summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pa-IN/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pa-IN/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd')
-rw-r--r--l10n-pa-IN/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd72
1 files changed, 72 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pa-IN/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-pa-IN/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c9bd44252
--- /dev/null
+++ b/l10n-pa-IN/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; ਬਾਰੇ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਕੀਤਾ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", a ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "ਗਲੋਬਲ ਕਮਿਊਨਟੀ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "ਅੰਤ ਯੂਜ਼ਰ ਹੱਕ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to http://www.mozilla.com/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਪਾਲਸੀ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "ਅੱਪਡੇਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨ ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ। ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+
+<!ENTITY update.applying "…ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ">
+<!ENTITY channel.description.end " ਅੱਪਡੇਟ ਚੈਨਲ ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
+