diff options
Diffstat (limited to 'l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads')
-rw-r--r-- | l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | 115 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties | 23 |
2 files changed, 138 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..43d0dd7cb0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=min;min + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=j;j + +downloadErrorAlertTitle=Error de telecargament +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=%S bloca l’enregistrament del telecargament. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Enregistrament impossible del telecargat pr’amor qu’una extension lo bloca. +downloadErrorGeneric=Lo telecargament pòt pas èsser enregistrat perque una error desconeguda s'es producha.\n\nEnsajatz tornarmai. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Anullar totes los telecargaments ? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Se quitatz ara, un telecargament en cors serà anullat. Volètz vertadièrament quitar ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se quitatz ara, %S telecargaments seràn anullats. Volètz vertadièrament quitar ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se quitatz ara, un telecargament en cors serà anullat. Volètz vertadièrament quitar ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se quitatz ara, %S telecargaments seràn anullats. Volètz vertadièrament quitar ? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anullar totes los telecargaments ? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se passatz fòra linha ara, un telecargament en cors serà anullat. Volètz vertadièrament passar fòra linha ? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se passatz fòra linha ara, %S telecargaments en cors seràn anullats. Volètz vertadièrament passar fòra linha ? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anullar totes los telecargaments? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se sortissètz ara del mòde de navegacion privada, anullarà 1 telecargament. Volètz vertadièrament sortir del mòde de navegacion privada ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se sortissètz ara del mòde de navegacion privada, se van anullar %S telecargaments. Sètz segur que sortir dintrar del mòde de navegacion privada ? +cancelDownloadsOKText=Anullar lo telecargament +cancelDownloadsOKTextMultiple=Anullar los %S telecargaments +dontQuitButtonWin=Quitar pas +dontQuitButtonMac=Quitar pas +dontGoOfflineButton=Demorar en linha +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Demorar dins lo mòde de navegacion privada + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Fòrça rapid + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%1$S — %2$S + +bytes=octets +kilobyte=Ko +megabyte=Mo +gigabyte=Go + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S sus %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S sus %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Manca %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Restant : %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Lèu acabat +timeUnknown2=Lo temps que demòra es desconegut + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Ressorsa %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=fichièr local + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Ièr + +fileExecutableSecurityWarning=« %S » es un fichièr executable. Los fichièrs executables pòdon conténer de viruses o d'instruccions malvolentas que pòdon nòire a vòstre ordenador. Fasètz atencion en dobrissent aqueste tipe de fichièr. Volètz vertadièrament executar « %S » ? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Dobrir un fichièr executable ? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Telecargaments diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..4489179e5f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Dobertura de %S +saveDialogTitle=Picatz lo nom del fichièr per l'enregistrament… +defaultApp=%S (defaut) +chooseAppFilePickerTitle=Causida d'una aplicacion extèrna +badApp=L'aplicacion qu'avètz causida (« %S ») a pas pogut èsser trobada. Verificatz lo nom del fichièr o causissètz una autra aplicacion. +badApp.title=Aplicacion pas trobada +badPermissions=Lo fichièr pòt pas èsser enregistrat perque avètz pas las permissions que cal. Causissètz un autre repertòri d'enregistrament. +badPermissions.title=Permissions d'enregistrament invalidas +unknownAccept.label=Enregistrar lo fichièr +unknownCancel.label=Anullar +fileType=Fichièr %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Fichièr d’imatge AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imatge WebP +xmlExtHandlerDescription=Lengatge de balisas extensiblas (XML) |