil installere:
+DirText=Installasjonsprogrammet vil installere $BrandFullNameDA i følgjande mappe. For å installere i ei anna mappe, trykk «Bla gjennom» og vel ei anna mappe. $_CLICK
+DirSubText=Målmappe
+DirBrowseText=Vel mappa du vil installere $BrandFullNameDA i:
+SpaceAvailable="Ledig plass: "
+SpaceRequired="Påkravd plass: "
+UninstallingText=Avinstallerer $BrandFullNameDA frå følgjande mappe. $_CLICK
+UninstallingSubText=Avinstallerer frå:
+FileError=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk «Avbryt» for å avslutte installeringa,\r\nPrøv igjen for å prøve på nytt, eller\r\nIgnorer for å hoppe over denne fila.
+FileError_NoIgnore=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk på «Prøv igjen» for å prøve på nytt, eller\r\nAvbryt for å avslutte installeringa.
+CantWrite="Klarte ikkje å skrive: "
+CopyFailed=Mislykka kopiering
+CopyTo="Kopier til "
+Registering="Registrerer: "
+Unregistering="Avregistrerer: "
+SymbolNotFound="Klarte ikkje å finne symbol: "
+CouldNotLoad="Klarte ikkje å laste inn: "
+CreateFolder="Lag mappe: "
+CreateShortcut="Lag snarveg: "
+CreatedUninstaller="Laga avinstalleringsprogram: "
+Delete="Slett fil: "
+DeleteOnReboot="Slett ved omstart: "
+ErrorCreatingShortcut="Feil ved snarvegslaging: "
+ErrorCreating="Feil ved laging av: "
+ErrorDecompressing=Feil ved utpakking av data! Er installeringsprogrammet skada?
+ErrorRegistering=Feil ved registrering av DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Køyr: "
+Extract="Utpakking: "
+ErrorWriting="Utpakking: feil ved skriving til fil "
+InvalidOpcode=Installeringsprogrammet er øydelagt: Ugyldleg opkode
+NoOLE="Ingen OLE for: "
+OutputFolder="Målmappe: "
+RemoveFolder="Fjern mappe: "
+RenameOnReboot="Endre namn ved omstart: "
+Rename="Endre namn: "
+Skipped="Hoppa over: "
+CopyDetails=Kopier detaljar til utklippstavla
+LogInstall=Loggfør installeringsprosessen
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G