diff options
Diffstat (limited to 'l10n-nn-NO/calendar')
41 files changed, 4206 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/README.txt b/l10n-nn-NO/calendar/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..c2ff904f72 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +Du kan finne informasjon om installering, køyring og oppsett av Sunbird, +samt ei liste over kjende problem og måtar desse kan løysast på, om du vitjar http://www.mozilla.org/projects/calendar/
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f65e1ed6be --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Rediger + .accesskey = R diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b0b6ed52f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Slett hending + *[other] Slett hendingar + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Vil du verkeleg slette denne hendinga? + *[other] Vil du verkeleg slette disse { $count } hendingane? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Slett oppgåve + *[other] Slett oppgåver + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Vil du verkeleg slette denne oppgåva? + *[other] Vil du verkeleg slette desse { $count } oppgåvene? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Slett element + *[other] Slett element + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Vil du verkeleg slette dette elementet? + *[other] Vil du verkeleg slette desse { $count } elementa? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Ikkje spør igjen. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89a31ba6f4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Personvern: Privat hending +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Personvern: Vis berre tid og dato +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Regelmessig +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Gjentakingsunntak +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Oppgåve +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Fullført oppgåve +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Fleirdagshending byrjar +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Fleirdagshending held fram +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Fleirdagshending sluttar +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Eit påminningsvarsel er planlagd +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Ein påminningsalarm er planlagd, men er for tida deaktivert +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Ein påminnings e-post er planlagd +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Ei lydpåminning er planlagt diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31debd9383 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Vis eit varsel +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Send ein e-post +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Spel av eit lydvarsel diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0901a8906e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = IMporter kalenderhendingar og oppgåver +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importer hendingar +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importer oppgåver +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importer alle +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Lat att +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importer frå fil: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importer inn i kalender: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Lastar inn element… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtrer element… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Sorter etter startdato (første til siste) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Sorter etter startdato (siste til første) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Sorter etter tittel (A > Å) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Sorter etter tittel (Å > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importerer… +calendar-ics-file-import-success = Importert! +calendar-ics-file-import-error = Mislykka import på grunn av ein feil. +calendar-ics-file-import-complete = Import er fullført +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Eitt element vart ignorert sidan det allereie finst i destinasjonskalenderen. + *[other] { $duplicatesCount } element vart ignorerte sidan dei allereie finst i destinasjonskalenderen. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Eitt element kunne ikkje importerast. Sjekk feilkonsollen for detaljar. + *[other] { $errorsCount } elemente kunne ikkje importerast. Sjekk feilkonsollen for detaljar. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Der er ingen kalendrar som kan importere hendingar og oppgåver. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85f1f833fa --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } har invitert deg til: +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that updated the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro-update = { $organizer } har oppdatert: +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } har avlyst: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Lagre +calendar-invitation-panel-save-button = Lagre +calendar-invitation-panel-view-button = Vis +calendar-invitation-panel-update-button = Oppdater +calendar-invitation-panel-delete-button = Slett +calendar-invitation-panel-accept-button = Ja +calendar-invitation-panel-decline-button = Nei +calendar-invitation-panel-tentative-button = Kanskje +calendar-invitation-panel-reply-status = Du har ikkje bestemt deg eller svart enno +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Når: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Plassering: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth }, { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. – { $endDay }. { $month }, { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth }, { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $startDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Repetisjonar: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Deltakarar: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Skildring: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nei +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } kanskje +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } ventande +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } deltakarar +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Vedlegg: diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05f618d611 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = For tida godkjend +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = For tida avvist +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = For tida ubestemt diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b55a240ebe --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Ikkje innbydd? +calendar-itip-identity-warning = Du er ikkje med på gjestelista enno. +calendar-itip-identity-label = Svar som: +calendar-itip-identity-label-none = Knyt denne hendinga til: diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a884e15c73 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Utforming +calendar-print-layout-list = Liste +calendar-print-layout-month-grid = Månadsoversikt +calendar-print-layout-week-planner = Vekeplanleggjar +calendar-print-filter-label = Utskriftsområde +calendar-print-filter-events = Hendingar +calendar-print-filter-tasks = Oppgåver +calendar-print-filter-completedtasks = Fullførte oppgåver +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Oppgåver utan forfallsdato +calendar-print-range-from = Frå +calendar-print-range-to = Til +calendar-print-back-button = Tilbake +calendar-print-next-button = Neste diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2cad801715 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Rediger + .accesskey = R +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Rediger +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Rediger berre denne førekomsten + .accesskey = e +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Rediger alle førekomstar + .accesskey = a diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32056f5939 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Omdirigering av URI for kalender +calendar-uri-redirect-description = + Serveren omdirigerer URI for kalenderen «{ $calendarName }». + Godta omdirigering og begynne å bruke den nye URI-en for denne kalenderen? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Gjeldande URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omdirigerer til ny URI: diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a137468ff0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Alle kalendrar er for tida deaktiverte. Aktiver ein eksisterande kalender, eller legg til ein ny for å opprette og redigere hendingar. +calendar-deactivated-notification-tasks = Alle kalendrar er akkurat no deaktiverte. Aktiver ein eksisterande kalender, eller legg til ein ny for å opprette og redigere oppgåver. +calendar-notifications-label = Vis varsel for komande hendingar +calendar-add-notification-button = + .label = Legg til varsel diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bcdd2f018 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Namn +category-color-label = + .label = Bruk farge diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e25e4fd133 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalender +calendar-title-reminder = Påminningar +calendar-title-notification = Varsel +calendar-title-category = Kategoriar +dateformat-label = + .value = Datoformat: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Lang: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kort: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Bruk tidssone til systemet +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Still inn tidssone automatisk +timezone-label = + .value = Tidssone: +weekstart-label = + .value = Veka startar på ein: + .accesskey = r +day-1-name = + .label = Sundag +day-2-name = + .label = Måndag +day-3-name = + .label = Tysdag +day-4-name = + .label = Onsdag +day-5-name = + .label = Torsdag +day-6-name = + .label = Fredag +day-7-name = + .label = Laurdag +show-weeknumber-label = + .label = Vis vekenummer i visingar og minimånad + .accesskey = n +workdays-label = + .value = Arbeidsvekedagar: +day-1-checkbox = + .label = Sun + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Mån + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Tys + .accesskey = T +day-4-checkbox = + .label = Ons + .accesskey = O +day-5-checkbox = + .label = Tor + .accesskey = r +day-6-checkbox = + .label = Fre + .accesskey = F +day-7-checkbox = + .label = Lau + .accesskey = L +dayweek-legend = Dag- og vekevising +visible-hours-label = + .value = Vis: + .accesskey = V +visible-hours-end-label = + .value = timar om gongen +day-start-label = + .value = Dagen startar klokka: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dagen sluttar klokka: + .accesskey = s +midnight-label = + .label = 00:00 +noon-label = + .label = 12:00 +location-checkbox = + .label = Vis plassering + .accesskey = L +multiweek-legend = Fleirveke-vising +number-of-weeks-label = + .value = Standard tal på veker (inkludert tidlegare veker): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = ingen +week-1-label = + .label = 1 veke +week-2-label = + .label = 2 veker +week-3-label = + .label = 3 veker +week-4-label = + .label = 4 veker +week-5-label = + .label = 5 veker +week-6-label = + .label = 6 veker +previous-weeks-label = + .value = Tidlegare veker som skal visast: + .accesskey = T +todaypane-legend = I dag-ruta +agenda-days = + .value = Agendaen viser: + .accesskey = g +event-task-legend = Hendingar og oppgåver +default-length-label = + .value = Standardlengde for hendingar og oppgåver: + .accesskey = h +task-start-label = + .value = Startdato: +task-start-1-label = + .label = Ingen +task-start-2-label = + .label = Starten på dagen +task-start-3-label = + .label = Slutten på dagen +task-start-4-label = + .label = I morgon +task-start-5-label = + .label = Neste veke +task-start-6-label = + .label = I høve til gjeldande tid +task-start-7-label = + .label = I høve til til start +task-start-8-label = + .label = I høve til neste time +task-due-label = + .value = Innan: +edit-intab-label = + .label = Rediger hendingar og oppgåver i ei fane i staden for i eit dialovindauge. + .accesskey = f +prompt-delete-label = + .label = Spør før du slettar hendingar og oppgåver. + .accesskey = p +accessibility-legend = Tilgjenge +accessibility-colors-label = + .label = Optimaliser fargar for tilgjenge + .accesskey = O +reminder-legend = Ved forfall: +reminder-play-checkbox = + .label = Spel av ein lyd + .accesskey = S +reminder-play-alarm-button = + .label = Spel av + .accesskey = p +reminder-default-sound-label = + .label = Bruk standardlyd + .accesskey = r +reminder-custom-sound-label = + .label = Bruk følgjande lydfil + .accesskey = f +reminder-browse-sound-label = + .label = Bla gjennom… + .accesskey = B +reminder-dialog-label = + .label = Vis alarmboks + .accesskey = V +missed-reminder-label = + .label = Vis tapte påminningar for skrivbare kalendrar + .accesskey = a +reminder-default-legend = Standardalarmar +default-snooze-label = + .value = Standard pauselengde: + .accesskey = S +event-alarm-label = + .value = Standard alarminnstilling for hendingar: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = På +alarm-off-label = + .label = Av +task-alarm-label = + .value = Standard alarminnstilling for oppgåver: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Standard varslingstid før ei hending: + .accesskey = v +task-alarm-time-label = + .value = Standard varslingstid før ei oppgåve: + .accesskey = g +calendar-notifications-customize-label = Varsel kan tilpassast for kvar kalender i innstillingane til kalenderen. +category-new-label = Ny kategori +category-edit-label = Rediger kategori +category-overwrite-title = Åtvaring: Duplikatnamn +category-overwrite = Det finst allereie ein kategori med dette namnet. Ønskjer du å overskrive han? +category-blank-warning = Du må skrive inn namn på kategorien. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba916596fe --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Med det same hendinga startar +reminderTitleAtStartTask=Med det same oppgåva startar +reminderTitleAtEndEvent=Med det same hendinga sluttar +reminderTitleAtEndTask=Med det same hendinga sluttar + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Utsett påminninga i %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=før hendinga startar +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=etter hendinga startar +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=før hendinga sluttar +reminderCustomOriginEndAfterEvent=etter hendinga sluttar +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=før oppgåva startar +reminderCustomOriginBeginAfterTask=etter oppgåva startar +reminderCustomOriginEndBeforeTask=før oppgåva sluttar +reminderCustomOriginEndAfterTask=etter oppgåva sluttar + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Den valde kalenderen har ei avgrensing på #1 påminning pr. hending.;Den valde kalenderen har ei avgrensing på #1 påminningar pr. hending. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Den valde kalenderen har ei avgrensing på #1 påminning pr. oppgåve.;Den valde kalenderen har ei avgrensing på #1 påminningar pr. oppgåve. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Påminningar for skrivebeskytta kalendrar kan for tida ikkje slumrast, berre avvisast - knappen '%1$S' vil kun slumre påminningar for skrivbare kalendrar. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Slumring av ei påminning er ikkje støtta for skriveverna kalendrar diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..898fcc4720 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Obligatorisk deltaking +event.attendee.role.optional = Valfri deltaking +event.attendee.role.nonparticipant = Ikkje-deltakar +event.attendee.role.chair = Møteleiar +event.attendee.role.unknown = Ukjend deltakar (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individuell +event.attendee.usertype.group = Gruppe +event.attendee.usertype.resource = Ressurs +event.attendee.usertype.room = Rom +event.attendee.usertype.unknown = Ukjend type (%1$S) diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4080bdf327 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,419 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Rediger hending" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Behald tidslengd ved endring av sluttdato"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "B"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Frå" > +<!ENTITY newevent.to.label "Til" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Status" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ikkje spesifisert" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "k" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ikkje spesifisert" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Avlyst" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "A" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Avlyst" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Med atterhald" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "M" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Stadfesta" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Treng handling" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Under arbeid" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Fullført" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% fullført"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Varsle deltakarar"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "V"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Eigen invitasjon for kvar deltakar"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "E"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Denne innstillinga sender ein e-postinvitasjon pr. deltakar. Kvar invitasjon inneheld berre informasjon om om den enkelte deltakaren, slik at andre deltakaridentitetar ikkje vert viste."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Forby teljar"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "b"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indikerer at du ikkje vil godkjenne motforslag"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Ny"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Hending"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Oppgåve"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Melding"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Adressekontakt"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Lat att"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Lagra"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Lagra og lat att"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Slett…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "S"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Rediger"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Angre"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Gjenta"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Klipp ut"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopier"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Lim inn"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Merk alt"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "M"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Vis"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Verktøylinjer"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Hendingsverktøylinje"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Tilpass…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "T"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Innstillingar"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Inviter deltakarar…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Vis tidssoner"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritet"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ikkje spesifisert"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Låg"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Høg"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Personvern"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Offentleg hending"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Vis berre tid og dato"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privat hending"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Vis tid som"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Oppteken"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Ledig"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Inviter deltakarar…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Skriv e-post til alle deltakarar…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Skriv e-post til uvisse deltakarar…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Fjern alle deltakarar"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "F"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Fjern deltakarar"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Lagra"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Lagra og lat att"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Slett"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Inviter deltakarar"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Personvern"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Lagra"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Lagra og lat att"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Slett"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Inviter deltakarar"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Nytt vedlegg"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Endre personvern"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Endre prioritet"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Endre status"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Endre ledig/opptatt-tid"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Bruk forslag"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "B"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Hendingsfelta vert utfylte med verdiane frå motforslaga. Berre lagring, med eller utan ytterlegare endringar, vil varsle alle deltakarane"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Bruk originaldata"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Felta vert sette til verdiane frå den opphavlege hendinga, før motforslaget kom"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Tittel:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T"> +<!ENTITY event.location.label "Stad:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "S"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategori:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "K"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Legg til ny kategori" > +<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "e"> +<!ENTITY event.attendees.label "Deltakarar:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "D"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Heildagshending" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Start:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "a"> +<!ENTITY task.from.label "Start:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "a"> +<!ENTITY event.to.label "Slutt:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "l"> +<!ENTITY task.to.label "Forfallsdato:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "F"> +<!ENTITY task.status.label "Status:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Repeter:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "R"> +<!ENTITY event.until.label "Til:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "T"> +<!ENTITY event.reminder.label "Påminning:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "m"> +<!ENTITY event.description.label "Skildring:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "S"> +<!ENTITY event.attachments.label "Vedlegg:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "V" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Legg ved"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "L"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Nettside…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "N"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Fjern" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "F" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Opna" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Fjern alle" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Legg ved nettside…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "v" > +<!ENTITY event.url.label "Relatert lenke:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioritet:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Inga påminning" > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutt før" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutt før" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutt før" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutt før" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 time før" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 timar før" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 timar før" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dag før" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dagar før" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 veke før" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Tilpassa…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Fleire påminningar…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tid som:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Personvern:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Rediger oppattaking"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Vert ikkje repetert"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Kvar dag"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Kvar veke"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Kvar vekedag"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Annakvar veke"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Kvar månad"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Kvart år"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Tilpassa…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Repeteringsmønster"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repeter" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "dagleg" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "kvar veke" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "kvar månad" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "kvart år" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Kvar" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "dag(ar)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Kvar vekedag" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Kvar" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "veke(r)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "På:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Kvar" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "månad(er)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Kvar" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Den fyrste"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Den andre"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Den tredje"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Den fjerde"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Den femte"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Den siste"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "sundag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "måndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "tysdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "onsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "torsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "fredag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "laurdag" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dag i månaden"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Repeter på dag(ar)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Kvar:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "År" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Kvar" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Mai" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "August" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Desember" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Kvar"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Den fyrste"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Den andre"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Den tredje"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Den fjerde"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Den femte"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Den siste"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "sundag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "måndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "tysdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "onsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "torsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "fredag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "laurdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "day" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "av" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "januar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "februar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "april" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "mai" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "august" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "september" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "november" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "desember" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Varigheit på repetisjonen"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Ingen sluttdato" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Lag" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "avtalar" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Repeter fram til" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Førehandsvising"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Inviter deltakarar"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organisert av"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Føreslå tidsluke:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Neste tidsluke"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Førre tidsluke"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Ledig" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Oppteken" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Med atterhald" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Ikkje på kontoret" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Ingen informasjon" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Deltaking obligatorisk"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Deltaking valfritt"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Møteleiar"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Deltek ikkje"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individuell"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Gruppe"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ressurs"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Rom"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Ukjend"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Spesifiser tidssone"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Fleire tidssoner…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Generelt"> +<!ENTITY read.only.title.label "Tittel:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Startdato:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Startdato:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Sluttdato:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Innan:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Repeter:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Stad:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisert av:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Påminning:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Vedlegg:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Deltakarar"> +<!ENTITY read.only.description.label "Skildring"> +<!ENTITY read.only.link.label "Relatert lenke"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Lagra og lat att"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Lagra endringar og lat att vindauget utan å endra deltakingsstatus og utan å senda eit svar"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Aksepter"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Aksepter invitasjonen"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Med atterhald"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Godta invitasjonen med atterhald"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Avvis"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Avvis invitasjonen"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Ikkje send eit svar"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Endre deltakingsstatusen din utan å sende eit svar til arrangøren og lat att vindauget"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Send eit svar no"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Send eit svar til arrangøren, og lat att vindauget"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7179542e46 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=kvar dag;kvar #1. dag +repeatDetailsRuleDaily4=kvar vekedag + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=kvar %1$S;kvar #2 veke på %1$S +weeklyNthOnNounclass2=kvar %1$S;kvar #2 veke på %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=kvar veke;kvar #1. veke + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Sundag +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Måndag +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Tysdag +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Onsdag +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Torsdag +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Fredag +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Laurdag +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=og + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S i kvar månad;%1$S kvar #2 månad +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S i kvar månad;%1$S kvar #2 månad + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=kvar %1$S i kvar månad;kvar %1$S kvar #2. månad +monthlyEveryOfEveryNounclass2=kvar %1$S i kvar månad;kvar %1$S kvar #2. månad + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dag %1$S;dagar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S kvar månad;%1$S kvar #2 månadar + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=den siste dagen i månaden; den siste dagen kvar #1 månad + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=kvar dag i kvar månad;kvar dag i månaden kvar #2 månad + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=den fyrste +repeatOrdinal2Nounclass1=den andre +repeatOrdinal3Nounclass1=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass1=den fjerde +repeatOrdinal5Nounclass1=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass1=den siste +repeatOrdinal1Nounclass2=den fyrste +repeatOrdinal2Nounclass2=den andre +repeatOrdinal3Nounclass2=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass2=den fjerde +repeatOrdinal5Nounclass2=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass2=den siste + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=kvar %1$S %2$S;kvar #3. år på %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=den %1$S %2$S i kvar %3$S;kvar #4 år på %1$S %2$S i %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=den %1$S %2$S i kvar %3$S;kvar #4 år på %1$S %2$S i %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=kvar %1$S i %2$S;kvar #3 år på kvar %1$S i %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=kvar %1$S i %2$S;kvar #3 år på kvar %1$S i %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S + +repeatDetailsMonth1=Januar +repeatDetailsMonth2=Februar +repeatDetailsMonth3=Mars +repeatDetailsMonth4=April +repeatDetailsMonth5=Mai +repeatDetailsMonth6=Juni +repeatDetailsMonth7=Juli +repeatDetailsMonth8=August +repeatDetailsMonth9=September +repeatDetailsMonth10=Oktober +repeatDetailsMonth11=November +repeatDetailsMonth12=Desember + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S for #5 gongar\nfrå %3$S til %4$S.;Skjer %1$S\nfrå og med %2$S for #5 gongar\nfrå %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S for #3 gong.;Skjer %1$S\nfrå og med %2$S for #3 gongar. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S inntil %3$S\nfrå %4$S til %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S til %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S\n frå %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=den siste dagen + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Trykk her for meir informasjon + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detaljar om repetering er ukjende + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Ny hending +newTask=Ny oppgåve +itemMenuLabelEvent=Hending +itemMenuAccesskeyEvent2=H +itemMenuLabelTask=Oppgåve +itemMenuAccesskeyTask2=O + +emailSubjectReply=Sv: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Spesifiser lenkeadresse +enterLinkLocation=Skriv inn ei nettadresse eller ei dokumentplassering. + +summaryDueTaskLabel=Forfall: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Fil med %1$S +selectAFile=Vel fila/filene som skal leggjast ved +removeCalendarsTitle=Fjern vedlegg + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Vil du verkelig fjerne #1 vedlegg?;Vil du verkeleg fjerne #1 vedlegg? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Sundag +repeatDetailsDay2Plural=Måndag +repeatDetailsDay3Plural=Tysdag +repeatDetailsDay4Plural=Onsdag +repeatDetailsDay5Plural=Torsdag +repeatDetailsDay6Plural=Fredag +repeatDetailsDay7Plural=Laurdag + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=For alltid + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Siste dag + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S har akseptert invitasjonen, men kom med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S har avslått invitasjonen, men kom med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S har delegert invitasjonen, men kom med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S har ikkje bestemt seg for om de vil delta, og kom med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S har foreløpig akseptert invitasjonen og kome med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Dette er eit motforslag til ein tidlegare versjon av denne hendinga. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Du tillèt ikkje motforslag når du sender ut invitasjonen. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Du har godkjent denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Du har godteke denne invitasjonen med atterhald + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Du har avslått denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Du har delegert denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Du har enno ikkje svart på denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Du har godteke å arbeide med denne oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Du har med atterhald godteke å arbeide med denne oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Du har avvist å arbeide med denne oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Du har delegert arbeidet med denne oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Du har enno ikkje svara på denne oppgåvetildelinga + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Du er byrja å jobbe på denne tildelte oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Du har fullført jobben din med denne tildelte oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Send og lat att + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Varsle deltakarar og lat att + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Lagra og send + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Lagra og varsla deltakarar + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Lagra og send + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Send og lat att + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Deltakarar (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Vedlegg (%1$S): diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7dc02cf16 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | frå + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | førre veke| e-post | i stadenfor | ikkje + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | etasje | e-post | kroner | NOK + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = i dag + +from.tomorrow = i morgon +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = middag +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = ein halv time før #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = half past #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutt | #1 min | #1 mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 time | #1 timar + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dagar + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = january | jan | jan. +month.2 = february | feb | feb. +month.3 = march | mar | mar. +month.4 = april | apr | apr. +month.5 = mai +month.6 = june | jun | jun. | juni +month.7 = july | jul | jul. | juli +month.8 = august | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. +month.10 = october | oct | oct. | oktober +month.11 = november | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. | desember + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = sunday | sundays | sundag | sundagar +from.weekday.1 = monday | mondays | måndag | måndagar +from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | tysdag | tysdagar +from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | onsdag | onsdagar +from.weekday.4 = thursday | thursdays | torsdag | torsdagar +from.weekday.5 = friday | fridays | fredag | fredagar +from.weekday.6 = saturday | saturdays | laurdag | laurdagar + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero | null +number.1 = one | first | ein | fyrste +number.2 = two | second | to andre +number.3 = three | third | tre | tredje +number.4 = four | fourth | fire | fjerde +number.5 = five | fifth | fem | femte +number.6 = six | sixth | seks | sjette +number.7 = seven | seventh | sju | sjuande +number.8 = eight | eighth | åtte | åttande +number.9 = nine | ninth | ni | niande +number.10 = ten | tenth | ti | tiande +number.11 = eleven | eleventh | elleve | ellevte +number.12 = twelve | twelfth | tolv | tolvte +number.13 = thirteen | thirteenth | tretten | trettande +number.14 = fourteen | fourteenth | fjorten | fjortande +number.15 = fifteen | fifteenth | femten | femtande +number.16 = sixteen | sixteenth +number.17 = seventeen | seventeenth +number.18 = eighteen | eighteenth +number.19 = nineteen | nineteenth +number.20 = twenty | twentieth +number.21 = twenty one | twenty first +number.22 = twenty two | twenty second +number.23 = twenty three | twenty third +number.24 = twenty four | twenty fourth +number.25 = twenty five | twenty fifth +number.26 = twenty six | twenty sixth +number.27 = twenty seven | twenty seventh +number.28 = twenty eight | twenty eighth +number.29 = twenty nine | twenty ninth +number.30 = thirty | thirtieth +number.31 = thirty one | thirty first + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøåABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc811b7a28 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitasjonar"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Oppdaterer lista over invitasjonar."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Ingen ubekrefta invitasjonar vart funne."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Godta"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Avslå"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Repeterande hending"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Heildagshending"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Stad: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisert av:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Deltakar: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Ingen"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c81eb9b856 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Heildagshending +recurrent-event=Repeterande hending +location=Plass: %S +organizer=Organisator: %S +attendee=Deltakarar: %S +none=Ingen diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..94bc7db220 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=er ei repeterande hending +header.isrepeating.task.label=er ei repeterande oppgåve +header.containsrepeating.event.label=inneheld repeterande hendingar +header.containsrepeating.task.label=inneheld repeterande oppgåver +header.containsrepeating.mixed.label=inneheld gjentekne element av ulike slag + +windowtitle.event.copy=Kopier repeterande hending +windowtitle.task.copy=Kopier repeterande oppgåve +windowtitle.mixed.copy=Kopier gjentakande element +windowtitle.event.cut=Klipp ut repeterande hending +windowtitle.task.cut=Klipp ut repeterande oppgåve +windowtitle.mixed.cut=Klipp ut gjentakande element +windowtitle.event.delete=Slett repeterande hending +windowtitle.task.delete=Slett repeterande oppgåve +windowtitle.mixed.delete=Slett gjentakande element +windowtitle.event.edit=Rediger gjentakande hending +windowtitle.task.edit=Rediger repeterande oppgåve +windowtitle.mixed.edit=Rediger gjentakande element +windowtitle.multipleitems=Valde element + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopier berre denne førekomsten +buttons.single.occurrence.cut.label=Klipp ut berre denne førekomsten +buttons.single.occurrence.delete.label=Slett berre denne førekomsten +buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger berre denne førekomsten + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopier berre markerte førekomstar +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klipp ut berre markerte førekomstar +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Slett berre valde førekomstar +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger berre valde førekomstar + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopier denne og alle framtidige førekomstar +buttons.single.allfollowing.cut.label=Klipp ut denne og alle framtidige førekomstar +buttons.single.allfollowing.delete.label=Slett denne og alle framtidige førekomstar +buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle framtidige førekomstar + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopier valde og alle framtidige førekomstar +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klipp ut valde og alle framtidige førekomstar +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Slett valde og alle framtidige førekomstar +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger valde og alle framtidige førekomstar + +buttons.single.parent.copy.label=Kopier alle førekomstar +buttons.single.parent.cut.label=Klipp ut alle førekomstar +buttons.single.parent.delete.label=Slett alle førekomstar +buttons.single.parent.edit.label=Rediger alle førekomstar + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopier alle førekomstar av valde element +buttons.multiple.parent.cut.label=Klipp ut alle førekomstar av valde element +buttons.multiple.parent.delete.label=Slett alle førekomstar av valde element +buttons.multiple.parent.edit.label=Rediger alle førekomstar av markerte element diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8440af895 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Lag ny hending" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Lag ny oppgåve" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Oppgåver" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Vis fullførte oppgåver"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "I dag"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "I morgon"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Komande"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Alle hendingar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Hendingar i dag"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Alle framtidige hendingar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Vald dag"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Hendingar i denne visinga"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Hendingar dei neste 7 dagane"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Hendingar dei neste 14 dagane"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Hendingar dei neste 31 dagane"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Hendingar denne kalendermånaden"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sorter etter fullføring"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sorter etter prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Tittel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sorter etter tittel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sorter etter % fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Start"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sorter etter startdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Slutt"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sorter etter sluttdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Forfall"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sorter etter forfallsdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sorter etter fullførtdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategori"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sorter etter kategori"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Stad"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sorter etter stad"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sorter etter status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Kalendernamn"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sorter etter kalendernamn"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Forfell om"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sorter etter forfall"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Lèt att hendingssøk og hendingsliste"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Gå til «I dag»" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Vis «I dag»-ruta" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Byt til dagvising" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Byt til vekevising" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Byt til månadvising" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Byt til fleirvekevising" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Neste dag" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Førre dag" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "N" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Neste veke" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Førre veke" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "e" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "ø" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Neste månad" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Førre månad" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "r" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Ein dag fram" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Ein dag tilbake" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Ei veke fram" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Ei veke tilbake" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Ein månad fram" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Ein månad tilbake" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Ny hending" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Ny oppgåve" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Skriv ut" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dag" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Veke" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Månad" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Fleire veker" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Berre arbeidsveke" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "B" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Oppgåver i visinga" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Vis fullførte oppgåver" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "f" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Roter vising" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " inneheld"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Vis"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Alle"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "I dag"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Neste sju dagar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Oppgåver som ikkje er starta"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Forfalne oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Fullførte oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Uferdige oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Gjeldande oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "G"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "tittel"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "frå"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritet"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Låg"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Høg"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategori"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "gjenta"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "vedlegg"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "startdato"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "innan"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategoriser oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marker valde oppgåver som fullførte"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Endre prioritet"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrer oppgåver #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Skift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Opna"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Opna oppgåve…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Ny hending…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Ny oppgåve…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Slett oppgåve"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Slett hending"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Klipp ut"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopier"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Lim inn"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "L"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "I dag-rute"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Deltaking"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Denne førekomsten"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Komplett serie"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Send eit varsel no"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ikkje send eit varsel"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "d"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Akseptert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Godteke med atterhald"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Avvist"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Treng framleis handling"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Held på"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Fullført"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Akseptert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Godteke med atterhald"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Avvist"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Treng framleis handling"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Held på"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Fullført"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Framdrift"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Utset oppgåva"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "U"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marker som fullført"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "M"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Ikkje spesifisert"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "I"> +<!ENTITY priority.level.low "Låg"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normal"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Høg"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 time"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dag"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 veke"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "v"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopier lenkeadresse"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Slett"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Ny kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Finn kalender…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Slett kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Fjern kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Avslutt abonnement på kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synkroniser kalendrar"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publiser kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Eksporter kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "E"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Vis alle kalendrane"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Konverter til"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "K"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Hending…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "H"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Melding…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Oppgåve…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "O"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-månad"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalenderliste"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrer oppgåver"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Stad:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detaljar…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Utsett i" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Utsett alle i" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalenderalarm" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Avslutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Avslutt alle" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 time" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 timar" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dag" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Avbryt utsetting"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Rediger kalenderen"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Namn:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Farge:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Oppdater kalenderen:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manuelt"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Namn:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Skriveverna"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Vis alarmar"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Fråkopla støtte"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Slå på denne kalenderen"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Aktiver denne kalenderen"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Fann ikkje tilbydaren av denne kalenderen. Dette skjer ofte om du har slått av eller avinstallert enkelte utvidingar."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Stopp abonnement"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "S"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publiser kalender"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Adresse"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publiser"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Lat att"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "til dømes http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Vel kalender"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Skriv ut kalender"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Tittel:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Utsjånad:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Utskriftsområde"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktiv vising"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Valde hendingar/oppgåver"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Oppgåver"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Hendingar"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Hendingar mellom:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Frå:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Til:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Utskriftsoppsett"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Innstillingar"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Oppgåver utan forfallsdato"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Fullførte oppgåver"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detaljar…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Feilkode:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Skildring:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Det oppstod ein feil"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Legg til som hending"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Legg til som oppgåve"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo frå meldinga og legg til i kalenderen din som ei hending"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo frå meldinga og legg til i kalenderen din som ei oppgåve"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c26018fe6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Ny hending + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Ny hending +editEventDialog=Rediger hending +newTaskDialog=Ny oppgåve +editTaskDialog=Rediger oppgåve + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Lagra hendinga +askSaveTitleTask=Lagra oppgåva +askSaveMessageEvent=Hendinga er ikkje lagra. Vil du lagra hendinga? +askSaveMessageTask=Oppgåva er ikkje lagra. Vil du lagra oppgåva? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Sluttdatoen du skreiv inn er før start-datoen +warningUntilDateBeforeStart=Til-datoen er før startdatoen + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Heim + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Namnlaus kalender + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Med atterhald +statusConfirmed =Stadfesta +eventStatusCancelled=Avbrote +todoStatusCancelled =Avbrote +statusNeedsAction =Treng handling +statusInProcess =I framdrift +statusCompleted =Ferdig + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Høg +normalPriority=Normal +lowPriority=Låg + +importPrompt=Kva for kalender vil du importere desse hendingane til? +exportPrompt=Kva for kalender vil du eksportere frå? +pastePrompt=Kva for ein av dei skrivbare kalendrane dine vil du lime inn i? +publishPrompt=Kva for kalender vil du publisere? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Innliminga di inneheld eit møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Innliminga di inneheld møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Innliminga di inneheld ei tildelt oppgåve +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Innliminga di inneheld tildelte oppgåver +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Innliminga di inneheld møte og tildelte oppgåver +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Du limer inn eit møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Du limer inn møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Du limer inn ei tildelt oppgåve +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Du limer inn tildelte oppgåver +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Du limer inn møte og tildelte oppgåver + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - vil du sende ei opdatering til alle involverte? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Lim inn og send no +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Lim inn utan å sende + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Klarte ikkje å importere %1$S element. Den siste feilen var: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Klarte ikkje å importere frå %1$S. Det finst ingen importerbare element i denne fila. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Skildring: + +unableToRead=Kan ikkje lese frå fila: +unableToWrite=Kan ikkje skrive til fila: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Ei ukjend og udefinert tidssone vart funnen under lesing av %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S hendingar vart ignorerte sidan dei finst både i målkalenderen og i %2$S. + +unableToCreateProvider=Ein feil oppstod under førebuinga til bruk av kalenderen på %1$S. Han vil ikkje vere tilgjengeleg. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Ukjend tidssone "%1$S" in "%2$S". Denne vert handsama som «flytande» lokal tidssone: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Tidssonefeil +TimezoneErrorsSeeConsole=Sjå feilkonsoll: Ukjende tidssoner vert handsama som «flytande» lokal tidssone. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Fjern kalender +removeCalendarButtonDelete=Slett kalender +removeCalendarButtonUnsubscribe=Stopp abonnement + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vil du fjerne kalenderen «%1$S»? Stopping av abonnementet vil fjerne kalenderen frå lista, sletting vil også permanent fjerne tilhøyrande data. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Ønskjer du å permanent slette kalenderen «%1$S»? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Ønskjer du å stoppe abonnementet på kalenderen «%1$S»? + +WeekTitle=Veke %1$S +None=Ingen + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Kalenderdataa dine er ikkje kompatible med denne versjonen av %1$S. Kalenderdataa i profilen din vart oppdaterte av ein nyare versjon av %1$S. Ein sikkerheitskopi av datafila er oppretta med namnet «%2$S». Fortset med ei nyoppretta datafil. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Manglar tittel + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Tittel: +tooltipLocation=Stad: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Dato: +# event calendar name +tooltipCalName=Kalendernamn: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organisert av: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Start: +tooltipDue=Forfall: +tooltipPriority=Prioritet: +tooltipPercent=% fullført: +tooltipCompleted=Fullført: + +#File commands and dialogs +New=Ny +Open=Opna +filepickerTitleImport=Importer +filepickerTitleExport=Eksporter + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Nettside (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Det oppstod ein feil +httpPutError=Publisering av kalenderfila feila.\nStatuskode: %1$S: %2$S +otherPutError=Publisering av kalenderfila feila.\nStatuskode: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Ein feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. Han er no skriveverna, sidan endringar i han truleg vil føre til tap av data. Du kan endre dette ved å velje «Rediger kalender». + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=En feil oppstod under lesing av data i kalenderen: %1$S. Og er difor avslått til det er trygt å bruke han. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Ein feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. Men sidan feilen verkar å vere liten, vil programmet prøve å fortsetje. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Ein feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. +utf8DecodeError=Ein feil har oppstått under dekoding av ei iCalendar (ics)-fil til UTF-8. Kontroller at fila, medrekna symbol og utheva teikn, er koda med UTF-8. +icsMalformedError=Lesing av ei iCalendar (ics)-fil feila. Kontroller at fila samsvarar med iCalendar (ics)-filsyntaks. +itemModifiedOnServerTitle=Hending endra på tenaren +itemModifiedOnServer=Denne hendinga er nyleg blitt endra på tenaren.\n +modifyWillLoseData=Dersom du sender inn endringane dine, overskriv du endringane som er gjort på tenaren. +deleteWillLoseData=Slettar du denne hendinga vil endringane som er gjort på tenaren gå tapt. +updateFromServer=Forkast endringane mine og last inn på nytt +proceedModify=Send endringane mine likevel +proceedDelete=Slett likevel +dav_notDav=Ressursen på %1$S er anten ikkje ei DAV-samling eller er ikkje tilgjengeleg +dav_davNotCaldav=Ressursen på %1$S er ei DAV-samling, men ikkje ein CalDAV-kalender +itemPutError=Det oppstod ein feil ved lagring av hendingar på tenaren. +itemDeleteError=Det oppstod ein feil ved sletting av hendingar på tenaren. +caldavRequestError=Det oppstod ein feil ved sending av invitasjonen. +caldavResponseError=Det oppstod ein feil ved sending av svaret. +caldavRequestStatusCode=Statuskode: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Klarte ikkje å handsame førespurnaden. +caldavRequestStatusCodeString400=Førespurnaden har feil syntaks og kan ikkje handsamast. +caldavRequestStatusCodeString403=Brukaren manglar nødvendige rettar for å utføre førespurnaden. +caldavRequestStatusCodeString404=Fann ikkje resursen. +caldavRequestStatusCodeString409=Resurskonflikt. +caldavRequestStatusCodeString412=Vilkåra feila. +caldavRequestStatusCodeString500=Intern serverfeil. +caldavRequestStatusCodeString502=Problem med gateway (proxy-konfigurasjon?). +caldavRequestStatusCodeString503=Intern tenarfeil (serveren er mellombels nede?). +caldavRedirectTitle=Oppdatere plassering for kalenderen %1$S? +caldavRedirectText=Førespurnaden for %1$S er vidarekopla til ei ny plassering. Ønskjer du å endre plassering til følgjande verdi? +caldavRedirectDisableCalendar=Slå av kalender + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Oslo, Europe/Stockholm, Europe/Copenhagen, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Berlin, America/New_York + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Åtvaring: Tidssona i opreativsystemet («%1$S»)\nsamsvarar ikkje lenger med den interne ZoneInfo-tidssona («%2$S»). + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Hoppar over tidssona til operativsystemet («%1$S»). + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Hoppar over lokal tidssone '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Åtvaring: Brukar «flytande» tidssone.\nIngen tidssonedata frå ZoneInfo samsvarte med tidssonedata på operativsystemet. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Åtvaring: Gjettar tidssone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denne ZoneInfo-tidssona passar nesten til tidssona i operativsystemet. \nFor denne regelen vil neste byte mellom standardtid og vintertid skje\nmaks ei veke etter operativsystemet.\nDet kan oppstå konflikt i data, som t.d. at startdato\neller ulike reglar, eller forskjellar for ikkje-gregorianske kalendrar. + +TZSeemsToMatchOS=Denne ZoneInfo-tidssona ser ut til å samsvare med tidssona på operativsystemet i år. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Denne ZoneInfo-tidssona vart vald basert på tidssoneidentifiseringa\n på operativsystemet, «%1$S». + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Denne ZoneInfo-tidssona vart vald basert på ei passande operativsystem\ntidssone som dei fleste brukarane av US English har. + +TZFromKnownTimezones=Denne ZoneInfo-tidssona vart vald basert på samsvar mellom operativsystem\ntidssona og kjende tidssoner i alfabetisk rekkjefølgje etter tidssone-ID. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Oppgåver utan forfallsdato + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Kompositt +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Førebels (minne) +storageName=Lokal (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Tittel +htmlPrefixWhen=Når +htmlPrefixLocation=Stad +htmlPrefixDescription=Skildring +htmlTaskCompleted=%1$S (fullført) + +# Categories +addCategory=Legg til kategori +multipleCategories=Fleire kategoriar + +today=I dag +tomorrow=I morgon +yesterday=I går + +#Today pane +eventsonly=Hendingar +eventsandtasks=Hendingar og oppgåver +tasksonly=Oppgåver +shortcalendarweek=Veke + +go=Gå + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=neste +next2=neste +last1=siste +last2=siste + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 påminning;#1 påminningar + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Startar: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=I dag %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=I morgon %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=I går %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Standard Mozilla-skildring +alarmDefaultSummary=Standard Mozilla-oppsummering + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan ikkje slumre ein alarm meir enn #1 månad.;Du kan ikkje slumre ein alarm over #1 månadar. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Treng handling + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% fullført +taskDetailsStatusCompleted=Fullført + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Fullført den %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Avbrote + +gettingCalendarInfoCommon=Kontrollerer kalendrar… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Kontrollerer kalender %1$S av %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Feilkode: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Skildring: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Ein feil oppstod under skriving til kalenderen %1$S! Sjå nedanfor for meir informasjon. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Viss du ser denne meldinga etter å ha slumra eller avvist ei påminning, og dette er for ein kalender du ikkje vil leggje til eller redigere hendingar for, kan du markere denne kalenderen som skrivebeskytta for å unngå at dette skjer i framtida. For å gjere det, gå til kalendereigenskapane ved å høgreklikke på denne kalenderen i lista i kalenderen eller oppgåvevisinga. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalenderene %1$S er førebels ikkje tilgjengeleg + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalenderen %1$S er skriveverna + +taskEditInstructions=Trykk her for å leggje til ei ny oppgåve +taskEditInstructionsReadonly=Vel ein kalender som kan skrivast til +taskEditInstructionsCapability=Vel ein kalender som støttar oppgåver + +eventDetailsStartDate=Start: +eventDetailsEndDate=Slutt: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalenderveke: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=kalenderveker %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Veke: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Veke: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=V %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dag;#1 dagar +dueInHours=#1 time;#1 timar +dueInLessThanOneHour=< 1 time + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= ingen start- eller forfallsdato +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdato %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=innan %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starttidspunkt +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Forfall + +deleteTaskLabel=Slett oppgåve +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Slett +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Slett hending +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Kvart minutt;Kvart #1 minutt + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Med %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Brukar %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minutt;#1 minutt +unitHours=#1 time;#1 timar +unitDays=#1 dag;#1 dagar +unitWeeks=#1 veke;#1 veker + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Vis %1$S +hideCalendar=Gøym %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Vis berre %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt ved endring av element +modifyConflictPromptMessage=Elementet som vert redigert i dialogen er endra sidan det vart opna. +modifyConflictPromptButton1=Skriv over dei andre endringane +modifyConflictPromptButton2=Forkast desse endringane + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Ingen dato vald diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87466b4d8b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Lag ny kalender" > +<!ENTITY wizard.label "Lag ein ny kalender" > +<!ENTITY wizard.description "Lokaliser kalenderen" > + +<!ENTITY initialpage.description "Kalenderen kan anten lagrast lokalt, eller på ein tenar slik at han er tilgjengeleg for andre." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "På datamaskina mi"> +<!ENTITY initialpage.network.label "På nettverket"> + +<!ENTITY locationpage.description "Spesifiser informasjon om kvar ein finn kalenderen" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Valfritt: Spesifiser brukarnamn og passord" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Brukarnamn:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Passord:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Tilpass kalenderen din" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Du kan gje kalenderen din eit eige namn, og eigen farge for hendingar i kalenderen." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender laga" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalenderen er laga." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Anna"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Lag kalender"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "r"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Finn kalendrar"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "F"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Tilbake"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "b"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonner"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendartype.label "Kalendertype:"> +<!ENTITY location.label "Adresse:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL eller vertsnamn på kalenderserveren"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Denne adressa krev ikkje innlogging"> +<!ENTITY network.loading.description "Vent medan kalendrane dine blir oppdaga."> +<!ENTITY network.notfound.description "Kan ikkje finna kalendrar på denne adressa. Kontroller innstillingane dine."> +<!ENTITY network.authfail.description "Innlogginga du spesifiserte fungerte ikkje. Ver snill og kontroller innstillingane dine."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Vel kalendrane du vil abonnere på."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Fleire kalendertypar er tilgjengelege på denne adressa. Vel ei kalendertype og marker kalendrane du vil abonnera på."> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d00b3e42c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Skriv inn ei gyldig nettadresse. +error.alreadyExists=Du abonnerer allereie på kalenderen med denne nettadressa. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c20a13d9d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Arbeid,Favorittar,Ferie,Fridagar,Fødselsdag,Gåver,Idear,Jubileum,Klientar,Konkurranse,Kunde,Leverandørar,Møte,Offentleg helgedag,Oppfølgjing,Personleg,Problem,Prosjekt,Reise,Status,Telefonsamtalar,Ymse diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..004d729324 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Mars +month.4.name=April +month.5.name=Mai +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Desember + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januar +month.2.genitive=Februar +month.3.genitive=Mars +month.4.genitive=April +month.5.genitive=Mai +month.6.genitive=Juni +month.7.genitive=Juli +month.8.genitive=August +month.9.genitive=September +month.10.genitive=Oktober +month.11.genitive=November +month.12.genitive=Desember + +month.1.Mmm=jan +month.2.Mmm=feb +month.3.Mmm=mar +month.4.Mmm=apr +month.5.Mmm=mai +month.6.Mmm=jun +month.7.Mmm=jul +month.8.Mmm=aug +month.9.Mmm=sep +month.10.Mmm=okt +month.11.Mmm=nov +month.12.Mmm=des + +day.1.name=Sundag +day.2.name=Måndag +day.3.name=Tysdag +day.4.name=Onsdag +day.5.name=Torsdag +day.6.name=Fredag +day.7.name=Laurdag + +day.1.Mmm=Sun +day.2.Mmm=Mån +day.3.Mmm=Tys +day.4.Mmm=Ons +day.5.Mmm=Tor +day.6.Mmm=Fre +day.7.Mmm=Lau + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Su +day.2.short=Må +day.3.short=Ty +day.4.short=On +day.5.short=To +day.6.short=Fr +day.7.short=La + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Midt på dagen +midnight=Midnatt + +AllDay=Heile dagen +Repeating=(Repeterande) diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..290b4c90e4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Påminningar"> +<!ENTITY reminder.add.label "Legg til"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "L"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detaljar"> +<!ENTITY reminder.action.label "Vel ei påminningshandling"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Vis eit varsel"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Send ein e-post"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minutt" > +<!ENTITY alarm.units.hours "timar" > +<!ENTITY alarm.units.days "dagar" > diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35d5f20679 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "00:00" > +<!ENTITY time.noon "12:00" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Sun" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "S"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Mån" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "M"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Tys" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "T"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Ons" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "O"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Tor" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "r"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Fre" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "F"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Lau" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "L"> + +<!ENTITY day.1.name "Sundag" > +<!ENTITY day.2.name "Måndag" > +<!ENTITY day.3.name "Tysdag" > +<!ENTITY day.4.name "Onsdag" > +<!ENTITY day.5.name "Torsdag" > +<!ENTITY day.6.name "Fredag" > +<!ENTITY day.7.name "Laurdag" > + +<!ENTITY month.1.name "Januar" > +<!ENTITY month.2.name "Februar" > +<!ENTITY month.3.name "Mars" > +<!ENTITY month.4.name "April" > +<!ENTITY month.5.name "Mai" > +<!ENTITY month.6.name "Juni" > +<!ENTITY month.7.name "Juli" > +<!ENTITY month.8.name "August" > +<!ENTITY month.9.name "September" > +<!ENTITY month.10.name "Oktober" > +<!ENTITY month.11.name "November" > +<!ENTITY month.12.name "Desember" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Ein månad tilbake" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Ein månad fram" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Eitt år tilbake" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Eitt år fram" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Gå til i dag"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Ein dag fram"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Ein dag tilbake"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Vis hendingar for vald dag"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84e1067e5d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Ny hending…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Ny oppgåve…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "o"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importer…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Eksporter…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publiser…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Slett vald kalender…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Stopp abonnement på vald kalender…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Fjern vald kalender…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "F"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Tilpass…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "T"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Finn hendingar"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Slå søk i hendingar av eller på"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Vis oppgåver i kalenderen"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "I dag"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Aktiv vising"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "v"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Kalendereigenskapar…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "K"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a165fa5eec --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Dataimport"> +<!ENTITY migration.welcome "Velkomen"> +<!ENTITY migration.importing "Importerer"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kan importera kalenderdata frå mange populære program. Data frå følgjande program vart funne på maskina di. Vel kva for program du vil importere data frå."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importerer valde data"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2aa3b9123 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Flyttar %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Dataimport +migrationDescription=%1$S kan importere kalenderdata frå mange populære program. Data frå følgjande program vart funne på maskina di. Vel kva for program du vil importere data frå. +finished = Fullført +disableExtTitle = Ikkje-kompatibel utviding vart funne +disableExtText = Du har den gamle Mozilla Calendar-utvidinga installert. Denne er ikkje kompatibel med Lightning. Utvidinga vert slått av og %1$S vil starte på nytt. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3417d3019b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Avinstaller ein tilbydar"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Avinstaller valde"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "A"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Behald utviding"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "B"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Du har bedt om å avinstallere eller slå av:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Dette vil føre til at kalendrane nedanfor vert slått av."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Dersom du ikkje planlegg å installere tilbydaren på nytt kan du velje å stoppe medlemskapen på kalendrane du har gjennom tilbydaren."> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2d59570fe --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,489 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Lokal tid +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alger +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/NDjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Nord-Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Nord-Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao_Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Sørpolen +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bisjkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damaskus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong_Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamtsjatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Katmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nikosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulan Bator +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Jekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Jerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlanterhavet/Azorane +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlanterhavet/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlanterhavet/Kanariøyane +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlanterhavet/Kapp Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlanterhavet/Færøyane +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlanterhavet/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlanterhavet/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlanterhavet/Sor-Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlanterhavet/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlanterhavet/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Beograd +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucuresti +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/København +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxembourg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praha +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San_Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzjgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikanbyen +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warszawa +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiahavet/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indiahavet/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indiahavet/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indiahavet/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indiahavet/Komorane +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiahavet/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indiahavet/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indiahavet/Maldivane +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiahavet/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiahavet/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indiahavet/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Stillehavet/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Stillehavet/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Stillehavet/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Stillehavet/Påske +pref.timezone.Pacific.Efate=Stillehavet/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Stillehavet/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Stillehavet/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Stillehavet/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Stillehavet/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Stillehavet/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Stillehavet/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Stillehavet/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Stillehavet/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Stillehavet/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Stillehavet/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Stillehavet/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Stillehavet/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Stillehavet/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Stillehavet/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Stillehavet/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Stillehavet/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Stillehavet/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Stillehavet/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Stillehavet/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Stillehavet/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Stillehavet/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Stillehavet/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Stillehavet/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Stillehavet/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Stillehavet/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Stillehavet/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Stillehavet/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Stillehavet/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Stillehavet/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Stillehavet/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Stillehavet/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Stillehavet/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Stillehavet/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Nord Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Stillehavet/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Stillehavet/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Stillehavet/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Kostanaj + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Stillehavet/Kanton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kyiv diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a18c3ee4d0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender-verktøylinje"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Oppgåve-verktøylinje"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "O"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synkroniser"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Oppdater kalendrar og synkroniser endringar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Slett"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Slett valde hendingar eller oppgåver"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Rediger"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Rediger vald hending eller oppgåve"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Gå til I dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Gå til I dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Skriv ut"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Skriv ut hendingar eller oppgåver"> +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Byt til kalenderfana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Oppgåver"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Byt til oppgåvefana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "O"> +<!-- Toolbar write button --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Hending"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Lag ei ny hending"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Oppgåve"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Lag ei ny oppgåve"> +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Veke"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Fleire veker"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "F"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Månad"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMeny"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Viser &brandShortName;-menyen"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kalenderpanel"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Vis kalenderpanel"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "V"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a39ae94d86 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Hending…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "H"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Oppgåve…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "O"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalenderfil…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Oppgåver"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "p"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Hendingar og oppgåver"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "e"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-postadresse:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Lat klienten handsame utsending av e-post"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Denne innstillinga kan for tida berre endrast, viss du har oppretta ein kalender, der det er kalenderserveren som handsamar utsending av e-post."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Denne innstillinga kan berre endrast, viss det er kalenderserveren som handsamar utsending av e-post. Vel du å aktivere innstillinga, har kalenderen moglegheit for sjølv å sende ut e-post i staden for å overlate det til serveren."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Varsel"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globale varselinnstillingar…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Godta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Godta hendingsinvitasjonen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Godta alle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Godta invitasjon til hendinga for alle oppføringar av hendinga"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Legg til"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Legg til hendinga i kalenderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Avvis"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Avvis hendingsinvitasjon"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Avvis alle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Avvis hendingsinvitasjonen for alle oppføringar av hendinga"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Avvis"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Avvis motforslaget"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Slett"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Slett frå kalenderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detaljar…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Vis detaljar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ikkje vis meg desse meldingane"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Gå til kalenderfana"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Meir"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Trykk for å vise fleire val"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Stadfest på nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Sender ei ny stadfesting til hendingsinnkallar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Planlegg på nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Planlegge hendinga på nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Lagra ein kopi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Lagra ein kopi av hendinga i kalenderen, uavhengig om du svarar organisator. Deltakarlista vert sletta."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Med atterhald"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Godta hendingsinvitasjon med atterhald"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Alle med atterhald"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Godta hendingsinvitasjon med atterhald, for alle oppføringar av hendinga"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Oppdater"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Oppdater hending i kalenderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Denne meldinga inneheld ein invitasjon til ei hending."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Send eit svar no"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Send eit svar til arrangøren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Send eit svar for heile serien til arrangøren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Send ikkje eit svar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Endre deltakingsstatusen din utan å sende eit svar til arrangøren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Endre deltakingsstatusen din for serien utan å sende eit svar til arrangøren"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Lag ein ny kalender"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Vis mini-månad"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Vis mini-dag"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Vis ingen"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "s"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Vis i dag-ruta"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "a"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "I dag-ruta"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..f654812f34 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Oppgåver + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalender +tabTitleTasks=Oppgåver + +# Html event display in message +imipHtml.header=Invitasjon +imipHtml.summary=Tittel: +imipHtml.location=Adresse: +imipHtml.when=Når: +imipHtml.organizer=Organisert av: +imipHtml.description=Skildring: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Vedlegg: +imipHtml.comment=Kommentar: +imipHtml.attendees=Deltakarar: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Relatert lenke: +imipHtml.canceledOccurrences=Kansellerte førekomstar: +imipHtml.modifiedOccurrences=Endra førekomstar: +imipHtml.newLocation=Ny stad: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegert frå %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegert til %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er vertskap for hendinga. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er ein ikkje-deltakar. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er ein valfri deltakar. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er ein påkravd deltakar. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har stadfesta deltaking. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avvist deltaking. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har delegert si deltaking til %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S må framleis svara. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har med atterhald godteke deltakinga si. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppe) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressurs) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rom) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Hendinga er lagt til i kalenderen din. +imipCanceledItem2=Hendinga er sletta frå kalenderen din. +imipUpdatedItem2=Hendinga er oppdatert. +imipBarCancelText=Denne meldinga inneheld ei avlysing. +imipBarCounterErrorText=Denne meldinga inneheld eit motforslag til ei innbyding som ikkje kan behandlast. +imipBarCounterPreviousVersionText=Denne meldinga inneheld eit motforslag til ein tidlegare versjon av ei innbyding. +imipBarCounterText=Denne meldinga inneheld eit motforslag til ei innbyding. +imipBarDisallowedCounterText=Denne meldinga inneheld eit motforslag sjølv om du ikkje tillèt motforslag for denne hendinga. +imipBarDeclineCounterText=Denne meldinga inneheld eit svar på motforslaget ditt. +imipBarRefreshText=Denne meldinga ber om oppdatering på ei hending. +imipBarPublishText=Denne meldinga inneheld ei hending. +imipBarRequestText=Denne meldinga inneheld ein invitasjon til ei hending. +imipBarSentText=Denne meldinga inneheld ei sendt hending. +imipBarSentButRemovedText=Denne meldinga inneheld ei usendt hending som ikkje er i kalenderen din lenger. +imipBarUpdateText=Denne meldinga inneheld ei oppdatering til ei eksisterande hending. +imipBarUpdateMultipleText=Denne meldinga inneheld oppdateringar for fleire eksisterande hendingar. +imipBarUpdateSeriesText=Denn meldinga inneheld ei oppdatering til ein eksisterande serie av hendingar. +imipBarAlreadyProcessedText=Denne meldinga inneheld ei hending som allereie er handsama. +imipBarProcessedNeedsAction=Denne meldinga inneheld ei hending som du enno ikkje har svart på. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Denne meldinga inneheld fleire hendingar som du enno ikkje har svara på. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Denne meldinga inneheld ein hendingsserie som du enno ikkje har svara på. +imipBarReplyText=Denne meldinga inneheld eit svar på ein invitasjon. +imipBarReplyToNotExistingItem=Denne meldinga inneheld eit svar som viser til ei hending som ikkje finst i kalenderen din. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - time of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Denne meldinga inneheld eit svar som viser til ei hending som vart fjerna frå kalenderen den %1$S. +imipBarUnsupportedText2=Denne meldinga inneheld ei hending som denne versjonen av %1$S ikkje kan handsame. +imipBarProcessingFailed=Klarte ikkje å handsame meldinga. Status: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Denne meldinga inneheld informasjon om hendingar. Aktiver ein kalender for å handsame han. +imipBarNotWritable=Ingen skrivbare kalendrar er konfigurerte for invitasjonar. Kontroller kalenderinnstillingane. +imipSendMail.title=Informer deltakarar på e-post +imipSendMail.text=Vil du sende ut kunngjeringar på e-post no? +imipNoIdentity=Ingen +imipNoCalendarAvailable=Ingen skrivbare kalendrar er tilgjengelege. + +itipReplySubject2=Svar på invitasjon: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S har godteke invitasjonen din. +itipReplyBodyDecline=%1$S har avslått invitasjonen din. +itipReplySubjectAccept2=Akseptert: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Invitasjon avvist: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Med atterhald: %1$S +itipRequestSubject2=Invitasjon: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Oppdatert: %1$S +itipRequestBody=%1$S har invitert deg til %2$S +itipCancelSubject2=Avbroten: %1$S +itipCancelBody=%1$S har avlyst denne hendinga: %2$S +itipCounterBody=%1$S har kome med eit motforslag for « %2$S »: +itipDeclineCounterBody=%1$S har avslått motforslaget ditt om « %2$S ». +itipDeclineCounterSubject=Motforslaget avvist: %1$S + +confirmProcessInvitation=Du har nyleg sletta dette elementet. Er du viss på at du vil handsame denne invitasjonen? +confirmProcessInvitationTitle=Handsame invitasjon? + +invitationsLink.label=Invitasjonar: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Viss du vil bruka denne kalenderen for å lagra innbydingar til eller frå andre personar, skal du tildela ein e-postidentitet nedanfor. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-nn-NO/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..912952c08b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 1); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Arbeid,Favorittar,Ferie,Fridagar,Fødselsdag,Gåver,Idear,Jubileum,Klientar,Konkurranse,Kunde,Leverandørar,Møte,Offentleg helgedag,Oppfølging,Personleg,Problem,Prosjekt,Reise,Status,Telefonsamtalar,Ymse"); + |