diff options
Diffstat (limited to '')
6 files changed, 989 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca0dec1030 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Klarte ikkje å kommunisere trygt. Motparten støttar ikkje sterk kryptering. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Klarte ikkje å kommunisere trygt. Motparten krev ei sterk kryptering som ikkje er støtta. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Kan ikkje kommunisere trygt med motparten: Har ingen felles krypteringsalgoritme. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Klarte ikkje å finne sertifikatet eller nøkkelen som er nødvendig for å autentisere. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Klarte ikkje å kommunisere trygt med motparten: Motparten sitt sertifikat vart slått av. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Tenaren tok imot ugyldige data frå klienten. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klienten tok imot ugyldige data frå tenaren. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Ikkje støtta sertifikattype. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Motparten brukar ein ustøtta versjon av tryggingsprotokollen. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Klientautentisering feila: Privat nøkkel i databasen stemmer ikkje med den offentlege nøkkelen i sertifikatsdatabasen. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Klarte ikkje å kommunisere trygt med verten: Domenenamnet stemmer ikkje med sertifikatet åt tenaren. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Ukjend SSL-feilkode. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Motparten støttar berre SSL versjon 2, som er avslått lokalt. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL tok imot eit dokument med ugyldig meldingsautentiseringskode. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-verten rapporterte ein ugyldig meldingsautentiseringskode. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-verten klarte ikkje å kontrollera sertifikatet ditt. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-verten avslo sertifikatet ditt som tilbakekalt. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-verten avslo sertifikatet ditt som utgått på dato. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Klarte ikkje å kople til: SSL er slått av. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Klarte ikkje å kople til: SSL-verten er i eit anna FORTEZZA-domene. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Ei ukjent SSL-chiffreringssamling vart etterspurt. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Ingen chiffreringssamlingar finst og er slått på i dette programmet. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL tok imot eit dokument med ugyldig blokkutfylling. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL tok imot eit dokument som er lengre enn det som er tillate. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL prøvde å senda eit dokument som er lengre enn det som er tillate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL tok imot ein Hello-førespurnad med feil format i handhelsinga. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL tok imot ei klient Hello-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL tok imot ei tenar Hello-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL tok imot ei sertifikat-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL tok imot ei servernøkkelutveksling-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL tok imot ei sertifikatførespurnad-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL tok imot ei tenar Hallo-Fullført handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL tok imot ei melding med ugyldig Certificate Verify-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL tok imot ei melding med ugyldig Client Key Exchange-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL tok imot ei melding med ugyldig Finished-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL tok imot eit ugyldig Change Cipher Spec-element. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL tok imot eit ugyldig Alert-element. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL tok imot eit ugyldig Handhelsings-element. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL tok imot eit ugyldig Application Data-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL tok imot ei uventa Hello Request-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL tok imot ei uventa Client Hello-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL tok imot ei uventa Server Hello-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL tok imot ei uventa Certificate-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL tok imot ei uventa Server Key Exchange-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL tok imot ei uventa Certificate Request-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL tok imot ei uventa Server Hello Done-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL tok imot ei uventa Certificate Verify-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL tok imot ei uventa Client Key Exchange-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL tok imot ei uventa Finished-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL tok imot eit uventa Change Cipher Spec-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL tok imot eit uventa Alert-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL tok imot eit uventa Handhelsing-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL tok imot eit uventa Application Data-element. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL tok imot eit element med ukjent innhaldstype. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL tok imot ei handhelsing-melding med ukjent meldingstype. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL tok imot eit varselelement med ukjent varsel-skildring. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-motparten har stengd denne tilkoplinga. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-motparten venta ikkje handhelsing-meldinga som han tok imot. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-motparten klarte ikkje å dekomprimere ei SSL-melding som han tok imot. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-motparten klarte ikkje å forhandla fram eit akseptabelt sett med tryggingsparameter. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-motparten avslo ei handhelsing-melding sidan ho inneheldt ugyldig data. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-motparten har ikkje støtte for sertifikatstypen som han tok imot. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-motparten har eit uspesifisert problem med sertifikatet han tok imot. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL oppdaga eit problem med slumptallsgeneratoren. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Klarte ikkje å digitalt signera data som er nødvendig for å verifisera sertifikatet ditt. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL klarte ikkje å pakke ut den offentlege nøkkelen frå sertifikatet til motparten. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ein uspesifisert feil oppstod under SSL Server Key Exchange-handhelsinga. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ein uspesifisert feil oppstod under SSL Client Key Exchange-handhelsinga. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Krypteringsalgoritme feila i valt chiffreringssamling. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dekrypteringsalgoritme feila i valt chiffreringssamling. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Freistnad på å skrive krypterte data til underliggande socket feila. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5-fingeravtrykksfunksjon feila. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1-fingeravtrykksfunksjon feila. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-komputasjon feila. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Klarte ikkje å opprette symmetrisk nøkkel-innhald. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Klarte ikkje å pakke ut symmetrisk nøkkel i Client Key Exchange-meldinga. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-tenaren prøvde å bruke innanriks-grads offentleg nøkkel med eksport-chiffreringssamling. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11-kode klarte ikkje å konvertere ein IV til param. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Klarte ikkje å initialisere valt chiffreringssamling. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klienten klarte ikkje å opprette øktnøklar for SSL-økta. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Serveren har ingen nøkkel for den prøvde nøkkelutvekslingsalgoritmen. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Eit PKCS#11-element vart sett inn eller sletta medan operasjonen var aktiv. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Ingen PKCS#11-element vart funne for å gjere ein nødvendig operasjon. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Kan ikkje kommunisere trygt med verten: Har ingen felles komprimeringsalgoritmar. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Kan ikkje initiere fleire SSL-handhelsingar før noverande handhelsing er fullført. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=tok imot urett handhelsing-liste frå motparten. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Det mottekne sertifikatet kan ikkje brukast med den valde nøkkelutvekslingsalgoritmen. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Ingen sertifikatsautoritetar er tiltrudd for SSL klientautentisering. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Fann ikkje SSL økt-ID i økt-snøgglageret til tenaren. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Motparten klarte ikkje å dekryptere eit SSL-element som han tok imot. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Motparten tok imot eit SSL-element som er lengre enn det som er tillate. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Motparten kjenner att og stolar ikkje på CA-en som skreiv ut sertifikatet. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Motparten tok imot eit gyldig sertifikat, men tilgang vart nekta. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Motparten klarte ikkje å dekode ei SSL-handhelsing. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Motparten rapporterer om problem med signaturkontroll eller nøkelutveksling. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Motparten rapporterer at forhandlinga ikkje er i samsvar med offentlege eksportreglar. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Motparten rapporterer om inkompatible eller ustøtta protokollversjonar. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Tenaren krev ciphere som er tryggare enn dei som er støtta av av klienten. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Motparten rapporterer om at han har fått ein intern feil. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Brukaren hos motparten avbraut handhelsinga. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Motparten tillet ikkje reforhandling av SSL tryggingsinnstillingar. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-tenaren sitt snøgglager er ikkje konfigurert, og ikkje slått av for denne socketen. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-motparten støttar ikkje den førespurde TLS hello-utvidinga. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-motparten klarte ikkje å finne sertifikatet ditt på spesifisert URL. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-motparten har ingen sertifikat for det spesifiserte DNS-namnet. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-motparten klarte ikkje å ta imot ein OCSP-respons for sertifikatet sitt. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-motparten rapporterer om ugyldig listeverdi i sertifikatet. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottok ei uventa New Session Ticket-handhelsing. \u0020 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottok ei New Session Ticket-handhelsing i feil format. \u0020 +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL mottok eit komprimert element som ikkje kunne bli dekomprimert. \u0020 +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Reforhandling er ikkje tillate på denne SSL-socketen. \u0020 +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Motparten prøvde gammal type (kanskje utrygg) handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL mottok eit uventa ukomprimert element. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL mottok ein svak ephemeral Diffie-Hellman-nøkkel i handhelsing-meldinga i nøkkelutvekslinga. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL mottok ugyldig NPN utvidingsdata. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-funksjonen er ikkje støtta for SSL 2.0-tilkoplingar. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-funksjonen er ikkje støtta for tenarar. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-funksjonen er ikkje støtta for klientar. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-versjonsområdet er ikkje gyldig. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-motparten valde ei chiffreringssamling som ikkje er tillaten for denne protokollversjonen. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL tok imot ei ugyldig Hello Verify Request-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL tok imot ei uventa Hello Verify Request-handhelsing. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funksjonen er ikkje støtta i denne protokollversjonen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL tok imot ei uventa Certificate Status-handhelsing. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Ustøtta hash-algoritme brukt av TLS-motparten. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-funksjonen feila. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Feil signaturalgoritme spesifisert i eit digitalt signert element. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Den neste protokollforhandlingsutvidinga var påslått, men tilbakekallet vart fjerna før det trongst. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Tenaren støttar ingen protokollar som klienten annonserer i ALPN-utvidinga. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Tenaren avviste handhelsinga fordi klienten nedgraderte til ein lågare TLS-versjon enn det tenaren støttar. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Tenar-sertifikatet inneheld ein offentlig nykel som er for svak. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Ikkje nok plass i buffer for DTLS-oppføring. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Ingen støtta TLS signaturalgoritmar vart konfigurerte. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Motparten brukte ein ustøtta kombinasjon av signatur og hash-algoritmar. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Motparten freista å fortsetje utan ei gyldig extended_master_secret-utviding. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Motparten freista å fortsetje med ei uventa extended_master_secret-utviding. +SEC_ERROR_IO=Ein I/O-feil oppstod under sikkerheitsautorisasjon. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=feil i tryggingsbibliotek. +SEC_ERROR_BAD_DATA=tryggingsbibliotek: tok imot ugyldige data. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=tryggingsbibliotek: feil utdatalengde. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=tryggingsbiblioteket oppdaga feil i inndatalengde. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=tryggingsbibliotek: ugyldige argument. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=tryggingsbibliotek: ugyldig algoritme. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=tryggingsbibliotek: ugyldig AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Tidsstreng har ugyldig format. +SEC_ERROR_BAD_DER=tryggingsbibliotek: ugyldig formatert DER-koda melding. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Sertifikatet til motparten har ugyldig signatur. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Sertifikatet til motparten er gått ut på dato. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Sertifikatet til motparten er tilbakekalt. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Sertifikatutskrivaren til motparten vart ikkje gjenkjent. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Den offentlege nykelen til motpartens er ugyldig. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Spesifisert tryggingspassord er feil. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nytt passord er ugyldig. Prøv på nytt. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=tryggingsbibliotek: ingen nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=tryggingsbibliotek: ugyldig database. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=tryggingsbibliotek: feil i minnetildeling. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Sertifikatutskrivaren til motpartens er merkt som ikkje tiltrudd av brukaren. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Sertifikatet til motparten er merkt som ikkje tiltrudd av brukaren. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifikatet finst allereie i databasen din. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Namnet til det nedlasta sertifikatet er allereie representert i databasen din. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Ein feil oppstod ved tillegging av sertifikatet i databasen. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Ein feil oppstod ved oppdatering av nykel for dette sertifikatet. +SEC_ERROR_NO_KEY=Fann ikkje den private nykelen for dette sertifikatet i databasen +SEC_ERROR_CERT_VALID=Sertifikatet er gyldig. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Sertifikatet er ikkje gyldig. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert-bibliotek: Ingen respons +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Sertifikat til sertifikatutskrivar er gått ut på dato. Kontroller systemdato og -tid. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL-en for utskrivaren av sertifikatet er gått ut på dato. Oppdater han, eller kontroller systemdato og -tid. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL-en for utskrivaren av sertifikatet har ein ugyldig signatur. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Ny CRL har eit ugyldig format. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Utvidingsverdi i sertifikatet er ugyldig. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Sertifikatsutviding vart ikkje funne. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Utskrivarsertifikatet er ugyldig. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Avgrensing på sertifikatets stilengde er ugyldig. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Bruksmåte-feltet til sertifikatet er ugyldig. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul BERRE for intern bruk** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Nykelen støttar ikkje den etterspurde operasjonen. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifikatet inneheld ei ukjend kritisk utviding. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Ny CRL er ikkje nyare enn den som er aktiv no. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ikkje kryptert eller signert: Du har ikkje eit e-postsertifikat enno. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ikkje kryptert: Du har ikkje sertifikat for kvar av mottakarane. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Klarte ikkje å dekryptere: Du er ikkje ein mottaker, eller tilsvarande sertifikat og privat nykel ikkje funne. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Klarte ikkje å dekryptere: Nykelen sin krypteringsalgoritme stemmer ikkje med sertifikatet. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Signaturverifikasjon feila: ingen signerar funne, for mange signerarar funne, eller ugyldige/øydelagde data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Ikkje støtta eller ugyldig nykelalgoritme. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Klarte ikkje å dekryptere: Er kryptert med ein algoritme eller nykelstorleik som ikkje er tillaten. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-kort har ikkje vorte skikkeleg initialisert. Fjern det, og returner det til utskrivaren. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Ingen Fortezza-kort vart funne +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Ingen Fortezza-kort er valt +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Vel ein personlegdom å henta meir informasjon om +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personlegdom ikkje funne. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Har ikkje meir informasjon om den personlegdomen +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ugyldig Pin +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Klarte ikkje å initialsere Fortezza-personlegdommar. +SEC_ERROR_NO_KRL=Ingen KRL-ar vart funne for sertifikatet åt denne nettstaden. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL-en for sertifikatet åt denne nettstaden er gått ut på dato. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL-en for sertifikatet åt denne nettstaden har ein ugyldig signatur. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Nykelen for sertifikatet åt denne nettstaden er tilbakekalt. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Ny KRL har ugyldig format. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=tryggingsbibliotek: treng tilfeldige data. +SEC_ERROR_NO_MODULE=tryggingsbibliotek: ingen tryggingsmodul kan utføra den førespurde operasjonen. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Tryggingskortet eller elementet finst ikkje, må initialiserast, eller har blitt fjerna. +SEC_ERROR_READ_ONLY=tryggingsbibliotek: databasen er opna berre for lesing. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Ingen element eller stad vart valt. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Eit sertifikat med same kallenamn finst alt. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ein nykel med same kallenamn finst alt. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=ein feil oppstod under opprettinga av trygt objekt +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=ein feil oppstod under opprettinga av bagasjeobjekt +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Klarte ikkje å fjerne kontohavar +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Klarte ikkje å slette privilegiet +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Denne principalen har ikkje eit sertifikat +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Påkravd algoritme er ikkje tillaten. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Feil ved eksport av sertifikat. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Feil ved import av sertifikat. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Klarte ikkje å importere. Dekodingsfeil. Fila er ugyldig. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Klarte ikkje å importere. Ugyldig MAC. Feil passord eller øydelagd fil. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Klarte ikkje å importere. MAC-algoritmen er ikkje støtta. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Klarte ikkje å importere. Berre passordintegritet og personvernmodusar er støtta. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Klarte ikkje å importere. Filstruktur er øydelagd. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Klarte ikkje å importere. Krypteringsalgoritmen er ikkje støtta. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Klarte ikkje å importere. Filversjon er ikkje støtta. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Klarte ikkje å importere. Ugyldig personvernspassord. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Klarte ikkje å importere. Same kallenamn finst allereie i databasen. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Brukaren trykte på avbryt. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Ikkje importert, finst allereie i databasen. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Melding ikkje sendt. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Bruksområde for sertifikatsnykel er godkjent for førespurd operasjon. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Sertifikatstypen er ikkje godkjent for denne bruksmåten. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresse i signatursertifikatet stemmer ikkje med adressa i meldingshovudet. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Klarte ikkje å importere. Feil under import av privat nykel. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Klarte ikkje å importere. Feil ved import av sertifikatkjede. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Klarte ikkje å eksportere. Klarte ikkje å finne sertifikatet eller nykel på kallenamnet. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Klarte ikkje å eksportere. Privat nykel vart ikkje funnen og eksportert. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Klarte ikkje å eksportere. Klarte ikkje å skrive til eksportfila. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Klarte ikkje å importere. Klarte ikkje å lese frå importfila. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Klarte ikkje å eksportere. Nykeldatabasen er ugyldig eller sletta. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Klarte ikkje å opprette offentleg/privat nykelpar. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Innskrive passord er ugyldig. Vel eit anna. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Gammalt passord vart skrive inn feil. Prøv på nytt. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Kallenamnet til sertifikatet er alt i bruk. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=FORTEZZA-kjeda til motparten har eit ikkje-FORTEZZA sertifikat. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ein sensitiv nykel kan ikkje flyttast til plassen der han trengst. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ugyldig modulnamn. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ugyldig modulsti/filnamn +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Klarte ikkje å leggje til modul +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Klarte ikkje å slette modul +SEC_ERROR_OLD_KRL=Ny KRL er ikkje nyare enn den gjeldande. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Ny CKL har forskjellig utskrivar enn gjeldande CKL. Slett gjeldande CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Sertifikatsutskrivar for dette sertifikatet har ikkje løyve til å skrive ut eit sertifikat med dette namnet. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Nykeltilbakekallingslista for dette sertifikatet er ikkje gyldig enno. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Nykeltilbakekallingslista for dette sertifikatet er ikkje gyldig enno. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Det etterspurde sertifikatet vart ikkje funne. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Sertifikatet åt signeraren vart ikkje funne. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Adressa til sertifikatsstatustenaren har ugyldig format. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Klarte ikkje å dekode OCSP-responsen; han har ugyldig type. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-tenaren returnerte uventa/ugyldige HTTP-data. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-tenaren svarte at førespurnaden er øydelagd eller har ugyldig format. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-tenaren opplevde ein intern feil. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-tenaren føreslår at du prøver å nytt seinare. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-tenaren krev ein signatur for denne førespurnaden. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-tenaren har avslått førespurnaden som uautorisert. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-tenaren returnerte ein ikkje attkjennande status. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-tenaren har ingen status for sertifikatet. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Du må slå på OCSP før du utfører denne handlinga. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Du må stille inn OCSP standardsvarar før du utfører denne operasjonen. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Responsen frå OCSP-tenaren var øydelagd eller ugyldig formatert. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Signeraren av OCSP-responsen er ikkje autorisert til å gje status for dette sertifikatet. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-responsen er ikkje gyldig enno (inneheld ein dato i framtida). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-responsen inneheld forelda informasjon. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS eller PKCS #7 fingeravtrykk vart ikkje funne i den signerte meldinga. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS eller PKCS #7 meldingstype er ikkje støtta. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modulen kan ikkje fjernast fordi han framleis er i bruk. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Klarte ikkje å dekode ASN.1 data. Spesifisert mal er ikkje gyldig. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Ingen passande CRL blei funne. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Du prøver å importere eit sertifikat med same utskrivar/serienummer som eit eksisterande sertifikat, men det er ikkje det same sertifikatet. +SEC_ERROR_BUSY=NSS kan ikkje avsluttast. Objekt er framleis i bruk. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-koda melding inneheheld ekstra ubrukte data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Ikkje støtta elliptisk kurve. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Ikkje støtta elliptisk kurvepunktform. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Ukjend objektidentifikasjon. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ugyldig OCSP signerersertifikat i OCSP-respons. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sertifikatet er tilbakekalt i utskrivaren si tilbakekallingsliste. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=OCSP-svararen til utskrivaren seier at sertifikatet er tilbakekalt. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Tilbakekallingslista til utskrivaren har ugyldig versjonsnummer. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=V1 tilbakekallingslista til utskrivaren har ei kritisk utviding. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=V2 tilbakekallingslista til utskrivaren har ei ukjend kritisk utviding. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Ukjend objekttype spesifisert. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 drivar krenkjer spesifikasjonen på ein ukompatibel måte. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Ingen nye plasshendingar er tilgjengelege no. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL-en finst alt. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS er ikkje initialisert. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operasjonen feila fordi PKCS#11-elementet ikkje er innlogga. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Sertifikatet til den konfigurerte OCSP-svararen er ugyldig. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-responsen har ein ugyldig signatur. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Sert-valideringssøk har brote søkjeavgrensinga +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy-mapping inneheld anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Sert-kjede feila policy-validering +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Ukjend plassering til sert AIA-utviding +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Tenaren returnerte ugyldig HTTP-respons +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Tenaren returnerte ugyldig LDAP-respons +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Klarte ikkje å kode data som ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Ugyldig informasjonsadresse i sert-utviding +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Intern feil i Libpkix oppstod under sert-validering. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_GENERAL_ERROR, som indikerer at ein uoppretteleg feil har oppstått. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_FUNCTION_FAILED, som indikerer at den førespurde funksjonen ikkje kan utførast. Å prøve den same operasjonen på nytt kan lykkast. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_DEVICE_ERROR, som indikerer at eit problem oppstod med token eller slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Ugyldig tilgangsmetode er spesifisert i sertifikatutviding. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Feil under forsøk på å importere en CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Passordet er utgått på dato. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Passordet er låst. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Ukjend PKCS #11-feil. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Ugyldig eller ustøtta URL i CRL distribusjonspunktnamn. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Sertifikatet vart signert med ein signaturalgoritme som er deaktivert fordi den er utrygg. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Tenaren brukar key pinning (HPKP), men ingen tiltrudde sertifikat vart funne som passar til pin-settet. Brot på key-pinning kan ikkje overstyrast. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Tenaren brukar eit sertifikat som identifiserer det som ein sertifikatutskrivar. For eit rett utskrive sertifikat bør ikkje dette skje. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Tenaren brukar eit sertifikat med ein nykelstorleik som er for liten til å etablere ei sikker tilkopling. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Eit X.509 versjon 1-sertifikat, som ikkje er tiltrudd, vart brukt til å skriva ut tenarsertifikatet. X.509 versjon 1-sertifikat er forelda, og bør ikkje brukast til å signera andre sertifikat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Tenaren presanterte eit sertifikat som ikkje er gyldig enno. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Eit sertifikat som ikkje er gyldig enno vart brukt til å skrive ut sertifikatet åt tenaren. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Signaturalgoritmen i signaturfeltet på sertifikatet passar ikkje med algoritmen i feltet signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-svaret inneheld ingen status for sertifikatet som skal verifiserast. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Tenaren presenterte eit sertifikat som har for lang gyldigheitstid. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Ein påkravd TLS-funksjon manglar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Tenaren spesifiserte eit sertifikat som inneheld ei ugyldig koding av eit tal. Vanlege årsaker er negative serienummer, negative RSA-modulus, eller kodingar som er lengre enn nødvendig. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Serveren presenterte eit sertifikat med eit tomt unikt utskrivarnamn. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Ei ytterlegare policy-avgrensing mislykkast ved validering av dette sertifikatet. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det er sjølvsignert. diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..a22f8e97dc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Skriv inn passordet for PKCS#11-symbol %S. + +CertPasswordPromptDefault=Skriv inn hovudpassordet ditt. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=innebygd Roots-modul +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM interne kryptotenester +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Generiske kryptotenester +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Programtryggingseininga +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM interne kryptotenester +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM privatnøklar +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Programtryggingseininga (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS-140 kryptografisk, nykel- og sertifikat-teneste + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s sin %2$s ID + +CertDumpKUSign=Signering +CertDumpKUNonRep=ikkje-nekting +CertDumpKUEnc=Nykelkoding +CertDumpKUDEnc=Data-koding +CertDumpKUKA=Nykel-avtale +CertDumpKUCertSign=Sertifikatsignerar +CertDumpKUCRLSigner=CRL-signerar + +PSMERR_SSL_Disabled=Kan ikkje kopla til trygt, fordi SSL-protokollen er slått av. +PSMERR_SSL2_Disabled=Kan ikkje kople til trygt, fordi nettstaden brukar ein eldre, utrygg versjon av SSL-protokollen. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Du har motteke eit ugyldig sertifikat. Kontakt den ansvarlige for tenaren, eller e-postmottakaren, og gje dei følgande informasjon:\n\nSertifikatet inneheld det same serienummeret som eit anna sertifikat som er utgjeve av denne sertifikatutgjevaren. Skaff eit nytt sertifikat med unikt serienummer. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Ein feil oppstod under tilkopling til %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S brukar eit ugyldig tryggingsertifikat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det er sjølvsignert. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet er ukjent. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Tenaren sender kanskje ikkje passande mellomliggande sertifikat. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Eit ekstra rotsertifikat kan vera naudsynt å importera. +certErrorTrust_CaInvalid=Sertifikatet er ikke tiltrudd fordi det er skrive ut av eit ugyldig CA-sertifikat. +certErrorTrust_Issuer=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet ikkje er tiltrudd. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det vart signert med ein signaturalgoritme som er avslått fordi algoritmen ikkje er trygg. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet har gått ut på dato. +certErrorTrust_Untrusted=Sertifikatet kjem ikkje frå ei tiltrudd kjelde. +certErrorTrust_MitM=Tilkoplinga di blir fanga opp av ein TLS-proxy. Avinstaller viss det er muleg, eller konfigurer eininga til å stole på rotsertifikatet. + +certErrorMismatch=Sertifikatet er ikkje gyldig for domenenamnet %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Sertifikatet er berre gyldig for %S. +certErrorMismatchMultiple=Sertifikatet er berre gyldig for følgjande namn: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Sertifikatet gjekk ut på dato den %1$S. Gjeldande tid er %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Sertifikatet er ikkje gyldig før %1$S. Gjeldande tid er %2$S. + +certErrorMitM=Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat, som vert skrivne ut av sertifikatstyremakter. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S er støtta av den ideelle organisasjonen Mozilla, som driv ein heilt open database for sertifiseringsstyremakter (CA Store). Denne databasen hjelper til med å sikre at sertifiseringssstyremaktene følgjer beste praksis for brukarsikkerheit. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S brukar CA-butikken til Mozilla for å stadfeste om eit samband er trygt, heller enn sertifikat som kjem frå operativsystemet til brukaren. Så om eit anti-virusprogram eller eit nettverk avlyttar ei tilkopling med eit stryggingssertifikat skrive ut av ein CA som ikkje finst i Mozillas CA-butikk, vert tilkoplinga sett på som utrygg. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Du kan varsle nettsideadministratoren om dette problemet. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Feilkode: %S + +P12DefaultNickname=Importert sertifikat +CertUnknown=Ukjend +CertNoEmailAddress=(inga e-postadresse) +CaCertExists=Dette sertifikatet er allereie installert som ei sertifikatstyremakt. +NotACACert=Dette er ikkje eit sertifikatstyremakts sertifikat, så det kan ikkje importerast i lista over sertifikatstyremakter. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dette personlege sertifikatet kan ikkje installerast sidan du ikke har den tilhøyrende private nykelen som vart oppretta då sertifikatet vart oppretta. +UserCertImported=Det personlege sertifikat ditt er installert. Du bør ta vare på ein tryggingskopi av dette sertifikatet. +CertOrgUnknown=(Ukjent) +CertNotStored=(Ikkje lagra) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Førebels diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..962057266a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Vil du stola på «%S» for følgjande føremål? +unnamedCA=Sertifikatutskrivar (utan namn) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Skriv inn passordet som vart brukt til å kryptera denne sertifikat-tryggingskopien: + +# Client auth +clientAuthRemember=Hugs denne avgjerdsla +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organisasjon: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Skrive ut under: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Utferda til: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Serienummer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Gyldig frå %1$S to %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Nykelbruk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-postadresser: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Utferda av: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Lagra på: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Tilkoplinga er ikkje kryptert +pageInfo_Privacy_None1=Nettstaden %S stør ikkje kryptering for nettsida du ser på. +pageInfo_Privacy_None2=Informasjon som vert sendt over internett utan kryptering kan verta lesen av andre under overføringa. +pageInfo_Privacy_None4=Sida du ser på vart ikkje kryptert før ho vart overført over Internett. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Tilkopling kryptert (%1$S, %2$S bitnyklar, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Øydelagd kryptering (%1$S, %2$S bit nyklar, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Sida du ser på vart kryptert før ho vart overført over Internett. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Kryptering gjer det vanskeleg for uautoriserte personar å sjå informasjonen som vert overførd mellom datamaskiner. Det er derfor usannsynleg at nokon las nettsida medan ho vart overførd over nettverket. +pageInfo_MixedContent=Sambandet er delvis kryptert +pageInfo_MixedContent2=Delar av sida du viser vart ikkje krypteret før ho vart overført over Internett. +pageInfo_WeakCipher=Tilkoplinga til denne nettstaden brukar svak kryptering og er ikkje privat. Andre personar kan sjå informasjonen, eller endra oppførselen til nettstaden. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Denne nettstaden følgjer sertifikatpraksisen om innsyn. + +# Token Manager +password_not_set=(ikkje valt) +enable_fips=Bruk FIPS + diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67dc7cd6bd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,236 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Sertifikat-handsamar + +certmgr-tab-mine = + .label = Dine sertifikat + +certmgr-tab-remembered = + .label = Autentiseringsavgjerder + +certmgr-tab-people = + .label = Personar + +certmgr-tab-servers = + .label = Tenarar + +certmgr-tab-ca = + .label = Sertifikatstyremakter + +certmgr-mine = Du har sertifikat frå desse organisasjonene som identifiserer deg +certmgr-remembered = Desse sertifikata vert brukte til å identifisere deg til nettstadar +certmgr-people = Du har lagra sertifikat som identifiserer desse personane +certmgr-server = Desse oppføringane identifiserer unntak frå serversertifikat +certmgr-ca = Du har lagra sertifikat som identifiserer desse sertifikatstyremaktene + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Rediger tiltru for CA-sertifikatet + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Rediger tiltru for CA-sertifikatet + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Rediger tiltru: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Dette sertifikatet kan identifisera nettsider. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Dette sertifikatet kan identifisera e-postbrukarar. + +certmgr-delete-cert = + .title = Slett sertifikat + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Slett sertifikat + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Vert + +certmgr-cert-name = + .label = Sertifikatnamn + +certmgr-cert-server = + .label = Tenar + +certmgr-override-lifetime = + .label = Levetid + +certmgr-token-name = + .label = Tryggingseining + +certmgr-begins-label = + .label = Startar den + +certmgr-expires-label = + .label = Går ut + +certmgr-email = + .label = E-postadresse + +certmgr-serial = + .label = Serienummer + +certmgr-view = + .label = Vis… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Rediger tiltru… + .accesskey = R + +certmgr-export = + .label = Eksporter… + .accesskey = k + +certmgr-delete = + .label = Slett… + .accesskey = S + +certmgr-delete-builtin = + .label = Slett/opphev tiltru… + .accesskey = e + +certmgr-backup = + .label = Tryggingskopiar… + .accesskey = r + +certmgr-backup-all = + .label = Tryggingskopier alt… + .accesskey = s + +certmgr-restore = + .label = Importer… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = Legg til unntak… + .accesskey = e + +exception-mgr = + .title = Legg til tryggingsunntak + +exception-mgr-extra-button = + .label = Stadfest tryggingsunntak + .accesskey = S + +exception-mgr-supplemental-warning = Lovlege bankar, butikkar, og andre offentlege nettsider vil ikkje be deg om å gjere dette. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Adresse: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Hent sertifikat + .accesskey = H + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Vis… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Lagre dette unntaket permanent + .accesskey = L + +pk11-bad-password = Passordet du skreiv inn er ugyldig. +pkcs12-decode-err = Klarte ikkje å dekode fila. Det kan vera at fila ikkje er lagra i PKCS #12-format, at ho er øydelagd, eller at passordet du skreiv inn var feil. +pkcs12-unknown-err-restore = Klarte ikkje å byggja opp att PKCS #12-fila av ukjende årsaker. +pkcs12-unknown-err-backup = Klarte ikkje å oppretta PKCS #12-fil av ukjende årsaker. +pkcs12-unknown-err = Klarte ikkje å utføra PKCS #12-operasjonen av ukjende årsaker. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Det er ikkje mogleg å ta Tryggingskopiar frå maskinvare tryggingseining, som til dømes Smart Card. +pkcs12-dup-data = Sertifikatet og den private nykelen finst allereie på tryggingseininga. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Filnamn for reservekopi +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-filer +choose-p12-restore-file-dialog = Sertifikatfil som skal importerast + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Sertifikatfiler +import-ca-certs-prompt = Vel fil som inneheld CA-sertifikat(a) du vil importerae +import-email-cert-prompt = Vel fil som inneheld e-postsertifikatet du vil importere + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Sertifikatet «{ $certName }» representerer ein sertifikatutskrivar. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Slett sertifikata dine +delete-user-cert-confirm = Er du sikker på at du vil sletta desse sertifikata? +delete-user-cert-impact = Dersom du slettar eitt av dine eigne sertifikat, kan du ikkje lenger bruka det for å identifisere deg sjølv. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Slett unntak i nettstadsertifikat +delete-ssl-override-confirm = Er du sikker på at du vil slette dette nettstadunntaket? +delete-ssl-override-impact = Dersom du slettar eit nettstadunntak vil du gjenopprette den vanlege sikkerheitskontrollen for nettstaden og krev at det brukar eit gyldig sertifikat. + +delete-ca-cert-title = + .title = Slett eller fjern tiltru til CA-sertifikat +delete-ca-cert-confirm = Du har førespurt å slette desse CA-sertifikata. For innebygde sertifikat vil all tiltru til desse verte fjerna, noko som vil ha den same effekten som å sletta dei. Er du sikker på at du vil sletta og/eller fjerna tiltru? +delete-ca-cert-impact = Dersom du slettar eller fjernar tiltru til ein sertifikatutskrivar (CA) vil dette programmet ikkje lenger stola på sertifikat som vart utskrivne av den CA-en. + + +delete-email-cert-title = + .title = Slett e-postsertifikat +delete-email-cert-confirm = Er du sikker på at du vil sletta e-postsertifikata åt desse personane? +delete-email-cert-impact = Dersom du slettar ein person sitt e-postsertifikat vil du ikkje lenger kunne senda kryptert e-post til den personen. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Sertifikat med serienummer: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Ikkje send klientsertifikat + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Ikkje lagra) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Utilgjengeleg) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanent +temporary-override = Mellombels + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Du overstyrer no korleis { -brand-short-name } identifiserer denne tenaren. +add-exception-invalid-header = Denne netstaden prøver å identifisera seg med ugyldig informasjon. +add-exception-domain-mismatch-short = Feil nettstad +add-exception-domain-mismatch-long = Sertifikatet høyrer til ein annan nettstad, noko som kan tyda at nokon freistar å etterlikna nettstaden. +add-exception-expired-short = Forelda informasjon +add-exception-expired-long = Sertifikatet er ikkje gyldig no. Sertifikatet kan ha vorte stole eller tapt, og det kan vera at nokon brukar det til å etterlikna denne nettstaden. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Ukjend identitet +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det ikkje er stadfesta at sertifikatet er skrive ut av ein kjend utskrivar med ein trygg signatur. +add-exception-valid-short = Gyldig sertifikat +add-exception-valid-long = Denne nettstaden har ein gyldig, stadfesta identitet. Det er ikkje nødvendig å leggja til eit unntak. +add-exception-checking-short = Kontrollerer informasjon +add-exception-checking-long = Freistar å identifisera denne nettstaden … +add-exception-no-cert-short = Ingen informasjon er tilgjengeleg +add-exception-no-cert-long = Klarte ikkje å henta identitetsinformasjon for denne nettstaden. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Lagre sertifikat til fil +cert-format-base64 = X.509 sertifikat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 sertifikat med kjede (PEM) +cert-format-der = X.509 sertifikat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 sertifikat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 sertifikat med kjede (PKCS#7) +write-file-failure = Feil med fil diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a54c8c2ef7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Einingshandsaming + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = Einingshandsaming + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Tryggingsmodular og -einingar + +devmgr-header-details = + .label = Detaljar + +devmgr-header-value = + .label = Verdi + +devmgr-button-login = + .label = Logg inn + .accesskey = L + +devmgr-button-logout = + .label = Logg ut + .accesskey = o + +devmgr-button-changepw = + .label = Endra passord + .accesskey = n + +devmgr-button-load = + .label = Last inn + .accesskey = L + +devmgr-button-unload = + .label = Fjern + .accesskey = r + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Bruk FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Slå av FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Aktiver PKCS#11-einingsdrivaren + +load-device-info = Skriv inn informasjonen for modulen du vil leggja til. + +load-device-modname = + .value = Modulnamn + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Ny PKCS#11-modul + +load-device-filename = + .value = Modulfilnamn + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Bla gjennom … + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Status + +devinfo-status-disabled = + .label = Avslått + +devinfo-status-not-present = + .label = Ikkje spesifisert + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Uinitialisert + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Ikkje innlogga + +devinfo-status-logged-in = + .label = Innlogga + +devinfo-status-ready = + .label = Klar + +devinfo-desc = + .label = Skildring + +devinfo-man-id = + .label = Produsent + +devinfo-hwversion = + .label = HW-versjon +devinfo-fwversion = + .label = FW-versjon + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Sti + +login-failed = Klarte ikkje å logga inn + +devinfo-label = + .label = Etikett + +devinfo-serialnum = + .label = Serienummer + +fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-moduset krev at du har eit hovudpassord for kvar tryggingseining. Lag eit passord før du slår på FIPS-modus. +unable-to-toggle-fips = Klarte ikkje å endra FIPS-modusen for tryggingseininga. Det er tilrådd at du avsluttar og startar denne applikasjonen på nytt. +load-pk11-module-file-picker-title = Vel ei PKCS#11-drivarrutine å aktivere + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Modulnamnet kan ikkje vere tomt. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ er reservert og kan ikkje brukast som modulnamn. + +add-module-failure = Klarte ikkje å leggja til modul +del-module-warning = Er du viss på at du vil sletta denne tryggingsmodulen? +del-module-error = Klarte ikkje å sletta modul diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-nn-NO/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf0972c03b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Kvalitetsmåling av passord + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Endre passord +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Tryggingseining: { $tokenName } +change-password-old = Gjeldande passord: +change-password-new = Nytt passord: +change-password-reenter = Nytt passord (igjen): +pippki-failed-pw-change = Klarte ikkje å endre passord. +pippki-incorrect-pw = Du skreiv ikkje inn rett gjeldande passord. Prøv igjen. +pippki-pw-change-ok = Passordet er endra. +pippki-pw-empty-warning = Lagra passord og private nøklar vil ikkje bli verna. +pippki-pw-erased-ok = Passordet er no sletta. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Åtvaring! Du har valt å ikkje bruke eit passord. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Du er i FIPS-modus. FIPS krev at du brukar eit primærpasssord. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window = + .title = Tilbakestill hovudpassordet + .style = width: 40em +reset-primary-password-window2 = + .title = Tilbakestill hovudpassordet + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Still tilbake +reset-primary-password-text = Dersom du stiller tilbake hovudpassordet vil alle lagra nettside- og e-postpassord, personlege sertifikat og private nøklar gå tapt. Er du sikker på at du vil tilbakestille hovudpassordet? +pippki-reset-password-confirmation-title = Tilbakestill hovudpassordet +pippki-reset-password-confirmation-message = Hovudpassordet ditt er tilbakestilt. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Lastar ned sertifikat + .style = width: 46em +download-cert-window2 = + .title = Lastar ned sertifikat + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Du har vorte beden om å stola på ei ny sertifikat-fullmakt (CA) +download-cert-trust-ssl = + .label = Stol på denne CA-en til å identifisere nettsider. +download-cert-trust-email = + .label = Stol på denne CA-en til å identifisere e-postbrukarar. +download-cert-message-desc = Før du vel å ha tillit til denne sertifikat-fullmakta (CA), bør du undersøkja fullmakta sitt sertifikat, framgangsmåtar og prosedyrar. +download-cert-view-cert = + .label = Vis +download-cert-view-text = Undersøk CA-sertifikat + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Førespurnad om brukaridentifikasjon +client-auth-site-description = Denne nettstaden har bede om at du identifiserer deg sjølv med eit sertifikat: +client-auth-choose-cert = Vel sertifikat som du vil bruka som identifikasjon: +client-auth-cert-details = Detaljar om valt sertifikat: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Vel passord for tryggingskopi av sertifikat +set-password-message = Passordet for tryggingskopien du vel her, vil verna tryggingskopi-fila du lagar no. Du må skriva inn dette passordet for å halda fram med tryggingskopieringa. +set-password-backup-pw = + .value = Passord for tryggingskopi: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Passord for tryggingskopi (igjen): +set-password-reminder = Viktig: Dersom du gløymer passordet til tryggingskopien, vil du ikkje kunna få tilbake innhaldet i tryggingskopien seinare. Skriv det ned på ein trygg stad. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Godkjenning med verna symbol +protected-auth-msg = Gjer vel og godkjenn symbolet. Godkjenningsmetoden er avhengig av type signeringseining +protected-auth-token = Symbol: + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Godkjenn i samsvar med tryggingsmetoden «{ $tokenName }». Korleis du gjer det, er avhengig av metoden (til dømes ved bruk av fingeravtrykklesar eller ved å taste inn ein kode med eit tastatur). |