diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pl/suite/chrome')
378 files changed, 32010 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdf73c7d0a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,77 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point --> +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "O prawach użytkownika"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; to wolne oprogramowanie o otwartym kodzie źródłowym stworzone przez społeczność tysięcy ludzi z całego świata. Jest kilka zagadnień związanych z tym programem, o których należy wiedzieć:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "Program &brandShortName; został udostępniony użytkownikowi na warunkach licencji "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". Oznacza to, że możesz go używać, kopiować i rozpowszechniać. Możesz także modyfikować kod źródłowy programu &brandShortName;, by dostosować go do swoich potrzeb. Licencja MPL (Mozilla Public License) daje także prawo do rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji."> + +<!ENTITY rights.intro-point2b "tutaj"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "Informacje dotyczące zasad ochrony prywatności związanych z produktami dostawcy oprogramowania (&vendorShortName;) można znaleźć "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "tutaj"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights2.intro-point4a "Niektóre funkcje programu &brandShortName;, jak np. usługi dodatków czy usługa Bezpiecznego przeglądania, umożliwiają korzystanie z internetowych usług informacyjnych, jednakże nie możemy zagwarantować ich stuprocentowej dokładności ani bezbłędności. Szczegółowe informacje, w tym opis wyłączenia tych usług, można znaleźć w "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "warunkach korzystania z tych usług"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "Usługi informacyjne WWW programu &brandFullName;"> + +<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd, + preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd, + so that we can refer to text the user sees in the UI, without + this page being forgotten every time those strings are updated. --> +<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd, + preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd, + so that we can refer to text the user sees in the UI, without + this page being forgotten every time those strings are updated. --> +<!ENTITY rights3.webservices-b "tutaj"> +<!ENTITY rights3.webservices-c ". Inne funkcje i usługi można włączyć bądź wyłączyć w preferencjach programu."> + +<!-- add-on related points for branded builds --> +<!ENTITY rights.addons-a "Usługi dodatków: "> +<!ENTITY rights.addons-b "Domyślnie &brandShortName; będzie proponować dodatki na stronie &view.discover.label; oraz regularnie poszukiwać aktualizacje. Wyłączenie tych funkcji, w celu uniemożliwienia wysyłania informacji o zainstalowanych dodatkach, jest możliwe za pomocą następujących kroków:"> +<!ENTITY rights.addons-term1 "Otworzyć preferencje aplikacji"> +<!ENTITY rights.addons-term2 "Wybrać panel &smart.label; w kategorii &advance.label;"> +<!ENTITY rights.addons-term3 "Odznaczyć opcje "&autoAddOnsUpdates.label;" oraz "&enablePersonalized.label;""> +<!ENTITY rights.addons-term4 "Usługi dodatków zostały w ten sposób wyłączone"> + +<!-- safe browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Bezpieczne przeglądanie: "> +<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Wyłączenie Bezpiecznego przeglądania nie jest zalecane, gdyż może to skutkować odwiedzaniem niebezpiecznych stron. W celu kompletnego wyłączenia Bezpiecznego przeglądania należy wykonać następujące kroki:"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Otworzyć preferencje aplikacji"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Wybrać główny panel &security.label;"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Odznaczyć opcje "&blockAttackSites.label;" oraz "&blockWebForgeries.label;""> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Bezpieczne przeglądanie zostało w ten sposób wyłączone"> + +<!-- location aware browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Udostępnianie witrynom położenia użytkownika: "> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "Ta funkcja przesyła dane tylko za zgodą użytkownika. Bez wyrażenia zgody żadne informacje geolokalizacyjne nie są przesyłane. Aby całkowicie wyłączyć tę funkcję:"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Otwórz preferencje programu"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Przejdź do panelu &security.label;"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Zaznacz opcję „&geoDisabled.label;”"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Udostępnianie położenia geograficznego zostanie wyłączone"> + +<!ENTITY rights.webservices-term1 "Dostawca oprogramowania (&vendorShortName;) może przerwać lub zmienić funkcjonowanie Usług według własnego uznania."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Usługi dostarczane są w stanie, „w jakim są”. Dostawca oprogramowania (&vendorShortName;), współpracownicy, licencjodawcy i dystrybutorzy nie udzielają żadnych gwarancji, zarówno wyraźnych, jak i domniemanych, że usługi te spełniają twoje oczekiwania. Ponosisz zatem całkowite ryzyko w kwestii wyboru usług odpowiednich dla twoich celów, jak też w kwestii ich jakości i wydajności. Niektóre systemy prawne nie zezwalają na takie wyłączenie lub ograniczenie domniemanych gwarancji, tak więc to zaprzeczenie może cię nie dotyczyć."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Z wyjątkiem wymogów prawnych, dostawca oprogramowania (&vendorShortName;), współpracownicy, licencjodawcy ani dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za żadne szkody - pośrednie, wyjątkowe, przypadkowe, będące skutkiem czegoś, karne, moralne, czy wyjątkowe szkody wynikłe z lub w jakikolwiek sposób powiązane z korzystaniem z programu &brandShortName; i usług. Zgodnie z tymi zasadami łączna odpowiedzialność nie może przekroczyć wartości 500 (pięciuset) dolarów amerykańskich. Niektóre systemy prawne nie zezwalają na takie wyłączenie lub ograniczenie niektórych szkód, tak więc to wyłączenie lub ograniczenie może cię nie dotyczyć."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; może co jakiś czas aktualizować niniejsze warunki. Warunki te nie mogą być zmieniane ani anulowane, o ile &vendorShortName; nie wyrazi pisemnej zgody."> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/l10n-pl/suite/chrome/branding/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a09c8ce3b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/branding/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Poznaj swoje prawa +buttonAccessKey=P diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d765a2b3f7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Link Toolbar Title --> +<!ENTITY linkToolbar.label "Pasek narzędzi nawigacyjnych witryny"> +<!ENTITY linkToolbar.accesskey "a"> +<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Pasek narzędzi nawigacyjnych witryny"> + +<!-- Link Toolbar visibility options --> +<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Zawsze pokazuj"> +<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "p"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Pokazuj tylko wtedy, gdy jest potrzebny"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "t"> +<!ENTITY linkToolbarNever.label "Zawsze ukrywaj"> +<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "u"> + +<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems --> +<!ENTITY topButton.label "Początek"> +<!ENTITY upButton.label "Do góry"> +<!ENTITY firstButton.label "Pierwszy"> +<!ENTITY prevButton.label "Poprzedni"> +<!ENTITY nextButton.label "Następny"> +<!ENTITY lastButton.label "Ostatni"> + +<!ENTITY documentButton.label "Dokument"> + +<!ENTITY tocButton.label "Spis treści"> +<!ENTITY chapterButton.label "Rozdziały"> +<!ENTITY sectionButton.label "Sekcje"> +<!ENTITY subSectionButton.label "Podsekcje"> +<!ENTITY appendixButton.label "Dodatki"> +<!ENTITY glossaryButton.label "Słowniczek"> +<!ENTITY indexButton.label "Indeks"> + +<!ENTITY moreButton.label "Więcej"> + +<!ENTITY helpButton.label "Pomoc"> +<!ENTITY searchButton.label "Szukaj"> + +<!ENTITY authorButton.label "Autor"> +<!ENTITY copyrightButton.label "Prawo autorskie"> + +<!ENTITY bookmarkButton.label "Zakładki"> + +<!ENTITY alternateButton.label "Inne wersje"> + +<!ENTITY feedButton.label "Subskrybuj"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..24f1c937b3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd.label "Wiadomość"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Wizytówka…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "y"> + +<!ENTITY sendPage.label "Wyślij stronę…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "s"> + +<!ENTITY contextSendThisPage.label "Wyślij tę stronę…"> +<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "s"> +<!ENTITY contextSendThisLink.label "Wyślij ten odnośnik…"> +<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "k"> +<!ENTITY contextSendImage.label "Wyślij obraz…"> +<!ENTITY contextSendImage.accesskey "o"> +<!ENTITY contextSendVideo.label "Wyślij wideo…"> +<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "w"> +<!ENTITY contextSendAudio.label "Wyślij dźwięk…"> +<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "d"> +<!ENTITY contextSendFrame.label "Wyślij ramkę…"> +<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "r"> + +<!ENTITY sendLinkCmd.label "Wyślij odnośnik…"> +<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "d"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/browser/metadata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a966625d56 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/metadata.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY no-properties.label "Brak ustawionych właściwości."> + +<!ENTITY caption.label "Właściwości elementu"> +<!ENTITY image-sec.label "Właściwości obrazu"> +<!ENTITY image-url.label "Adres:"> +<!ENTITY image-desc.label "Opis:"> +<!ENTITY image-alt.label "Tekst alternatywny:"> +<!ENTITY image-width.label "Szerokość:"> +<!ENTITY image-height.label "Wysokość:"> +<!ENTITY image-filesize.label "Rozmiar pliku:"> +<!ENTITY image-filesize.value "Nieznany"> +<!ENTITY insdel-sec.label "Wstaw/Usuń właściwość"> +<!ENTITY insdel-cite.label "Informacje:"> +<!ENTITY insdel-date.label "Data:"> +<!ENTITY link-sec.label "Właściwości odnośnika"> +<!ENTITY link-url.label "Adres:"> +<!ENTITY link-target.label "Zostanie otworzony w:"> +<!ENTITY link-type.label "Typ celu:"> +<!ENTITY link-lang.label "Docelowy język:"> +<!ENTITY link-rel.label "Relacja:"> +<!ENTITY link-rev.label "Odwrotna relacja:"> +<!ENTITY misc-sec.label "Różne właściwości"> +<!ENTITY misc-lang.label "Język tekstu:"> +<!ENTITY misc-title.label "Tytuł:"> +<!ENTITY misc-tblsummary.label "Podsumowanie tabeli:"> +<!ENTITY quote-sec.label "Właściwości cytatu"> +<!ENTITY quote-cite.label "Informacje:"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/metadata.properties b/l10n-pl/suite/chrome/browser/metadata.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f94d12401 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/metadata.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sameWindowText=To samo okno +newWindowText=Nowe okno +parentFrameText=Nadrzędna ramka +sameFrameText=Ta sama ramka +embeddedText=Osadzony +unableToShowProps=Brak dostępnych właściwości. +altTextMissing=Brak +altTextBlank=Pusty +imageSize=%S KB (%S bajtów) +imageSizeUnknown=Nieznany +imageWidth=%Spx +imageHeight=%Spx +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations +# %1$S = language name, %2$S = region name +languageRegionFormat=%1$S (%2$S) diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/browser/navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41f7f89b53 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/navigator.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/navigator.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Tryb prywatny"> + +<!ENTITY editPageCmd.label "Edytuj stronę"> +<!ENTITY editPageCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY navbarCmd.label "Pasek narzędzi nawigacyjnych"> +<!ENTITY navbarCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Pasek zakładek"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "d"> + +<!ENTITY closeWindow.label "Zamknij okno"> +<!ENTITY closeWindow.accesskey "k"> + +<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Minimalizuj"> +<!ENTITY restoreButton.tooltip "Przywróć"> + +<!ENTITY feedsMenu.label "Subskrybuj tę stronę"> +<!ENTITY feedsMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Pasek menu"> +<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Pasek zakładek"> +<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Pasek narzędzi nawigacyjnych"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY backButton.label "Wstecz"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Przejdź do poprzedniej strony"> +<!ENTITY forwardButton.label "Dalej"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Przejdź do następnej strony (naciśnij strzałkę, aby zobaczyć listę stron)"> +<!ENTITY reloadButton.label "Odśwież"> +<!ENTITY reloadButton.tooltip "Odśwież bieżącą stronę"> +<!ENTITY stopButton.label "Zatrzymaj"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Zatrzymaj wczytywanie bieżącej strony"> +<!ENTITY searchButton.label "Szukaj"> +<!ENTITY searchButton.tooltip "Wprowadź słowo w polu po lewej stronie, a następnie kliknij przycisk Szukaj"> +<!ENTITY goButton.label "Idź"> +<!ENTITY goButton.tooltip "Wprowadź adres w polu po lewej stronie, a następnie kliknij przycisk Idź"> +<!ENTITY printButton.label "Drukuj"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Drukuj bieżącą stronę"> + +<!ENTITY locationBar.tooltip "Wprowadź termin, słowo kluczowe lub adres WWW"> +<!ENTITY locationBar.accesskey "d"> +<!ENTITY locationBar.title "Adres"> +<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Przeciągnij i upuść tę ikonę, aby utworzyć odnośnik do tej strony"> + +<!ENTITY searchItem.title "Szukaj"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Zakładki"> +<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Lista zakładek"> +<!ENTITY homeButton.label "Strona domowa"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementy paska zakładek"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Wyświetl więcej zakładek"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Zakończono"> + +<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Odblokuj możliwość wyświetlania wyskakujących okien przez tę witrynę"> + +<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Pokaż informacje o zabezpieczeniach"> +<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "z"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Pokaż certyfikat"> +<!ENTITY viewCertificate.accesskey "c"> +<!ENTITY viewCertManager.label "Otwórz menedżer certyfikatów"> +<!ENTITY viewCertManager.accesskey "m"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/navigator.properties b/l10n-pl/suite/chrome/browser/navigator.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe53658393 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/navigator.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_done=Zakończono +nv_timeout=Przekroczono limit czasu +nv_stopped=Zatrzymano +openFile=Otwórz plik +uploadFile=Wyślij plik + +droponhomebutton=Upuść odnośnik lub plik, aby zamienić bieżącą stronę domową +droponhometitle=Ustaw jako stronę domową +droponhomemsg=Czy wybrany dokument ma zostać nową stroną domową? +droponhomeokbutton=Ustaw jako stronę domową + +jserror=Wystąpił błąd na stronie. Kliknij tutaj dwukrotnie, aby zobaczyć szczegóły. + +#SessionHistory.js +nothingAvailable=(Niczego nie znaleziono) + +#nsBrowserStatusHandler.js +# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer +securityButtonTooltipSecure=Podpisany przez %S +securityButtonTooltipMixedContent=Ostrzeżenie: Zawiera nieuwierzytelnioną zawartość +securityButtonTooltipInsecure=Wyświetla informacje o bezpieczeństwie aktualnej strony + +# menu_close labels +tabs.closeTab.label=Zamknij kartę +tabs.closeTab.accesskey=k +tabs.close.label=Zamknij +tabs.close.accesskey=k + +tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +tabs.historyItem=Grupa kart + +menuOpenAllInTabs.label=Otwórz wszystkie w kartach + +# urlbarBindings.xml +# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string: +# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input +# e.g. "Search Google for abc" +# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name. +searchFor=Szukaj w %S: „%S” + +# Star button +starButtonOn.tooltip=Edytuj tę zakładkę +starButtonOff.tooltip=Dodaj zakładkę do tej strony + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Dodano zakładkę do strony +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S zapamięta tę stronę. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Zakładka usunięta +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Edytuj tę zakładkę + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label) +# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is +# the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Usuń zakładkę;Usuń zakładki (#1);Usuń zakładki (#1) + +# bookmark dialog strings + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Szukaj na stronie %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Domyślny motyw SeaMonkey +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Motyw używający kolorów i stylów używanego systemu operacyjnego. + +extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey Modern +extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Nowoczesny motyw dla wszystkich komponentów. + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b186a2f38d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,144 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY tabCmd.label "Karta przeglądarki"> +<!ENTITY tabCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY tabCmd.commandkey "t"> +<!ENTITY openCmd.label "Otwórz adres internetowy…"> +<!ENTITY openCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY openCmd.commandkey "l"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Otwórz plik…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o"> + +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Zamknij pozostałe karty"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "t"> + +<!ENTITY uploadFile.label "Wyślij plik…"> +<!ENTITY uploadFile.accesskey "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY findOnCmd.label "Znajdź na tej stronie…"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Pokaż/Ukryj"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY tabbarCmd.label "Pasek kart"> +<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY taskbarCmd.label "Pasek stanu"> +<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY componentbarCmd.label "Pasek komponentów"> +<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Tryb pełnoekranowy"> +<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Użyj arkusza stylów"> +<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Brak"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "r"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Domyślny arkusz stylów"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "D"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Zmień kierunek strony"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "s"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Źródło strony"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u"> +<!ENTITY pageInfoCmd.label "Informacje o stronie"> +<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Przejdź"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY goHomeCmd.label "Strona domowa"> +<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY historyCmd.label "Historia"> +<!ENTITY historyCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY history.commandKey "h"> +<!ENTITY recentTabs.label "Ostatnio zamknięte karty"> +<!ENTITY recentTabs.accesskey "r"> +<!ENTITY recentTabs.commandkey "t"> +<!ENTITY recentWindows.label "Ostatnio zamknięte okna"> +<!ENTITY recentWindows.accesskey "a"> +<!ENTITY recentWindows.commandkey "y"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Przywróć poprzednią sesję"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "y"> +<!ENTITY syncTabsMenu.label "Karty z innych komputerów"> +<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "o"> + +<!-- Bookmarks Menu --> +<!ENTITY bookmarksMenu.label "Zakładki"> +<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY addCurPageCmd.label "Dodaj zakładkę do tej strony"> +<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Dodaj zakładkę…"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Dodaj zakładkę do bieżącej grupy kart…"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Menedżer zakładek…"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchInternetCmd.label "Szukaj w sieci"> +<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY searchInternet.commandKey "s"> +<!ENTITY translateMenu.label "Przetłumacz dokument"> +<!ENTITY translateMenu.accesskey "t"> + +<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Uprawnienia witryny zostały zmienione"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Menedżer ciasteczek"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Zezwalaj na ustawianie ich przez tę witrynę"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Ciasteczka pochodzące z tej witryny zawsze będą akceptowane."> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Zezwalaj na ciasteczka sesyjne dla tej witryny"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Ta witryna będzie mogła ustawić ciasteczko tylko na czas trwania bieżącej sesji."> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Użyj domyślnych uprawnień"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Ciasteczka pochodzące z tej witryny będą akceptowane lub odrzucane w zależności od ustawień domyślnych."> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Blokuj pochodzące z tej witryny"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Ciasteczka pochodzące z tej witryny będą zawsze odrzucane."> + +<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Uprawnienia witryny zostały zmienione"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Menedżer obrazów"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Zezwalaj na pobieranie ich z tej witryny"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Obrazy pochodzące z tej witryny będą zawsze pobierane."> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Użyj domyślnych uprawnień"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Obrazy pochodzące z tej witryny będą pobierane w zależności od ustawień domyślnych."> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Blokuj pochodzące z tej witryny"> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Obrazy pochodzące z tej witryny nigdy nie będą pobierane."> + +<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "Uprawnienia witryny zostały zmienione"> +<!ENTITY popupAllowCmd.label "Zezwalaj na otwieranie ich przez tę witrynę"> +<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY popupAllowMsg.label "Wyskakujące okna pochodzące z tej witryny będą zawsze pokazywane."> +<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Użyj domyślnych uprawnień"> +<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Wyskakujące okna pochodzące z tej witryny będą pokazywane w zależności od ustawień domyślnych."> +<!ENTITY popupBlockCmd.label "Blokuj pochodzące z tej witryny"> +<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY popupBlockMsg.label "Wyskakujące okna pochodzące z tej witryny nie będą pokazywane."> +<!ENTITY popupsManage.label "Menedżer wyskakujących okien"> +<!ENTITY popupsManage.accesskey "M"> + +<!ENTITY cookieCookieManager.label "Zarządzaj ciasteczkami"> +<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "c"> +<!ENTITY cookieImageManager.label "Zarządzaj obrazami"> +<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "i"> +<!ENTITY popupsManager.label "Zarządzaj wyskakującymi oknami"> +<!ENTITY popupsManager.accesskey "o"> + +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Wyczyść prywatne dane…"> +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "W"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77dafe9bcf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,106 @@ +<!-- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' --> +<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 110ch; height: 38em;"> + +<!ENTITY copy.key "C"> +<!ENTITY copy.label "Kopiuj"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY selectall.key "A"> +<!ENTITY selectall.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY selectall.accesskey "a"> +<!ENTITY openHelpMac.key "?"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY copyLinks.label "Kopiuj zaznaczone odnośniki"> +<!ENTITY copyLinks.accesskey "o"> +<!ENTITY openInNewTab.label "Otwórz w nowej karcie"> +<!ENTITY openInNewTab.accesskey "k"> +<!ENTITY openInNewWindow.label "Otwórz w nowym oknie"> +<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "n"> + +<!ENTITY generalTab "Ogólne"> +<!ENTITY generalTab.accesskey "O"> +<!ENTITY generalURL "URL:"> +<!ENTITY generalType "Typ:"> +<!ENTITY generalMode "Tryb wyświetlania:"> +<!ENTITY generalSize "Rozmiar:"> +<!ENTITY generalReferrer "Odsyłający URL:"> +<!ENTITY generalSource "Źródło:"> +<!ENTITY generalModified "Zmodyfikowany:"> +<!ENTITY generalEncoding2 "Kodowanie tekstu:"> +<!ENTITY generalMetaName "Nazwa"> +<!ENTITY generalMetaContent "Treść"> +<!ENTITY generalSecurityDetails "Szczegóły"> +<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "S"> + +<!ENTITY formsTab "Formularze"> +<!ENTITY formsTab.accesskey "F"> +<!ENTITY formAction "Czynność formularza"> +<!ENTITY formMethod "Metoda"> +<!ENTITY formName "Nazwa"> +<!ENTITY formEncoding "Kodowanie:"> +<!ENTITY formTarget "Cel:"> +<!ENTITY formFields "Pola:"> +<!ENTITY formLabel "Etykieta"> +<!ENTITY formFName "Nazwa pola"> +<!ENTITY formType "Typ"> +<!ENTITY formCValue "Bieżąca wartość"> + +<!ENTITY linksTab "Odnośniki"> +<!ENTITY linksTab.accesskey "d"> +<!ENTITY linkName "Nazwa"> +<!ENTITY linkAddress "Adres"> +<!ENTITY linkType "Typ"> +<!ENTITY linkTarget "Atrybut „Target”"> +<!ENTITY linkAccessKey "Klawisz dostępu"> + +<!ENTITY mediaTab "Media"> +<!ENTITY mediaTab.accesskey "M"> +<!ENTITY mediaAltHeader "Tekst alternatywny"> +<!ENTITY mediaAddress "Adres"> +<!ENTITY mediaType "Typ"> +<!ENTITY mediaSize "Rozmiar"> +<!ENTITY mediaCount "Ilość"> +<!ENTITY mediaLongdesc "Długi opis:"> +<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B"> +<!ENTITY mediaSaveAs "Zapisz jako…"> +<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "Z"> +<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "a"> +<!ENTITY mediaPreview "Podgląd:"> + +<!ENTITY feedTab "Kanały"> +<!ENTITY feedTab.accesskey "K"> +<!ENTITY feedSubscribe "Subskrybuj"> +<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u"> + +<!ENTITY permTab "Uprawnienia"> +<!ENTITY permTab.accesskey "U"> +<!ENTITY permissionsFor "Uprawnienia dla:"> + +<!ENTITY securityTab "Bezpieczeństwo"> +<!ENTITY securityTab.accesskey "B"> +<!ENTITY securityHeader "Informacje dotyczące bezpieczeństwa tej strony"> +<!ENTITY securityView.certView "Wyświetl certyfikat"> +<!ENTITY securityView.accesskey "c"> +<!ENTITY securityView.unknown "Nieznany"> + + +<!ENTITY securityView.identity.header "Tożsamość witryny"> +<!ENTITY securityView.identity.owner "Właściciel:"> +<!ENTITY securityView.identity.domain "Witryna: "> +<!ENTITY securityView.identity.verifier "Zweryfikowane przez:"> + +<!ENTITY securityView.privacy.header "Prywatność i historia"> +<!ENTITY securityView.privacy.history "Czy ta witryna była wcześniej odwiedzana?"> +<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Czy ta witryna przechowuje informacje na tym komputerze (ciasteczka)?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Wyświetl ciasteczka"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k"> +<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Czy hasła użyte na tej witrynie zostały zachowane?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Wyświetl zachowane hasła"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "W"> + +<!ENTITY securityView.technical.header "Szczegóły techniczne"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/l10n-pl/suite/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d13687fc1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Informacje o stronie %S +pageInfo.frame.title=Informacje o ramce %S + +noPageTitle=Strona bez nazwy: +unknown=Nieznany +default=Domyślny +notSet=Nieokreślony +yes=Tak +no=Nie + +mediaImg=Obraz +mediaVideo=Wideo +mediaAudio=Dźwięk +mediaBGImg=Tło +mediaObject=Obiekt +mediaEmbed=Osadzony +mediaLink=Ikona +mediaInput=Input +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx × %Spx +mediaSelectFolder=Wybierz folder do zapisu obrazów +mediaBlockImage=Blokuj obrazy z witryny %S +mediaImageType=Obraz %S + +generalQuirksMode=Tryb zgodności wstecznej +generalStrictMode=Tryb standardów +generalNotCached=Nie jest buforowany +generalDiskCache=Pamięć podręczna dysku +generalMemoryCache=Pamięć podręczna RAM +generalSize=%S KB (%S bajtów) +generalMetaTag=Meta (1 znacznik) +generalMetaTags=Meta (liczba znaczników: %S) +generalSiteIdentity=Właścicielem tej witryny jest %S\nZostało to zweryfikowane przez %S + +formTitle=Formularz %S: +formUntitled=Formularz bez nazwy: +formDefaultTarget=Brak (otwiera się w tym samym oknie) +formChecked=Zaznaczony +formUnchecked=Niezaznaczony +formPassword= + +linkAnchor=Kotwica +linkArea=Obszar +linkSubmission=Formularz +linkSubmit=Wyślij zapytanie +linkRel=Element powiązany +linkStylesheet=Arkusz stylów +linkRev=Odwrotny odnośnik +linkX=Prosty odnośnik typu XLink +linkScript=Skrypt +linkScriptInline=wewnątrz dokumentu + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +securityNoOwner=Ta witryna nie dostarcza informacji o swoich właścicielach. + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/region.properties b/l10n-pl/suite/chrome/browser/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..03c0e28d49 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/region.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# navigator.properties +# +# all.js +# +browser.startup.homepage=http://www.seamonkey.pl/start/ + +browser.translation.service=https://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u= +browser.translation.serviceDomain=translate.google.com +browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri= + +#config.js +# +startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/ + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s +browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s +browser.contentHandlers.types.2.title=AOL Reader +browser.contentHandlers.types.2.uri=http://reader.aol.com/#quickadd/%s diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..013dcebc42 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY untitledTab "(Bez nazwy)"> +<!ENTITY newTab.label "Nowa karta"> +<!ENTITY newTab.accesskey "N"> +<!ENTITY closeTab.label "Zamknij kartę"> +<!ENTITY closeTab.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Zamknij inne karty"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "i"> +<!ENTITY reloadAllTabs.label "Odśwież wszystkie karty"> +<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "w"> +<!ENTITY reloadTab.label "Odśwież kartę"> +<!ENTITY reloadTab.accesskey "k"> +<!ENTITY bookmarkGroup.label "Dodaj zakładkę do bieżącej grupy kart"> +<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "g"> +<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Zamknij bieżącą kartę"> +<!ENTITY newTabButton.tooltip "Otwórz nową kartę"> +<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Pokaż wszystkie karty"> +<!ENTITY undoCloseTab.label "Przywróć zamkniętą kartę"> +<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "P"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-pl/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..10b8406bb9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.loading=Wczytywanie… +tabs.untitled=Bez nazwy +tabs.closeWarningTitle=Potwierdź zamknięcie karty +tabs.closeButton=Zamknij pozostałe karty +tabs.closeWarningPromptMe=Wyświetl ostrzeżenie podczas próby zamknięcia pozostałych kart + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-pl/suite/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..02f1aa1f67 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Otwórz nową kartę +taskbar.tasks.newTab.description=Otwórz nową kartę przeglądarki. +taskbar.tasks.newWindow.label=Otwórz nowe okno +taskbar.tasks.newWindow.description=Otwórz nowe okno przeglądarki. +taskbar.tasks.newPrivate.label=Otwórz okno prywatne +taskbar.tasks.newPrivate.description=Otwórz nowe okno w trybie prywatnym. +taskbar.tasks.mailWindow.label=Otwórz Kurier Poczty +taskbar.tasks.mailWindow.description=Otwórz Kuriera Poczty. +taskbar.tasks.composeMessage.label=Napisz nową wiadomość +taskbar.tasks.composeMessage.description=Napisz nową wiadomość. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Otwórz książkę adresową +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Otwórz książkę adresową. +taskbar.tasks.openEditor.label=Utwórz nową stronę Kompozytora Stron +taskbar.tasks.openEditor.description=Utwórz nową stronę Kompozytora Stron. +taskbar.frequent.label=Często +taskbar.recent.label=Ostatnio + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9924bf4b61 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY validatePage.label "Weryfikuj tę stronę"> +<!ENTITY validatePage.accesskey "W"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Zezwalaj na zdalne debugowanie"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "Z"> + +<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12"> +<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12"> + +<!ENTITY devtoolsConnect.label "Połącz…"> +<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "P"> + +<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Konsola przeglądarki"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Ζ"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Widok trybu responsywnego"> +<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "r"> + +<!ENTITY eyedropper.label "Próbnik koloru"> +<!ENTITY eyedropper.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears + - in the Tools menu. See bug 653093. + - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating + - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function + - prototyping, experimentation and convenient scripting. + - + - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word + - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close + - approximation to it or choose a word (or words) that means + - "simple discardable text editor". --> +<!ENTITY scratchpad.label "Scratchpad"> +<!ENTITY scratchpad.accesskey "S"> +<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4"> +<!ENTITY scratchpad.keytext "F4"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. --> +<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Narzędzia przeglądarki"> +<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. + - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. --> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Narzędzia treści przeglądarki"> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "t"> + +<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Zamknij pasek programisty"> +<!ENTITY devToolbarMenu.label "Pasek programisty"> +<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "P"> + +<!ENTITY webide.label "WebIDE"> +<!ENTITY webide.accesskey "W"> +<!ENTITY webide.keycode "VK_F8"> +<!ENTITY webide.keytext "F8"> + +<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2"> +<!ENTITY devToolbar.keytext "F2"> + +<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Przełącz narzędzia"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "n"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I"> + +<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Przełącz narzędzia dla programistów"> + +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Pobierz więcej narzędzi"> +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "P"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/about.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..527cf96772 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/about.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed + by bug 1408044. --> + +<!ENTITY about.version "wersja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space + between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.beforeLink "Zobacz listę "> +<!ENTITY about.credits.linkTitle "Współtwórców"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space + between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the start of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.afterLink " projektu Mozilla."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.license.beforeTheLink "Przeczytaj "> +<!ENTITY about.license.linkTitle "informacje o licencji"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.license.afterTheLink " tego produktu."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Przeczytaj "> +<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "informacje o wydaniu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " dotyczące tej wersji."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is + no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end + of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Zobacz "> +<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "konfigurację użytą do kompilacji"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the + start of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " tego wydania."> + +<!ENTITY about.buildIdentifier "Identyfikator kompilacji: "> + +<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): + channel.description.start and channel.description.end create one sentence, + with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Obecnie korzystasz z kanału aktualizacji "> +<!ENTITY channel.description.end " ."> +<!ENTITY about.userAgent "Identyfikator programu: "> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c058e565b0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist, + - the former is shown in a private browsing window and the latter in + - a regular (non-private) browsing window. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Okno z aktywnym trybem prywatnym."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "Czy rozpocząć przeglądanie w trybie prywatnym?"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; nie zapamięta historii przeglądania dla tego okna."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Okno bez aktywnego trybu prywatnego."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "Historia przeglądanych stron, historia wyszukiwania, historia pobierania plików, dane formularzy, ciasteczka oraz pliki pamięci podręcznej pochodzące z okna w trybie prywatnym nie zostaną zachowane przez program &brandShortName;. Należy jednak pamiętać, że wszystkie pobrane pliki i dodane zakładki zostaną zachowane."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Na tym komputerze nie pozostaną ślady historii przeglądania, ale pracodawca lub dostawca usług internetowych może w dalszym ciągu monitorować odwiedzane strony."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Więcej informacji"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "W"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "Aby opuścić tryb prywatny, wystarczy zamknąć to okno."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Zamknij to okno teraz"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "k"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "Aby przejść do trybu prywatnego, należy nacisnąć przycisk poniżej lub wybrać Plik ▶ Nowy ▶ Okno prywatne w menu."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Otwórz nowe okno prywatne"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "O"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ff8516d1b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restorepage.tabtitle "Przywracanie sesji"> +<!ENTITY restorepage.pagetitle "Czy przywrócić sesję przeglądarki?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation, + you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) --> +<!ENTITY restorepage.issueDesc "Poprzednia sesja przeglądarki &brandShortName; została nieoczekiwanie przerwana. Przepraszamy za niedogodności. Można przywrócić zestaw kart i okien z poprzedniej sesji lub rozpocząć nową, jeśli nie są już one potrzebne."> +<!ENTITY restorepage.remedies "Jeśli program &brandShortName; zamyka się sam za każdym razem:"> +<!ENTITY restorepage.dueToChrome "należy spróbować wyłączyć ostatnio dodane rozszerzenia w Menedżerze dodatków"> +<!ENTITY restorepage.dueToContent "należy spróbować przywrócić sesję z pominięciem witryn podejrzanych o powodowanie awarii programu:"> + +<!ENTITY restorepage.restoreButton "Przywróć poprzednią sesję"> +<!ENTITY restorepage.restore.access "P"> +<!ENTITY restorepage.cancelButton "Rozpocznij nową sesję"> +<!ENTITY restorepage.cancel.access "R"> + +<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Przywróć"> +<!ENTITY restorepage.listHeader "Okna i karty"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. --> +<!ENTITY restorepage.windowLabel "Okno %S"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c560e32d46 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd --> +<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Karty z innych komputerów"> + +<!ENTITY tabs.searchText.label "Pisz tutaj, by wyszukać karty…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey; + tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey): + Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Otwórz tę kartę"> +<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "O"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Otwórz zaznaczone karty"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "O"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Dodaj zakładkę do tej karty…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "D"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Dodaj zakładki do zaznaczonych kart…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "D"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Odśwież listę"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "w"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fff42cc90d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY askViewZoom.title "Rozmiar"> +<!ENTITY selectZoom.label "Wybierz powiększenie (%):"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/certError.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/certError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd9abdd030 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/certError.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Niezaufane połączenie"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "To połączenie jest niezaufane"> + +<!ENTITY certerror.introPara2 "Zwykle podczas nawiązywania bezpiecznych połączeń witryny dostarczają zaufanych informacji o tożsamości, dowodząc w ten sposób, że użytkownik łączy się z właściwym serwerem. W przypadku tej strony tożsamość nie może być jednak zweryfikowana."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Co teraz zrobić?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jeśli zwykle połączenie z tą witryną przebiega bez takich problemów, błąd ten może oznaczać, że ktoś próbuje się podszyć pod tę witrynę. W tej sytuacji nie należy kontynuować."> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Ta witryna określa poprzez HSTS (HTTP Strict Transport Security), że program &brandShortName; ma się z nią łączyć jedynie w sposób bezpieczny. W związku z tym, dodanie wyjątku dla tego certyfikatu jest niemożliwe."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "To brzmi nieciekawie. Zabierz mnie stąd!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Rozumiem zagrożenie"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Jeśli zagrożenie jest zrozumiałe, można nakazać programowi &brandShortName;, by ufał identyfikacji tej witryny. <b>Nawet jeśli witryna należy do zaufanych, błąd ten może oznaczać, że ktoś ingeruje w połączenie użytkownika.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Nie należy dodawać wyjątku, o ile nie ma uzasadnionych przyczyn, dla których ta witryna nie używa zaufanej identyfikacji."> +<!ENTITY certerror.addException.label "Dodaj wyjątek…"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Szczegóły techniczne"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/console/console.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/console/console.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b238da3507 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/console/console.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY errorConsole.title "Konsola błędów"> + +<!ENTITY errFile.label "Plik źródłowy:"> +<!ENTITY errLine.label "Wiersz:"> +<!ENTITY errColumn.label "Kolumna:"> + +<!ENTITY all.label "Wszystkie"> +<!ENTITY all.accesskey "s"> +<!ENTITY errors.label "Błędy"> +<!ENTITY errors.accesskey "B"> +<!ENTITY warnings.label "Ostrzeżenia"> +<!ENTITY warnings.accesskey "O"> +<!ENTITY messages.label "Wiadomości"> +<!ENTITY messages.accesskey "W"> +<!ENTITY clear.label "Wyczyść"> +<!ENTITY clear.accesskey "c"> +<!ENTITY codeEval.label "Kod:"> +<!ENTITY codeEval.accesskey "K"> +<!ENTITY evaluate.label "Analizuj"> +<!ENTITY evaluate.accesskey "A"> +<!ENTITY filter2.label "Filtr:"> +<!ENTITY filter2.accesskey "F"> + +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiuj"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY copyCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY sortFirst.label "Sortowanie od pierwszego do ostatniego"> +<!ENTITY sortFirst.accesskey "S"> +<!ENTITY sortLast.label "Sortowanie od ostatniego do pierwszego"> +<!ENTITY sortLast.accesskey "o"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> +<!ENTITY focus1.commandkey "l"> +<!ENTITY focus2.commandkey "d"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Pasek menu"> +<!ENTITY modeToolbar.tooltip "Pasek narzędziowy trybu"> +<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Pasek wprowadzania kodu JavaScript"> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Pokaż/Ukryj"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY toolbarMode.label "Tryb"> +<!ENTITY toolbarMode.accesskey "T"> +<!ENTITY toolbarEval.label "Wprowadzanie JavaScript"> +<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/console/console.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/console/console.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8c5081846 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/console/console.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +typeError=Błąd: +typeWarning=Ostrzeżenie: +typeMessage=Wiadomość: +errFile=Plik źródłowy: %S +errLine=Wiersz: %S +errLineCol=Wiersz: %S, Kolumna: %S +errCode=Kod źródłowy: +errTime=Czas: %S + +evaluationContextChanged=Kontekst interpretacji konsoli został zmieniony, prawdopodobnie ze względu na zamknięcie okna docelowego lub otwarcia nowego głównego okna z konsoli przeglądarki. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd99e0b90a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd @@ -0,0 +1,154 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Otwórz odnośnik w nowej karcie"> +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "k"> +<!ENTITY openLinkCmd.label "Otwórz odnośnik w nowym oknie"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Otwórz odnośnik w oknie prywatnym"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "p"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Otwórz"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFrameCmd.label "Otwórz ramkę w nowym oknie"> +<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Otwórz ramkę w nowej karcie"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "k"> +<!ENTITY keywordfield.label "Utwórz słowo kluczowe dla tej wyszukiwarki…"> +<!ENTITY keywordfield.accesskey "U"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Pokaż tylko tę ramkę"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Wstecz"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Dalej"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY goUpCmd.label "W górę"> +<!ENTITY goUpCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Odśwież"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY stopCmd.label "Zatrzymaj"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Odśwież ramkę"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Pokaż źródło zaznaczenia"> +<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Pokaż źródło MathML"> +<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Pokaż źródło strony"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Pokaż źródło ramki"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Pokaż informacje o stronie"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Pokaż informacje o ramce"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fitImageCmd.label "Dopasuj obraz do okna"> +<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY reloadImageCmd.label "Odśwież obraz"> +<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY viewImageCmd.label "Pokaż obraz"> +<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY viewVideoCmd.label "Pokaż wideo"> +<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Pokaż obraz tła"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Ustaw tapetę…"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Dodaj zakładkę do tej strony…"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Dodaj zakładkę do tego odnośnika…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Dodaj zakładkę do tej ramki…"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY savePageAsCmd.label "Zapisz stronę jako…"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Zapisz stronę"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s"> +<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Zapisz ramkę jako…"> +<!ENTITY saveFrameCmd.label "Zapisz ramkę"> +<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY printFrameCmd.label "Drukuj ramkę…"> +<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Zapisz element docelowy jako…"> +<!ENTITY saveLinkCmd.label "Zapisz element docelowy"> +<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Zapisz obraz jako…"> +<!ENTITY saveImageCmd.label "Zapisz obraz"> +<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY saveVideoCmd.label "Zapisz wideo jako…"> +<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY saveAudioCmd.label "Zapisz dźwięk jako…"> +<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiuj adres odnośnika"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY copyImageCmd.label "Kopiuj obraz"> +<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Kopiuj adres wideo"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Kopiuj adres dźwięku"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY metadataCmd.label "Właściwości"> +<!ENTITY metadataCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiuj adres e-mail"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY thisFrameMenu.label "Ramka"> +<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY mediaPlay.label "Odtwórz"> +<!ENTITY mediaPlay.accesskey "z"> +<!ENTITY mediaPause.label "Wstrzymaj"> +<!ENTITY mediaPause.accesskey "z"> +<!ENTITY mediaMute.label "Wycisz"> +<!ENTITY mediaMute.accesskey "y"> +<!ENTITY mediaUnmute.label "Przywróć głośność"> +<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "P"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Szybkość odtwarzania"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "b"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Zwolnione tempo (½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "l"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Normalna szybkość"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "Zwiększona (1¼ ×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "k"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Wysoka szybkość (1½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "o"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Podwojona szybkość"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "a"> +<!ENTITY mediaLoop.label "Zapętl"> +<!ENTITY mediaLoop.accesskey "Z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and +"Hide Controls" are the same because the two context-menu +items are mutually exclusive. --> +<!ENTITY mediaShowControls.label "Wyświetl narzędzia mediowe"> +<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "m"> +<!ENTITY mediaHideControls.label "Ukryj narzędzia mediowe"> +<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "m"> +<!ENTITY videoFullScreen.label "Tryb pełnoekranowy"> +<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "T"> +<!ENTITY videoSaveImage.label "Zapisz klatkę jako…"> +<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "s"> +<!ENTITY videoShowStats.label "Wyświetl statystyki"> +<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t"> +<!ENTITY videoHideStats.label "Ukryj statystyki"> +<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t"> +<!ENTITY search.accesskey "W"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Przełącz kierunek strony"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "s"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Przełącz kierunek tekstu"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "k"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Dodaj do słownika"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "D"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Wycofaj dodanie do słownika"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "o"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Ignoruj słowo"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "w"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "Sprawdź pisownię"> +<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "p"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Brak sugestii pisowni)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Słowniki"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "S"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Pobierz więcej słowników…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "P"> + +<!-- Developer Tools --> +<!ENTITY devtoolsInspect.label "Zbadaj element"> +<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb1cd150a6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +searchSelected=Szukaj w %S: „%S” +searchSelected.accesskey=S + +blockImage=Blokuj obrazy z witryny %S +blockImage.accesskey=B +unblockImage=Odblokuj obrazy z witryny %S +unblockImage.accesskey=b diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89aa117aa4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dataman.windowTitle "Menedżer danych"> + +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY select.all.label "Wszystkie rodzaje danych"> +<!ENTITY select.cookies.label "Tylko ciasteczka"> +<!ENTITY select.permissions.label "Tylko uprawnienia"> +<!ENTITY select.preferences.label "Tylko preferencje"> +<!ENTITY select.passwords.label "Tylko hasła"> +<!ENTITY select.storage.label "Tylko dane"> + +<!ENTITY domain.search.placeholder "Szukaj domen"> +<!ENTITY domain.search.key "f"> + +<!ENTITY domain.tree.domain.label "Domena"> + +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Usuń całą domenę"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "s"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Usuń wszystkie dane"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "s"> + +<!ENTITY data.search.key "k"> + +<!ENTITY tab.cookies.label "Ciasteczka"> +<!ENTITY tab.permissions.label "Uprawnienia"> +<!ENTITY tab.preferences.label "Ustawienia"> +<!ENTITY tab.passwords.label "Hasła"> +<!ENTITY tab.storage.label "Dane offline"> +<!ENTITY tab.formdata.label "Dane formularzy"> +<!ENTITY tab.forget.label "Usuń"> + +<!-- cookies --> +<!ENTITY cookies.description "Ta domena przechowuje następujące ciasteczka w pamięci przeglądarki:"> + +<!ENTITY cookies.tree.host.label "Witryna"> +<!ENTITY cookies.tree.name.label "Nazwa ciasteczka"> +<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Wygasa"> + +<!ENTITY cookies.infobox.label "Informacje o wybranym ciasteczku"> + +<!ENTITY cookies.info.name.label "Nazwa:"> +<!ENTITY cookies.info.value.label "Zawartość:"> +<!ENTITY cookies.info.host.label "Host:"> +<!ENTITY cookies.info.domain.label "Domena:"> +<!ENTITY cookies.info.path.label "Ścieżka:"> +<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Wyślij dla:"> +<!ENTITY cookies.info.expires.label "Wygasa:"> + +<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "U"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "w"> + +<!ENTITY cookies.button.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "U"> + +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Usuwając nie pozwól, aby usunięte ciasteczka były później ponownie zaakceptowane"> +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "p"> + +<!-- permissions --> +<!ENTITY perm.UseDefault "Użyj domyślnych"> +<!ENTITY perm.AskAlways "Zawsze pytaj"> +<!ENTITY perm.NeverSave "Nigdy nie zapisuj"> +<!ENTITY perm.Allow "Zezwalaj"> +<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Zezwalaj dla tej samej domeny"> +<!ENTITY perm.AllowSession "Zezwalaj na czas sesji"> +<!ENTITY perm.Block "Blokuj"> + +<!ENTITY perm.host.placeholder "Wprowadź nazwę hosta"> +<!ENTITY perm.button.add.label "Dodaj"> +<!ENTITY perm.button.add.accesskey "D"> + +<!-- preferences --> +<!ENTITY prefs.description "Ustawienia zawartości są dla programu &brandShortName; sposobem zapisywania osobnych ustawień dla poszczególnych witryn."> + +<!ENTITY prefs.tree.host.label "Witryna"> +<!ENTITY prefs.tree.name.label "Nazwa ustawienia"> +<!ENTITY prefs.tree.value.label "Wartość"> + +<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "U"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "w"> + +<!ENTITY prefs.button.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "U"> + +<!-- passwords --> +<!ENTITY pwd.description "Następujące hasła są zachowywane dla następującej domeny:"> + +<!ENTITY pwd.tree.host.label "Witryna"> +<!ENTITY pwd.tree.username.label "Nazwa użytkownika"> +<!ENTITY pwd.tree.password.label "Hasło"> + +<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "U"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Kopiuj hasło"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "w"> + +<!ENTITY pwd.button.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "U"> + +<!-- storage --> +<!ENTITY storage.description "Ta domena przechowuje następujące dane offline w pamięci przeglądarki:"> + +<!ENTITY storage.tree.host.label "Witryna"> +<!ENTITY storage.tree.type.label "Typ"> +<!ENTITY storage.tree.size.label "Rozmiar"> + +<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "U"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "w"> + +<!ENTITY storage.button.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "U"> + +<!-- form data --> +<!ENTITY fdata.search.placeholder "Szukaj danych w polach"> + +<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Nazwa pola"> +<!ENTITY fdata.tree.value.label "Wprowadzona wartość"> +<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Użycia"> +<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Pierwsze użycie"> +<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Ostatnie użycie"> + +<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "U"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "w"> + +<!ENTITY fdata.button.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "U"> + +<!-- forget --> +<!ENTITY forget.cookies.label "Ciasteczka"> +<!ENTITY forget.cookies.accesskey "C"> +<!ENTITY forget.permissions.label "Uprawnienia"> +<!ENTITY forget.permissions.accesskey "r"> +<!ENTITY forget.preferences.label "Ustawienia zawartości"> +<!ENTITY forget.preferences.accesskey "t"> +<!ENTITY forget.passwords.label "Hasła"> +<!ENTITY forget.passwords.accesskey "H"> +<!ENTITY forget.storage.label "Dane"> +<!ENTITY forget.storage.accesskey "D"> +<!ENTITY forget.formdata.label "Dane formularzy"> +<!ENTITY forget.formdata.accesskey "f"> + +<!ENTITY forget.button.label "Usuń te dane"> +<!ENTITY forget.button.accesskey "s"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties new file mode 100644 index 0000000000..d013c4d2b9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# cookies +cookies.expireAtEndOfSession=Pod koniec sesji + +cookies.secureOnly.httponly=Tylko podczas połączenia szyfrowanego przy braku dostępu skryptowego +cookies.secureOnly.all=Tylko podczas połączenia szyfrowanego +cookies.anyConnection.httponly=Dowolny rodzaj połączenia przy braku dostępu skryptowego +cookies.anyConnection.all=Dowolny rodzaj połączenia + +cookies.deleteSelected=Czy na pewno usunąć wybrane ciasteczka? +cookies.deleteSelectedTitle=Usuń wybrane ciasteczka +cookies.deleteSelectedYes=&Usuń + +# permissions +perm.allowXULXBL.label=Używaj znakowania XUL/XBL +perm.cookie.label=Zapisywanie ciasteczek +perm.geo.label=Udostępnianie położenie +perm.image.label=Wczytywanie obrazów +perm.indexedDB.label=Przechowywanie lokalnych baz danych +perm.install.label=Instalacja dodatków +perm.offline-app.label=Aplikacje internetowe trybu offline +perm.object.label=Uruchamianie wtyczek +perm.login-saving.label=Zachowuj hasła +perm.plugins.label=Aktywowanie wtyczek +perm.popup.label=Otwieranie wyskakujących okien +perm.script.label=Uruchamianie skryptów +perm.stylesheet.label=Wczytywanie arkuszy stylów +perm.trackingprotection.label=Śledzenie użytkownika + +perm.type.default=Wybierz rodzaj +perm.validation.invalidurl=Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy + +# passwords +pwd.hidePasswords=Ukryj hasła +pwd.hidePasswords.accesskey=y +pwd.showPasswords=Pokaż hasła +pwd.showPasswords.accesskey=a +pwd.noMasterPasswordPrompt=Czy na pewno pokazać zachowane hasła? + +pwd.deleteSelected=Czy na pewno usunąć wybrane hasła? +pwd.deleteSelectedTitle=Usuń wybrane hasła +pwd.deleteSelectedYes=&Usuń + +# preferences +prefs.deleteSelected=Czy na pewno usunąć wybrane ustawienia? +prefs.deleteSelectedTitle=Usuń wybrane ustawienia +prefs.deleteSelectedYes=&Usuń + +# storage + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage +# e.g. storageUsage: "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +storageUsage=%1$S %2$S + +storage.deleteSelected=Czy na pewno usunąć wybrane dane offline? +storage.deleteSelectedTitle=Usuń wybrane dane +storage.deleteSelectedYes=&Usuń + +# form data +fdata.deleteSelected=Czy na pewno usunąć wybrane dane formularzy? +fdata.deleteSelectedTitle=Usuń wybrane dane formularzy +fdata.deleteSelectedYes=&Usuń + +# forget +forget.desc.domain.pre=Usuń wszystkie dane następujących typów, a powiązane z domeną „%S”: +forget.desc.domain.post=Wszystkie dane następujących typów, powiązane z domeną „%S”, zostały usunięte: +forget.desc.global.pre=Usuń wszystkie dane następujących typów: +forget.desc.global.post=Wszystkie dane, następujących typów, zostały usunięte: diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f51865914c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY defaultClient.title "Domyślny klient"> +<!ENTITY defaultClient.intro "&brandShortName; ma być domyślnym programem dla:"> + +<!ENTITY browser.label "stron internetowych"> +<!ENTITY email.label "poczty"> +<!ENTITY newsgroups.label "grup dyskusyjnych"> +<!ENTITY feeds.label "źródeł aktualności"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "Sprawdzaj te ustawienia zawsze podczas uruchamiania programu &brandShortName;"> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "A"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5dcc07f5e8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY downloadManager.title "Menedżer pobierania plików"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Pasek menu"> +<!ENTITY searchBar.tooltip "Pasek wyszukiwania"> + +<!ENTITY search.placeholder "Szukaj w liście pobierań"> +<!ENTITY search.label "Szukaj"> +<!ENTITY search.accesskey "S"> +<!ENTITY search.key "f"> + +<!ENTITY cmd.clearList.label "Wyczyść listę"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Usuń z listy pliki, których pobieranie zostało zakończone, anulowane lub się nie powiodło"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "W"> + +<!ENTITY col.name.label "Nazwa"> +<!ENTITY col.name.accesskey "N"> +<!ENTITY col.name.tooltip "Nazwa pliku"> +<!ENTITY col.status.label "Status"> +<!ENTITY col.status.accesskey "S"> +<!ENTITY col.status.tooltip "Status"> +<!ENTITY col.actionPlay.label "Wstrzymaj/Kontynuuj/Pobierz ponownie"> +<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "z"> +<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Wstrzymaj/Kontynuuj/Pobierz ponownie"> +<!ENTITY col.actionStop.label "Anuluj/Usuń"> +<!ENTITY col.actionStop.accesskey "j"> +<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Anuluj/Usuń"> +<!ENTITY col.progress.label "Postęp"> +<!ENTITY col.progress.accesskey "t"> +<!ENTITY col.progress.tooltip "Postęp"> +<!ENTITY col.timeremaining.label "Pozostało"> +<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "P"> +<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Pozostało"> +<!ENTITY col.transferred.label "Pobrano"> +<!ENTITY col.transferred.accesskey "b"> +<!ENTITY col.transferred.tooltip "Pobrano"> +<!ENTITY col.transferrate.label "Szybkość"> +<!ENTITY col.transferrate.accesskey "k"> +<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Szybkość"> +<!ENTITY col.timeelapsed.label "Upłynęło"> +<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "U"> +<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Upłynęło"> +<!ENTITY col.starttime.label "Rozpoczęto"> +<!ENTITY col.starttime.accesskey "R"> +<!ENTITY col.starttime.tooltip "Rozpoczęto"> +<!ENTITY col.endtime.label "Zakończono"> +<!ENTITY col.endtime.accesskey "a"> +<!ENTITY col.endtime.tooltip "Zakończono"> +<!ENTITY col.progresstext.label "%"> +<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%"> +<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Postęp pliku (%)"> +<!ENTITY col.source.label "Źródło"> +<!ENTITY col.source.accesskey "o"> +<!ENTITY col.source.tooltip "Źródło"> + +<!ENTITY view.columns.label "Wyświetl kolumny"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "k"> +<!ENTITY view.sortBy.label "Sortuj według"> +<!ENTITY view.sortBy.accesskey "S"> + +<!ENTITY view.unsorted.label "Nieposortowane"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Porządek sortowania A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Porządek sortowania Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Wstrzymaj"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "y"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Kontynuuj"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "K"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Pobierz ponownie"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "p"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Anuluj"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.remove.label "Usuń z listy"> +<!ENTITY cmd.remove.accesskey "U"> +<!ENTITY cmd.open.label "Otwórz"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.show.label "Otwórz folder zawierający"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "f"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Przejdź do strony pobierania"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Kopiuj adres źródłowy"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "d"> +<!ENTITY cmd.properties.label "Właściwości…"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "c"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties new file mode 100644 index 0000000000..057b24f787 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileExecutableSecurityWarning=Uwaga: Rozpoczęto uruchamianie pliku wykonywalnego „%S”. Pliki wykonywalne mogą zawierać wirusy lub inny niebezpieczny kod, który może uszkodzić komputer. Zaleca się zachowanie ostrożności przy otwieraniu plików tego typu. Czy na pewno uruchomić „%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Uruchamianie pliku wykonywalnego! +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Nie pytaj ponownie + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager +downloadsTitleFiles=%1$S plik - Pobieranie plików;%1$S pliki - Pobieranie plików;%1$S plików - Pobieranie plików +downloadsTitlePercent=%2$S%% z %1$S pliku - Pobieranie plików;%2$S%% z %1$S plików - Pobieranie plików;%2$S%% z %1$S plików - Pobieranie plików + +# LOCALIZATION NOTE (progressTitle): +# %1$S is the file name, %2$S is the download state +# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused +progressTitle=%1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent): +# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading +progressTitlePercent=%1$S%% z %2$S - %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +percentFormat=%1$S%% + +# LOCALIZATION NOTE (speedFormat): +# %1$S rate number; %2$S rate unit +# units are taken from toolkit's downloads.properties +# example: 2.2 MB/sec +speedFormat=%1$S %2$S/sek + +# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timeSingle=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours +timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed): +# %1$S is transfer progress; %2$S download speed +# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +sizeSpeed=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S download status; %2$S time remaining +# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining +statusActive=%1$S — %2$S + +fromSource=Z %S +toTarget=Do %S + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dbf40ba096 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY progress.title "Pobieranie…"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Wstrzymaj"> +<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Kontynuuj"> +<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Pobierz ponownie"> +<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Anuluj"> +<!ENTITY cmd.open.label "Otwórz"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.show.label "Otwórz folder zawierający"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "f"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Przejdź do strony pobierania"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Kopiuj adres źródłowy"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "K"> +<!ENTITY closeWhenDone.label "Zamknij to okno po ukończeniu pobierania."> +<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "k"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5faa604a1b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedPage.title "Podgląd kanału"> +<!ENTITY feedSubscribeNow "Subskrybuj"> +<!ENTITY feedMessenger "Aktualności i blogi"> +<!ENTITY feedLiveBookmarks "dynamicznych zakładek"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..30b439a4ac --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Przejdź do %S +addHandler=Czy dodać „%S” (%S) jako czytnik kanałów? +addHandlerAddButton=Dodaj czytnik kanałów +addHandlerAddButtonAccesskey=D +handlerRegistered=„%S” jest już zarejestrowany jako czytnik kanałów +subscribeNow=Subskrybuj +chooseApplicationMenuItem=Wybierz program… +chooseApplicationDialogTitle=Wybierz program +alwaysUse=Zawsze używaj %S do subskrypcji kanałów +mediaLabel=Pliki mediów + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bajtów +kilobytes=KB +megabytes=MB +gigabytes=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Zawsze używaj %S do subskrypcji kanałów. +alwaysUseForAudioPodcasts=Zawsze używaj %S do subskrypcji podcastów. +alwaysUseForVideoPodcasts=Zawsze używaj %S do subskrypcji podcastów wideo. + +subscribeFeedUsing=Subskrybuj ten kanał używając +subscribeAudioPodcastUsing=Subskrybuj ten podcast używając +subscribeVideoPodcastUsing=Subskrybuj ten podcast wideo używając + +feedSubscriptionFeed1=To jest kanał informacyjny ze stale zmieniającą się zawartością tej witryny. +feedSubscriptionAudioPodcast1=To jest podcast ze stale zmieniającą się zawartością tej witryny. +feedSubscriptionVideoPodcast1=To jest podcast wideo ze stale zmieniającą się zawartością tej witryny. + +feedSubscriptionFeed2=Można subskrybować ten kanał informacyjny, by być na bieżąco z aktualizacjami treści tej witryny. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Można subskrybować ten podcast, by być na bieżąco z aktualizacjami treści tej witryny. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Można subskrybować ten podcast wideo, by być na bieżąco z aktualizacjami treści tej witryny. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Czy dodać %S (%S) jako aplikację dla odnośników %S? +addProtocolHandlerAddButton=Dodaj aplikację +# "%appName has already been added as an application for %protocolType links." +protocolHandlerRegistered=%S jest już aplikacją dla odnośników %S. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1853bf9401 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Błąd wczytywania strony"> +<!ENTITY gopherAddon.title "Protokół Gopher"> +<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher nie jest zarejestrowanym protokołem."> +<!ENTITY gopherAddon.longDesc "Wybrany adres używa protokołu gopher, który już nie jest obsługiwany, przez co przeglądarka nie może połączyć się z tą stroną. W portalu Mozilla Add-ons można pobrać kompatybilny dodatek umożliwiający dostęp do tego serwera."> +<!ENTITY goToAddOn.label "Przejdź do witryny dodatku"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..0f6f0ed89c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml @@ -0,0 +1,249 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certyfikaty — informacje i decyzje</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ten dokument został stworzony tylko w celach pomocniczych. Wskazuje on kilka sposobów pozwalających ochronić poufność i bezpieczeństwo informacji osobistych w internecie, nie obejmuje jednak wszystkich zagadnień związanych z poufnością i bezpieczeństwem, ani nie przedstawia rekomendacji odnośnie odpowiednich ustawień programu w celu ich uzyskania.</div> +
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Certyfikaty — informacje i decyzje</h1>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia używanie różnych okien pokazywanych podczas korzystania z Menedżera certyfikatów. Dodatkowe informacje tu podane są dostępne po naciśnięciu przycisku Pomoc w odpowiednim oknie.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#certificate_viewer">Podgląd certyfikatu</a></li>
+ <li><a href="#choose_security_device">Wybór urządzenia zabezpieczającego</a></li>
+ <li><a href="#encryption_key_copy">Kopia klucza szyfrującego</a></li>
+ <li><a href="#certificate_backup">Kopia zapasowa certyfikatu</a></li>
+ <li><a href="#user_identification_request">Żądanie identyfikacji użytkownika</a></li>
+ <li><a href="#new_certificate_authority">Nowy organ certyfikacji</a></li>
+ <li><a href="#website_certificates">Certyfikaty witryn WWW</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Podgląd certyfikatu</h2>
+
+<p>W oknie podglądu certyfikatu są pokazywane informacje o certyfikacie zaznaczonym na jednej z kart Menedżera certyfikatów. Karta Ogólne zawiera sumaryczne dane o stanie weryfikacji certyfikatu, jego właścicielu, wydawcy, datach: wystawienia i ważności oraz odciskach kluczy kryptograficznych powiązanych z certyfikatem. Karta Szczegóły zawiera kompletne i szczegółowe informacje o zawartości certyfikatu.</p>
+
+<p>Jeżeli podgląd certyfikatu jeszcze nie jest widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Certyfikaty. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Menedżer certyfikatów</li>
+ <li>Wybrać kartę odpowiedniego typu certyfikatów.</li>
+ <li>Zaznaczyć certyfikat do podglądu.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Wyświetl.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">Karta Ogólne</a></li>
+ <li><a href="#details_tab">Karta Szczegóły</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">Karta Ogólne</h3>
+
+<p>Po otwarciu okna podglądu certyfikatu, domyślnie pokazana jest karta Ogólne. Zawiera ona kilka rodzajów informacji o certyfikacie:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Niniejszy certyfikat został zweryfikowany do wykorzystania przez</strong>: Informacje, w jaki sposób Menedżer certyfikatów dokonuje ich sprawdzenia są dostępne w rozdziale <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">Weryfikacja certyfikatów</a>. Cele użytkowania certyfikatu mogą być dowolne z niżej podanych:
+ <ul>
+ <li><strong>Certyfikat SSL klienta</strong>: Certyfikat używany do identyfikacji użytkownika na stronach WWW.</li>
+ <li><strong>Certyfikat SSL serwera</strong>: Certyfikat używany do identyfikacji przez przeglądarki serwera WWW.</li>
+ <li><strong>Certyfikat osoby podpisującej wiadomość</strong>: Certyfikat używany do identyfikacji użytkownika w celach cyfrowego podpisywania wiadomości poczty elektronicznej.</li>
+ <li><strong>Certyfikat adresata wiadomości</strong>: Certyfikat używany do identyfikacji osoby trzeciej. Przykładowo, aby mieć możliwość wysyłania do niej zaszyfrowanych wiadomości poczty elektronicznej.</li>
+ <li><strong>Certyfikat serwera potwierdzającego</strong>: Certyfikat używany do identyfikacji serwera potwierdzającego stan certyfikatów, używającego protokołu OCSP. Dodatkowe informacje o protokole OCSP można znaleźć w rozdziale <a href="certs_prefs_help.xhtml">Ustawienia weryfikacji</a>.</li>
+ <li><strong>Organ certyfikacji SSL</strong>: Certyfikat używany do identyfikacji organu certyfikacji — organizacji wydającej certyfikaty używane do identyfikacji użytkowników w sieciach komputerowych.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Wystawiony dla</strong>: Sumaryczne informacje o certyfikacie:
+ <ul>
+ <li><strong>Nazwa certyfikatu</strong>: Nazwa użytkownika, którego identyfikuje certyfikat.</li>
+ <li><strong>Organizacja</strong>: Nazwa organizacji, do której należy właściciel certyfikatu (np. nazwa firmy, której jest użytkownik pracownikiem).</li>
+ <li><strong>Jednostka organizacyjna</strong>: Nazwa jednostki organizacyjnej, do której należy właściciel certyfikatu (np. Dział Informatyki).</li>
+ <li><strong>Numer seryjny</strong>: Numer seryjny certyfikatu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Wystawiony przez</strong>: Sumaryczne informacje (podobne do tych podanych w sekcji "Wystawiony dla" powyżej) o organie certyfikacji, który wydał dany certyfikat.</li>
+ <li><strong>Ważność</strong>: Określa przedział czasu, podczas którego certyfikat jest ważny.</li>
+ <li><strong>Odciski</strong>: Pokazuje odciski certyfikatu. Odcisk jest unikalnym ciągiem cyfr tworzonym przez zastosowanie pewnej funkcji matematycznej do zawartości certyfikatu. Odcisk certyfikatu może być użyteczny przy sprawdzaniu, czy certyfikat nie został sfałszowany.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">Karta Szczegóły</h3>
+
+<p>Po wybraniu karty Szczegóły w oknie podglądu certyfikatu, pokażą się szczegółowe informacje o certyfikacie. Aby sprawdzić informacje dotyczące dowolnego certyfikatu w hierarchii, należy zaznaczyć jego nazwę, następnie interesującą pozycję w oknie Pola certyfikatu i odczytać jej zawartość w oknie Wartość pola:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Hierarchia certyfikatu</strong>: W tej części okna podglądu certyfikatu pokazany jest łańcuch certyfikatów z zaznaczonym certyfikatem umieszczonym na samym dole. Łańcuch certyfikatów jest hierarchicznym przedstawieniem certyfikatów podpisanych przez kolejne organy certyfikacji (ang. certificate authorities (CA)). Certyfikat organu certyfikacji identyfikuje <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">organ certyfikacji</a> i jest używany do podpisywania certyfikatów wydanych przez ten organ. Certyfikat organu wydającego bezpośrednio certyfikat użytkownika może być podpisany przez certyfikat organu nadrzędnego (ten z kolei może być podpisany przez certyfikat organu będącego w hierarchii nad nim, aż do certyfikatu <a href="glossary.xhtml#root_CA">głównego organu certyfikacji</a>.</li>
+ <li><strong>Pola certyfikatu</strong>: Ta część okna pokazuje pola składające się na zawartość certyfikatu.</li>
+ <li><strong>Wartość pola</strong>: Ta część okna pokazuje zawartość zaznaczonego pola certyfikatu.</li>
+</ul>
+
+<p>Okno podglądu certyfikatu (tam, gdzie jest to możliwe) pokazuje informacje o certyfikacie w formacie przyjaznym do odczytania przez użytkownika (w postaci znaków ANSI). Zawartość pól, które nie mogą zostać jednoznacznie zinterpretowane, jest pokazywana w takiej postaci, w jakiej jest zawarta w certyfikacie.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Wybór urządzenia zabezpieczającego</h2>
+
+<p>Urządzenie zabezpieczające (zwane czasami tokenem) jest to sprzętowy lub programowy przyrząd, posiadający wbudowane procedury i usługi kryptograficzne, oraz przechowujący certyfikaty i klucze kryptograficzne użytkownika. Okno wyboru urządzenia zabezpieczającego pojawia się na ekranie w momencie, kiedy Menedżer certyfikatów musi wybrać, które z obecnych w systemie urządzeń ma zostać użyte przy wykonywaniu operacji związanych z obsługą certyfikatów, lub inną czynnością kryptograficzną (jak generacja kluczy nowego certyfikatu). To okno umożliwia użytkownikowi zaznaczenie jednego z dwóch lub więcej urządzeń zabezpieczających obecnych w systemie i pracę z wybranym urządzeniem.</p>
+
+<p>Jednym z przykładów urządzenia zabezpieczającego jest karta inteligentna. Przykładowo, gdy czytnik kart podłączony do komputera posiada włożoną kartę inteligentną, jej nazwa będzie pokazywana na rozwijanej liście urządzeń zabezpieczających. Aby skorzystać z karty, użytkownik musi wybrać z listy dostępnych urządzeń jej nazwę.</p>
+
+<p>Menedżer certyfikatów posiada swoje własne (wbudowane) urządzenie zabezpieczające, które może być używane zawsze, niezależnie od dostępności dodatkowych urządzeń instalowanych przez użytkownika.</p>
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Kopia klucza szyfrującego</h2>
+
+<p>Te <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">organy certyfikacji (CA)</a>, które wydają oddzielne certyfikaty do podpisywania i szyfrowania poczty elektronicznej, zwykle tworzą kopie zapasowe prywatnych <a href="glossary.xhtml#encryption_key">kluczy szyfrujących</a> użytkownika podczas procesu wystawiania certyfikatu.</p>
+
+<p>Okno dialogowe tworzenia kopii klucza szyfrującego umożliwia zatwierdzenie chęci utworzenia takiej kopii, lub anulowanie żądania wydania certyfikatu. Organ certyfikacji, który posiada kopię klucza prywatnego użytkownika, posiada również potencjalną możliwość odszyfrowywania zaszyfrowanej przy pomocy tego klucza korespondencji skierowanej do właściciela certyfikatu.</p>
+
+<p>Z okna dialogowego tworzenia kopii klucza prywatnego istnieje możliwość podjęcia następujących czynności:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Podgląd certyfikatu</strong>: Ten przycisk należy nacisnąć, aby uzyskać podgląd certyfikatu identyfikującego organ certyfikacji, który żąda wykonania kopii klucza prywatnego.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: Jeżeli organ certyfikacji, który został zidentyfikowany przy pomocy jego certyfikatu, jest dla użytkownika zaufany, należy nacisnąć przycisk OK. Po naciśnięciu przycisku rozpocznie się proces tworzenia kopii klucza prywatnego.
+
+ <p>Przy niepewności co do zaufania organowi certyfikacji, który żąda utworzenia kopii klucza, należy zwrócić się o pomoc do administratora systemu.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Anuluj</strong>: Jeżeli organ certyfikacji żądający wykonania kopii klucza prywatnego nie jest wystarczająco zaufany, nie należy żądać wydania przezeń certyfikatu. Naciśnięcie przycisku Anuluj spowoduje przerwanie zarówno procesu wykonywania kopii klucza prywatnego, jak i procesu tworzenia certyfikatu.</li>
+</ul>
+
+<p>Po utworzeniu kopii klucza prywatnego przez organ certyfikacji, użytkownik będzie w stanie używać tego klucza do odczytu własnej zaszyfrowanej korespondencji nawet w przypadku zapomnienia hasła do klucza lub utraty własnej kopii klucza. Jeżeli nie będzie istnieć żadna kopia klucza prywatnego, a użytkownik zapomni hasło lub utraci swój klucz, nie będzie miał możliwości czytania korespondencji, która została zaszyfrowana przy użyciu takiego klucza.</p>
+
+<h2 id="certificate_backup">Kopia zapasowa certyfikatu</h2>
+
+<p>Po uzyskaniu certyfikatu należy wykonać kopię zapasową samego certyfikatu, jak i powiązanego z nim klucza prywatnego. Kopię tę należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Przykładowo, można ją umieścić na dyskietce, która następnie będzie przechowywana w bezpiecznym i zamkniętym miejscu. Tym sposobem, nawet w przypadku utraty certyfikatu z powodu problemów z dyskiem twardym komputera lub plikiem certyfikatu, będzie można bez problemów odzyskać certyfikat.</p>
+
+<p>Utrata certyfikatu może stanowić dużą uciążliwość dla jego właściciela, a w niektórych wypadkach może okazać się czynnością katastrofalną w skutkach (w zależności od celów używania certyfikatu). Przykładowo:</p>
+
+<ul>
+ <li>Po utracie certyfikatu identyfikującego użytkownika na ważnych stronach WWW, nie będzie on posiadał prawa dostępu do tych stron do momentu uzyskania nowego certyfikatu.</li>
+ <li>Po utracie certyfikatu używanego do szyfrowania elektronicznej korespondencji, nie będzie istniała możliwość odczytu tej korespondencji — zarówno wysłanej, jak i odebranej. W tym przypadku, jeśli użytkownik nie odzyska certyfikatu i powiązanego z nim klucza prywatnego z kopii zapasowej, nie będzie w stanie nigdy odczytać żadnej korespondencji zaszyfrowanej przy użyciu tego klucza.</li>
+</ul>
+
+<p>Jak wszelkie inne cenne dane, również certyfikat powinien mieć utworzoną kopię bezpieczeństwa. Nie należy o tym zapominać.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">Żądanie identyfikacji użytkownika</h2>
+
+<p>Certyfikat jest bardzo wiarygodną metodą identyfikacji. Z tego też powodu niektóre witryny internetowe żądają przy identyfikacji użytkownika jego certyfikatu zamiast standardowej pary użytkownik i hasło. Taka metoda identyfikacji jest czasami zwana <a href="glossary.xhtml#client_authentication">autoryzacją klienta</a>.</p>
+
+<p>Jak wiadomo, jeden użytkownik może posiadać w Menedżerze certyfikatów więcej niż jeden certyfikat służący jego identyfikacji w Internecie. W takim przypadku, Menedżer certyfikatów wyświetli okno dialogowe Żądanie identyfikacji użytkownika, zawierające dwa rodzaje informacji:</p>
+
+<p><strong>Witryna zażądała identyfikacji użytkownika za pomocą certyfikatu</strong>: Ta część okna dialogowego pokazuje następujące informacje:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nazwa hosta (serwera)</strong>: Nazwa serwera żądającego identyfikacji użytkownika, pokazywana jako część jego adresu URL. Przykładowo, nazwą hosta witryny firmy Netscape jest <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+ <li><strong>Organizacja</strong>: Nazwa organizacji, która zarządza witryną WWW.</li>
+ <li><strong>Wydany przez</strong>: Nazwa <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">organu certyfikacji (CA)</a>, który wydał certyfikat.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Wybierz certyfikat do użycia</strong>: Certyfikaty posiadane przez użytkownika przeznaczone do jego identyfikacji na stronach WWW, są umieszczone w tej części okna dialogowego na rozwijanej liście wyboru. Z niej należy wybrać ten certyfikat, który wydaje się najbardziej pasującym do odwiedzanej witryny.</p>
+
+<p>Aby pomóc w wyborze właściwego certyfikatu, wyświetlane są poniższe szczegóły dotyczące zaznaczonego certyfikatu:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wystawiony dla</strong>: Pokazuje informacje o osobie, którą certyfikat identyfikuje (przykładowo nazwisko i adres poczty elektronicznej tej osoby), a także numer seryjny certyfikatu i daty jego ważności.</li>
+ <li><strong>Wystawiony przez</strong>: Pokazuje skrócone informacje o organie certyfikacji, który wydał certyfikat (nazwa organu, jego lokalizacja geograficzna).</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">Nowy organ certyfikacji</h2>
+
+<p>Certyfikat, który jest w posiadaniu Menedżera certyfikatów w postaci pliku (niezależnie od miejsca jego przechowywania — dysk twardy komputera, lub zewnętrzne urządzenie zabezpieczające), zawiera certyfikaty identyfikujące <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">organy certyfikacji (CA)</a>. Aby móc rozpoznawać wszystkie certyfikaty ze swojej bazy, Menedżer certyfikatów musi posiadać certyfikaty organów certyfikacji, które wydały lub autoryzowały wydanie tych certyfikatów.</p>
+
+<p>Gdy użytkownik zadecyduje o zakwalifikowaniu danego organu certyfikacji do organów zaufanych, Menedżer certyfikatów pobiera certyfikat takiego organu i od tej pory jest w stanie poprawnie rozpoznawać te rodzaje certyfikatów, które zostały wybrane w momencie ustawiania stopnia zaufania organu.</p>
+
+<p>Przed pobraniem nowego certyfikatu organu certyfikacji, Menedżer certyfikatów umożliwia określenie rodzajów certyfikatów wydawanych przez organ, które należy uznać za zaufane. Istnieje możliwość wyboru każdej opcji z poniższej listy:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Zaufaj temu CA przy identyfikacji witryn internetowych</strong>: Certyfikaty niektórych witryn WWW (na przykład prowadzących działalność finansową) mogą mieć szczególne znaczenie z punktu widzenia bezpieczeństwa transakcji i każda niepoprawna lub fałszywa identyfikacja witryny może mieć poważne negatywne konsekwencje dla użytkownika.</li>
+ <li><strong>Zaufaj temu CA przy identyfikacji użytkowników poczty</strong>: Jeżeli użytkownik zamierza wysyłać poufne wiadomości przy pomocy poczty elektronicznej lub, gdy z jakiś powodów jest dla niego istotna dokładność identyfikacji swych korespondentów, powinien przed zaznaczeniem tej opcji szczegółowo zapoznać się z procedurami organów certyfikacji dotyczącymi identyfikacji przyszłych posiadaczy certyfikatów i zdecydować, czy są one dla niego odpowiednie).</li>
+ <li><strong>Zaufaj temu CA przy identyfikacji twórców oprogramowania</strong>: Zaznaczenie tej opcji oznacza, że użytkownik zakłada odpowiedni poziom zaufania dla organu certyfikacji, który może wydawać certyfikaty identyfikujące pochodzenie apletów języka Java i skryptów języka JavaScript żądających wyjątkowego dostępu do jego komputera (jak np. możliwość zmiany plików). Ponieważ taki tryb dostępu do danych może być używany w celach niepożądanych (przykładowo może doprowadzić do skasowania danych znajdujących się na dysku twardym), należy podjąć decyzję o zaznaczeniu tej opcji z zachowaniem szczególnej uwagi.</li>
+</ul>
+
+<p>Zanim zostanie podjęta decyzja o zaufaniu nowemu organowi certyfikacji, należy upewnić się, kto jest właścicielem i operatorem organu. Należy upewnić się, czy polityka i procedury organu są odpowiednie dla tych rodzajów certyfikatów, które organ wydaje. Przykładowo, jeżeli organ wydaje certyfikaty identyfikujące witryny WWW używane do transakcji finansowych, należy upewnić się, że poziom bezpieczeństwa zapewniany przez organ jest dla użytkownika wystarczający.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wyświetl</strong>: Naciśnięcie tego przycisku wywołuje okno z podglądem certyfikatu dodawanego środka certyfikacji. Jeżeli zdecydowano o niepobieraniu certyfikatu, należy nacisnąć przycisk Anuluj.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="website_certificates">Certyfikaty witryn WWW</h2>
+
+<p>Jedno z okien opisanych poniżej może się pojawić przy próbie dostępu do witryny WWW obsługującej protokół <a href="glossary.xhtml#Secure_Sockets_Layer">SSL</a> dla celów <a href="glossary.xhtml#authentication">autoryzacji</a> użytkownika i <a href="glossary.xhtml#encryption">szyfrowania</a> przesyłu danych.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#web_site_certified_by_an_unknown_authority">Witryna WWW certyfikowana przez nieznany organ certyfikacji</a></li>
+ <li><a href="#server_certificate_expired">Wygasły certyfikat serwera</a></li>
+ <li><a href="#server_certificate_not_yet_valid">Jeszcze nieważny certyfikat serwera</a></li>
+ <li><a href="#domain_name_mismatch">Niezgodność nazw domen</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_page">Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia</h3>
+
+<p>W przypadku, gdy wyłączono protokół SSL (np. poprzez <a href="ssl_help.xhtml#ssl_settings">Ustawienia SSL</a>) lub wczytywana strona używa starszej, niezabezpieczonej wersji protokołu SSL, wyświetli się strona zatytułowana "Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia". Strona ta zawiera podstawowe informacje (włączając <strong>Kod błędu</strong>, który identyfikuje rodzaj problemu wykrytego przez program &brandShortName; w związku z otwieraną stroną) oraz przycisk <strong>Spróbuj ponownie</strong> służący do ponownego wczytania strony.</p>
+
+<h3 id="untrusted_connection_page">Niezaufane połączenie</h3>
+
+<p>Jeśli włączono protokół SSL, wyświetlona strona błędu będzie nosiła tytuł "To połączenie nie jest zaufane". Istnieje wiele różnych powodów, dla których połączenie może wyglądać na niezaufane. Poniżej prezentujemy te najczęściej spotykane:</p>
+
+<ul>
+ <li>certyfikat witryny <a href="#certificate_expired">stracił ważność (wygasł)</a></li>
+ <li>certyfikat witryny <a href="#certificate_not_yet_valid">nie jest jeszcze ważny</a></li>
+ <li>certyfikat danej witryny jest ważny tylko dla innej strony (<a href="#domain_name_mismatch">niezgodność nazw domen</a>)</li>
+ <li>certyfikat witryny nie pochodzi z zaufanego źródła (przez co nie można zweryfikować tożsamości strony).</li>
+ <li>wydawca certyfikatu nie jest zaufany (program &brandShortName; nie może zweryfikować tożsamości witryny, ponieważ nie jest w stanie rozpoznać <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">urzędu certyfikacji (CA)</a>, który wydał certyfikat)</li> +</ul>
+
+<p>Strona wyświetlona w powyższych przypadkach ma na celu wyjaśnić, dlaczego program &brandShortName; nie mógł ustanowić bezpiecznego połączenia z żądaną stroną internetową. Na początku podaje informację, że nie można zweryfikować tożsamości strony, a następnie proponuje opuszczenie strony poprzez kliknięcie przycisku <strong>To brzmi nieciekawie. Zabierz mnie stąd!</strong>. W przypadku wątpliwości, zaleca się skorzystanie z tej porady.</p> +
+<p>Więcej informacji na temat zaistniałego problemu można uzyskać, klikając strzałki znajdujące się naprzeciw nagłówka <strong>Szczegóły techniczne</strong>. Sekcja ta zawiera również <strong>Kod błędu</strong>, który identyfikuje rodzaj problemu wykrytego przez program &brandShortName; w związku z żądaną stroną.</p>
+
+<h4 id="add_security_exception">Dodawanie wyjątku bezpieczeństwa</h4>
+
+<p>Sekcja <strong>Rozumiem ryzyko</strong> strony informującej o niezaufanym połączeniu umożliwia wydanie polecenia programowi &brandShortName;, aby zupełnie ignorował kontrole bezpieczeństwa, dodając wyjątek. Po rozwinięciu sekcji poprzez kliknięcie znajdujących się naprzeciw niej strzałek pojawi się przycisk <strong>Dodaj wyjątek</strong>, po kliknięciu którego wyświetli się okno dialogowe pozwalające na uzyskanie i przeglądanie certyfikatu witryny oraz, opcjonalnie, na dodanie dla niej Wyjątku bezpieczeństwa (na stałe albo tylko dla bieżącej sesji). Można zarządzać tymi wyjątkami, wchodząc do karty <a href="certs_help.xhtml#servers">Serwery</a> w Menedżerze certyfikatów.</p>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Okno dialogowe: Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia</h3>
+
+<p>W przypadku, gdy program &brandShortName; nie może określić rzeczywistego powodu problemu, oprócz strony <a href="#untrusted_connection_page">Niezaufane połączenie</a> wyświetli się okno dialogowe zatytułowane "Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia". Okno to zawiera przycisk <strong>Wyświetl certyfikat</strong>, który pozwala na dokładniejsze przeanalizowanie certyfikatu witryny.</p> +
+<h3 id="certificate_expired">Wygasły certyfikat</h3>
+
+<p>Podobnie jak karta kredytowa i wiele innych form identyfikacji, również <a href="glossary.xhtml#certificate">certyfikat</a> jest ważny przez określony okres czasu. Po wygaśnięciu certyfikatu użytkownik musi sobie wyrobić nowy.</p>
+
+<p>Program &brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">ostrzega</a> użytkownika przed próbą dostępu do witryny WWW, której certyfikat wygasł. Pierwszą rzeczą, jaką powinien w związku z takim komunikatem zrobić użytkownik jest sprawdzenie poprawności daty i czasu w swoim komputerze. Jeżeli zegar komputera jest ustawiony na datę późniejszą niż data wygaśnięcia certyfikatu, program &brandShortName; będzie traktować certyfikat jako wygasły.</p>
+
+<p>Jeżeli zegar komputera jest ustawiony poprawnie, do użytkownika należy decyzja o zaufaniu okazanym danej witrynie. Taka decyzja może zależeć od tego, jakie czynności chce się wykonywać na witrynie, czy też, czy witryna jest użytkownikowi znana i zaufana. Większość stron komercyjnych uaktualnia swoje certyfikaty przed ich wygaśnięciem. Aby kontynuować, należy <a href="#add_security_exception">dodać wyjątek bezpieczeństwa</a>.</p>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">Jeszcze nieważny certyfikat</h3>
+
+<p>Podobnie jak karta kredytowa i wiele innych form identyfikacji, również <a href="glossary.xhtml#certificate">certyfikat</a> jest ważny przez określony okres czasu.</p>
+
+<p>Program &brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">ostrzega</a> użytkownika przed próbą dostępu do witryny WWW, której certyfikat jest jeszcze nieważny. Pierwszą rzeczą, jaką powinien w związku z takim komunikatem zrobić użytkownik jest sprawdzenie poprawności daty i czasu w swoim komputerze. Jeżeli zegar komputera jest ustawiony na niewłaściwą datę, program &brandShortName; może traktować certyfikat jako jeszcze nieważny, nawet jeśli tak nie jest w danym konkretnym przypadku.</p>
+
+<p>Jeżeli zegar komputera jest ustawiony poprawnie, do użytkownika należy decyzja o zaufaniu okazanym danej witrynie. Taka decyzja może zależeć od tego, jakie czynności chce się wykonywać na witrynie, czy też, czy witryna jest użytkownikowi znana i zaufana. Większość stron komercyjnych nie udostępnia swoich certyfikatów z datą początku ważności wybiegającą w przyszłość. Aby kontynuować, należy <a href="#add_security_exception">dodać wyjątek bezpieczeństwa</a>.</p>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Niezgodność nazw domen</h3>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#certificate">Certyfikat</a> serwera zawiera nazwę serwera w postaci nazwy domeny witryny. Przykładowo, nazwą domeny witryny WWW organizacji Mozilla jest <tt>www.mozilla.org</tt>. Jeżeli nazwa domeny w certyfikacie serwera nie jest zgodna z aktualną nazwą domeny witryny WWW, może to oznaczać, że ktoś próbuje przechwycić komunikację użytkownika z witryną WWW.</p>
+
+<p>Program &brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">ostrzega</a> przed każdą próbą otworzenia witryny znajdującej się na serwerze, którego domena certyfikatu nie jest zgodna z domeną odwiedzanej strony internetowej. Decyzja, czy mimo ostrzeżenia można traktować witrynę jako zaufaną należy do użytkownika i może zależeć od tego, jakie czynności chce on wykonywać na niej i czy jest ona znana użytkownikowi. Certyfikaty większości stron komercyjnych posiadają taką samą nazwę domeny w certyfikacie, jaka widnieje w pasku adresu przeglądarki. Aby kontynuować, należy <a href="#add_security_exception">dodać wyjątek bezpieczeństwa</a>.</p>
+
+<p>Jeżeli użytkownik zdecyduje mimo wszystko zaakceptować certyfikat (obojętne, czy na czas bieżącej sesji, czy na zawsze), powinien być ostrożny w wykonywaniu czynności w witrynie i powinien traktować wszelkie informacje na niej jako potencjalnie podejrzane.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..af84e3512f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,253 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Menedżer certyfikatów</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ten dokument został stworzony tylko w celach pomocniczych. Wskazuje on kilka sposobów pozwalających ochronić poufność i bezpieczeństwo informacji osobistych w internecie, nie obejmuje jednak wszystkich zagadnień związanych z poufnością i bezpieczeństwem, ani nie przedstawia rekomendacji odnośnie odpowiednich ustawień programu w celu ich uzyskania.</div> +
+<h1 id="certificate_manager">Menedżer certyfikatów</h1>
+
+<p>Ten rozdział opisuje używanie Menedżera certyfikatów. Więcej informacji na temat używania certyfikatów w rozdziale <a href="using_certs_help.xhtml">Używanie certyfikatów</a>.</p>
+
+<p>Jeżeli okno Menedżera certyfikatów nie jest w tej chwili widoczne, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Certyfikaty. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Menedżer certyfikatów.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#your_certificates">Twoje certyfikaty</a></li>
+ <li><a href="#people">Osoby</a></li>
+ <li><a href="#servers">Serwery</a></li>
+ <li><a href="#authorities">Organy certyfikacji</a></li>
+ <li><a href="#others">Pozostałe</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Twoje certyfikaty</h2>
+
+<p>Karta Twoje certyfikaty w <a href="#certificate_manager">Menedżerze certyfikatów</a> pokazuje certyfikaty identyfikujące bieżącego użytkownika. Certyfikaty są umieszczone poniżej nazw organów certyfikacji, które je wydały. <!-- TODO: start localizing -->If you can't see certificate names under an organization's name, double-click the name to expand it.<!-- TODO: stop localizing --></p>
+
+<p>Większość poniższych czynności wymaga najpierw zaznaczenia jednego lub więcej certyfikatów, a następnie naciśnięcia jednego z przycisków:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wyświetl</strong>: Wyświetla szczegółową informację o wybranych certyfikatach.</li>
+ <li><strong>Kopia zapasowa</strong>: Rozpoczyna proces zachowywania kopii zaznaczonych certyfikatów. W oknie dialogowym można wprowadzić hasło chroniące plik certyfikatu a następnie zachować plik kopii w wybranym katalogu.</li>
+ <li><strong>Wykonaj kopię zapasową</strong>: Rozpoczyna proces zachowywania wszystkich certyfikatów przechowywanych w <a href="glossary.xhtml#software_security_device">programowym urządzeniu zabezpieczającym</a>.
+ <p><strong>Uwaga: Nie można wykonywać kopii zapasowej certyfikatów przechowywanych na kartach inteligentnych.</strong> Pomimo zaznaczenia certyfikatów i naciśnięcia przycisku Kopia zapasowa lub Wykonaj kopię zapasową, wynikowy plik kopii nie będzie zawierał certyfikatów przechowywanych na kartach inteligentnych lub innych zewnętrznych urządzeniach zabezpieczających. Wykonywanie kopii zapasowej dotyczy tylko certyfikatów przechowywanych we wbudowanym urządzeniu zabezpieczającym.</p>
+ <li><strong>Importuj</strong>: Rozpoczyna proces importowania jednego lub więcej certyfikatów z pliku kopii zapasowej, w którym zostały one uprzednio zachowane. Po naciśnięciu przycisku Importuj Menedżer certyfikatów najpierw zadaje pytanie o lokalizację pliku zawierającego certyfikaty. Z reguły nazwa pliku z certyfikatami posiada rozszerzenie <tt>.p12</tt>; przykładowo: <tt>Mojecertyfikaty.p12</tt>. Po zaznaczeniu pliku do importu, Menedżer certyfikatów zadaje pytanie o hasło ustalone podczas wykonywania kopii zapasowej certyfikatów.</li>
+ <li><strong>Usuń</strong>: Usuwa zaznaczone certyfikaty.</li>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Wybór hasła kopii zapasowej certyfikatu</h3>
+
+<p>Hasło kopii zapasowej zabezpiecza plik kopii jednego lub więcej certyfikatów wykonywanej z karty <a href="#your_certificates">Twoje certyfikaty</a> Menedżera certyfikatów.</p>
+
+<p>Menedżer certyfikatów proponuje ustawienie hasła przy rozpoczynaniu procesu wykonywania kopii zapasowej certyfikatów i żąda go przy próbie importu certyfikatu z pliku kopii zapasowej. Można ustawić puste hasło, ale jest to czynność bardzo ryzykowna z uwagi na możliwość przechwycenia przez osoby niepowołane pliku z kopią certyfikatów i ewentualne podszywanie się dzięki nim pod właściwego użytkownika.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Hasło kopii bezpieczeństwa certyfikatu</strong>: W pole tekstowe należy wpisać hasło kopii bezpieczeństwa.</li>
+ <li><strong>Hasło kopii bezpieczeństwa certyfikatu (ponownie)</strong>: W pole tekstowe należy ponownie wpisać hasło kopii bezpieczeństwa. Jeżeli hasło nie zostanie wpisane w sposób identyczny jak w polu powyżej, przycisk OK pozostanie nieaktywny. W takim przypadku należy ponownie wpisać hasło.</li>
+</ul>
+
+<p>Jeżeli osoba niepowołana uzyska dostęp do pliku zawierającego kopie zapasowe certyfikatów i wykona pomyślny ich import na swoim komputerze, będzie w stanie podszywać się pod właściwego użytkownika przy wymianie poczty elektronicznej, czy też przy dostępie do stron WWW. Może to stanowić źródło potencjalnych poważnych problemów (przykładowo przy cyfrowym podpisywaniu poczty elektronicznej, czy dostępie internetowym do usług bankowych lub inwestycyjnych).</p>
+
+<p>Z tego powodu bardzo istotny jest wybór takiego hasła zabezpieczającego kopię zapasową certyfikatów, które będzie nietrywialne i przez to trudne do odgadnięcia przez osoby niepowołane. Miernik jakości hasła obecny poniżej pól wpisywania hasła obrazuje ideę tworzenia dobrego hasła. Poziom wskaźnika oparty jest na następujących czynnikach: długość hasła i użycie mieszanych znaków (duże, małe litery, cyfry, symbole). Dłuższy pasek wskaźnika oznacza lepsze (trudniejsze do złamania) hasło, ale oczywiście nie gwarantuje całkowitej ochrony hasła (np. przed zwykłym odgadnięciem).</p>
+
+<p>Więcej informacji o wyborze odpowiednio bezpiecznego hasła można znaleźć w rozdziale <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Wybór dobrego hasła</a>.</p>
+
+<p>Istotną rzeczą jest przechowywanie hasła w bezpiecznym miejscu — takim, które nie jest dostępne dla osób niepowołanych. W wypadku zapomnienia hasła import certyfikatów z kopii zapasowej nie będzie możliwy.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Usuwanie własnych certyfikatów</h3>
+
+<p>Przed usunięciem wygasłego certyfikatu z karty <a href="#your_certificates">Twoje certyfikaty</a> Menedżera certyfikatów należy upewnić się, że nie będzie on potrzebny pewnego dnia do odczytu starych listów elektronicznych zaszyfrowanych przy użyciu klucza prywatnego powiązanego z tym certyfikatem. Jeżeli użytkownik przechowuje archiwalną korespondencję, która była zaszyfrowana przy użyciu klucza prywatnego pochodzącego od wygasłego certyfikatu, po usunięciu takiego certyfikatu nie będzie możliwości jej odszyfrowania i odczytania.</p>
+
+<h2 id="people">Osoby</h2>
+
+<p>Karta osoby w <a href="#certificate_manager">Menedżerze certyfikatów</a> pokazuje certyfikaty służące do podpisywania i szyfrowania poczty elektronicznej, a pochodzące od osób trzecich.</p>
+
+<p>Gdy użytkownik otrzyma list podpisany cyfrowo przez nadawcę, Menedżer certyfikatów dokona automatycznego importu certyfikatu nadawcy. Od tego momentu istnieje możliwość wymiany z tym nadawcą korespondencji szyfrowanej.</p>
+
+<p>Certyfikaty osób są umieszczone poniżej nazw organów certyfikacji, które je wydały. Jeżeli nazwy certyfikatów nie są widoczne poniżej nazw organów certyfikacji, należy podwójnie kliknąć na nazwie organu.</p>
+
+<p>Większość poniższych czynności wymaga najpierw zaznaczenia jednego lub więcej certyfikatów, a następnie naciśnięcia jednego z przycisków:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wyświetl</strong>: Pokazuje dokładniejsze informacje o zaznaczonych certyfikatach.</li>
+ <!-- TODO: start localizing -->
+ <li><strong>Edit</strong>: View or change the trust settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate an email certificate as one that you trust or
+ don't trust for identification purposes.</li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><strong>Usuń</strong>: Usuwa zaznaczone certyfikaty.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Usuwanie certyfikatów osób</h3>
+
+<p>Przed usunięciem certyfikatu osoby z karty <a href="#people">Osoby</a> Menedżera certyfikatów należy upewnić się, że nie będzie on potrzebny pewnego dnia do wysłania zaszyfrowanej poczty elektronicznej do tej osoby, lub weryfikacji podpisu cyfrowego z wiadomości od tej osoby.</p>
+
+<h2 id="servers">Serwery</h2>
+
+<p>Karta Serwery w Menedżerze certyfikatów pokazuje posiadane certyfikaty identyfikujące serwery (witryny oraz serwery e-mail).</p>
+
+<p>Certyfikaty serwerów są pogrupowane poniżej nazw organów certyfikacji, które je wydały. Jeżeli nazwy certyfikatów nie są widoczne poniżej nazw organów certyfikacji, należy podwójnie kliknąć na nazwie organu.</p>
+
+<p>Większość poniższych czynności wymaga najpierw zaznaczenia jednego lub więcej certyfikatów, a następnie naciśnięcia jednego z przycisków:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wyświetl</strong>: Pokazuje dokładniejsze informacje o zaznaczonych certyfikatach.</li>
+ <li><strong>Edytuj</strong>: Pokazuje okno edycji ustawień zaufania certyfikatu. Ustawienia te służą do określania, czy dany serwer został zakwalifikowany jako zaufany (bądź nie) dla celów identyfikacyjnych.</li>
+ <!-- TODO: start localizing -->
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><strong>Usuń</strong>: Usuwa zaznaczone certyfikaty.</li>
+ <!-- TODO: start localizing -->
+ <li><strong>Add Exception</strong>: Add a security exception for a server
+ (website, mail server) that identifies itself with invalid information.
+ This is an advanced feature, act with caution.</li>
+ <!-- TODO: stop localizing -->
+</ul>
+
+<h3 id="edit_website_certificate_trust_settings">Edycja ustawień zaufania certyfikatu serwerów WWW</h3>
+
+<p>Po zaznaczeniu certyfikatu serwera WWW na karcie <a href="#servers">Serwery</a> w Menedżerze certyfikatów i naciśnięciu przycisku Edycja, pojawi się okno zatytułowane <q>Edycja ustawień zaufania certyfikatu.</q>. W tym oknie można zadecydować, czy zaznaczony certyfikat ma zostać uznany za zaufany dla celów identyfikacji serwera WWW i ustanawiania szyfrowanego połączenia.</p>
+
+<p>Okno dialogowe edycji zawiera następujące elementy:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Certyfikat <q><em>nazwa certyfikatu</em></q> był wydany przez</strong>: Podaje informacje o <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">organie certyfikacji</a>, który wydał ten certyfikat.</li>
+ <li><strong>Edytuj ustawienia zaufania certyfikatu</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Zaufaj autentyczności tego certyfikatu</strong>: Po zaznaczeniu tej opcji Menedżer certyfikatów będzie zakładał, że certyfikat jest wiarygodny dla celów identyfikacji serwera WWW lub ustanawiania połączenia szyfrowanego. Przeglądarka będzie umożliwiać dostęp do serwisu WWW bez wyświetlania ostrzeżeń lub wyświetlając ich niewielką ilość.</li>
+ <li><strong>Nie ufaj autentyczności tego certyfikatu</strong>: Po zaznaczeniu tej opcji Menedżer certyfikatów będzie zakładał, że certyfikat nie jest wiarygodny dla celów identyfikacji serwera WWW czy ustanawiania połączenia szyfrowanego. Przy próbie dostępu do serwisu WWW przeglądarka wyświetli jedno lub więcej ostrzeżeń zanim zezwoli na dostęp do serwisu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Edytuj ustawienia zaufania organu certyfikacji</strong>: Ten przycisk pozwala na określenie ustawień zaufania dla organu certyfikacji, który wydał ten certyfikat serwera WWW. Ustawienia te umożliwiają określenie zaufania (bądź nie) dla różnych rodzajów certyfikatów wydanych przez dany organ. Przykładowo, można wybrać opcję określania wszystkich certyfikatów serwerów WWW wydanych przez dany organ jako zaufanych.</li>
+</ul>
+
+<p>Naciśnięcie przycisku OK powoduje potwierdzenie i zapisanie wybranych opcji.</p>
+
+<h3 id="delete_website_certificates">Usuwanie certyfikatów serwerów WWW</h3>
+
+<p>Przed usunięciem certyfikatu serwera WWW z karty <a href="#servers">Serwery</a> Menedżera certyfikatów, należy upewnić się, że nie będzie on więcej potrzebny ponownie w celu identyfikacji serwera WWW lub ustanowienia połączenia szyfrowanego.</p>
+
+<h2 id="authorities">Organy certyfikacji</h2>
+
+<p>Karta Organy certyfikacji w <a href="#certificate_manager">Menedżerze certyfikatów</a> pokazuje posiadane certyfikaty identyfikujące <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Organy certyfikacji</a> (ang. certificate authorities (CAs)).</p>
+
+<p>Certyfikaty organów certyfikacji są pogrupowane poniżej nazw organizacji, które je wydały. Jeżeli nazwy certyfikatów organów certyfikacji nie są widoczne, należy podwójnie kliknąć na nazwie organu.</p>
+
+<p>Większość poniższych czynności wymaga najpierw zaznaczenia jednego lub więcej certyfikatów, a następnie naciśnięcia jednego z przycisków:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wyświetl</strong>: Pokazuje dokładniejsze informacje o zaznaczonych certyfikatach.</li>
+ <li><strong>Edytuj</strong>: Pokazuje okno edycji ustawień wybranego certyfikatu. Te ustawienia pomagają w określaniu zaufania różnych rodzajów certyfikatów wydawanych przez dany organ certyfikacji.</li>
+ <!-- TODO: start localizing -->
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><strong>Usuń</strong>: Usuwa zaznaczone certyfikaty.</li>
+</ul>
+
+<p>Aby zapewnić odpowiedni poziom zaufania całego <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">łańcucha certyfikatów</a> poszczególnych organów certyfikacji, wystarczy wyedytować jedynie opcje certyfikatu zaufanego organu certyfikacji.</p>
+
+<p>W celu wykonania importu łańcucha certyfikatów, należy kliknąć w odpowiedni odnośnik podany na stronie organu certyfikacji. Następnie na karcie organów autoryzacji można odnaleźć główny certyfikat i dokonać zmian jego ustawień zaufania.</p>
+
+<p>Organy certyfikacji (główne i pośrednie) widnieją na liście uporządkowane według wystawców certyfikatów głównych. Wystawca głównego certyfikatu to organ, który widnieje jako emitent własnego certyfikatu.</p>
+
+<p><strong>Zachowywanie certyfikatu pośredniego organu certyfikacji</strong>: Przy zachowywaniu certyfikatu pośredniego organu certyfikacji, którego certyfikat wyższego poziomu obecny jest już w przeglądarce użytkownika i jest zaznaczony jako zaufany, nie zachodzi konieczność określania celów jego zaufania. Certyfikaty pośrednich organów certyfikacji automatycznie przejmują ustawienia zaufania od odpowiadających im certyfikatów wyższego poziomu.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Edycja ustawień zaufania certyfikatu</h3>
+
+<p>Po zaznaczeniu certyfikatu organu certyfikacji na karcie <a href="#authorities">Organy certyfikacji</a> w Menedżerze certyfikatów i naciśnięciu przycisku Edycja, pojawi się okno zatytułowane <q>Edytuj ustawienia zaufania ośrodków CA</q>. W tym oknie można sprecyzować rodzaje certyfikatów, które uznaje się za zaufane dla danego organu certyfikacji. Po odznaczeniu wszystkich rodzajów certyfikatów Menedżer certyfikatów będzie traktować wszystkie certyfikaty wydane przez dany organ jako pozbawione zaufania.</p>
+
+<p>Skutki ustawień opcji zaufania:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ten certyfikat identyfikuje strony WWW</strong>: Menedżer certyfikatów będzie traktował wszystkie certyfikaty wydane przez dany organ certyfikacji jako zaufane dla celów identyfikacji serwerów WWW i ustanawiania szyfrowanych połączeń z usługami. Przy odznaczonej opcji Menedżer certyfikatów będzie traktował certyfikaty serwerów WWW wydane przez dany organ certyfikacji jako niezaufane.</li>
+ <li><strong>Ten certyfikat identyfikuje użytkowników poczty</strong>: Menedżer certyfikatów będzie traktował wszystkie certyfikaty wydane przez dany organ certyfikacji jako zaufane dla celów podpisywania lub szyfrowania poczty elektronicznej. Przy odznaczonej opcji Menedżer certyfikatów będzie traktował certyfikaty pocztowe wydane przez dany organ certyfikacji jako niezaufane.</li>
+ <li><strong>Ten certyfikat identyfikuje twórców oprogramowania</strong>: Menedżer certyfikatów będzie traktował wszystkie certyfikaty wydane przez dany organ certyfikacji jako zaufane dla celów identyfikacji twórców oprogramowania. Przy odznaczonej opcji Menedżer certyfikatów będzie traktował te certyfikaty wydane przez dany organ certyfikacji jako nie zaufane.</li>
+</ul>
+
+<p>Naciśnięcie przycisku OK powoduje potwierdzenie i zapisanie wybranych opcji.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Usuwanie certyfikatów organów certyfikacji</h3>
+
+<p>Przed usunięciem certyfikatu ośrodka certyfikacji z karty <a href="#authorities">Ośrodki certyfikacji</a> Menedżera certyfikatów należy upewnić się, że nie będzie on więcej potrzebny do weryfikacji certyfikatów wydanych przez ten organ. Po usunięciu jedynego ważnego certyfikatu danego organu Menedżer certyfikatów będzie traktował wszystkie certyfikaty wydane przez ten organ jako niezaufane.</p>
+
+<h2 id="others">Pozostałe</h2>
+
+<!-- TODO: start localizing -->
+<p>The Others tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+ on file that do not fit in any of the other categories, i.e. certificates
+ that neither belong to you, other people, servers or CAs.</p>
+
+<p>Other certificates are grouped under the names of the organizations that
+ issued them. If you can't see certificate names under an
+ organization's name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+<!-- TODO: stop localizing -->
+
+<h2 id="device_manager">Menedżer urządzeń zabezpieczających</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia opcje dostępne w oknie Menedżera urządzeń zabezpieczających. Dokładniejsze informacje i instrukcje krok-po-kroku używania Menedżera urządzeń zabezpieczających można znaleźć w rozdziale <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Zarządzanie kartami inteligentnymi i innymi urządzeniami zabezpieczającymi</a>.</p>
+
+<p>Jeżeli okno Menedżera urządzeń zabezpieczających nie jest w tej chwili widoczne, należy wykonać następujące czynności:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Certyfikaty. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Menedżer urządzeń zabezpieczających.</li>
+</ol>
+
+<p>Okno Menedżera urządzeń zabezpieczających pokazuje wszystkie dostępne urządzenia i moduły zabezpieczające. Są one pokazywane poniżej nazwy modułu zabezpieczającego.</p>
+
+<p>Po zaznaczeniu modułu lub urządzenia, w oknie po prawej stronie pojawiają się informacje o nim i dodatkowo uaktywniają się niektóre przyciski z prawej strony. Czynności związane z modułami lub urządzeniami wykonuje się zaznaczając jego nazwę i naciskając odpowiedni przycisk:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Zaloguj</strong>: Powoduje zalogowanie się użytkownika do zaznaczonego urządzenia zabezpieczającego. Po zalogowaniu co pewien czas będzie pojawiał się monit o podanie głównego hasła do urządzenia. Częstotliwość pojawiania się monitu zależy od ustawienia <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">limitu czasu ważności głównego hasła</a>.</li>
+ <li><strong>Wyloguj</strong>: Powoduje wylogowanie się użytkownika z zaznaczonego urządzenia zabezpieczającego. Po wylogowaniu zarówno urządzenie jak i certyfikaty, które ono zawiera nie będą dostępne do momentu następnego zalogowania.</li>
+ <li><strong>Zmień hasło</strong>: Pokazuje okno zmiany głównego hasła do zaznaczonego urządzenia zabezpieczającego.</li>
+ <li><strong>Wczytaj</strong>: Pokazuje okno dialogowe służące wprowadzeniu informacji o nazwie i lokalizacji pliku nowego modułu zabezpieczeń. Przed dodaniem nowego modułu należy najpierw zainstalować oprogramowanie modułu i, jeśli to konieczne, dołączone do modułu urządzenie sprzętowe. Należy postępować zgodnie z instrukcjami dostawcy modułu.</li>
+ <li><strong>Usuń z pamięci</strong>: Usuwa z pamięci zaznaczony moduł. Po usunięciu modułu z pamięci zarówno moduł jak i jego urządzenia zabezpieczające nie będą dłużej dostępne do używania w przeglądarce.</li>
+ <li><strong>Włącz FIPS</strong>: Włącza lub wyłącza tryb FIPS. Dodatkowe informacje są dostępne w rozdziale <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Uaktywnianie trybu FIPS</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..dd55a39409 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml @@ -0,0 +1,77 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Prywatność i zabezpieczenia — Certyfikaty</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="certificate_settings">Ustawienia certyfikatów</h1>
+
+<p>Niniejszy rozdział opisuje ustawienia dotyczące certyfikatów, Menedżera certyfikatów, Menedżera urządzeń zabezpieczających, a także okna dialogowe dotyczące certyfikatów.</p>
+
+<p>Więcej informacji na temat certyfikatów i zagadnień z nimi związanych zawiera rozdział <a href="using_certs_help.xhtml">Używanie certyfikatów</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencje certyfikatów</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml">Menedżer certyfikatów</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml#Security_Devices">Menedżer urządzeń zabezpieczających</a></li>
+ <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Certyfikaty — informacje i decyzje</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencje certyfikatów</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia używanie panelu preferencji certyfikatów. Aby wyświetlić panel, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Certyfikaty. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Sposób wyboru certyfikatu</h3>
+
+<p>Niektóre witryny internetowe wymagają identyfikacji użytkowników przy pomocy certyfikatów. Poniższe opcje określają, w jaki sposób przeglądarka będzie identyfikowała certyfikaty w celu przekazania witrynie tego właściwego:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Wybierz automatycznie</strong>: pozwala na automatyczny wybór odpowiedniego certyfikatu bez pytania użytkownika. Jest to domyślne ustawienie sposobu wyboru certyfikatu.</li>
+ <li><strong>Pytaj za każdym razem</strong>: powoduje wyświetlenie zapytania do użytkownika o właściwy certyfikat za każdym razem, gdy zażąda tego strona WWW.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Menedżer certyfikatów</h3>
+
+<p>Certyfikaty są cyfrowymi odpowiednikami kart identyfikacyjnych — umożliwiają jednoznaczne stwierdzenie tożsamości użytkownika, witryny WWW lub organizacji.</p>
+
+<p>Aby sprawdzić lub skonfigurować posiadane certyfikaty, należy nacisnąć przycisk Menedżer certyfikatów. <!-- TODO: start localizing -->See <a href="using_certs_help.xhtml#managing_certificates">Managing Certificates</a> for further information on this dialog.<!-- TODO: stop localizing --></p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Menedżer urządzeń zabezpieczających</h3>
+
+<p>Urządzenie zabezpieczające (sprzętowe lub programowe) przechowuje certyfikaty i klucze użytkownika. Przykładowo, urządzeniem zabezpieczającym może być inteligentna karta magnetyczna lub chipowa. Nawigator posiada swoje własne, wbudowane urządzenie zabezpieczające, niemniej istnieje możliwość używania w tym samym czasie dodatkowych urządzeń, takich jak np. inteligentne karty.</p>
+
+<p>Aby sprawdzić lub zmienić ustawienia urządzenia zabezpieczającego, należy nacisnąć przycisk Menedżer urządzeń zabezpieczających. <!-- TODO: start localizing -->See <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing Smart Cards and Other Security Devices</a> for further information on this dialog.</p> + +<h3 id="ocsp">OCSP</h3> + +<p>A certificate revocation list (CRL) is a list of revoked certificates that is generated and signed by a <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>. The Online Certificate Status Protocol (OCSP) makes it possible for Certificate Manager to perform an online check of a certificate's validity each time the certificate is viewed or used. This process involves checking the certificate against a CRL maintained at a server specified by the CA of that certificate. Your computer must be online for OCSP to work.</p> + +<p>The following settings in the OCSP section of the Certificates preferences panel determine how Certificate Manager uses OCSP:</p> + +<ul> + <li><strong>Use the Online Certificate Status Protocol (OCSP) to confirm the current validity of certificates</strong>: Select this if you want Certificate Manager to perform an online status check each time it verifies a certificate. Certificate Manager makes sure that the certificate is listed as valid at the URL and checks validity period and trust settings. + + <p><strong>Note</strong>: If this setting is not selected, Certificate Manager will only confirm the certificate's validity period and that it is correctly signed by a CA whose own CA certificate is both listed under the CA Certificates tab (in the main Certificate Manager window) and marked as trusted for issuing that kind of certificate.</p> + </li> + <li><strong>When an OCSP server connection fails, treat the certificate as invalid</strong>: Select this if you want the validation to fail if a connection to the OCSP server can't be established, thus enforcing that a certificate always must be positively validated for each use.</li> +</ul> + +<p>For more detailed information on certificate validation, see <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">How Certificate Validation Works</a>.</p><!-- TODO: stop localizing -->
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..e55b3fa2d2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml @@ -0,0 +1,1519 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Tworzenie stron WWW z Kompozytorem Stron &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Tworzenie stron WWW z Kompozytorem Stron &brandShortName;</h1>
+
+<p>Kompozytor Stron &brandShortName; pozwala na tworzenie własnych stron WWW i publikowanie ich w sieci. Użytkownik nie musi znać języka HTML, aby korzystać z Kompozytora Stron, a jego używanie jest równie łatwe jak edytora tekstu.</p>
+
+<p>Przyciski paska narzędzi pozwalają dodawać listy, tabele, obrazki, odnośniki do innych stron, kolory i style tekstu. Użytkownik widzi jak będzie wyglądał w internecie dokument już podczas jego tworzenia i może go łatwo udostępnić innym użytkownikom bez względu na używaną przez nich przeglądarkę lub program pocztowy.</p>
+
+<p>Aby rozpocząć używanie Kompozytora Stron &brandShortName;, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kliknąć na ikonie Kompozytora Stron w dolnym lewym rogu okna &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23" alt="" /></div>
+<div style="-moz-margin-start: 80px;"><strong>Ikona Kompozytora Stron</strong></div>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#starting_a_new_page">Tworzenie nowej strony</a></li>
+ <li><a href="#formatting_your_web_pages">Formatowanie stron</a></li>
+ <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Tabele</a></li>
+ <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Obrazki</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_properties">Ustawianie właściwości strony</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_in_composer">Tworzenie odnośników</a></li>
+ <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publikowanie stron WWW</a></li>
+ <li><a href="#composer_preferences">Preferencje Kompozytora Stron</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Tworzenie nowej strony</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_page">Tworzenie nowej strony</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Zapisywanie i przeglądanie utworzonej strony</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_page">Tworzenie nowej strony</h2>
+
+<p>Kompozytor Stron &brandShortName; to edytor języka HTML (Hypertext Markup Language — język znaczników hipertekstowych), pozwalający tworzyć i modyfikować strony WWW. Kompozytor jest edytorem typu <em>WYSIWYG</em> (What You See Is What You Get), co oznacza że edytowaną stronę na bieżąco widać tak jak będzie wyświetlana w przeglądarce. Nie trzeba znać języka HTML, ponieważ większość podstawowych elementów języka dostępna jest poprzez polecenia z paska narzędzi i menu.</p>
+
+<p>Kompozytor Stron pozwala także na edycję źródła strony w języku HTML. Aby zobaczyć lub edytować kod źródłowy HTML, należy z menu Widok wybrać Źródło HTML lub wybrać kartę <HTML> Źródło u dołu okna Kompozytora Stron.</p>
+
+
+<p>Aby utworzyć nową stronę, należy użyć jednej z poniżej opisanych metod. Po utworzeniu strony można wpisywać tekst tak jak w edytorze tekstu.</p>
+
+<p><strong>Aby utworzyć nową stronę z okna przeglądarki, należy</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Plik wybrać Nowy i dalej Strona Kompozytora Stron. Otwarte zostanie nowe okno Kompozytora Stron z pustą stroną.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Aby dokonać edycji strony aktualnie przeglądanej, należy</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>W oknie przeglądarki z przeglądaną stroną z menu Plik wybrać Edytuj stronę. Wyświetlone zostanie okno Kompozytora Stron z przeglądaną stroną.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Aby utworzyć nową stronę w Kompozytorze Stron, należy</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Nacisnąć przycisk Nowy na pasku narzędzi Kompozytora Stron.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Aby otworzyć do edycji plik HTML z dysku twardego, należy</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Okno wybrać Kompozytor Stron. Wyświetlone zostanie okno Kompozytora Stron.</li>
+ <li>Z menu Plik wybrać Otwórz plik. Wyświetlone zostanie okno wyboru pliku.</li>
+ <li>Zlokalizować na dysku twardym plik, który ma być edytowany.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Otwórz, aby wyświetlić wybrany plik w oknie Kompozytora Stron.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Aby dokonać edycji strony z internetu, należy</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Okno wybrać Przeglądarka.</li>
+ <li>Odwiedzić stronę WWW: wpisać w pasku adresu URL strony (przykładowo <tt>http://www.mozillapl.org</tt>) i nacisnąć klawisz <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ <li>Z menu Plik wybrać Edytuj stronę.</li>
+</ol>
+
+<p>Lub:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Plik wybrać Otwórz adres internetowy.</li>
+ <li>Wpisać w pasku adresu URL strony (przykładowo <tt>http://www.mozillapl.org</tt>), z listy poniżej wybrać Nowe okno Kompozytora Stron.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Otwórz.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko otworzyć ostatnio edytowane w Kompozytorze Stron strony, należy z menu Plik wybrać Ostatnio edytowane strony i z listy żądany plik.</p>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Zapisywanie i przeglądanie utworzonej strony</h2>
+
+<p>Kompozytor Stron &brandShortName; potrafi zapisywać dokumenty w formacie HTML i w formacie tekstowym. Zapisanie dokumentu w formacie HTML pozwala zachować formatowanie strony takie jak: style tekstu (np. pogrubiony lub pochylony), tabele, odnośniki i obrazki. Zapisanie w formacie tekstowym usuwa wszystkie znaczniki HTML zachowując tekst dokumentu.</p>
+
+<p>Aby zapisać dokument w formacie HTML, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Plik wybrać Zapisz lub nacisnąć ikonę Zapisz na pasku narzędzi.
+
+ <p>Jeśli strona nie ma jeszcze tytułu, wyświetlone zostanie okno dialogowe z prośbą o jego wpisanie. Tytuł strony wyświetlany jest w pasku tytułowym okna przeglądarki gdy strona jest otwarta lub w liście zakładek (gdy czytelnik doda stronę do zakładek).</p>
+
+ <p>Następnie Kompozytor Stron zapyta o nazwę i położenie docelowego pliku. Należy zachować rozszerzenie .html.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Aby zachować dokument pod inną nazwą lub w innym miejscu, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Wybrać Zapisz jako z menu Plik i wpisać nową nazwę lub wskazać nowe miejsce.</li>
+</ul>
+
+<p>Podczas zapisywania strony, wszystkie jej składniki (kod HTML, obrazki i inne pliki, takie jak pliki dźwiękowe oraz arkusze stylów) zapisywane są razem na lokalnym dysku twardym. Aby zapisywać tylko HTML, należy zmienić preferencje zapisu stron. Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale <a href="#composer">Preferencje Kompozytora Stron</a>.</p> +
+<p>Jeżeli położenie obrazka jest podane bezwzględnie (rozpoczyna się od <q>http://</q>) i użytkownik jest podłączony do internetu, to obrazek będzie widoczny zarówno w Kompozytorze Stron jak i w przeglądarce. Ale jeżeli położenie obrazka jest względne (rozpoczyna się od <q>file:///</q>) w stosunku do położenia strony, to obrazek będzie niewidoczny w zapisanej na dysku komputera wersji dokumentu.</p>
+
+<p>Aby zachować dokument w formacie tekstowym, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Plik wybrać Eksportuj do formatu tekstowego.</li>
+ <li>Podać nazwę, wybrać położenie pliku docelowego i nacisnąć przycisk Zapisz.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Dokumenty w formacie tekstowym nie mogą zawierać obrazków ani innych obiektów.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby przywrócić dokument do ostatnio zapisanej wersji, należy z menu Plik wybrać Przywróć. Uwaga: ostatnio wprowadzone zmiany zostaną utracone.</p>
+
+<p>Aby wyświetlić stronę w oknie przeglądarki, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Plik wybrać Otwórz stronę w przeglądarce (lub kliknąć przycisk Podgląd na pasku narzędzi). Jeśli dokument nie jest jeszcze zachowany Kompozytor stron zapyta o tytuł, nazwę i położenie pliku strony. Okno Kompozytora stron pozostaje otwarte pod nowo otwartym oknem przeglądarki.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="formatting_your_web_pages">Formatowanie stron</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatowanie akapitów, nagłówków i list</a></li>
+ <li><a href="#working_with_lists">Praca z listami</a></li>
+ <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Zmiana koloru, stylu i czcionki tekstu</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Usuwanie stylów tekstu</a></li> + <li><a href="#finding_and_replacing_text">Szukanie i zamiana tekstu</a></li>
+ <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Wstawianie linii poziomych</a></li>
+ <li><a href="#inserting_special_characters">Wstawianie symboli i znaków specjalnych</a></li>
+ <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Wstawianie elementów HTML</a></li>
+ <li><a href="#validating_the_html">Sprawdzanie poprawności kodu HTML</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Wybór właściwego trybu edycji</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatowanie akapitów, nagłówków i list</h2>
+
+<p>Aby ustawić styl akapitu, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu, które będzie formatowane lub zaznaczyć żądany tekst.</li>
+ <li>Wybrać styl akapitu za pomocą rozwijalnego menu na pasku narzędzi formatowania:
+ <ul>
+ <li><strong>Treść</strong>: stosuje domyślną czcionkę aplikacji dla zwykłego tekstu, bez wpływu na odstępy przed i za tekstem.</li>
+ <li><strong>Akapit</strong>: wstawia znacznik akapitu (stosowane aby rozpocząć nowy akapit). Akapit obejmuje margines górny i dolny.</li>
+ <li><strong>Nagłówek 1</strong> — <strong>Nagłówek 6</strong>: ustawia akapit jako nagłówek. Nagłówek 1 to nagłówek najwyższego poziomu, a Nagłówek 6 to nagłówek najniższego poziomu.</li>
+ <li><strong>Adres</strong>: styl używany jest do <q>podpisu</q> strony, który wskazuje autora lub osobę, z którą można się skontaktować aby uzyskać więcej informacji np.: <tt>user@example.com.pl</tt>
+
+ <p>Można także dołączyć datę i informację o prawach autorskich. Tekst taki pojawia się zwykle u dołu strony oddzielony poziomą linią. Przeglądarka wyświetla tekst typu adres czcionką pochyloną.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Wstępnie sformatuj</strong>: styl ten jest przydatny dla elementów takich jak przykłady kodu, dane w kolumnach lub wiadomości pocztowych, które powinny być wyświetlone za pomocą czcionki o stałej szerokości. W zwykłym tekście HTML przeglądarki usuwają dodatkowe spacje, znaki tabulatora i nowych linii. Tekst o stylu Preformatowanym wyświetlany jest z zachowaniem białych znaków (spacje, znaki tabulatora i nowych linii) i rozkładu oryginalnego tekstu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Aby sformatować tekst jako nagłówek, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w tekście, który będzie formatowany.</li>
+ <li>Za pomocą rozwijalnego menu w pasku narzędzi formatowania wybrać poziom nagłówka, od 1 (największy) do 6 (najmniejszy). Przykładowo <q>Nagłówek 1</q> dla głównego tytułu, <q>Nagłówek 2</q> dla kolejnego poziomu i tak dalej.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby sformatować tekst jako element listy, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w tekście, który będzie formatowany.</li>
+ <li>Z menu Format wybrać Lista.</li>
+ <li>Wybrać typ listy:
+ <ul>
+ <li><strong>Wypunktowana</strong>: każdy element poprzedzony jest kropką (jak ta lista).</li>
+ <li><strong>Numerowana</strong>: elementy są numerowane.</li>
+ <li><strong>Kategoria</strong> i <strong>Definicja</strong>: style te stosuje się razem, aby uzyskać wygląd słownika. Styl Kategorii stosuje się dla definiowanego słowa (terminu), a Definicji dla objaśnienia — definicji terminu. Tekst Kategorii jest wyrównany do lewej strony, a tekst Definicji jest wcięty.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Zaznaczając tekst i klikając przycisk listy numerowanej <img src="images/numbers.gif" width="21" height="21" alt="" /> lub wypunktowanej <img src="images/bullets.gif" width="20" height="20" alt="" /> na pasku narzędziowym można szybko włączyć/wyłączyć żądany styl listy.</p>
+
+<p>Aby zmienić wygląd wypunktowania lub numerowania, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w tekście pozycji listy, która ma być zmieniana, albo wybrać jeden lub więcej elementów listy, dla których chcemy zmienić styl.</li>
+ <li>Z menu Format wybrać Lista.</li>
+ <li>Wybrać typ listy z menu rozwijalnego. Dla list numerowanych można ustawić numer początkowy. Dla list wypunktowanych można wybrać styl wypunktowania.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko wyświetlić okno właściwości listy, należy podwójnie kliknąć na wypunktowaniu lub numerze elementu listy.</p>
+
+<p>Aby wyrównać akapit lub tekst na stronie, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor wewnątrz akapitu lub linii, która będzie wyrównywana.</li>
+ <li>Wybrać Wyrównaj i następnie typ wyrównania (Do lewej, Do środka, Do prawej, Wyjustuj)</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Typ wyrównania można również wybrać za pomocą przycisków na pasku narzędzi formatowania.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="working_with_lists">Praca z listami</h2>
+
+<p>Aby zakończyć listę i kontynuować pisanie zwykłego tekstu, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Ustawić kursor na końcu ostatniego elementu listy i nacisnąć dwukrotnie klawisz <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, aby zakończyć listę.</li>
+</ul>
+
+<p>Aby zamienić jeden lub więcej elementów listy na zwykły tekst, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w elemencie listy lub zaznaczyć więcej elementów.</li>
+ <li>Kliknąć przycisk Lista numerowana <img src="images/numbers.gif" width="21" height="21" alt="" /> lub Lista wypunktowana <img src="images/bullets.gif" width="20" height="20" alt="" /> na pasku narzędzi formatowania. Przyciski działają jak przełączniki.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby wpisać wcięty tekst poniżej elementu listy, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor na końcu (lub w razie potrzeby w wybranym miejscu) elementu listy.</li>
+ <li>Nacisnąć klawisze <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, aby przejść do nowej linii.</li>
+ <li>Wpisać tekst, który ma być wcięty.</li>
+ <li>Nacisnąć klawisze <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, aby utworzyć kolejny wcięty akapit lub klawisz <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, aby utworzyć nowy element listy.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby zwiększyć lub zmniejszyć wcięcie elementu listy, należy skorzystać z przycisków Zmniejsz/Zwiększ wcięcie na pasku narzędzi formatowania. (Odpowiednie skróty klawiaturowe to <kbd>Tab</kbd> i <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd>.)</p>
+
+<p>Aby połączyć dwie sąsiadujące listy, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć obie listy. Upewnić się, że zaznaczone są wszystkie elementy z obu list. Uwaga: tekst znajdujący się pomiędzy listami także zostanie częścią połączonej listy.</li>
+ <li>Kliknąć przycisk wypunktowanej lub numerowanej listy na pasku narzędzi formatowania.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_text_color_style_and_font">Zmiana koloru, stylu i czcionki tekstu</h2>
+
+<p>Aby zmienić styl, kolor lub czcionkę zaznaczonego tekstu, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć tekst do formatowania.</li>
+ <li>Z menu Format wybrać jedną z poniższych pozycji:
+ <ul>
+ <li><strong>Czcionka</strong>: zmiana czcionki. Aby użyć czcionek definiowanych przez przeglądarkę czytelnika, należy wybrać opcję Zmienna szerokość lub Stała szerokość.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Czcionki Helvetica, Arial, Times i Courier wyglądają tak samo, gdy są wyświetlane na różnych komputerach. W przypadku wyboru innej czcionki strona może nie wyglądać tak samo na innym komputerze.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Rozmiar</strong>: służy do wyboru <em>względnego</em> rozmiaru czcionki. Można także wybrać opcję zmniejszenia lub zwiększenia rozmiaru czcionki (względem otaczającego tekstu).</li>
+ <li><strong>Styl tekstu</strong>: służy do wyboru stylu tekstu jak pochylenie, pogrubienie lub podkreślenie lub do zastosowania strukturalnego stylu np. styl kodu lub cytatu.</li>
+ <li><strong>Kolor tekstu</strong>: otwiera okno, w którym można wybrać kolor z palety, wpisać kod HTML koloru lub nazwę koloru (np. <q>blue,</q>). Oficjalną listę kolorów W3C, wspieranych przez arkusze stylów CSS można znaleźć <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units">tutaj</a>, inną listę powszechnie wspieranych kolorów można znaleźć <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp">tutaj</a>.</li> + </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Aby zmienić kolor tła strony, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor na stronie.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk koloru tła (prawy dolny kolorowy kwadrat obok listy stylów) na pasku narzędzi formatowania.</li> + <li>Wybrać kolor w oknie dialogowym Kolor tła bloku.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko zmienić kolor tekstu na ostatnio użyty, należy zaznaczyć tekst i trzymając wciśnięty klawisz Shift kliknąć przycisk wyboru koloru tekstu (lewy górny kolorowy kwadrat obok listy stylów) na pasku narzędzi formatowania. Może to być przydatne, gdy chce się użyć jednego koloru dla pojedynczych linii tekstu.</p> +
+<p>Można użyć obrazka jako tła strony. Więcej informacji w rozdziale <a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Kolory i tło strony</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Usuwanie stylów tekstu</h2> +
+<p>Aby usunąć style (pogrubienie, pochylenie, itp.) z zaznaczonego tekstu, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć tekst.</li>
+ <li>Z menu Format wybrać Usuń wszystkie style tekstu.</li>
+ <li>Kontynuować pisanie.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby kontynuować pisanie tekstu bez żadnego stylu, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor na końcu tekstu ze stylami.</li>
+ <li>Z menu Format wybrać Zakończ używanie stylów tekstu.</li>
+ <li>Kontynuować pisanie.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_and_replacing_text">Szukanie i zamiana tekstu</h2>
+
+<p>Aby znaleźć tekst w bieżącym dokumencie, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu rozpoczęcia szukania.</li>
+ <li>Z menu Edycja wybrać Znajdź i zamień. Wyświetlone zostanie okno dialogowe do wprowadzenia tekstu do wyszukania.</li>
+ <li>Wpisać szukany tekst w pole <q>Znajdź tekst</q>. Zaznaczenie jednej lub więcej z poniższych opcji pozwala zawęzić szukanie:
+ <ul>
+ <li><strong>Uwzględniaj wielkość liter</strong>: służy do określenia czy poszukiwanie ma uwzględniać wielkość liter w szukanym tekście. Pozwala to uzyskać dokładniejsze trafienie.</li>
+ <li><strong>W całym dokumencie</strong>: ustala czy kontynuować szukanie od początku dokumentu, gdy zostanie osiągnięty koniec (lub odwrotnie, gdy zaznaczone jest Szukaj wstecz).</li>
+ <li><strong>Szukaj wstecz</strong>: ustawia szukanie od pozycji kursora do początku dokumentu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Znajdź następny. Kompozytor Stron znajdzie i podświetli pierwsze wystąpienie tekstu. Kolejne naciśnięcia przycisku Znajdź następny pozwalają szukać kolejnych wystąpień tekstu.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Zamknij po zlokalizowaniu właściwego tekstu.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby znaleźć i zamienić tekst w bieżącym dokumencie, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu rozpoczęcia szukania.</li>
+ <li>Z menu Edycja wybrać Znajdź i zamień. Wyświetlone zostanie okno dialogowe do wprowadzenia tekstu do wyszukania.</li>
+ <li>Wpisać szukany tekst w pole <q>Znajdź tekst</q> i tekst zastępujący w pole <q>Zamień na</q>.</li>
+ <li>Zaznaczenie jednej lub więcej z poniższych opcji pozwala zawęzić szukanie:
+ <ul>
+ <li><strong>Uwzględniaj wielkość liter</strong>: służy do określenia czy poszukiwanie ma uwzględniać wielkość liter w szukanym tekście. Pozwala to uzyskać dokładniejsze trafienie.</li>
+ <li><strong>W całym dokumencie</strong>: ustala czy kontynuować szukanie od początku dokumentu, gdy zostanie osiągnięty koniec (lub odwrotnie, gdy zaznaczone jest Szukaj wstecz).</li>
+ <li><strong>Szukaj wstecz</strong>: ustawia szukanie od pozycji kursora do początku dokumentu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Znajdź następny. Kompozytor Stron znajdzie i podświetli pierwsze wystąpienie tekstu.</li>
+ <li>Nacisnąć Zamień aby zamienić zaznaczony tekst wpisaną zawartością pola Zamień na. Nacisnąć przycisk Zamień wszystko aby zamienić wszystkie wystąpienia szukanego tekstu w dokumencie.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Zamknij po przeprowadzeniu żądanych zmian.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_horizontal_lines">Wstawianie linii poziomych</h2>
+
+<p>Linie poziome są zwykle stosowane aby oddzielić optycznie różne części dokumentu. Aby wstawić linię poziomą (zwaną też <em>liniałem</em>, ang. <em>rule</em>) do dokumentu, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu gdzie ma pojawić się linia.</li>
+ <li>Z menu Wstaw wybrać Linię poziomą.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="setting_horizontal_line_properties">Ustawianie właściwości linii poziomej</h3>
+
+<p>Można zmienić długość, szerokość, wyrównanie i cieniowanie linii.</p>
+
+<ol>
+ <li>Aby wyświetlić okno właściwości linii, należy podwójnie kliknąć na linii.</li>
+ <li>Następnie ustalić właściwości:
+ <ul>
+ <li><strong>Szerokość</strong>: Wpisać szerokość i wybrać jednostkę (piksele lub procenty szerokości okna). Wybranie <q>% okna</q> powoduje, że szerokość wyświetlanej linii będzie się automatycznie zmieniała wraz ze zmianą szerokości okna Kompozytora Stron lub przeglądarki.</li>
+ <li><strong>Wysokość</strong>: wpisać wysokość linii (w pikselach).</li>
+ <li><strong>Cień 3-D</strong>: zaznaczyć, aby dodać cień rzucany przez linię.</li>
+ <li><strong>Wyrównanie</strong>: określić położenie linii względem krawędzi strony.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Naciśnięcie przycisku Użyj jako domyślnych pozwala określić te ustawienia jako domyślne dla każdej tworzonej linii.</li>
+ <li>Aby ręcznie edytować właściwości linii, należy nacisnąć przycisk Zaawansowana edycja. Więcej na ten temat w rozdziale <a href="#using_the_advanced_property_editor">Korzystanie z Zaawansowanego edytora właściwości</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby schematycznie wyświetlić wszystkie znaczniki HTML w edytowanej stronie, należy przełączyć widok w tryb <q>Znaczniki</q>. Podwójne kliknięcie na znaczniku (żółte pudełko) powoduje wyświetlenie okna <a href="#using_the_advanced_property_editor">Zaawansowanego edytora właściwości</a> dla danego znacznika HTML.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_special_characters">Wstawianie symboli i znaków specjalnych</h2>
+
+<p>Aby wstawić znaki specjalne (jak akcenty, copyright lub znaki walut), należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu gdzie ma pojawić się znak.</li>
+ <li>Z menu Wstaw wybrać pozycję Znaki i symbole. Wyświetlone zostanie okno wstawiania znaku.</li>
+ <li>Wybrać kategorię znaku.
+ <ul>
+ <li>W przypadku wyboru <q>Znak diakrytyczny - Małe litery</q> lub <q>Znak diakrytyczny - Duże litery</q>, należy wybrać znak podstawowy z rozwijalnego menu Litery. (Uwaga: nie wszystkie litery mają formy diakrytyczne.) Aby wstawić inne znaki, jak ułamki czy znak <q>copyright</q>, należy zaznaczyć kategorię <q>Typowe symbole</q>.</li> + </ul>
+ </li>
+ <li>Z menu rozwijalnego Znak wybrać żądany znak.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Wstaw.
+
+ <p>Można kontynuować pisanie w dokumencie, podczas gdy okno dialogowe to jest otwarte, nie ma potrzeby zamykania go w przypadku gdy będzie ono jeszcze potrzebne.</p>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Zamknij, gdy wszystkie żądane znaki specjalne są wstawione do dokumentu.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Wstawianie elementów HTML</h2>
+
+<p>Gdy użytkownik zna HTML, może dodawać do strony znaczniki, atrybuty stylów i skrypty JavaScript. W przeciwnym przypadku lepiej jednak tego nie robić. Aby pisać bezpośrednio w języku HTML, należy użyć jednej z poniższych metod:</p> +
+<ul>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu gdzie ma być wstawiony kod HTML lub zaznaczyć tekst który ma być zmieniany. Następnie z menu Wstaw wybrać pozycję HTML. W oknie Wstaw HTML wpisać tekst i znaczniki HTML, a następnie nacisnąć przycisk Wstaw.</li>
+ <li>Zaznaczyć element (tabela, kotwica, obrazek, odnośnik lub linia). Podwójnie kliknąć na zaznaczonym elemencie, aby otworzyć okno dialogowe właściwości. Następnie kliknąć przycisk Zaawansowana edycja, aby otworzyć okno Zaawansowanego edytora właściwości, gdzie można dodać do elementu atrybuty HTML, skrypty JavaScript lub CSS do obiektów.</li>
+ <li>Z menu Widok wybrać Źródło HTML lub wybrać kartę <HTML> Źródło u dołu okna Kompozytora Stron. (Jeśli nie widać kart, należy z menu Widok wybrać pozycję Pokaż/Ukryj i upewnić się, że opcja Pasek trybu edycji jest zaznaczona.)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Korzystanie z Zaawansowanego edytora właściwości</h3>
+
+<p>Aby dodać atrybuty HTML i zdarzenia JavaScript do elementów jak tabele, obrazki i linie, można użyć Zaawansowanego edytora właściwości.</p>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Jeśli użytkownik nie rozumie jak dodać, usunąć lub zmodyfikować atrybuty znaczników HTML i skojarzone z nimi wartości, najlepiej jest ich nie modyfikować.</p>
+
+<p>Jeśli okno Zaawansowanego edytora właściwości nie jest jeszcze widoczne, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Widok (lub paska narzędzi trybu edycji) wybrać pozycję Pokaż znaczniki.</li>
+ <li>Podwójnie kliknąć element do modyfikacji, aby otworzyć okno jego Właściwości.</li>
+ <li>Kliknąć przycisk Zaawansowana edycja, które otworzy okno Zaawansowanego edytora właściwości. Okno to ma trzy karty, z których każda wyświetla właściwości zaznaczonego elementu:
+ <ul>
+ <li><strong>Atrybuty HTML</strong>: na tej karcie można podejrzeć i dodać dodatkowe atrybuty znacznika HTML.</li>
+ <li><strong>Wbudowane Style</strong>: na tej karcie można podejrzeć i zmodyfikować właściwości stylów CSS (kaskadowe arkusze stylów) poprzez atrybuty znacznika <style>. Więcej o obsłudze CSS w Kompozytorze Stron w rozdziale <a href="#composer">Preferencje Kompozytora Stron</a>.</li>
+ <li><strong>Zdarzenia JavaScript</strong>: na tej karcie można podejrzeć i zmodyfikować zdarzenia JavaScript dla wybranego elementu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Aby zmienić właściwość lub atrybut z listy, należy zaznaczyć go na liście. Następnie można dokonać zmiany nazwy i wartości atrybutu wypełniając odpowiednie pola u dołu okna. Aby dodać nowy atrybut, należy wpisać jego nazwę w pole u dołu okna. Jest on automatycznie dodawany do listy podczas przejścia do pola Wartość. Aby usunąć atrybut, należy go zaznaczyć na liście i kliknąć przycisk Usuń.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Wymagane atrybuty są podświetlone na liście atrybutów.</p>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć OK, aby zatwierdzić zmiany wprowadzone w oknie Zaawansowanego edytora właściwości.</li>
+ <li>Nacisnąć ponownie OK, aby zamknąć okno Właściwości.</li>
+</ol>
+
+<p>Kompozytor Stron automatycznie wstawia cudzysłowy wokół wartości atrybutów.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="validating_the_html">Sprawdzanie poprawności kodu HTML</h2>
+
+<p>Dobrym zwyczajem jest, aby sprawdzić zgodność utworzonego dokumentu ze standardem HTML przed umieszczeniem go na serwerze. Dokumenty zgodne ze standardami zwykle nie powodują problemów podczas wyświetlania ich w różnych przeglądarkach. Wyświetlenie jej w przeglądarce nie daje pewności, że dokument będzie poprawnie wyświetlany w innych przeglądarkach.</p>
+
+<p>Kompozytor Stron umożliwia sprawdzenie czy edytowany dokument jest zgodny ze standardami opracowanymi przez organizację W3C (World Wide Web Consortium). Kompozytor Stron korzysta z udostępnionego przez W3C serwisu, który służy do weryfikacji dokumentów zgodnie ze standardem HTML 4.01. Serwis ten udostępnia także informacje o tym jak poprawiać ewentualne błędy.</p>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Aby korzystać z weryfikacji, komputer musi być połączony z siecią Internet.</p>
+
+<p>Aby sprawdzić składnię dokumentu, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Narzędzia wybrać pozycję Weryfikuj poprawność kodu HTML. W przypadku gdy w dokumencie znajdą się niezapisane zmiany, zostanie wyświetlone okno z pytaniem o zapis dokumentu.</li>
+ <li>Po wyświetleniu strony serwisu sprawdzającego W3C (strona jest w języku angielskim, W3C Markup Validation Service), należy nacisnąć przycisk Browse i wskazać na dysku plik do sprawdzenia.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk <q>Check</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Wybór właściwego trybu edycji</h2>
+
+<p>Zazwyczaj nie ma potrzeby zmiany domyślnego — Normalnego trybu edycji na inny. Jeśli istnieje potrzeba pracy ze źródłem HTML tryb pracy można zmienić.</p>
+
+<p>Kompozytor Stron pozwala na szybkie przełączanie się pomiędzy czterema trybami edycji lub widokami. Każdy z nich pozwala pracować nad dokumentem, a różnica polega na sposobie wyświetlania znaczników HTML (i ich ikon).</p>
+
+<p>Przed wybraniem trybu edycji, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Widok wybrać Pokaż/Ukryj i upewnić się, że pozycja Pasek trybu edycji jest zaznaczona.</li>
+</ul>
+
+<p>Pasek trybu edycji (u dołu okna Kompozytora Stron) zawiera cztery karty:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Normalny</strong>: Na tej karcie widać końcowy wygląd strony podczas jej tworzenia. W trybie tym widoczne są krawędzie tabel i ikony kotwic. Pozostałe znaczniki HTML są ukryte.</li>
+ <li><strong>Pokaż znaczniki</strong>: Na tej karcie widać wszystkie znaczniki HTML w postaci ikon.</li>
+ <li><strong><HTML> Źródło</strong>: Na tej karcie wyświetlany jest kod źródłowy HTML i możliwa jest jego zmiana. Po zapisaniu dokumentu Kompozytor Stron powraca do wyświetlania karty Normalny.</li>
+ <li><strong>Podgląd</strong>: Na tej karcie możliwa jest zmiana dokumentu wyświetlanego w postaci takiej jaka będzie widoczna w oknie przeglądarki. Odnośniki i JavaScript są nieaktywne.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Skrypty JavaScript, odnośniki, ramki i animowane pliki GIF są nieaktywne w każdym z trybów edycji. Aby podejrzeć je w stanie aktywnym w oknie przeglądarki, należy kliknąć przycisk Podgląd na pasku narzędzi.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Tabele</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_a_table">Wstawianie tabeli</a></li>
+ <li><a href="#changing_a_tables_properties">Zmiana właściwości tabeli</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Dodawanie i usuwanie wierszy, kolumn i komórek</a></li>
+ <li><a href="#selecting_table_elements">Zaznaczanie fragmentów tabeli</a></li>
+ <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Przenoszenie, kopiowanie i usuwanie tabel</a></li>
+ <li><a href="#converting_text_into_a_table">Przekształcanie tekstu w tabelę</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_a_table">Wstawianie tabeli</h2>
+
+<p>Tabele są przydatne do organizowania tekstu, obrazków i innych danych w wiersze oraz kolumny. Aby wstawić do dokumentu tabelę, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu gdzie ma pojawić się tabela.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Tabela <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> na pasku narzędzi edycji. Otwarte zostanie okno dialogowe Wstaw tabelę.</li>
+ <li>Podać liczbę kolumn i wierszy tabeli.
+ <ul>
+ <li>(Opcjonalnie) Podać szerokość tabeli w procentach szerokości okna lub w pikselach.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Podać szerokość krawędzi tabeli (w pikselach). Wpisać zero dla tabeli bez widocznej krawędzi.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Kompozytor stron pokazuje tabele bez krawędzi za pomocą czerwonej kropkowanej linii. Linia ta jest niewidoczna przy przeglądaniu dokumentu w przeglądarce internetowej.</p>
+ </li>
+ <li>Aby nadać inne atrybuty tabeli lub zdarzenia JavaScript, należy kliknąć przycisk Zaawansowana edycja, aby wyświetlić okno <a href="#using_the_advanced_property_editor">Zaawansowanego edytora właściwości</a>.
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK, aby utworzyć tabelę o podanych ustawieniach.</li>
+</ol>
+
+<p>Zmianę dodatkowych parametrów tabel opisano w rozdziale <a href="#changing_a_tables_properties">Zmiana właściwości tabeli</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Tabele mogą zawierać w sobie kolejne tabele. Wstawia się je w taki sam sposób.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_a_tables_properties">Zmiana właściwości tabeli</h2>
+
+<p>Fragment ten opisuje jak zmodyfikować właściwości tabeli, wiersza, kolumny lub poszczególnych komórek w tabeli. Aby wyświetlić okno Właściwości tabeli, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć tabelę lub kliknąć w jej obrębie.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Tabela <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> na pasku narzędzi edycji lub z menu Tabela wybrać Właściwości tabeli. Okno dialogowe Właściwości tabeli ma dwie karty: Tabela i Komórki.</li>
+ <li>Na karcie Tabela można zmienić następujące parametry:
+ <ul>
+ <li><strong>Rozmiar</strong>: pozwala ustalić liczbę kolumn i wierszy oraz szerokość tabeli (w pikselach lub procentach szerokości okna). W przypadku wyboru jednostki <q>% okna</q> rozmiar tabeli będzie się zmieniał z każdą zmianą rozmiaru okna Kompozytora Stron lub przeglądarki.</li>
+ <li><strong>Obramowanie i odstępy</strong>: pozwala określić szerokość krawędzi, odstęp pomiędzy komórkami i margines wewnątrz komórek.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Kompozytor Stron pokazuje tabele bez krawędzi za pomocą czerwonej kropkowanej linii. Linia ta jest niewidoczna przy przeglądaniu dokumentu w przeglądarce internetowej.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Położenie tabeli</strong>: pozwala ustalić wyrównanie tabeli względem strony. Należy wybrać żądaną wartość z menu rozwijalnego.</li>
+ <li><strong>Podpis</strong>: pozwala wybrać z menu rozwijalnego położenie podpisu tabeli.</li>
+ <li><strong>Kolor tła</strong>: pozwala wybrać kolor tła dla tabeli lub pozostawić ją przezroczystą.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Aby nadać tabeli inne atrybuty lub zdarzenia JavaScript, należy kliknąć przycisk <a href="#using_the_advanced_property_editor">Zaawansowana edycja</a>.
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Zastosuj, aby przejrzeć zmiany bez zamykania okna dialogowego lub OK, aby zatwierdzić zmiany i zamknąć okno.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby przejrzeć, zmienić lub dodać właściwości jednej lub więcej komórek, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć wiersz, kolumnę lub komórkę, a następnie z menu Tabela wybrać Właściwości tabeli. Wyświetlone zostanie okno Właściwości tabeli.</li>
+ <li>Na karcie Komórki można zmienić następujące parametry:
+ <ul>
+ <li><strong>Zaznaczenie</strong>: pozwala wybrać komórkę, wiersz lub kolumnę, której właściwości będą edytowane. Naciskając przyciski Poprzedni i Następny można poruszać się pomiędzy poszczególnymi komórkami, wierszami i kolumnami.</li>
+ <li><strong>Rozmiar</strong>: pozwala ustalić Wysokość i Szerokość w pikselach lub procentach rozmiaru całej tabeli.</li>
+ <li><strong>Wyrównanie zawartości</strong>: pozwala ustalić pionowe i poziome wyrównanie dla zawartości każdej z komórek.</li>
+ <li><strong>Styl komórki</strong>: pozwala określić czy komórka jest nagłówkiem kolumny lub wiersza (tekst w nagłówku jest wyśrodkowany i pogrubiony) czy też jest to normalna komórka.</li>
+ <li><strong>Zawijanie tekstu</strong>: wybranie <q>Nie zawijaj</q> spowoduje, że tekst będzie wyświetlany w jednej linii aż do napotkania znaku końca akapitu, wybranie <q>Zawijaj</q> powoduje normalne zachowanie się tekstu w komórce.</li>
+ <li><strong>Kolor tła</strong>: pozwala wybrać kolor tła dla komórki lub pozostawić ją przezroczystą.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Aby nadać komórce inne atrybuty lub zdarzenia JavaScript, należy kliknąć przycisk <a href="#using_the_advanced_property_editor">Zaawansowana edycja</a>
+ </p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Zastosuj, aby przejrzeć zmiany bez zamykania okna dialogowego lub OK, aby zatwierdzić zmiany i zamknąć okno.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko zmienić kolor tekstu lub tła jednej lub więcej komórek, należy zaznaczyć komórki i kliknąć przycisk Wybierz kolor dla tła (prawy dolny kolorowy kwadrat obok listy stylów) lub Wybierz kolor dla tekstu (lewy górny kolorowy kwadrat obok listy stylów) na pasku narzędzi formatowania.</p> +
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko zmienić kolor komórki na ostatnio użyty, należy zaznaczyć komórkę, a następnie trzymając wciśnięty klawisz Shift kliknąć przycisk Wybierz kolor dla tła (prawy dolny kolorowy kwadrat obok listy stylów) na pasku narzędzi formatowania. To może być przydatne do jednakowego kolorowania rozłącznych komórek.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Dodawanie i usuwanie wierszy, kolumn i komórek</h2>
+
+<p>Kompozytor Stron pozwala na szybkie dodawanie i usuwanie komórek w tabeli. Dodatkowo można ustawić opcje, które spowodują zachowywanie oryginalnej struktury tabeli podczas jej modyfikacji.</p>
+
+<p>Aby dodać komórkę, wiersz lub kolumnę do tabeli, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu gdzie ma się pojawić komórka (komórki).</li>
+ <li>Z menu Tabela wybrać Wstaw.</li>
+ <li>Wybrać jedną z dostępnych opcji określających miejsce wstawienia. Można także wstawić nową tabelę do komórki.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby usunąć komórkę, wiersz lub kolumnę, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Aby usunąć więcej niż jeden wiersz, należy wybrać za pomocą myszy wiersz, kolumnę lub komórkę bądź zaznaczyć sąsiednie komórki. Aby zaznaczyć sąsiednie komórki, należy podczas przeciągania zaznaczenia myszą trzymać wciśnięty klawisz <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>.</li>
+ <li>Z menu Tabela wybrać Usuń.</li>
+ <li>Wybrać element do usunięcia.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby połączyć komórkę z sąsiednią (z prawej strony), należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Ustawić kursor wewnątrz komórki, z menu Tabela wybrać Połącz z prawą komórką.</li>
+</ul>
+
+<p>Aby połączyć sąsiednie komórki, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Zaznaczyć komórki przeciągając myszą zaznaczenie, trzymając wciśnięty klawisz <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>.</li>
+ <li>Z menu Tabela wybrać Połącz zaznaczone komórki.</li>
+</ul>
+
+<p>Aby rozdzielić połączone komórki, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Ustawić kursor wewnątrz komórki, a następnie z menu Tabela wybrać Podziel komórkę. Zawartość połączonej komórki umieszczana jest w pierwszej z powstałych z podziału komórek.</li>
+</ul>
+
+<p>Rozdział <a href="#selecting_table_elements">Zaznaczanie fragmentów tabeli</a> zawiera informacje o tym jak zaznaczać komórki niesąsiadujące ze sobą.</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Zmiana domyślnego zachowania tabeli podczas edycji</h3>
+
+<p>Domyślnie podczas usuwania komórek Kompozytor Stron zachowuje strukturę tabeli dodając, gdy potrzeba, komórki na końcu. Pozwala to zachować prostokątny kształt tabeli podczas usuwania komórek. W przeciwnym wypadku usuwanie komórek mogłoby doprowadzić do wypełnienia tabeli pustymi miejscami lub nieregularnego kształtu tabeli z powodu nieparzystej liczby komórek.</p>
+
+<p>Aby zmienić domyślne zachowanie tabeli podczas edycji, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje i w oknie Preferencji kategorię Kompozytor Stron.</li>
+ <li>W polu Edycja ustawić odpowiednio opcję:
+ <ul>
+ <li>Zaznaczona opcja <q>Zachowaj układ tabeli podczas wstawiania i usuwania komórek</q> zapewnia utrzymywanie regularnego kształtu przez tabelę podczas jej modyfikacji.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win">Nacisnąć przycisk OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Proszę przeczytać również rozdział <a href="#composer">Preferencje Kompozytora Stron</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_table_elements">Zaznaczanie fragmentów tabeli</h2>
+
+<p>Można szybko zaznaczyć tabelę, komórkę lub grupę komórek stosując jeden z poniżej opisanych sposobów:</p>
+
+<ul>
+ <li>Ustawić kursor w tabeli, z menu Tabela wybrać Zaznacz, a następnie co ma być zaznaczone.</li>
+ <li>Korzystając z myszy:
+ <ul>
+ <li>Aby zaznaczyć grupę sąsiadujących komórek, należy: kliknąć w komórkę i przeciągnąć kursor myszy w lewo/prawo, aby zaznaczyć wiersz albo w górę/dół, aby zaznaczyć kolumnę.</li>
+ <li>Aby zaznaczyć komórki niesąsiadujące ze sobą, należy: wcisnąć klawisz <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> i kliknąć w komórkę. Trzymając wciśnięty <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> klikać kolejne komórki.</li>
+ <li>Aby rozszerzyć zaznaczenie o sąsiadujące komórki, należy: kliknąć w komórkę i przeciągnąć zaznaczenie kursorem myszy na inne komórki.</li>
+ <li>Aby zaznaczyć jedną lub więcej sąsiadujących kolumn/wierszy, należy: kliknąć w komórkę i przeciągnąć zaznaczenie kursorem myszy w górę/dół lub w prawo/lewo na inne komórki pierwszej zaznaczanej kolumny lub wiersza, a następnie na kolejne sąsiadujące kolumny lub wiersze. Naciśnięcie klawisza <kbd>Shift</kbd> i przeciąganie zaznaczenia kursorem myszy w górę/dół pozwala na zaznaczenie całej kolumny, a w prawo/lewo pozwala na zaznaczenie całego wiersza.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Przenoszenie, kopiowanie i usuwanie tabel</h2>
+
+<p>Aby przenieść tabelę, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w tabeli.</li>
+ <li>Z menu Tabela wybrać Zaznacz i następnie Tabelę.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li>Aby skopiować lub przenieść tabelę, należy skorzystać z poleceń Kopiuj, Wytnij, Wklej z menu Edycja.</li>
+ <li>Aby usunąć tabelę, należy z menu Tabela wybrać Usuń, a następnie Tabelę.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="converting_text_into_a_table">Przekształcanie tekstu w tabelę</h2>
+
+<p>Aby przekształcić tekst w tabelę, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć tekst do przekształcenia. (Kompozytor Stron tworzy nowy wiersz tabeli dla każdego akapitu zaznaczonego tekstu.)</li>
+ <li>Z menu Tabela wybrać Utwórz tabelę z zaznaczenia. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konwertuj do tabeli.</li>
+ <li>Określić znak rozdzielający kolumny. Jeżeli na znak separujący wybrana została spacja, to należy też zdecydować, czy wielokrotne spacje mają być ignorowane (traktowane jak jedna).</li>
+ <li>Zaznaczyć <q>Usuń znak separatora</q>, aby Kompozytor Stron podczas tworzenia tabeli usunął znak rozdzielający kolumny.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Podczas konwersji do tabeli usuwane jest formatowanie konwertowanego tekstu.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Obrazki</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Wstawianie obrazka do dokumentu</a></li>
+ <li><a href="#editing_image_properties">Edycja właściwości obrazka</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Wstawianie obrazka do dokumentu</h2>
+
+<p>Na stronę można wstawiać obrazki w formatach GIF, JPEG i PNG (Portable Network Graphics). Można także użyć ich jako <a href="#using_images_as_links">odnośników</a>. Po wstawieniu obrazka Kompozytor Stron zachowuje na stronie tylko położenie obrazka na dysku.</p>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: W przypadku dokumentów publikowanych w Internecie, należy unikać obrazków w formacie BMP ze względu na ich znaczne rozmiary.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Przed wstawieniem obrazków dobrze jest zapisać lub opublikować stronę. Kompozytor Stron będzie wtedy automatycznie używać względnych ścieżek do plików obrazków.</p> +
+<p>Aby wstawić obrazek, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu gdzie ma pojawić się obrazek.</li>
+ <li>Wcisnąć przycisk Obrazek <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> na pasku narzędzi edycji lub wybrać Obrazek z menu Wstaw. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Właściwości obrazka.</li>
+ <li>Podać położenie i nazwę pliku obrazka lub nacisnąć przycisk Wybierz plik aby znaleźć plik na dysku lub w sieci.</li>
+ <li>Wpisać Tekst alternatywny opisujący obrazek, który pojawia się w przeglądarkach tekstowych, podczas ładowania obrazka lub gdy wyświetlanie obrazków jest wyłączone.
+
+ <p>Można także zaznaczyć opcję <q>Nie wyświetlaj tekstu alternatywnego</q>.</p>
+ </li>
+ <li>W razie potrzeby można ustawić dodatkowe własności obrazka na pozostałych kartach okna dialogowego <a href="#editing_image_properties">Właściwości obrazka</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko wstawić na stronę obrazek, wystarczy przeciągnąć go do dokumentu strony w oknie Kompozytora stron<div></div>.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby wstawić znak końca linii po obrazku w akapicie, należy z menu Wstaw wybrać Linię podziału poniżej obrazka.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_image_properties">Edycja właściwości obrazka</h2>
+
+<p>Po wstawieniu obrazka można zmienić jego właściwości i wygląd na stronie (jak np. wysokość, szerokość, odstęp od tekstu). Aby wyświetlić okno dialogowe Właściwości obrazka, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Podwójnie kliknąć na dany obrazek lub zaznaczyć go i nacisnąć przycisk Obrazek <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> na pasku narzędzi, aby otworzyć okno dialogowe Właściwości obrazka.</li>
+ <li>Karta Adres pozwala na zmianę następujących właściwości:
+ <ul>
+ <li><strong>Adres obrazka</strong>: można określić nazwę pliku obrazka lub nacisnąć przycisk Wybierz plik aby znaleźć plik na dysku lub w sieci.</li>
+ <li><strong>Adres URL jest względny w stosunku do adresu strony</strong>: gdy opcja jest zaznaczona to Kompozytor Stron automatycznie przekształca adres pliku obrazka na adres względny. Adresy względne pozwalają na łatwe przechowywanie i przenoszenie dokumentu oraz obrazków w nim zawartych.
+
+ <p>Jeżeli opcja nie będzie zaznaczona, to Kompozytor Stron będzie konwertował adres URL do pełnego (bezwzględnego) adresu URL. Adresów bezwzględnych używa się przy dołączaniu obrazków z innych serwerów WWW (obrazki nie są zapisane na dysku w komputerze użytkownika).</p>
+
+ <p>Opcja dostępna jest tylko w trakcie modyfikacji zapisanych wcześniej dokumentów — nowy dokument musi być najpierw zapisany. (Ta opcja nie jest dostępna w oknie dialogowym Właściwości obrazka przy wstawianiu obrazka do komponowanej nowej wiadomości w Kurierze Poczty.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Tekst alternatywny</strong>: określa tekst opisujący obrazek, który pojawi się zamiast obrazka w przeglądarkach tekstowych lub u użytkowników, którzy wyłączyli w swoich przeglądarkach ładowanie obrazków. Podanie tekstu alternatywnego jest zalecanym i dobrym zwyczajem.</li>
+ <li><strong>Nie wyświetlaj tekstu alternatywnego</strong>: wyłącza tekst alternatywny dla danego obrazka.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Karta Wymiary pozwala na zmianę następujących właściwości:
+ <ul>
+ <li><strong>Oryginalny rozmiar</strong>: obrazek będzie prezentowany w swoim oryginalnym rozmiarze (zdefiniowane wcześniej zmiany rozmiaru wyświetlania zostaną wycofane).</li>
+ <li><strong>Rozmiar niestandardowy</strong>: pozwala na określenie rozmiarów obrazka wyświetlanego na stronie. Obrazek nie jest fizycznie zmniejszany, a tylko skalowany podczas wyświetlania przez przeglądarkę.</li>
+ <li><strong>Zachowaj skalę</strong>: pozwala zachować proporcję wysokości i szerokości obrazka przy zmianie rozmiaru. Przy definiowaniu nowego rozmiaru wystarczy ustawić tylko jeden z wymiarów, drugi zostanie wyliczony automatycznie.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Karta Wygląd pozwala na zmianę następujących właściwości:
+ <ul>
+ <li><strong>Odstępy</strong>: pozwala określić rozmiary odstępów pomiędzy obrazkiem a sąsiednimi elementami strony. Można także włączyć obramowanie dla obrazka i określić szerokość linii obramowania w pikselach — zerowa wartość oznacza brak ramki.</li>
+ <li><strong>Wyrównaj tekst względem obrazka</strong>: dla obrazków zamieszczonych w tekście można wybrać sposób wyrównania względem tekstu. Możliwości prezentowane są za pomocą ikon na liście rozwijalnej.</li>
+ <li><strong>Mapa obrazka</strong>: za pomocą przycisku Usuń można usunąć mapę odsyłaczy obrazka (obszarów obrazka, którym można przypisać różne odnośniki).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Karta Odnośnik pozwala na zmianę następujących właściwości:
+ <ul>
+ <li><strong>Wprowadź adres strony, nazwę lokalnego pliku lub wybierz kotwicę albo nagłówek z listy podręcznej</strong>: aby obrazek stał się odnośnikiem, należy podać adres elementu docelowego odnośnika — wpisać adres URL strony lub nazwę lokalnego pliku albo wybrać kotwicę lub nagłówek z listy dostępnej po rozwinięciu pola. Naciśnięcie przycisku Wybierz plik pozwala znaleźć plik na dysku lub w sieci.</li>
+ <li><strong>Adres URL jest względny w stosunku do adresu strony</strong>: gdy opcja jest zaznaczona to Kompozytor Stron automatycznie przekształca adres pliku docelowego na adres względny. W przypadku elementu docelowego przechowywanego razem z dokumentem zaleca się korzystać z adresu względnego. W przypadku elementów na innych serwerach lub dyskach trzeba skorzystać z adresu bezwzględnego.
+
+ <p>Jeżeli opcja nie będzie zaznaczona, to Kompozytor Stron będzie konwertował adres URL do pełnego (bezwzględnego) adresu URL. Adresów bezwzględnych używa się przy dołączaniu plików z innych serwerów WWW (wskazywane pliki nie są zapisane na dysku w komputerze użytkownika).</p>
+
+ <p>Opcja dostępna jest tylko w trakcie modyfikacji zapisanych wcześniej dokumentów — nowy dokument musi być najpierw zapisany. (Ta opcja nie jest dostępna w oknie dialogowym Właściwości obrazka przy wstawianiu obrazka do komponowanej nowej wiadomości w Kurierze Poczty.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Pokaż ramkę wokół obrazka z odnośnikiem</strong>: pozwala oznaczyć za pomocą kolorowego obramowania, że obrazek jest odnośnikiem.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Aby nadać inne atrybuty lub zdarzenia JavaScript, należy kliknąć przycisk <a href="#using_the_advanced_property_editor">Zaawansowana edycja</a>.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK aby zatwierdzić zmiany.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="setting_page_properties">Ustawianie właściwości strony</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Ustawianie właściwości stron i znaczników meta</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Kolory i tło strony</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Ustawianie właściwości stron i znaczników meta</h2>
+
+<p>Okno dialogowe Właściwości strony pozwala podać tytuł, autora i opis strony. Informacje te są przydatne podczas publikowania strony w sieci Internet, ponieważ wykorzystywane są przez wyszukiwarki do indeksowana zawartości stron. Informacje te można także podejrzeć w przeglądarce (w Nawigatorze wybierając Informacje o stronie z menu Widok).</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Format wybrać Właściwości i tytuł strony.</li>
+ <li>Można ustawić następujące właściwości:
+ <ul>
+ <li><strong>Tytuł</strong>: należy wpisać tekst, który ma pokazać się podczas przeglądania strony w pasku tytułowym okna przeglądarki. Większość wyszukiwarek znajduje strony po tytule, więc należy wybrać tytuł odpowiedni do treści.</li>
+ <li><strong>Autor</strong>: należy wpisać osobę, która stworzyła stronę. Informacja może być pomocna, gdy ktoś chciałby znaleźć dokument używając danych twórcy.
+
+ <p><strong>Wskazówka</strong>: wprowadzenie domyślnych danych autora w <a href="#new_page_settings">preferencjach Kompozytora Stron</a> powoduje, że będą one automatycznie wpisywane dla nowej strony.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Opis</strong>: można podać krótki opis zawartości dokumentu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Kolory i tło strony</h2>
+
+<p>Można zmienić kolor tła lub podać obrazek wyświetlony w tle strony. Zmiany te wpływają na wygląd strony w przeglądarce.</p>
+
+<p>Aby ustawić kolory i tło edytowanej strony, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Format wybrać Kolory tła i strony.</li>
+ <li>Można ustawić następujące właściwości:
+ <ul>
+ <li><strong>Domyślne kolory czytelnika (nie definiuj kolorów strony)</strong>: strona wyświetlana jest w kolorach ustawionych w przeglądarce użytkownika.</li>
+ <li><strong>Definiuj własne ustawienia kolorów strony</strong>: po zaznaczeniu tej opcji można wybrać z rozwijalnych menu kolory tekstu i odnośników. Podgląd wskazanych kolorów znajduje się po prawej stronie okna.</li>
+ <li><strong>Obrazek tła</strong>: pozwala wybrać obrazek wyświetlany w tle strony. Należy wpisać nazwę obrazka lub kliknąć przycisk Wybierz plik, aby znaleźć plik na dysku lub w sieci.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Obrazek tła wyświetlany jest wielokrotnie sąsiadująco i przykrywa ustalony kolor tła strony.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Adres URL jest względny w stosunku do adresu strony</strong>: gdy opcja jest zaznaczona to Kompozytor Stron automatycznie przekształca adres pliku docelowego na adres względny. W przypadku obrazka przechowywanego razem z dokumentem zaleca się korzystać z adresu względnego, co ułatwia publikację na serwerze WWW i minimalizuje przeszkody w wyświetlaniu obrazków dla czytelników.
+
+ <p>Adresy względne pozwalają na łatwe przechowywanie i przenoszenie dokumentu oraz obrazków w nim zawartych, bez względu na ich aktualne położenie na dysku komputera użytkownika, czy na serwerze WWW.</p>
+
+ <p>Jeżeli opcja nie będzie zaznaczona, to Kompozytor Stron będzie konwertował adres URL do pełnego (bezwzględnego) adresu URL. Adresów bezwzględnych używa się przy dołączaniu plików z innych serwerów WWW (wskazywane pliki nie są zapisane na dysku w komputerze użytkownika).</p>
+
+ <p>Opcja dostępna jest tylko w trakcie modyfikacji zapisanych wcześniej dokumentów — nowy dokument musi być najpierw zapisany.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Aby nadać inne atrybuty lub zdarzenia JavaScript, należy kliknąć przycisk <a href="#using_the_advanced_property_editor">Zaawansowana edycja</a>.</p>
+
+<p>Użytkownik ma również możliwość ustawienia w Preferencjach <a href="#new_page_settings">domyślnych kolorów</a> dla nowych stron tworzonych za pomocą Kompozytora Stron.</p>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_links_in_composer">Tworzenie odnośników</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Tworzenie odnośników wewnątrz strony</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Tworzenie odnośników do innych stron</a></li>
+ <li><a href="#using_images_as_links">Obrazki jako odnośniki</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Usuwanie i kończenie wprowadzania odnośników</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Tworzenie odnośników wewnątrz strony</h2>
+
+<p>Aby utworzyć odnośnik wewnątrz strony (na przykład tak aby czytelnik mógł przeskoczyć między częściami strony), należy utworzyć <em>kotwicę</em> (cel odnośnika), a następnie utworzyć odnośnik wskazujący na <em>stworzoną kotwicę</em>. Aby utworzyć kotwicę, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu gdzie ma pojawić się kotwica lub zaznaczyć fragment tekstu.</li>
+ <li>Z menu Wstaw Wybrać Kotwicę. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Właściwości kotwicy.</li>
+ <li>Wpisać unikalną nazwę dla kotwicy (do 30 znaków). Wpisane spacje zostaną zamienione na znaki podkreślenia ( _ ). W przypadku, gdy w pierwszym kroku zaznaczono tekst, nazwa zostanie wygenerowana automatycznie.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK. W dokumencie pojawi się ikona kotwicy: <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+</ol>
+
+<p>Aby utworzyć odnośnik do kotwicy lub pliku, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć tekst lub obrazek, który ma być odnośnikiem.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Odnośnik na pasku narzędzi lub wybrać Odnośnik z menu Wstaw. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Właściwości odnośnika.
+ <ul>
+ <li>W przypadku tworzenia odnośnika do pliku nacisnąć przycisk Wybierz plik i wskazać go na dysku.</li>
+ <li>W przypadku tworzenia odnośnika do kotwicy wybrać jej nazwę z listy rozwijalnej kotwic zdefiniowanych w bieżącym dokumencie.</li>
+ <li>W przypadku tworzenia odnośnika do nagłówka (h1 — h6) wybrać jego nazwę z listy rozwijalnej z nagłówkami zdefiniowanymi w bieżącym dokumencie.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Aby przetestować działanie utworzonego odnośnika, należy z menu Plik wybrać Otwórz stronę w przeglądarce i kliknąć link.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Można tworzyć odnośniki do nagłówków znajdujących się w dokumencie (nie trzeba tworzyć kotwic).</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_links_to_other_pages">Tworzenie odnośników do innych stron</h2>
+
+<p>Można tworzyć odnośniki do stron na lokalnym komputerze, w sieci lokalnej lub do stron w sieci Internet.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Przed tworzeniem odnośników najlepiej jest zapisać dokument. Pozwoli to na stosowanie odnośników względnych.</p>
+
+<p>Aby utworzyć odnośnik do innej strony, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu gdzie ma pojawić się odnośnik lub zaznaczyć obiekt (tekst, obrazek), który ma być odnośnikiem.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Odnośnik na pasku narzędzi edycji. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Właściwości odnośnika.</li>
+ <li>Zdefiniować odnośnik:
+ <ul>
+ <li><strong>Tekst odnośnika</strong>: jeśli w pierwszym kroku zaznaczono tekst, to pojawia się on tutaj. W przeciwnym wypadku należy wpisać tekst, który ma być użyty jako odnośnik.</li>
+ <li><strong>Położenie odnośnika</strong>: wpisać ścieżkę lub URL strony do której tworzony jest odnośnik. Można także użyć okna dialogowego wyboru pliku, wskazując plik po naciśnięciu przycisku Wybierz plik lub wkleić adres URL z okna przeglądarki, albo wybrać kotwicę lub nagłówek z listy dostępnych dla bieżącej strony.</li>
+ <li><strong>Adres URL jest względny do adresu strony</strong>: gdy opcja jest zaznaczona to Kompozytor Stron automatycznie przekształca adres pliku docelowego na adres względny. Ułatwia to publikację na serwerze WWW i minimalizuje przeszkody w wyświetlaniu stron dla czytelników. Adresy względne pozwalają na łatwe przechowywanie dokumentu i połączonych z nim odnośnikami plików, bez względu na ich aktualne położenie na dysku komputera użytkownika, czy na serwerze WWW.
+
+ <p>Jeżeli opcja nie będzie zaznaczona, to Kompozytor Stron będzie konwertował adres URL do pełnego (bezwzględnego) adresu URL. Adresów bezwzględnych używa się przy dołączaniu plików z innych serwerów WWW (wskazywane pliki nie są zapisane na dysku w komputerze użytkownika).</p>
+
+ <p>Opcja dostępna jest tylko w trakcie modyfikacji zapisanych wcześniej dokumentów — nowy dokument musi być najpierw zapisany.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Aby nadać inne atrybuty lub zdarzenia JavaScript, należy kliknąć przycisk <a href="#using_the_advanced_property_editor">Zaawansowana edycja</a>.
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK.</li>
+ <li>Aby przetestować działanie utworzonego odnośnika, należy nacisnąć przycisk Podgląd na pasku narzędzi edycji i kliknąć link sprawdzając, czy działa zgodnie z założeniem.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Można szybko utworzyć odnośnik klikając odnośnik i przeciągając go do tworzonej strony. Przykładowo można kliknąć odnośnik do strony WWW, zakładki, wiadomości pocztowej lub grup dyskusyjnych i przeciągnąć go do tworzonej strony. Można również kliknąć prawym klawiszem myszy <span class="mac">lub jeżeli użytkownik ma jednoprzyciskową mysz, nacisnąć klawisz <kbd>Ctrl</kbd> i kliknąć klawisz myszy</span> na odnośniku na stronie WWW i wybrać z menu Kopiuj adres odnośnika. Tak skopiowany adres odnośnika można później wkleić w polu Położenie odnośnika okna dialogowego Właściwości odnośnika.</p> +
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="using_images_as_links">Obrazki jako odnośniki</h2>
+
+<p>Obrazki (JPEG, GIF, PNG) mogą także zachowywać się jak odnośniki. Kiedy użytkownik strony kliknie na taki obrazek przeglądarka wyświetli stronę wskazywaną przez odnośnik.</p>
+
+<p>Aby utworzyć obrazek-odnośnik, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć obrazek na stronie.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Odnośnik <img src="images/link.gif" width="22" height="20" alt="" /> na pasku narzędzi edycji, lub wybrać Odnośnik z menu Wstaw.</li>
+ <li>Skorzystać z okna dialogowego aby utworzyć odnośnik do <a href="#creating_links_within_the_same_page">kotwicy lub nagłówka na stronie</a>, lub <a href="#creating_links_to_other_pages">odnośnik do innej strony</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Przeciągnięcie obrazka-odnośnika z przeglądarki do okna Kompozytora Stron utworzy obrazek-odnośnik w tworzonym dokumencie.</p>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Aby usunąć niebieskie obramowanie obrazka, które może pojawić się wokół obrazków używanych jako odnośniki, należy</p> + +<ol> + <li>Wybrać taki obrazek.</li> + <li>Z menu Format wybrać Właściwości: Obrazek oraz odnośnik.</li> + <li>W wyświetlonym oknie dialogowym wybrać kartę Odnośnik.</li> + <li>Odznaczyć opcję <q>Pokaż ramkę wokół obrazka z odnośnikiem</q>.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Usuwanie i kończenie wprowadzania odnośników</h2>
+
+<p>Aby usunąć odnośnik, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć tekst odnośnika (zwykle niebieski i podkreślony) lub obrazek.</li>
+ <li>Z menu Format wybrać Usuń odnośnik.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby kontynuować pisanie tekstu za odnośnikiem, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Ustawić kursor w miejscu, w którym odnośnik ma być zakończony.</li>
+ <li>Z menu Format wybrać Zakończ odnośnik.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publikowanie stron WWW</h1>
+
+<p>Strony zapisane na dysku twardym mogą być oglądane tylko przez osoby, które mają dostęp do tego komputera. Kompozytor Stron umożliwia publikację stworzonych stron na zdalnym komputerze, zwanym serwerem.</p>
+
+<p>Publikacja jest procesem, w trakcie którego Kompozytor Stron kopiuje (wysyła) stworzone strony do komputera, który umożliwi ich przeglądanie każdej osobie mającej dostęp do internetu. Większość firm oferujących dostęp do internetu udostępnia na swoich serwerach miejsce do publikacji stron internetowych. Jednym ze sposobów na znalezienie serwera do publikacji własnych stron jest zapytanie się o to dostawcy usług internetowych lub administratora systemu.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#publishing_a_document">Publikacja dokumentu</a></li>
+ <li><a href="#updating_a_published_document">Aktualizacja opublikowanego dokumentu</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Zmiana nazwy pliku lub adresu publikacji</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Tworzenie nowej witryny publikacji</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Zmiana domyślnej witryny publikacji</a></li>
+ <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Usuwanie witryny publikacji</a></li>
+ <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Rozwiązywanie typowych problemów publikacji</a></li>
+ <li><a href="#publishing_settings">Ustawienia publikacji</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="publishing_a_document">Publikacja dokumentu</h2>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Najlepiej jest zapisać lub opublikować stronę przed wstawieniem do jej treści odnośników i obrazków. To pozwoli Kompozytorowi Stron na automatyczne używanie względnych wskazań do odnośników i obrazków po ich wstawieniu.</p>
+
+<p>Aby opublikować dokument, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Otworzyć dokument HTML, który ma być opublikowany lub utworzyć nowy dokument Kompozytora Stron.</li>
+ <li>Kiedy dokument będzie gotowy do publikacji nacisnąć przycisk Publikuj na pasku narzędzi edycji.
+
+ <p>Jeśli dany dokument był już wcześniej publikowany, wszystkie ustawienia zostały zapamiętane przez Kompozytora Stron i od razu rozpocznie się wysyłanie plików. W trakcie publikowania wyświetlane jest okno dialogowe informujące o postępie wysyłania plików.</p>
+ <ul>
+ <li>Jeśli dany dokument nigdy wcześniej nie był publikowany, otwarta zostanie karta Ustawienia okna dialogowego Opublikuj stronę. Należy wprowadzić w niej informacje o serwerze, na którym dany dokument ma zostać umieszczony. Więcej informacji o tych ustawieniach znajduje się w rozdziale <a href="#publish_page_settings">Opublikuj stronę — Ustawienia</a>. Po wprowadzeniu niezbędnych informacji, należy kliknąć przycisk Publikuj.</li>
+ <li>Jeśli dany dokument nigdy nie został zapisany, otwarta zostanie karta Opublikuj okna dialogowego Opublikuj stronę. Należy w niej wprowadzić nazwę pliku. Więcej informacji o tych ustawieniach znajduje się w rozdziale <a href="#publish_page_publish">Opublikuj stronę — Opublikuj</a>. Po wprowadzeniu nazwy pliku, należy kliknąć przycisk Publikuj.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Aby obejrzeć opublikowaną stronę, należy kliknąć przycisk Podgląd. Następną ważną czynnością jest sprawdzenie, czy wszystkie odnośniki na stronie działają i czy wyświetlają się obrazki.</li>
+ <li>W zależności od potrzeb, stronę można dalej modyfikować. Po zakończeniu pracy wystarczy nacisnąć przycisk Publikuj, aby wysłać zaktualizowaną wersję na serwer.</li>
+</ol>
+
+<p>W trakcie publikowania dokumentu po raz pierwszy, Kompozytor Stron zmienia adres URL w tytule okna z <tt>file:///</tt> na <tt>http://</tt>, ma to zasygnalizować użytkownikowi, że modyfikuje dokument, który został już opublikowany. Chcąc zapisać dokument na dysku twardym komputera, należy nacisnąć przycisk Zapisz. Wyświetlone zostanie wtedy okno dialogowe z prośbą o wybranie nazwy dla pliku oraz miejsca, w którym ma on zostać zapisany.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Jak unikać problemów z niedziałającymi odnośnikami i niewyświetlającymi się obrazkami</h3>
+
+<ul>
+ <li>Należy upewnić się, że wszystkie pliki stworzone za pomocą Kompozytora Stron mają nazwy zakończone rozszerzeniem .html lub .htm. Nazwy obrazków powinny być zakończone odpowiednim rozszerzeniem .JPG, .GIF, lub .PNG. W nazwach plików nie powinny znajdować się odstępy (spacje) ani żadne inne znaki i symbole specjalne. Warto zadbać o to, aby nazwy plików były możliwie krótkie i pisane wyłącznie małą lub dużą literą. Mogą w nich także występować cyfry.</li>
+ <li>Jeśli mimo spełnienia powyższych warunków, podczas przeglądania dokumentu na serwerze jakieś obrazki wciąż się nie wyświetlają, prawdopodobnie zapomniano je dołączyć podczas publikacji. Aby to naprawić, należy z menu Plik wybrać Opublikuj jako. Pojawi się wtedy okno dialogowe Opublikuj stronę. Należy przejść do karty Opublikuj i upewnić się, że zaznaczona jest opcja <q>Dołącz obrazki oraz inne pliki</q>, a następnie nacisnąć przycisk Publikuj.</li>
+</ul>
+
+<p>Więcej porad dotyczących rozwiązywania problemów znajduje się w rozdziale <a href="#solving_common_publishing_problems">Rozwiązywanie typowych problemów publikacji</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="updating_a_published_document">Aktualizacja opublikowanego dokumentu</h2>
+
+<p>Aby zaktualizować opublikowany dokument, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>W głównym oknie Kompozytora Stron z menu Plik wybrać Ostatnio edytowane strony i wybrać odpowiedni dokument z listy. <p>Inna możliwość to wyświetlenie strony w przeglądarce, wpisując w niej adres HTTP strony, którą chce się edytować.<br />Następnie z menu Plik wybrać Edytuj stronę.</p></li>
+ <li>Wprowadzić w dokumencie potrzebne zmiany.</li>
+ <li>Kiedy dokument będzie gotowy do aktualizacji na serwerze nacisnąć przycisk Publikuj na pasku narzędzi edycji.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby usunąć opublikowaną na serwerze stronę lub obrazek, zmienić nazwę pliku lub utworzyć podkatalog, należy użyć programu (klienta) <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer Protocol)</a>. Dobrze jest zapytać się swojego dostawcy usług internetowych, czy poleca używanie jakiegoś konkretnego programu. Informacje dotyczące programów FTP można zazwyczaj znaleźć w dziale Pomoc na witrynie internetowej swojego dostawcy usług internetowych. Programy tego rodzaju są dostępne na witrynach oferujących oprogramowanie do pobrania, takich jak CHIP Download.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Zmiana nazwy pliku lub adresu publikacji</h2>
+
+<p>Aby zmienić nazwę pliku dokumentu lub adres publikacji, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>W głównym oknie Kompozytora Stron z menu Plik wybrać Ostatnio edytowane strony i wybrać odpowiedni dokument z listy. <p>Inna możliwość to wyświetlenie strony w przeglądarce, wpisując w niej adres HTTP strony, którą chce się edytować.<br />Następnie z menu Plik wybrać Edytuj stronę.</p></li>
+ <li>Wprowadzić w dokumencie potrzebne zmiany.</li>
+ <li>Z menu Plik Kompozytora Stron wybrać Opublikuj jako. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Opublikuj stronę z kartą Ustawienia. Należy przejść do karty Opublikuj.</li>
+ <li>Jeśli zajdzie potrzeba, zmienić tytuł strony.</li>
+ <li>Jeśli zajdzie potrzeba, zmienić nazwę pliku.</li>
+ <li>Z listy witryn publikacji wybrać adres publikacji. Aby utworzyć nową witrynę publikacji, należy skorzystać z przycisku Nowa witryna. Więcej informacji w rozdziale <a href="#publish_page_settings">Opublikuj stronę — Ustawienia</a>.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Publikuj, aby zapisać dokument pod nowym adresem.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Tworzenie nowej witryny publikacji</h2>
+
+<p>Planując publikację dokumentów pod więcej niż jednym adresem, Kompozytora Stron można tak skonfigurować, aby przechowywał informacje o każdej witrynie publikacji. Dzięki temu nie będzie potrzeby ponownego wprowadzania tych danych przy każdej publikacji.</p>
+
+<p>Aby utworzyć nową witrynę publikacji, należy w oknie Kompozytora Stron:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Edycja wybrać Ustawienia publikowanej witryny. Kompozytor Stron wyświetla okno dialogowe Ustawienia publikowanej witryny.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Nowa witryna.</li>
+ <li>W polu <q>Nazwa witryny</q> wprowadzić nazwę jaka będzie określała tę witrynę publikacji i odpowiedni dla niej zestaw ustawień.
+
+ <p>Przykładowo, jeśli dana witryna publikacji będzie wykorzystywana do publikacji dokumentów związanych z projektem <q>Meteor</q>, informacjom o niej można nadać nazwę <q>Meteor</q>. Nazwa witryny powinna się kojarzyć z rodzajem dokumentów, które będą na niej publikowane.</p>
+ </li>
+ <li>W polu <q>Adres serwera</q> wpisać adres URL dostarczony przez dostawcę usług internetowych, administratora systemu lub firmę hostingową. Ten adres URL musi zaczynać się od <tt>ftp://</tt> lub <tt>http://</tt>.
+ <p>Adres serwera określa adres witryny, na której dokumenty są publikowane (zapisywane). W razie wątpliwości, warto jest udać się z pytaniem do dostawcy usług internetowych lub administratora systemu.</p>
+ </li>
+ <li>W polu <q>Adres HTTP strony domowej</q> wpisać pełny adres URL jaki należałoby wprowadzić, aby przejrzeć publikowane strony za pomocą przeglądarki. Proszę nie umieszczać w tym adresie nazwy pliku ani podkatalogu.
+
+ <p>Adres ten zawsze musi zaczynać się od <tt>http://</tt>. W razie wątpliwości, warto jest udać się z pytaniem do dostawcy usług internetowych lub administratora systemu. W ostateczności można pozostawić to pole puste.</p>
+ </li>
+ <li>W polu Nazwa użytkownika wprowadzić nazwę, której używa się do połączenia z internetem lub dostawcą usług hostingowych.</li>
+ <li>W polu Hasło wprowadzić hasło dla wyżej wymienionej nazwy użytkownika.</li>
+ <li>Zaznaczyć opcję <q>Zapisz hasło</q>, aby zostało ono zachowane przez Menedżera haseł. Dzięki temu nie będzie potrzeby jego ponownego wprowadzania przy każdej publikacji na tej witrynie.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Zmiana domyślnej witryny publikacji</h2>
+
+<p>Jeśli skonfigurowanych zostało kilka witryn publikacji, ale zazwyczaj wykorzystywane jest tylko jedna z nich, można ją ustawić jako domyślną. Kompozytor Stron będzie jej używał do publikacji wszystkich dokumentów, chyba że użytkownik świadomie wybierze inną witrynę do publikacji dokumentu.</p>
+
+<p>Bez względu na to jak wiele miejsc zostało skonfigurowanych, zawsze istnieje możliwość wybrania innej witryny do publikacji dokumentu. Aby tego dokonać, należy z menu Plik Kompozytora Stron wybrać Opublikuj jako. Więcej informacji w rozdziale <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Zmiana nazwy pliku lub adresu publikacji</a>.</p>
+
+<p>Aby ustawić domyślną witrynę publikacji, należy w oknie Kompozytora Stron:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Edycja wybrać Ustawienia publikowanej witryny. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Ustawienia publikacji witryny.</li>
+ <li>Wybrać witrynę publikacji z listy.
+
+ <p>Jeśli skonfigurowane zostało tylko jedno miejsce, automatycznie jest ono ustawiane jako domyślne.</p>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Ustaw jako domyślne.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić wprowadzone zmiany.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_a_publishing_site">Usuwanie witryny publikacji</h2>
+
+<p>Usunięcie witryny publikacji skasuje ustawienia publikacji dla tej witryny z Kompozytora Stron. Jeśli w późniejszym czasie zajdzie potrzeba publikacji na tej witrynie, konieczne będzie ponowne wprowadzenie jej ustawień.</p>
+
+<p>Aby usunąć ustawienie publikacji witryny, należy w oknie Kompozytora Stron:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Edycja wybrać Ustawienia publikowanej witryny. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Ustawienia publikacji witryny.</li>
+ <li>Wybrać witrynę z listy.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Usuń witrynę.
+
+ <p>Usunięte zostaną jedynie ustawienia miejsca przechowywane przez Kompozytora Stron. Dokumenty opublikowane na niej oraz ona sama pozostaną nietknięte.</p>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić wprowadzone zmiany.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="solving_common_publishing_problems">Rozwiązywanie typowych problemów publikacji</h2>
+
+<p>W przypadku gdy publikacja któregoś z plików nie powiedzie się, wyświetlone zostanie okno z informacją co poszło źle i jak to naprawić.</p>
+
+<p>Jeśli w dalszym ciągu nie jest możliwe opublikowanie pliku, należy zapisać go na dysku komputera wybierając Zapisz z menu Plik. Użytkownik będzie mógł w późniejszym terminie otworzyć ten plik i ponownie spróbować go opublikować. Szybkie odnalezienie pliku zapewnia opcja Ostatnio edytowane strony w menu Plik.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Sprawdzanie ustawień publikacji</a></li>
+ <li><a href="#checking_your_filenames">Sprawdzanie nazw plików</a></li>
+ <li><a href="#fixing_publishing_errors">Naprawianie błędów publikacji</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="verifying_your_publishing_settings">Sprawdzanie ustawień publikacji</h3>
+
+<p>Aby sprawdzić ustawienia publikacji, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zamknąć okno publikowania plików jeśli jest otwarte.</li>
+ <li>Z menu Edycja wybrać Ustawienia publikowanej witryny.</li>
+ <li>W wyświetlonym oknie dialogowym sprawdzić, czy ustawienia dla witryny, na której mają być publikowane dokumenty, są poprawne. Jeśli użytkownik nie ma pewności co do ich poprawności, to należy je sprawdzić u dostawcy usług internetowych lub w firmie hostingowej.
+ <ul>
+ <li><strong>Sprawdzić czy dane publikacji wpisane są poprawnie.</strong> Możliwe, że w którymś z ustawień wystąpił błąd przy wpisywaniu.</li>
+ <li><strong>Sprawdzić poprawność adresów.</strong> Usługodawcy często podają adresy jako <q>nazwa serwera</q>, <q>nazwa hosta</q> lub <q>serwer/host</q>. Dokładna nazwa serwera określana jest jako <tt>ftp.dostawca.com.pl/nazwa_użytkownika</tt>, gdzie <tt>nazwa_użytkownika</tt> to nazwa użytkownika usługi.
+
+ <p>Adresy muszą rozpoczynać się od <tt>ftp://</tt> lub <tt>http://</tt>. Poprawny adres dla powyższego przykładu miałby postać: <tt>ftp://ftp.dostawca.com.pl/nazwa_użytkownika</tt>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3 id="checking_your_filenames">Sprawdzanie nazw plików</h3>
+
+<p>Należy sprawdzić nazwy plików, których publikacja sprawia problemy. Poniższe zalecenia pozwolą uniknąć typowych błędów:</p>
+
+<ul>
+ <li>Używać liczb i tylko małych lub tylko wielkich liter. Używanie małych i wielkich liter naraz jest dopuszczalne, ale znacznie lepiej jest używać tylko małych liter.
+
+ <p>Serwery WWW zwykle rozróżniają małe i wielkie litery, co powoduje problemy w zapamiętywaniu odnośników i adresów stron (w przypadku pomylenia małej/wielkiej litery serwer informuje o błędzie 404 — o nieodnalezieniu pliku).</p>
+
+ <p>Przykładowo, kiedy użytkownik próbuje odnaleźć opublikowany dokument wpisując jego nazwę pliku w adresie WWW w polu adresu przeglądarki, musi wpisać ją dokładnie tak samo jak została utworzona, z taką samą kombinacją małych i wielkich liter.</p>
+ </li>
+ <li>Nie używać znaków przestankowych i spacji. Podkreślenia ( _ ) i myślniki ( — ) są dopuszczalne.</li>
+ <li>Używać rozszerzenia .html lub .htm (dla plików Kompozytora Stron).</li>
+ <li>Używać mniej niż 32 znaków w nazwach plików.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="fixing_publishing_errors">Naprawianie błędów publikacji</h3>
+
+<p>W przypadku wystąpienia błędu podczas publikacji, Kompozytor Stron wyświetla informacje o błędzie w polu Status publikowania okna dialogowego Publikowanie. Na podstawie tych informacji można próbować naprawić błąd.</p>
+
+<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <p>Komunikaty błędów:</p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt>Plik <var>nazwa</var> nie został odnaleziony.</tt></a></p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt>Publikacja <var>X</var> z wszystkich <var>Y</var> plików nie powiodła się.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>Podkatalog <var>nazwa</var> nie istnieje w tym miejscu publikacji lub nazwa pliku <var>nazwa</var> została już użyta w innym podkatalogu.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>Nazwa pliku <var>nazwa</var> została już użyta w innym podkatalogu.</tt></a></p>
+ <p><a href="#server_not_found"><tt>W chwili obecnej serwer jest niedostępny. Należy sprawdzić połączenie, a następnie spróbować ponownie.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_permission"><tt>Brak uprawnień wymaganych do publikowania plików w tym miejscu.</tt></a></p>
+ <p><a href="#offline_error"><tt>W chwili obecnej &brandShortName; pracuje w trybie offline. Należy kliknąć ikonę połączenia w prawym dolnym rogu okna, aby przejść do trybu online.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_disk_space"><tt>Zapisanie pliku <var>nazwa</var> nie było możliwe z powodu braku miejsca na dysku.</tt></a></p>
+ <p><a href="#name_too_long"><tt>Nazwa pliku lub katalogu jest zbyt długa.</tt></a></p>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="file_not_found"><strong>Komunikat błędu</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>Plik <var>nazwa</var> nie został odnaleziony.</tt>
+ <p>lub</p>
+ <tt>Publikacja <var>X</var> z wszystkich <var>Y</var> plików nie powiodła się.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Opis błędu</strong>: publikacja plików (obrazków lub arkuszy stylów CSS) nie powiodła się ponieważ nie zostały one znalezione. Typowe powody błędu to:</p> +
+ <ul>
+ <li>Wpisane położenie pliku jest niepoprawne.</li>
+ <li>Plik jest niedostępny poprzez sieć.</li>
+ <li>Plik został przeniesiony lub usunięty.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Rozwiązania</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Przeszukać publikowany dokument pod kątem uszkodzonych odnośników. Uszkodzone odnośniki zaznaczone są ikoną <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" />. Aby naprawić odnośnik, należy kliknąć na nim podwójnie i wpisać poprawny adres.</li>
+ <li>Usunąć odnośnik do brakującego pliku obrazka. Należy go zaznaczyć klikając na nim i nacisnąć <kbd>Backspace</kbd> lub <kbd>Delete</kbd> na klawiaturze.</li>
+ <li>W przypadku gdy niedostępny element jest umieszczony na zdalnym serwerze, należy spróbować publikacji za jakiś czas.</li>
+ <li>W przypadku gdy brakuje pliku CSS, należy odnaleźć plik i wpisać poprawną ścieżkę do pliku w widoku źródła HTML.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="subdir_not_found"><strong>Komunikat błędu</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>Podkatalog <var>nazwa</var> nie istnieje w tym miejscu publikacji lub nazwa pliku <var>nazwa</var> została już użyta w innym podkatalogu.</tt>
+ <p>lub</p>
+ <tt>Nazwa pliku <var>nazwa</var> została już użyta w innym podkatalogu.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Opis błędu</strong>: wprowadzono nazwę katalogu, który nie istnieje na serwerze. Publikacja może odbywać się tylko do istniejących katalogów. Przyczyną błędu może też być nazwa pliku identyczna z nazwą podkatalogu istniejącego już na serwerze.</p>
+
+ <p>Na przykład w oknie dialogowym Opublikuj stronę na karcie Opublikuj:</p>
+
+ <ul>
+ <li>W polu <q>Podkatalog witryny dla tej strony</q> może być wpisana nazwa katalogu nieistniejącego na serwerze.</li>
+ <li>Zaznaczono <q>Dołącz obrazki oraz inne pliki</q> i podano nazwę katalogu nieistniejącego na serwerze.</li>
+ <li>Jeden z publikowanych plików ma nazwę identyczną z istniejącym na serwerze podkatalogiem.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Rozwiązania</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Używać programu (klienta) FTP do tworzenia, zmieniania nazw i usuwania podkatalogów na serwerze, na którym dokumenty są publikowane. Dobrze jest zapytać się swojego dostawcy usług internetowych, czy poleca używanie jakiegoś konkretnego programu. Informacje dotyczące programów FTP można zazwyczaj znaleźć w dziale Pomoc na witrynie internetowej swojego dostawcy usług internetowych. Programy tego rodzaju są dostępne na witrynach oferujących oprogramowanie do pobrania, takich jak CHIP Download.</li>
+ <li>Nie używać nazw podkatalogów kończących się znakami <q>.html</q> lub <q>.htm</q>. Tylko pliki dokumentów Kompozytora Stron powinny mieć takie rozszerzenia.</li>
+ <li>Małe i wielkie litery w nazwach podkatalogów są rozróżniane. Należy upewnić się, że wpisana jest poprawna nazwa.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="server_not_found"><strong>Komunikat błędu</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>W chwili obecnej serwer jest niedostępny. Należy sprawdzić połączenie, a następnie spróbować ponownie.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Opis błędu</strong>: błąd może być spowodowany:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Niepoprawnymi ustawieniami publikacji.</li>
+ <li>Utraconym połączeniem z siecią Internet.</li>
+ <li>Niepoprawnym działaniem modemu lub innego sprzętu używanego do łączenia się z siecią.</li>
+ <li>Problemami z serwerem, na który ma być przeprowadzona publikacja.</li>
+ <li>Problemami dostawcy usług internetowych lub firmy hostingowej.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Rozwiązania</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Sprawdzić poprawność ustawień publikacji. Więcej na ten temat w rozdziale <a href="#verifying_your_publishing_settings">Sprawdzanie ustawień publikacji</a>.</li>
+ <li>Upewnić się, że połączenie internetowe działa. Na przykład otwierając stronę Mozilli <tt>http://www.mozilla.org</tt> w przeglądarce.</li>
+ <li>Jeżeli połączenie internetowe nie działa, należy sprawdzić ustawienia sprzętu służącego do połączenia z Internetem (telefon, modem, karty i kable sieciowe).</li>
+ <li>Otworzyć w przeglądarce dowolną stronę umieszczoną na serwerze, na który odbywa się publikacja. Serwer może nie działać poprawnie, jeśli strona ta jest niedostępna. Należy skontaktować się z osobą (firmą) odpowiedzialną za serwer.</li>
+ <li>Spróbować publikacji później. Prawdopodobnie problemy dostawcy łącza lub usług hostingowych zostaną w tym czasie usunięte.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_permission"><strong>Komunikat błędu</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>Brak uprawnień wymaganych do publikowania plików w tym miejscu.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Opis błędu</strong>: publikacja w miejscu, którego użytkownik nie może używać. Publikować można tylko w miejscu, do którego dostawca usług umożliwił dostęp użytkownikowi.</p>
+
+ <p><strong>Rozwiązania</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Sprawdzić poprawność nazwy użytkownika i hasła w oknie dialogowym Ustawienia publikowanej witryny lub na karcie Ustawienia okna dialogowego Opublikuj stronę.</li>
+ <li>Skontaktować się z dostawcą usług internetowych, aby upewnić się, że publikacja stron w jego witrynie jest dozwolona.</li>
+ <li>Znaleźć firmę hostingową, która umożliwi opublikowanie witryny użytkownika. W przeglądarce za pomocą wyszukiwarki szukać pod hasłem <q>hosting</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="offline_error"><strong>Komunikat błędu</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>W chwili obecnej &brandShortName; pracuje w trybie offline. Należy kliknąć ikonę połączenia w prawym dolnym rogu okna, aby przejść do trybu online.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Opis błędu</strong>: próba publikacji, gdy &brandShortName; znajduje się w trybie <q>offline</q> (jest odłączona od Internetu). &brandShortName; musi być w trybie <q>online</q> (podłączona do Internetu), aby możliwa była publikacja stron.</p>
+
+ <p>Należy sprawdzić stan połączenia internetowego. Gdy &brandShortName; znajduje się w trybie offline, w prawym dolnym rogu okna wyświetlana jest ikona <img src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+ <p><strong>Rozwiązania</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Kliknąć na ikonie w prawym dolnym rogu okna, aby przejść do trybu online. Ikona ta powinna wyglądać tak: <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+ <li>Upewnić się, że połączenie internetowe działa. Na przykład otwierając stronę Mozilli <tt>http://www.mozilla.org</tt> w przeglądarce.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_disk_space"><strong>Komunikat błędu</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>Zapisanie pliku <var>nazwa</var> nie było możliwe z powodu braku miejsca na dysku.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Opis błędu</strong>: dysk twardy serwera jest przepełniony lub użytkownik wykorzystał całą dostępną dla siebie przestrzeń dyskową.</p>
+
+ <p><strong>Rozwiązania</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Użyć programu (klienta) FTP aby usunąć niepotrzebne pliki. Dobrze jest zapytać się swojego dostawcy usług internetowych, czy poleca używanie jakiegoś konkretnego programu. Informacje dotyczące programów FTP można zazwyczaj znaleźć w dziale Pomoc na witrynie internetowej swojego dostawcy usług internetowych. Programy tego rodzaju są dostępne na witrynach oferujących oprogramowanie do pobrania, takich jak CHIP Download.</li>
+ <li>Zbadać możliwości zwiększenia dostępnej dla użytkownika przestrzeni dyskowej w obecnym serwisie lub zmienić na inny, oferujący więcej miejsca.</li>
+ <li>Jeżeli serwer jest umieszczony w firmie, w której pracuje użytkownik lub w szkole, w której się on uczy, należy skontaktować się z administratorem, aby uzyskać więcej wolnego miejsca na dysku w tej samej lub innej lokalizacji.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="name_too_long"><strong>Komunikat błędu</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>Nazwa pliku lub katalogu jest zbyt długa.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Opis błędu</strong>: liczba znaków w nazwie pliku lub katalogu jest zbyt długa dla oprogramowania serwera, na którym publikowana jest strona.</p>
+
+ <p><strong>Rozwiązania</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Skrócić nazwy plików/katalogów do mniej niż 32 znaków. Niektóre systemy operacyjne nie obsługują dłuższych nazw.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="publishing_settings">Ustawienia publikacji</h2>
+
+<p>Niniejszy rozdział opisuje ustawienia publikacji Kompozytora Stron. Informacje o innych ustawieniach można znaleźć w rozdziale <a href="#composer_preferences">Preferencje Kompozytora Stron</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#publish_page_publish">Opublikuj stronę — Opublikuj</a></li>
+ <li><a href="#publish_page_settings">Opublikuj stronę — Ustawienia</a></li>
+ <li><a href="#publish_settings">Ustawienia publikowanej witryny</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="publish_page_publish">Opublikuj stronę — Opublikuj</h3>
+
+<p>Karta Opublikuj okna dialogowego Opublikuj stronę pozwala określić lokalizację publikacji dokumentu. Wprowadzone ustawienia odnoszą się do bieżącego dokumentu.</p>
+
+<p>Jeśli karta Opublikuj okna dialogowego Opublikuj stronę nie jest jeszcze widoczna, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Plik wybrać Opublikuj jako. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Opublikuj stronę.</li>
+ <li>Kliknąć kartę Opublikuj.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nazwa witryny</strong>: Lista wszystkich wcześniej skonfigurowanych witryn publikacji. Można z niej wybrać witrynę, na której zostanie opublikowany dokument. Aby dodać nową witrynę, należy nacisnąć przycisk Nowa witryna.</li>
+ <li><strong>Tytuł strony</strong>: Określa tytuł dokumentu — wyświetlany w pasku tytułowym i kartach przeglądarki użytkownika oraz na liście zakładek o ile strona została do nich dodana.</li>
+ <li><strong>Nazwa pliku</strong>: Określa nazwę pliku dokumentu. Należy sprawdzić czy rozszerzenie pliku jest poprawne (.html lub .htm).
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: W przypadku, gdy plik na serwerze ma taką samą nazwę jak plik publikowany, plik na serwerze zostanie nadpisany. Okno z ostrzeżeniem nie jest wyświetlane.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Podkatalog witryny dla tej strony</strong>: W przypadku, gdy pole to pozostanie puste, publikowana strona zostanie umieszczona w głównym katalogu. Gdy strona ma być opublikowana w podkatalogu, należy wpisać lub wybrać z rozwijanej listy jego nazwę (Kompozytor Stron zapamiętuje wcześniej użyte). W nazwach podkatalogów małe i wielkie litery są rozróżniane.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Dany podkatalog musi istnieć na serwerze przed opublikowaniem do niego strony.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Dołącz obrazki oraz inne pliki</strong>: Jeśli opcja jest włączona, Kompozytor Stron publikuje razem ze stroną wszystkie obrazki i inne pliki, do których strona się odwołuje. Można określić, czy obrazki i pliki umieszczone będą w katalogu strony, czy w osobnym podkatalogu (podkatalog na serwerze musi być utworzony przed publikacją strony).</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby tworzyć lub usuwać podkatalogi i pliki na serwerze, należy użyć programu (klienta) FTP. Dostawca usług hostingowych powinien udostępnić informacje na temat polecanych programów i danych dla logowania. Informacje dotyczące programów FTP można zazwyczaj znaleźć w dziale Pomoc na witrynie internetowej swojego dostawcy usług internetowych. Programy tego rodzaju są dostępne na witrynach oferujących oprogramowanie do pobrania, takich jak CHIP Download.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_page_settings">Opublikuj stronę — Ustawienia</h3>
+
+<p>Karta Ustawienia okna dialogowego Opublikuj stronę pozwala określić dane logowania dla witryny publikacji. Ustawienia odnoszą się do bieżącego dokumentu i innych plików publikowanych na określonym serwerze.</p>
+
+<p>Jeśli karta Ustawienia okna dialogowego Opublikuj stronę nie jest jeszcze widoczna, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Plik wybrać Opublikuj jako. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Opublikuj stronę.</li>
+ <li>Kliknąć kartę Ustawienia.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nazwa witryny</strong>: Nazwa zestawu ustawień witryny publikacji. Krótka nazwa pozwoli na łatwą identyfikację tej witryny publikacji.</li>
+ <li><strong>Adres serwera</strong>: Adres URL serwera uzyskany od dostawcy usług internetowych lub administratora systemu. Adres ten powinien zaczynać się od <tt>ftp://</tt> lub <tt>http://</tt>. Dane te często też są określane jako <q>nazwa hosta</q> lub <q>nazwa serwera hosta</q>.
+
+ <p>Adres ten określa miejsce, do którego wysyłane będą dokumenty. W razie wątpliwości, warto jest udać się z pytaniem do dostawcy usług internetowych lub administratora systemu.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Adres HTTP strony domowej</strong>: Określa kompletny adres internetowy katalogu publikacji stron. Ten sam adres należy wprowadzić w przeglądarce, aby dostać się na stronę główną witryny użytkownika. W adresie tym nie należy umieszczać podkatalogów ani nazw plików.
+
+ <p>Adres URL powinien zaczynać się <tt>http://</tt>. W większości wypadków jest taki sam jak adres publikacji. W razie wątpliwości, warto jest udać się z pytaniem do dostawcy usług internetowych lub administratora systemu. W ostateczności można pozostawić to pole puste.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Nazwa użytkownika</strong>: Określa nazwę użytkownika używaną do logowania się do sieci lub na serwer dostawcy usług internetowych.</li>
+ <li><strong>Hasło</strong>: Określa hasło dla wprowadzonej wyżej nazwy użytkownika.</li>
+ <li><strong>Zapisz hasło</strong>: Aby nie wpisywać hasła przy każdej publikowanej stronie, można zaznaczyć opcję i nakazać programowi zapamiętanie zaszyfrowanego hasła.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_settings">Ustawienia publikowanej witryny</h3>
+
+<p>Okno dialogowe Ustawienia publikowanej witryny pozwala tworzyć, zmieniać i usuwać ustawienia serwerów dla publikacji stron. Umożliwia również ustawienie domyślnej witryny publikacji.</p>
+
+<p>Jeśli okno dialogowe Ustawienia publikowanej witryny nie jest jeszcze widoczne, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Edycja wybrać Ustawienia publikowanej witryny. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Ustawienia publikowanej witryny.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nowa witryna</strong>: pozwala dodać nowy zestaw ustawień witryny publikacji. Nazwa witryny publikacji zostanie dodana do listy.</li>
+ <li><strong>Ustaw jako domyślne</strong>: Ustawia zaznaczoną witrynę jako domyślną. Na domyślną witrynę publikacji wybiera się najczęściej taką, która jest najczęściej uaktualniana. O ile w oknie dialogowym Opublikuj stronę nie zostanie wybrana inna witryna, wszystkie dokumenty będą publikowane w domyślnej witrynie publikacji.
+
+ <p>Aby opublikować dokument w innym miejscu, należy wybrać Opublikuj jako z menu Plik i wybrać inną witrynę publikacji.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Usuń witrynę</strong>: usuwa zaznaczoną witrynę i jej ustawienia z listy Kompozytora Stron.</li>
+ <li><strong>Nazwa witryny</strong>: Nazwa zestawu ustawień witryny publikacji. Krótka nazwa pozwoli na łatwą identyfikację tej witryny publikacji.</li>
+ <li><strong>Adres serwera</strong>: Adres URL serwera uzyskany od dostawcy usług internetowych lub administratora systemu. Adres ten powinien zaczynać się od <tt>ftp://</tt> lub <tt>http://</tt>.
+
+ <p>Adres ten określa miejsce, do którego wysyłane będą dokumenty. W razie wątpliwości, warto jest udać się z pytaniem do dostawcy usług internetowych lub administratora systemu.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Adres HTTP strony domowej</strong>: Określa kompletny adres internetowy katalogu publikacji stron. Ten sam adres należy wprowadzić w przeglądarce, aby dostać się na stronę główną witryny użytkownika. W adresie tym nie należy umieszczać podkatalogów ani nazw plików.
+
+ <p>Adres URL powinien zaczynać się <tt>http://</tt>. W większości wypadków jest taki sam jak adres publikacji. W razie wątpliwości, warto jest udać się z pytaniem do dostawcy usług internetowych lub administratora systemu. W ostateczności można pozostawić to pole puste.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Nazwa użytkownika</strong>: Określa nazwę użytkownika używaną do logowania się do sieci lub na serwer dostawcy usług internetowych.</li>
+ <li><strong>Hasło</strong>: Określa hasło dla wprowadzonej wyżej nazwy użytkownika.</li>
+ <li><strong>Zapisz hasło</strong>: Aby nie wpisywać hasła przy każdej publikowanej stronie, można zaznaczyć opcję i nakazać programowi zapamiętanie zaszyfrowanego hasła.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="composer_preferences">Preferencje Kompozytora Stron</h1>
+
+<p>Niniejszy rozdział opisuje ustawienia w panelu preferencji Kompozytora Stron. Jeśli karta nie jest jeszcze widoczna, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Podwójnie kliknąć na kategorii Kompozytor Stron, aby rozwinąć listę.</li>
+</ol>
+
+<p>Informacje o ustawieniach publikacji Kompozytora Stron są opisane w rozdziale <a href="#publishing_settings">Ustawienia publikacji</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#composer">Preferencje Kompozytora Stron</a></li>
+ <li><a href="#new_page_settings">Preferencje ustawień nowej strony</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composer">Preferencje Kompozytora Stron</h2>
+
+<p>Preferencje Kompozytora Stron pozwalają określić ustawienia zapisywania dokumentów i edycji tabel. Ustawione opcje będą pamiętane i stosowane dla każdego tworzonego dokumentu.</p>
+
+<p>Jeśli Preferencje Kompozytora Stron nie są jeszcze widoczne, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć na kategorii Kompozytor Stron.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ogranicz listę ostatnio edytowanych stron do</strong>: Określa liczbę stron pokazywanych w podmenu Ostatnio edytowane strony w menu Plik.</li>
+ <li><strong>Zachowaj oryginalne formatowanie źródła</strong>: Powoduje zachowanie białych znaków (spacje, znaki tabulatora i nowych linii) w źródle HTML. Wyłączenie opcji powoduje, że Kompozytor Stron automatycznie wstawi wcięcia i podzieli linie, co powinno dać bardziej czytelny kod HTML. <em>Opcja ta nie wpływa na wygląd strony w przeglądarce.</em></li>
+ <li><strong>Zachowaj obrazki oraz inne powiązane pliki podczas zapisywania strony</strong>: Określa czy obrazki, JavaScript (JS), arkusze stylów (CSS) oraz inne powiązane z dokumentem pliki będą zapisane w tym samym miejscu gdzie plik HTML. Opcja dotyczy pierwszego zapisu pliku i zmiany lokalizacji pliku. Wyłączenie opcji spowoduje, że tylko plik HTML będzie zapisywany.
+
+ <p>Przykładowo, przy zapisie podczas edycji strony z Internetu mając włączoną ww. opcję, wszystkie powiązane ze stroną pliki zostaną pobrane i zapisane na lokalnym dysku.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Zawsze pokazuj dialog publikowania podczas publikowania stron</strong>: Powoduje wyświetlanie okna dialogowego Opublikuj stronę zawsze. Gdy opcja jest wyłączona, to okno dialogowe pojawia się tylko wtedy, gdy Kompozytorowi Stron brakuje jakiejś informacji.</li>
+ <li><strong>Zachowaj układ tabeli podczas wstawiania i usuwania komórek</strong>: Włączenie opcji powoduje, że Kompozytor Stron będzie automatycznie dodawał komórki tabeli aby utrzymać jej prostokątny kształt. Wyłączona opcja może doprowadzić do uzyskania tabeli z pustymi miejscami lub o nieregularnym kształcie.</li>
+ <li><strong>Użyj arkuszy stylów CSS (Cascading Style Sheet) zamiast elementów i atrybutów HTML</strong>: Włącza użycie formatowania dokumentów Kompozytora Stron poprzez kaskadowe arkusze stylów (CSS). Kompozytor Stron generuje wtedy kod zgodny z HTML 4.01 ze stylami wewnątrz znaczników.
+
+ <p>Gdy opcja jest wyłączona Kompozytor Stron generuje kod HTML 4.01 bez użycia stylów CSS.</p>
+
+ <p>W porównaniu do HTML, HTML z formatowaniem CSS jest bardziej przenośny, łatwiejszy w utrzymaniu i bardziej kompatybilny z nowoczesnymi przeglądarkami. W przypadku edycji dokumentu bez CSS Kompozytor Stron zamienia kod edytowanych fragmentów na kod korzystający ze stylów CSS.</p>
+
+ <p>Przy włączonych stylach CSS można zmienić kolor tekstu za pomocą przycisku na pasku narzędzi formatowania. Możliwa jest także zmiana koloru tła dla każdego elementu na stronie. (Funkcje te są niedostępne przy wyłączonym CSS).</p>
+ </li>
+ <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> w paragrafie zawsze tworzy nowy paragraf</strong>: Włączenie opcji oznacza, że jeśli kursor jest w obrębie paragrafu, to każde naciśnięcie klawisza <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> spowoduje dodanie nowego paragrafu. Jeżeli opcja będzie wyłączona, to po naciśnięciu klawisza utworzony zostanie tylko nowy wiersz.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="new_page_settings">Preferencje ustawień nowej strony</h2>
+
+<p>Preferencje ustawień nowej strony pozwalają określić ustawienia kolorów i tła dla nowo tworzonych dokumentów.</p>
+
+<p>Jeśli Preferencje ustawień nowej strony nie są jeszcze widoczne, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Podwójnie kliknąć na kategorii Kompozytor Stron i kliknąć Nowe strony.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Autor</strong>: Należy wpisać autora. Wpisana wartość będzie domyślna dla każdej tworzonej strony.</li>
+ <li><strong>Nie ustawiaj kolorów strony. Zostaną użyte domyślne ustawienia przeglądarki czytelnika</strong>: Włączenie opcji spowoduje, że strony będą wyświetlane z użyciem tekstu i odnośników w kolorach zdefiniowanych w ustawieniach przeglądarki czytelnika strony.</li>
+ <li><strong>Użyj poniższych kolorów</strong>: Pozwala zdefiniować domyślne kolory tekstu i odnośników na stronie. Żądane kolory ustawia się klikając na kolorowe przyciski z prawej strony odpowiedniej pozycji.</li>
+ <li><strong>Obrazek tła</strong>: pozwala wybrać obrazek wyświetlany w tle strony. Należy wpisać nazwę obrazka lub kliknąć przycisk Wybierz plik, aby znaleźć plik na dysku lub w sieci.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Obrazek tła wyświetlany jest wielokrotnie sąsiadująco i przykrywa ustalony kolor tła strony.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Aby zmienić autora pojedynczej strony, należy skorzystać z opcji Właściwości i tytuł strony z menu Format.</p>
+
+<p>Aby zmienić kolory strony i obrazek tła dla pojedynczej strony, należy skorzystać z opcji Kolory strony i tła z menu Format.</p>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..851e07a40a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml @@ -0,0 +1,513 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Zaawansowane preferencje</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="advanced_preferences">Zaawansowane preferencje</h1>
+
+<p>Ten rozdział opisuje ustawienia panelu zaawansowanych preferencji. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć na kategorii Zaawansowane.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#advanced">Zaawansowane</a></li>
+ <li><a href="#scripts_and_plugins">Skrypty i wtyczki</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_navigation">Nawigacja</a></li> + <!-- TODO: start localizing --><li><a href="#fayt">Find As You Type</a></li><!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><a href="#cache">Pamięć podręczna</a></li> + <!-- TODO: start localizing --><li><a href="#offline_apps">Offline Apps</a></li><!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><a href="#proxies">Serwery proxy</a></li>
+ <li><a href="#http_networking">Protokół HTTP</a></li>
+ <li><a href="#software_installation">Instalacja</a></li>
+ <li><a href="#mouse_wheel">Przewijanie</a></li>
+ <li><a href="#dom_inspector">Inspektor DOM</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Zaawansowane preferencje</h2>
+
+<p>Ten rozdział opisuje ustawienia panelu zaawansowanych preferencji. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć na kategorii Zaawansowane.</li>
+</ol>
+
+<p>Główny panel zaawansowanych preferencji umożliwia:</p>
+<ul>
+ <li class="unix"><strong>Pobierz ustawienia z systemu</strong>: Zaznacz aby ustawienia &brandShortName;' były nadpisywane przez ustawienia systemowe.</li> + <!-- TODO: start localizing --><li class="win"><strong>Check default application settings on startup</strong>: Select this to have &brandShortName; check whether it is the default application for tasks like browsing and mail. If &brandShortName; detects on startup that it is not the default application for any of these tasks, a dialog will appear that allows you to choose which tasks &brandShortName; should handle by default.</li> + <li><strong>Submit crash reports</strong>: Select this to enable the Mozilla Crash Reporter. If &brandShortName; crashes, you will be asked in each case whether to report the issue.</li><!-- TODO: stop localizing -->
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plugins">Zaawansowane preferencje — Skrypty i wtyczki</h2>
+
+<p>Niniejsza część pomocy objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczące skryptów i wtyczek. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Skrypty i wtyczki. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji skryptów i wtyczek umożliwia kontrolę wykonywania kodu skryptów języka JavaScript:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Włącz interpretację kodu JavaScript w </strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Przeglądarka</strong>: włącza interpretację skryptów języka JavaScript dla stron WWW otwieranych w przeglądarce.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Pozwól skryptom na wykonanie następujących czynności</strong>: Zaznaczenie poniższych pól wyboru włącza obsługę kodu skryptów JavaScript w następujących przypadkach:
+ <ul>
+ <li><strong>Zmieniać rozmiar lub położenie istniejących okien</strong>: Umożliwienie zmiany rozmiaru lub położenia otwartych okien przeglądarki.</li>
+ <li><strong>Zmieniać aktywne okno, przenosząc nieaktywne okno na górę</strong>: Umożliwienie przemieszczania okien względem innych okien w oknie przeglądarki.</li>
+ <li><strong>Ukrywać pasek stanu</strong>: Umożliwienie ukrycia paska stanu.</li>
+ <li><strong>Zmieniać domyślny tekst wyświetlany w pasku stanu</strong>: Umożliwienie zmiany tekstu w pasku stanu (np. przewijający się w pasku stanu tekst).</li>
+ <li><strong>Zamieniać obrazki (po wskazaniu na nie myszą)</strong>: Umożliwienie zmiany lub animacji obrazków (np. obrazki, które zmieniają się po najechaniu na nie kursorem myszy).</li>
+ <li><strong>Wyłączać lub zmieniać menu kontekstowe</strong>: Umożliwienie wprowadzania zmian w menu dostępnym po przyciśnięciu prawego klawisza myszy<span class="mac"> lub przycisku myszy i <kbd>Ctrl</kbd> dla myszy o jednym przycisku,</span> przez strony WWW.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Aktywuj wtyczki dla</strong>: Te pola wyboru pozwalają na kontrolę używania wtyczek w komponentach:
+ <ul> + <li><strong>Pakiet SeaMonkey</strong>: Włącza bądź wyłącza wtyczki dla wszystkich kompnentów.</li>
+ <li><strong>Kurier poczty</strong>: Umożliwia używanie wtyczek w poczcie elektronicznej i grupach dyskusyjnych.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Gdy strona wymaga dodatkowych wtyczek</strong>: Te pola wyboru umożliwiają dopasowanie zachowania programu &brandShortName; w wypadku, gdy strona wymaga wtyczek: + <ul> + <li><strong>Domyślnie aktywuj wszystkie wtyczki</strong>: <!-- TODO: start localizing -->If you select this, + &brandShortName; will load and run all plugins found on the web page. + Otherwise, if the page requires plugins, &brandShortName; will show a + notification (plugin icon in the location bar or notification bar), plus + a placeholder for every plugin instance found on the page (unless the + website is whitelisted, see below). + You can activate individual visible plugin instances with a left mouse + click or use the notification to activate all the plugins on the page. + From the notification you have the option to either temporarily activate + the plugins or remember the choice for the current website. Remembered + choices can be edited using the Data Manager (Permissions tab).<!-- TODO: stop localizing --></li>
+ <li><strong>Ostrzegaj, gdy dodatkowe wtyczki muszą zostać zainstalowane</strong>: Jeżeli strona wymaga do wyświetlenia pełnej treści wtyczki, która nie jest zainstalowana, to powyżej treści strony wyświetlony zostanie pasek powiadomień. Za jego pomocą użytkownik będzie mógł pobrać z internetu i zainstalować brakującą wtyczkę.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Więcej informacji o wtyczkach można odnaleźć w rozdziale <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Wtyczki i pobieranie</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Zaawansowane preferencje — Nawigacja</h2>
+
+<p>Niniejsza część pomocy objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczące nawigacji przy użyciu klawiatury. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Nawigacja. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji nawigacji umożliwia kontrolę ustawień dotyczących używania klawiatury do nawigacji na witrynach:</p>
+<!-- TODO: start localizing --> +<ul> + <li class="noMac"><strong>Tab Key Navigation</strong>: Select which elements + should be taken into account when using the Tab key on a page: + <ul> + <li><strong>Links</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or + <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between links.</li> + <li><strong>Buttons, radio buttons, checkboxes, and selection + lists</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or + <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between buttons, radio buttons, + check boxes, and selection lists.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Browse With Caret</strong>: Select if and how <a + href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a> should be used: + <ul> + <li><strong>Use caret browsing</strong>: If checked, caret browsing will + be enabled by default when you load a web page.</li> + <li><strong>Use the F7 shortcut to toggle caret browsing</strong>: If + checked, the F7 shortcut will toggle caret browsing on or off. Otherwise + &brandShortName; will not use the shortcut and the below option will + have no effect.</li> + <li><strong>Warn me before turning on caret browsing</strong>: If checked, + &brandShortName; will issue a warning dialog if the caret browsing mode + is about to be entered, allowing you to choose whether to proceed or + not. (There is no warning when leaving caret browsing mode.)</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="fayt">Advanced Preferences - Find As You Type</h2> + +<p>This section describes how to use the Find As You Type references + panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Advanced category, click Find As You Type. (If no + subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li> +</ol> + +<p>The Find As You Type preferences panel allows you to control how you use + the keyboard to search for text in web pages:</p> +<!-- TODO: stop localizing -->
+<ul>
+ <li><strong>Automatycznie rozpocznij wyszukiwanie tekstu wprowadzanego podczas przeglądania strony</strong>: Zaznaczenie tej opcji uaktywnia funkcję Znajdź wprowadzając, która pozwala na wyszukiwanie wprowadzonego z klawiatury łańcucha znaków. Istnieje możliwość wyboru, czy szukany łańcuch ma znajdować się w dowolnym tekście na stronie, czy wyłącznie w odnośnikach. Jeżeli opcja ta jest wyłączona można ręcznie uruchomić wyszukiwanie Znajdź wprowadzając poprzez wybranie z menu Edycja poleceń Znajdź Wprowadzając — Odnośniki lub Znajdź Wprowadzając — Tekst.</li>
+ <li><strong>Odtwórz dźwięk, gdy wprowadzany tekst nie zostanie znaleziony</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje odegranie dźwięku w przypadku nieznalezienia szukanego łańcucha znaków.</li>
+ <li><strong>Zakończ bieżące wyszukiwanie po kilku sekundach braku aktywności</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje anulowanie szukania łańcucha znaków po kilku sekundach od momentu zakończenia wprowadzania znaków z klawiatury.</li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Show the find toolbar during find as you type</strong>: If + checked, the find toolbar will open when Find As You Type is activated and + what you type will be entered into the toolbar search field. If unchecked, + the find toolbar will not be opened and the search string will be displayed + in the status bar. Note that international text entry will not work in this + mode.</li> +<!-- TODO: stop localizing -->
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Zaawansowane preferencje — Pamięć podręczna</h2>
+
+<p>Niniejsza część pomocy objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczące ustawień podręcznej pamięci przeglądarki. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Pamięć podręczna. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji pamięci podręcznej umożliwia ustawianie parametrów wielkości podręcznej pamięci dyskowej &brandShortName;:</p>
+
+<ul> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Let &brandShortName; manage the size of my cache</strong>: Select this to let &brandShortName; apply a heuristic based on the space available on your hard disk in order to determine your cache size. (This is the default.)</li> +<!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><strong>Używaj do [__] MB miejsca na dysku dla pamięci podręcznej</strong>: Pole do wprowadzenia ilości miejsca na dysku twardym, które będzie przeznaczone na pamięć podręczną dla &brandShortName;. Zawartość Pamięci podręcznej jest zapisywana na dysku twardym komputera użytkownika i może być ponownie wielokrotnie używana, nawet po ponownym uruchomieniu komputera. <!-- TODO: start localizing -->(The default is 1024 MB. This preference is ignored if the above checkbox is selected.)<!-- TODO: stop localizing --></li>
+ <li><strong>Wyczyść pamięć podręczną</strong>: Kliknięcie na tym przycisku powoduje usunięcie plików będących w katalogu pamięci podręcznej.</li>
+ <li><strong>Adres katalogu pamięci podręcznej</strong>: Pokazuje bieżącą lokalizację katalogu pamięci podręcznej.
+ <ul>
+ <li><strong>Wybierz katalog</strong>: Ten przycisk pozwala na wybranie lokalizacji katalogu, w którym będzie przechowywana zawartość pamięci podręcznej.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Porównaj dokument zachowany w pamięci podręcznej z oryginałem w sieci</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Podczas każdego połączenia</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje porównywanie przez przeglądarkę zawartości strony oryginalnej ze stroną zachowaną w pamięci podręcznej przy każdym wczytaniu strony z Internetu.</li>
+ <li><strong>Gdy strona jest nieaktualna</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje porównanie przez przeglądarkę zawartości strony oryginalnej ze stroną zachowaną w pamięci podręcznej tylko w przypadku, gdy serwer określi, że strona z pamięci podręcznej jest nieaktualna.</li>
+ <li><strong>Jednokrotnie w trakcie każdej sesji</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje porównanie przez przeglądarkę zawartości strony oryginalnej ze stroną zachowaną w pamięci podręcznej przy każdorazowym starcie &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Nigdy</strong>: Zaznaczenie tej opcji wyłącza porównywanie przez przeglądarkę zawartości strony oryginalnej ze stroną zachowaną w pamięci podręcznej. Strony będą zawsze pobierane bezpośrednio z Internetu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Wstępne pobieranie</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje zmniejszenie czasu ładowania stron WWW korzystających z możliwości wstępnego pobierania odnośników (Link Prefetching). Więcej informacji na ten temat: <a href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html">Link Prefetching FAQ</a> (w języku angielskim).</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<!-- TODO: start localizing --> +<h2 id="offline_apps">Advanced Preferences - Offline Apps</h2> + +<p>This section describes how to use the Offline Web Applications preferences + panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Advanced category, click Offline Apps. (If no subcategories are + visible, double-click Advanced to expand the list.)</li> +</ol> + +<p>The Offline Web Applications panel allows you to control and monitor how + websites use &brandShortName;'s offline storage. Websites can provide + complex functionality beyond just the presentation of content, implementing + <a href="glossary.xhtml#web_application">web applications</a>. In general, + such web applications require you to stay online in order to use them, thus + won't function when you are disconnected from the network (offline). + If permitted, websites can store their content and any data you entered + locally in &brandShortName;. In this way, web applications can be used even + without a network connection.</p> + +<p>The <strong>Offline Web Content and User Data</strong> section provides the + following functions:</p> + +<ul> + <li><strong>Your application cache is currently using [__] of disk + space</strong>: This entry is informational and provides you with an + estimate of the offline data currently used by all web applications + combined.</li> + <li><strong>Clear</strong>: Immediately clears data that has been saved + by all websites for use when you are offline.</li> + <li><strong>Notify me when a website wants to store data for offline + use</strong>: Check this box if you want to be notified when a website + wants to utilize the offline feature but does not currently have the + permissions to do so. An information bar will appear for this site with + the following options: + <ul> + <li><strong>Allow</strong>: Permanently allow this site the use of the + offline storage for this and future accesses.</li> + <li><strong>Never for This Site</strong>: Permanently deny this site + the use of the offline storage for this and future accesses.</li> + <li><strong>Not Now</strong>: Deny this site the use of the offline + storage for this request but ask again for future accesses.</li> + </ul> + <p><strong>Note</strong>: If the notification box is <em>not</em> checked, + &brandShortName; will proceed as if <q>Not Now</q> was selected.</p> + </li> + <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed --> + <li><strong>Manage Permissions</strong>: Opens the Data Manager in a new + tab or window where you can modify the Offline Web Applications permissions + for each domain: + <ul> + <li><strong>Use Default</strong>: Check this box to return to the default + behavior, thus presenting the information bar with the next request + from a site within each domain if the notification option is chosen + (effectively removes the entry from this listing).</li> + <li><strong>Allow</strong>: Select this option to allow this site + the use of the offline storage for all accesses.</li> + <li><strong>Block</strong>: Select this option to deny this site + the use of the offline storage for all accesses.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>The following websites are allowed to store data for offline + use</strong>: Lists the domains of all websites which have stored offline + data, along with the amount of data currently used by this domain.</li> + <li><strong>Clear data</strong>: Select a website domain and click this + button to delete all offline data for the specified domain. Click <q>Remove + offline data</q> after being prompted for confirmation to do so.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<h2 id="proxies">Zaawansowane preferencje — Serwery proxy</h2>
+
+<p>Proxy jest to usługa sieciowa polegająca na przechowywaniu na bliższym serwerze (serwerze pośredniczącym) kopii strony internetowej i udostępnianiu jej zamiast informacji pobieranych z odległego serwera, co ma na celu skrócenie czasu oczekiwania na wczytanie się strony.</p>
+
+<p>Niniejsza część pomocy objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczące serwerów proxy. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Serwery proxy. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji serwerów proxy pozwala ustawić opcje związane z korzystaniem z <a href="glossary.xhtml#proxy">serwerów proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Przed rozpoczęciem konfigurowania</strong>: Należy uzyskać od administratora sieci nazwę i lokalizację pliku automatycznej konfiguracji proxy lub nazwy i numery portów serwerów proxy.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Bezpośrednie połączenie z Internetem</strong>: Ta opcja powoduje wyłączenie korzystania z serwerów proxy, czyli pobieranie stron bezpośrednio z Internetu.</li>
+ <li><strong>Automatycznie wykryj ustawienia proxy dla tej sieci</strong>: Ta opcja powoduje automatyczne wykrycie i konfigurację proxy dla tej sieci przy użyciu <a href="glossary.xhtml#wpad">protokołu WPAD</a>.</li>
+ <li><strong>Automatyczna konfiguracja proxy (ścieżka do pliku PAC)</strong>: Tę opcję należy wybrać w przypadku możliwości automatycznej konfiguracji serwerów proxy (należy podać adres URL pliku .PAC).
+ <ul>
+ <li><strong>Odśwież</strong>: Naciśnięcie przycisku spowoduje odświeżenie ustawień.
+
+ <p>Wiecej informacji: <a href="http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">End User Guide to Proxy AutoConfiguration</a> (w języku angielskim).</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Własna konfiguracja proxy</strong>: Ta opcja dotyczy ręcznej konfiguracji serwerów proxy (w przypadku, gdy nie jest używany plik automatycznej konfiguracji).
+ <ul>
+ <li><strong>Serwer proxy</strong>: Podaj nazwę serwera lub numer IP.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Podaj numer portu. Wybierz <q>Zaawansowane</q> aby ustawić <a href="#advanced_proxy_preferences">Zaawansowane ustawienia proxy</a></li>
+ <li><strong>Nie używaj proxy dla</strong>: W to pole wpisuje się domeny i / lub adresy IP, z którymi połączenie ma się odbywać z pominięciem serwerów proxy (Przykładowo: <kbd>.mozilla.org, .firma.com.pl, 192.168.1.0/24</kbd>).
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Zaawansowane ustawienia proxy</h3>
+
+<p>Jeżeli zachodzi potrzeba używania różnych ustawień proxy dla różnych protokołów lub proxy SOCKS:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Serwer proxy HTTP</strong>, <strong>Serwer proxy SSL</strong>, <strong>Serwer proxy FTP</strong>: Przy używaniu serwera proxy dla danego protokołu należy wypełnić odpowiadające mu pola dotyczące nazwy serwera i numeru portu.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Jeżeli używasz tych samych ustawień dla wszystkich typów proxy zaznacz <q>Używaj tego samego proxy dla wszystkich protokołów</q>.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Ogólny Proxy</strong>: SOCKS proxy jest ogólnym proxy często spotykanym w środowiskach korporacyjnych i podobnych.
+ <ul>
+ <li><strong>Host SOCKS</strong>: W odpowiednie pola należy wpisać nazwę i numer portu serwera proxy.</li>
+ <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: Przy definiowaniu proxy dla hosta SOCKS, należy zaznaczyć pole <q>SOCKS v4</q> lub <q>SOCKS v5</q>, w zależności od wersji <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a> używanej przez serwer proxy.</li>
+ <li><strong>Używaj do odwzorowywania nazw hostów</strong>: Zaznacz aby odwzorowywać nazwy hostów przy pomocy SOCKS proxy (zalecane dla SOCKS v5).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Zaawansowane preferencje — Protokół HTTP</h2>
+
+<p>HTTP (ang. Hypertext Transfer Protocol) to protokół sieci WWW (ang. World Wide Web). Jest on wykorzystywany przy każdym połączeniu z dowolną stroną WWW.</p>
+
+<p>Niniejsza część pomocy objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczące serwerów proxy. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Protokół HTTP. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji protokołu HTTP umożliwia konfigurację ustawień połączeń HTTP:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ustawienia bezpośredniego połączenia, Ustawienia połączeń proxy</strong>: Umożliwia wybór używanej wersji protokołu HTTP i jej opcji dla połączeń bezpośrednich i realizowanych za pośrednictwem serwerów proxy.
+ <ul>
+ <li><strong>Użyj protokołu HTTP 1.0</strong>: Powoduje używanie oryginalnej wersji tego protokołu, ustandaryzowanej w roku 1996.</li>
+ <li><strong>Użyj protokołu HTTP 1.1</strong>: Powoduje używanie nowej wersji protokołu HTTP, która zapewnia zwiększenie wydajności, włączając bardziej efektywne używanie połączeń HTTP, lepsze wsparcie dla korzystania z pamięci podręcznej klienta, zwielokrotnione żądania HTTP (przetwarzanie potokowe) oraz lepszą kontrolę nad wygasaniem aktualności zawartości pamięci podręcznej i polityką zastępowania jej zawartości.</li>
+ <li><strong>Użyj przetwarzania potokowego</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje włączenie przetwarzania potokowego (ang. pipelining), które umożliwia wysyłanie naraz do serwera więcej niż jednego żądania HTTP i zmniejsza czas oczekiwania na wczytanie się stron.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Przetwarzanie potokowe jest dostępne tylko dla protokołu HTTP 1.1, a jego stosowanie największe korzyści przynosi na łączach szerokopasmowych.</p></li>
+ </ul>
+ </li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>User Agent String</strong>: + The identifier sent by &brandShortName; to all websites is used for + statistics about website usage but also sometimes to expose certain features + only to known browsers (a practice known as "sniffing"). + <ul> + <li><strong>Advertise Firefox compatibility</strong>: If this is enabled, + &brandShortName; will identify itself as both &brandShortName; and also + compatible with Firefox. This allows websites that check for certain + browsers rather than certain functionality to work with &brandShortName;.</li> + </ul> + </li> +<!-- TODO: stop localizing -->
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Zaawansowane preferencje — Instalacja</h2>
+
+<p>Niniejsza część pomocy objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących instalacji oprogramowania. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Instalacja. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji instalacji jest używany do uaktywnienia możliwości instalacji dodatków jak i automatycznej aktualizacji. Menedżer dodatków umożliwia przeglądanie i zarządzanie zainstalowanymi rozszerzeniami i motywami.</p>
+
+<ul> + <li><strong>Dodatki</strong>: + <ul>
+ <li><strong>Zezwalaj witrynom na instalowanie dodatków i aktualizacji</strong>: Zaznaczenie tej opcji pozwoli na instalację dodatków i aktualizacji dla &brandShortName;. Przy każdej próbie instalacji wyświetlone zostanie zapytanie o pozwolenie na instalację. + <ul>
+ <li><strong>Uprawnione witryny</strong>: Naciśnięcie tego odnośnika wyświetla kartę Menedżera danych, w którym użytkownik może przeglądać i modyfikować listę witryn mogących instalować oprogramowanie:</li>
+ <li><strong>Automatycznie sprawdzaj, czy dostępne są aktualizacje</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje powiadamianie użytkownika o dostępności nowej wersji zainstalowanego dodatku. Należy wybrać, czy sprawdzanie ma być dokonywane <strong>codziennie</strong>, czy <strong>co tydzień</strong>.</li> + <li><strong>Automatycznie pobierz i zainstaluj aktualizacje</strong>: Wybranie tej opcji skutkuje automatycznym pobieraniem i instalowaniem dostępnych aktualizacji przez program &brandShortName;. Pobieranie będzie odbywało się w tle z niskim priorytetem. Po zakończeniu pobierania, aktualizacje zostaną zainstalowane automatycznie podczas następnego uruchomienia programu &brandShortName;.</li> + </ul> + </li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Personalize Add-on recommendations</strong>: Select this to + be offered suggestions for add-ons in the "Get Add-ons" tab + of the manager: + <ul> + <li>Note that this function involves sending a list of your + currently installed add-ons to the add-on website.</li> + <li>Disabling this option will also suppress contacting the add-on + site periodically for any new information about installed add-ons, + but won't affect automated updates.</li> + </ul> + </li> +<!-- TODO: stop localizing --> + <li><strong>Zarządzaj dodatkami</strong>: Naciśnięcie tego odnośnika spowoduje otwarcie Menedżera dodatków w nowej karcie.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>&brandShortName;</strong>: + <ul> + <li><strong>Automatycznie sprawdzaj, czy dostępne są aktualizacje</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje powiadamianie użytkownika o dostępności nowej wersji &brandShortName;. Należy wybrać, czy sprawdzanie ma być dokonywane <strong>codziennie</strong>, czy <strong>co tydzień</strong>. + <ul> + <li><strong>Automatycznie pobierz i zainstaluj aktualizację</strong>: Wybranie tej opcji skutkuje automatycznym pobieraniem i instalowaniem dostępnych aktualizacji dla programu &brandShortName;. Pobieranie będzie odbywało się w tle z niskim priorytetem. Po zakończeniu pobierania, aktualizacja zostanie zainstalowana automatycznie podczas następnego uruchomienia programu &brandShortName;.</li> + <li><strong>Ostrzeż, jeśli aktualizacja spowoduje wyłączenie dodatków</strong>: Wybranie tej opcji spowoduje wyświetlenie ostrzeżenia, jeżeli automatyczna aktualizacja skutkuje wyłączeniem dodatków. W tym wypadku zostanie pokazana lista niekompatybilnych dodatków i będzie można zdecydować, czy dokonać aktualizacji, czy nie.</li> + </ul>
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Można używać funkcji Sprawdź dostępność aktualizacji z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Pomoc</span> w celu ręcznego wymuszenia sprawdzenia dostępności aktualizacji dla programu &brandShortName;. <span class="noMac">Tekst tej pozycji w menu zmieni się w czasie pobierania aktualizacji bądź gotowości do instalacji.</span></p> + </li> + <li><strong>Pokaż historię aktualizacji</strong>: Naciśnięcie tego przycisku skutkuje otworzeniem okna Historia aktualizacji wyświetlającym listę zainstalowanych aktualizacji dla programu &brandShortName;, włączając w to typ aktualizacji (np. Aktualizacja bezpieczeństwa), datę instalacji jak i status instalacji. Odnośnik Szczegóły obok każdej pozycji w liście aktualizacji prowadzi do witryn zawierających dalsze informacje o każdej aktualizacji.</li> + </ul> + </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+m
+<h2 id="mouse_wheel">Zaawansowane preferencje — Przewijanie</h2>
+
+<p>Niniejsza część pomocy objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących używania myszy z rolką przewijania. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Przewijanie. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+</ol>
+<p>Ustawienia przewijania myszą pozwalają kontrolować sposób zachowywania się &brandShortName; podczas używania rolki myszy (kółko pomiędzy przyciskami). Nowoczesne myszy mogą mieć dwie rolki lub dodatkowy przycisk służący do zmian kierunku przewijania.</p>
+
+<ul>
+ <li>Klawisz modyfikatora: Należy wybrać odpowiednią kartę i dokonać wyboru czynności, jaka ma być wykonywana przy użyciu rolki i odpowiedniego klawisza:
+ <ul> +<!-- TODO: start localizing -->
+ <li><strong>Same as vertical scrolling</strong>: Choose this when your + mouse has a single control that provides both vertical and horizontal + scrolling. If your mouse has a separate horizontal scrolling control + then you can choose to assign a different function to it.</li> + <li><strong>Do nothing</strong>: Choose this to disable the scroll wheel + when used with the specified modifier key.</li> + <li><strong>Scroll the document</strong>: Choose this to scroll the + document by the system default number of lines or characters.</li> +<!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><strong>Przejście do następnej/poprzednio odwiedzonej strony</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje używanie rolki myszy do przechodzenia pomiędzy stronami odwiedzonymi w trakcie danej sesji.</li>
+ <li><strong>Powiększ bądź pomniejsz stronę</strong>: Zaznaczenie tej opcji pozwoli na zmianę rozmiaru strony przy użyciu rolki. To ustawienie pozwala na szybką zmianę wielkości strony na ekranie.</li>
+ </ul>
+ +<!-- TODO: start localizing --> + <p>Use the <strong>Mouse wheel speed</strong> option to adjust the + responsiveness of the wheel. To reverse the scroll direction, use negative + numbers or select <strong>Reverse direction</strong>.</p> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Każdy klawisz modyfikatora może mieć przypisaną inną funkcję.</p>
+ </li>
+ <li>Jeżeli Twoja mysz nie posiada możliwości poziomego przewijania jakiekolwiek ustawienia dla opcji pola <strong>Poziome przewijanie</strong> zostaną zignorowane.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Zaawansowane preferencje — Inspektor DOM</h2>
+
+<p>Inspektor DOM jest opcjonalnym komponentem z grupy <a href="developer_tools.xhtml">narzędzi programistycznych</a>. Niniejsza część opisuje w jaki sposób korzystać z panelu jego opcji. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Inspektor DOM. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+</ol>
+
+<p>Podczas zaznaczania jakiegoś elementu w trakcie używania inspektora DOM, element ten może zostać wyróżniony zgodnie z określonymi poniżej ustawieniami:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wyróżnij wybrany element mrugającym obramowaniem</strong>: Zaznacz aby wyróżniać elementy przy pomocy mrugającego obramowania.
+ <ul>
+ <li><strong>Kolor obramowania</strong>: Wybierz kolor wyróżnienia.</li>
+ <li><strong>Szerokość obramowania</strong>: Wprowadź szerokość ramki obramowania.</li>
+ <li><strong>Mrugaj przez</strong>: Wprowadź przez jaki okres (w milisekundach) ma być widoczne wyróżnienie.</li>
+ <li><strong>Szybkość mrugania</strong>: Podaj częstotliwość (w milisekundach) z jaką wyróżnienie ma mrugać.</li>
+ <li><strong>Odwróć kolory</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje nadanie odwrotnego koloru wyróżnienia elementowi i sprawi, że zarówno element jak i ramka będą mrugać.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..5890ec88ed --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml @@ -0,0 +1,220 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Pomoc — &brandShortName; — Preferencje wyglądu</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="appearance_preferences">Preferencje wyglądu</h1>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących wyglądu przeglądarki. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć podwójnie na kategorii Wygląd w celu rozwinięcia listy z zawartością podkategorii, a następnie kliknięciem wybrać odpowiednią podkategorię.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#appearance">Wygląd</a></li> + <li><a href="#content">Zawartość</a></li>
+ <li><a href="#fonts">Czcionki</a></li>
+ <li><a href="#colors">Kolory</a></li> + <li><a href="#spelling">Pisownia</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="appearance">Preferencje wyglądu — Wygląd</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących wyglądu przeglądarki. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć na kategorię Wygląd.</li>
+</ol>
+
+<p>Ustawienia kategorii Wygląd pozwalają wybrać ustawienia z jakimi będzie uruchamiana aplikacja &brandShortName; oraz elementy interfejsu użytkownika:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Domyślny komponent otwierany po uruchomieniu &brandShortName;</strong>: Należy zaznaczyć komponent, który ma zostać uruchomiony po starcie &brandShortName;</li>
+ <li>Paski narzędzi pokazuj jako:
+ <ul>
+ <li><strong>Ikony i tekst</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazywanie opisu pod każdą ikoną przycisku paska narzędzi.</li>
+ <li><strong>Tylko ikony</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazywanie przycisków paska narzędzi w postaci samych ikon.</li>
+ <li><strong>Tylko tekst</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazywanie przycisków w postaci samego tekstu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Pokaż etykietki narzędzi</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazywanie <a href="glossary.xhtml#tooltip">etykietki</a> z opisem przycisku po umieszczeniu i pozostawieniu przez chwilę kursora myszy na przycisku.</li>
+ <li><strong>Język interfejsu użytkownika</strong>: To opcja pozwala na ustawienie języka jaki ma być używany w interfejsie użytkownika &brandShortName;. Dodatkowe języki mogą być zainstalowane z strony domowej &brandShortName;. <strong>Uwaga</strong>: Należy ponownie uruchomić &brandShortName; aby zmiana języka odniosła efekt.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="content">Preferencje wyglądu — Zawartość</h2> + +<p>Ten rozdział objaśnia sposób używania panelu preferencji dotyczących sposobu wyświetlania treści w &brandShortName;. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+ +<ol> + <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Wygląd wybrać Zawartość. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Wygląd.)</li> +</ol> + +<p>Panel preferencji zawartości umożliwia zmianę ustawień, które mają wpływ na sposób wyświetlania treści witryn i wiadomości &brandShortName;.</p> + +<ul> + <li>Ikony witryn: + <ul> + <li><strong>Pokaż ikony witryn</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie dla każdej ze stron własnej ikony takiej strony jeżeli jest dostępna. Ikona taka jest wyświetlana zamiast ikony zakładki <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="Bookmark item icon"/>. Ikony witryn są wyświetlane z lewej strony paska adresu i kart przeglądarki.</li> + <li><strong>Agresywnie szukaj ikon witryn dla stron, które ich nie definiują</strong>: Jeżeli witryna samodzielnie nie definiuje własnej ikony, to po włączeniu tej opcji &brandShortName; będzie szukała takiej ikony na serwerze i używała jej zamiast standardowej ikony zakładki jeżeli zostanie znaleziona.</li> + <li>Wyświetlaj ikony witryn w menu i pasku zakładek: + <ul> + <li><strong>Nigdy nie wyświetlaj ikon dla witryn w zakładkach</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje brak wyświetlania ikon witryn w menu Zakładki oraz na osobistym pasku narzędzi.</li> + <li><strong>Tylko, gdy witryna została odwiedzona ostatnio</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie ikon witryn tylko dla witryn niedawno odwiedzonych, których ikony znajdują się jeszcze w pamięci podręcznej przeglądarki.</li> + <li><strong>Zawsze wczytuj ikony witryn dla zakładek</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie ikon witryn w menu Zakładki lub na osobistym pasku narzędzi zawsze, nawet jak ikona ta nie będzie dostępna w pamięci podręcznej przeglądarki.</li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Używaj płynnego przewijania</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje przy naciśnięciu klawisza <kbd>Page Down</kbd> lub <kbd>Page Up</kbd> przewijanie strony zamiast przeskoku o stronę.</li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Use hardware acceleration when available</strong>: Select this to + let &brandShortName; use hardware acceleration (if available) to render web + sites. If you experience problems with the visual presentation of web + content, disabling hardware acceleration may solve the issue.</li> +<!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><strong>Dostosuj rozmiar dużych obrazków do okna przeglądarki</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje automatyczne przeskalowanie obrazków nie mieszczących się w oknie przeglądarki do jego rozmiarów (tak aby było widać je w całości). Przełączać rozmiar pomiędzy pierwotnym a przeskalowanym można poprzez kliknięcie lewym przyciskiem myszy na obrazku.</li> + <li><strong>Powiększaj tylko tekst zamiast całych stron</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że w czasie używania opcji Rozmiar &brandShortName; będzie zmieniała tylko rozmiar tekstu. Brak zaznaczenia tej opcji powoduje zmianę rozmiaru całej strony, łącznie z obrazkami.</li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Warn me when websites try to redirect or reload the + page</strong>: Select this to let &brandShortName; block automatic meta + redirection (HTTP-EQUIV=refresh) requests by default. When a redirect is + supposed to be executed, a notification bar is shown instead which allows + you to permit the redirect on a case-by-case basis.</li> + <li><strong>Remember zoom levels on a per-site basis</strong>: Select + this if you want the system to remember the specific zoom level for + each website you visit.</li> +<!-- TODO: stop localizing -->
+</ul> + +<p><strong>Uwaga</strong>: Więcej ustawień dotyczących kolorów, czcionek oraz języków do definiowania wyglądu zawartości stron dostępnych jest w oddzielnych panelach preferencji. Dostępne są również ustawienia dotyczące zagadnień związanych z prywatnością w sekcji Prywatność i zabezpieczenia. Ustawienia te też mogą mieć wpływ na to jak i czy wyświetlana będzie zawartość stron.</p> +
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Preferencje wyglądu — Czcionki</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących czcionek używanych w oknach przeglądarki. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Wygląd wybrać Czcionki. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Wygląd.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji czcionek umożliwia ustawienie kroju i wielkości czcionki widocznej na stronie.</p>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Niektóre kroje czcionek mogą być niedostępne w zaznaczonej grupie językowej.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Czcionki</strong>: Z listy należy wybrać właściwą grupę językową znaków. Dla przykładu, żeby ustawić domyślne czcionki dla języków środkowoeuropejskich należy wybrać <q>Środkowoeuropejskie</q>. Dla skryptu Unicode lub innych języków/skryptów nie będących w liście, należy wybrać <q>Unicode</q>. Więcej informacji można znaleźć w sekcji <a href="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts">Wybieranie kodowania znaków i czcionek</a>.<br/> +Wszystkie ustawienia poniżej, oprócz pola wyboru, są zachowywane dla każdej grupy języków osobno. Każda grupa może mieć więc swoją własną definicję czcionek.
+ <ul>
+ <li><strong>Proporcjonalna</strong>: Wybór, czy tekst pisany czcionką proporcjonalną powinien być wyświetlany czcionką szeryfową (jak Times New Roman), czy bezszeryfową (jak Arial). Dla czcionki proporcjonalnej można określić jej rozmiar w pikselach. Czcionka proporcjonalna jest czcionką o zmiennej szerokości znaku.</li>
+ <li><strong>Szeryfowa</strong>: Wybór czcionki szeryfowej używanej do wyświetlania stron WWW.</li>
+ <li><strong>Bezszeryfowa</strong>: Wybór czcionki bezszeryfowej używanej do wyświetlania stron WWW.</li>
+ <li><strong>Kursywa</strong>: Wybór czcionki pochyłej używanej do wyświetlania stron WWW.</li>
+ <li><strong>Fantazyjna</strong>: Wybór czcionki fantazyjnej używanej do wyświetlania stron WWW.</li>
+ <li><strong>O stałej szerokości</strong>: Wybór czcionki o stałej szerokości znaku (jak Courier) używanej na stronach WWW. Każdy znak czcionki o stałej szerokości zajmuje tyle samo miejsca na ekranie. Podobnie, jak przy czcionce proporcjonalnej można określić jej rozmiar w pikselach.</li>
+ <li><strong>Minimalny rozmiar czcionki</strong>: Wybór najmniejszej wielkości znaku, jaki będzie pokazywany na stronach WWW. Wszystkie czcionki o rozmiarze mniejszym będą wyświetlane w wybranym rozmiarze.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Zezwalaj na użycie czcionek zadeklarowanych w wyświetlanych dokumentach</strong>: Zaznaczenie opcji pozwoli na używanie na stronach WWW takich krojów czcionek i ich wielkości, jakie są zdefiniowane w ich kodzie źródłowym. Opcja ta powoduje również nieuwzględnianie preferencji użytkownika dotyczących kroju czcionki i jej wielkości.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="colors">Preferencje wyglądu — Kolory</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących kolorów używanych w oknach przeglądarki. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Wygląd wybrać Kolory. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Wygląd.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji kolorów umożliwia ustawienie kolorów: tła, odnośników i tekstu widocznych na stronie:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Kolory</strong>: Kliknięcie na kolorowe przyciski pozwala na wybór koloru wyświetlania tekstu i tła strony WWW.
+ <ul>
+ <li><strong>Użyj kolorów systemowych</strong>: Zaznaczenie tej opcji pozwoli na używanie domyślnych, systemowych ustawień kolorów.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Kolor odnośników</strong>: Kliknięcie na kolorowe przyciski pozwala na wybór koloru pokazywania odnośników nieodwiedzonych, aktywnych i odwiedzonych na stronach WWW.
+ <ul>
+ <li><strong>Podkreślaj odnośniki</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazywanie na stronach WWW podkreślonych odnośników.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>W przypadku, gdy kolor tła i tekstu został określony w dokumencie</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Zawsze używaj kolorów i tła zdefiniowanych przez stronę WWW</strong>: Wymusza pokazywanie kolorów i tła zdefiniowanych przez stronę WWW. Nie są uwzględniane ustawienia kolorów zdefiniowanych przez użytkownika.</li>
+ <li><strong>Użyj kolorów użytkownika, ignorując kolory oraz tło zdefiniowane w kodzie strony WWW</strong>: Wymusza pokazywanie kolorów i tła w formie zdefiniowanej przez użytkownika. Nie są uwzględniane kolory zdefiniowane przez stronę WWW.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<h2 id="spelling">Appearance Preferences - Spelling</h2> + +<p>This section describes how to use the Spelling preferences panel. If + you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Appearance category, click Spelling. (If no subcategories are + visible, double-click Appearance to expand the list.)</li> +</ol> + +<p>The Spelling preferences panel allows you to determine how spelling is + handled throughout &brandShortName;:</p> + +<ul> + <li><strong>General</strong>: + <ul> + <li><strong>Language</strong>: Use the drop-down list to select the language + you want to use to check the spelling in your messages or to download more + dictionaries.</li> + <li><strong>When typing, check my spelling</strong>: Use the drop-down + list to select if and how your typing is spell checked.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Mail & Newsgroups</strong>: + <ul> + <li><strong>Check spelling before sending</strong>: Select this option to + have Mail & Newsgroups always check the spelling of your message before + you send it.</li> + <li><strong>Check spelling as you type</strong>: Select this option to have + Mail & Newsgroups always check the spelling of your message as you type + it.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..848aeff2ed --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,512 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Pomoc do &brandShortName; — preferencji przeglądarki</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_preferences">Preferencje przeglądarki</h1>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia używanie panelu preferencji przeglądarki. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Wybrać kategorię Przeglądarka.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigator">Przeglądarka</a></li>
+ <li><a href="#history">Historia</a></li>
+ <li><a href="#languages">Języki</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Aplikacje pomocnicze</a></li>
+ <li><a href="#location_bar">Pasek adresu</a></li> + <li><a href="#internet_search">Wyszukiwanie</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Karty</a></li>
+ <li><a href="#downloads">Pobieranie plików</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Preferencje przeglądarki — Przeglądarka</h2>
+
+<p>Ta część objaśnia ustawienia głównego panelu preferencji przeglądarki. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Wybrać kategorię Przeglądarka.</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji przeglądarki umożliwia dopasowanie przeglądarki w trzech aspektach:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wyświetl przy starcie przeglądarki</strong>: Wybór jednej z trzech opcji określa, co zostanie wyświetlone zaraz po uruchomieniu:
+ <ol>
+ <li>
+ <ul>
+ <li>Wybierz <strong>po uruchomieniu przeglądarki</strong>, aby ustawić co ma się wyświetlać po uruchomieniu przeglądarki.</li> + <li>Wybierz <strong>po otwarciu okna</strong>, aby ustawić co ma się wyświetlać po otwarciu kolejnego okna przeglądarki.</li> + <li>Wybierz <strong>po otwarciu karty</strong>, aby ustawić co ma się wyświetlać po otwarciu kolejnej karty.</li> + </ul>
+ </li>
+ <li>Wybierz spośród (zaznaczając pola):
+ <ul>
+ <li><strong>Pustą stronę</strong>: Przeglądarka przy każdym starcie nie będzie otwierała żadnej strony WWW.</li>
+ <li><strong>Stronę domową</strong>: Przeglądarka przy każdym starcie będzie otwierał wybraną poniżej stronę domową.</li>
+ <li><strong>Ostatnio odwiedzoną stronę</strong>: Przeglądarka będzie otwierała stronę otwartą przed zamknięciem &brandShortName;.</li> + <li><strong>Przywróć poprzednią sesję</strong>: Przeglądarka będzie przywracała okna oraz karty otwarte przed zamknięciem &brandShortName; wraz z danymi wprowadzonymi w formularzach jak i historią przeglądania. Ta opcja jest dostępna wyłącznie z <strong>Wyświetlaj po uruchomieniu przeglądarki</strong>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Domyślna przeglądarka</strong>: Umożliwia ustawienie &brandShortName; jako domyślnej przeglądarki stron WWW lub sygnalizuje, że &brandShortName; już nią jest.
+ <ul>
+ <li><strong>Ustaw jako domyślną przeglądarkę</strong>: Jeżeli przycisk jest aktywny, kliknięcie spowoduje ustawienie &brandShortName; jako domyślnej przeglądarki stron WWW. Jeżeli jest nieaktywny, oznacza to, że &brandShortName; już jest domyślną przeglądarką.</li>
+ </ul>
+ </li> + <!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>When restoring sessions and windows</strong>: Choose how many + (if any) browser tabs should be restored at a time upon startup. + <ul> + <li><strong>Restore all tabs immediately</strong>: All the tabs you had + open the last time will be restored and loaded at once. This can affect + startup performance negatively if a large amount of tabs needs to be + restored in parallel.</li> + <li><strong>Restore [__] tab(s) at a time</strong>: If you choose this, + only the specified amount of tabs will be restored at a time. If you + had more tabs open than specified here, any extra tabs will only be + loaded once the loading of one of the other tabs has finished.</li> + <li><strong>Only restore tabs when I need them</strong>: This disables + automatic restoring of tabs, i.e. tabs will only be loaded if you + switch to or reload them.</li> + </ul> + </li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><strong>Preferencje przycisku Strona domowa</strong>: Wprowadzić w polu adres strony WWW, która ma być stroną domową, lub wykonać jedną z poniższych czynności:
+ <ul> + <li><strong>Wybierz plik</strong>: Przycisk umożliwia wybór pliku z dysku, który zostanie wczytany jako strona domowa.</li>
+ <li><strong>Użyj bieżącej strony</strong>: W pole tekstowe należy wpisać adres (URL) strony, która ma zostać stroną domową dla przeglądarki. Można także kliknąć jeden z poniższych przycisków:</li>
+ <li><strong>Użyj bieżących kart</strong>: Jeżeli w przeglądarce jest otwarta więcej niż jedna strona, przycisk ten pozwoli na ustawienie ich jako grupy stron domowych (grupę kart, które zostaną otwarte jako strona domowa). Po kliknięciu na ten przycisk, w polu adresu strony domowej pojawi się komunikat <q>Strony otwarte w kartach zachowano jako stronę domową</q>.
+
+ <p><strong>Ostrzeżenie</strong>: Edycja pola adresu strony domowej po ustawieniu grupy stron domowych spowoduje ich utratę.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Przywróć domyślne</strong>: Przywraca domyślną stronę domową programu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Preferencje przeglądarki — Historia</h2>
+
+<p>Ta część objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących historii odwiedzanych stron WWW. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka wybrać podkategorię Historia. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji historii umożliwia konfigurację ustawień dotyczących listy odwiedzonych stron WWW.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Przeglądanie historii</strong>:
+ <ul> + <li><strong>Wyczyść historię</strong>: Naciśnięcie przycisku powoduje wyczyszczenie listy odwiedzonych stron.</li> + <li><strong>Zawsze pamiętaj odwiedzone strony przez minimum [__] dni</strong>: Należy wpisać liczbę dni, w ciągu których &brandShortName; powinna pamiętać odwiedzone wcześniej strony. Jeżeli strony nie będą ręcznie usunięte z historii, to &brandShortName; powinna je pamiętać te strony przez przynajmniej tyle dni, ile zostanie tutaj wpisane, bez względu na inne ustawienia innych preferencji historii. Po tym czasie &brandShortName; może usuwać pozycje z historii bazując na kryteriach określonych w następnych dwóch preferencjach.</li> + <li><strong>Pamiętaj odwiedzone strony przez maksymalnie [__] dni</strong>: Należy wpisać maksymalną ilość dni, w ciągu których &brandShortName; ma przechowywać historię odwiedzin stron. Na przykład, po ustawieniu 180 dni, strony odwiedzone 180 lub mniej dni temu będą pamiętane i później jeżeli strony nie będą usunięte z historii ręcznie lub nie zostanie osiągnięta maksymalna liczba odwiedzonych stron, którą określa się w następnej preferencji.</li> + <li><strong>Zapamiętaj maksymalnie [__] odwiedzonych stron</strong>: Należy wpisać maksymalną liczbę odwiedzonych stron, które &brandShortName; powinna pamiętać. Kiedy liczba odwiedzonych stron przekroczy liczbę określoną w tej preferencji, to &brandShortName; usunie tak dużo najstarszych pozycji z historii, aby osiągnąć określoną tu wartość ponownie.</li>
+ <li><strong>&brandShortName; zapamięta strony odwiedzone w ciągu ostatnich [__] dni</strong>: Liczba wprowadzona w pole tekstowe określa liczbę dni, podczas których &brandShortName; będzie pamiętać odwiedzone przez użytkownika strony. Przykładowo, jeżeli wprowadzoną liczbą będzie 10, historia odwiedzonych stron będzie zawierać strony odwiedzone w ciągu ostatnich 10 dni.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Wyczyść historię</strong>: Kliknięcie na ten przycisk spowoduje wyczyszczenie listy odwiedzonych stron.</li>
+ <li><strong>Historia paska adresu</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Wyczyść pasek adresu</strong>: Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyczyszczenie listy stron wpisywanych do paska adresu.</li>
+ </ul>
+ </li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Form and Search History</strong>: + <ul> + <li><strong>Enable form and search history</strong>: Select this to let + &brandShortName; keep a history of the forms you fill in and the + searches you do.</li> + <li><strong>Remember form and search history for up to [__] days</strong>: + Type the maximum number of days you want &brandShortName; to keep track + of forms you fill in and searches you do. For example, if you set this + number to 180 days, forms and searches 180 days old or less will be + kept.</li> + </ul> + </li> +<!-- TODO: stop localizing -->
+</ul>
+
+<p>Więcej informacji o historii w &brandShortName; można znaleźć w rozdziale <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Cofanie się do poprzednio odwiedzonych stron</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Preferencje przeglądarki — Języki</h2>
+
+<p>Ta część objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących wyboru wersji językowych dostępnych na niektórych stronach WWW. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny należy wykonać poniższe czynności:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka wybrać podkategorię Języki. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji języków umożliwia określanie i wybór języka oraz sposobu kodowania liter na stronach WWW dających możliwość wyboru wersji językowej strony:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Lista preferowanych wersji językowych</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Przenieś w górę / Przenieś w dół</strong>: Zaznaczenie danego języka, a następnie kliknięcie jednego z tych przycisków pozwoli na jego przeniesienie w górę lub w dół hierarchii priorytetów wyboru wersji językowej. Wyższa pozycja na liście oznacza wyższy priorytet wyboru.</li>
+ <li><strong>Dodaj</strong>: Przycisk pozwala na dodanie kolejnego języka do listy języków preferowanych stron WWW. W oknie dialogowym należy wybrać język z listy. Jeżeli na liście nie ma języka, który użytkownik chce dodać, należy wprowadzić jego kod (mogą być użyte dwu- i trzyliterowe kody) w polu poniżej listy. Lista kodów języków jest dostępna online w dokumencie <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Codes for the Representation of Names of Languages</a>. Naciśnięcie klawisza OK powoduje zamknięcie okna dialogowego i zapisanie zmian.</li> + <li><strong>Usuń</strong>: Przycisk pozwala na usunięcie z listy zaznaczonego języka.</li>
+ </ul>
+ </li> + <!-- TODO: start localizing -->
+ <li><strong>Character Encoding for Legacy Content</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Fallback Character Encoding</strong>: Web pages are supposed + to declare the character encoding in which they are to be displayed, + but legacy content may not do so. Use the drop-down list to select the + default character encoding to be used for such web pages. This setting + does not affect any web pages which properly declare their encoding. + </li>
+ </ul>
+ </li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Preferencje przeglądarki — Aplikacje pomocnicze</h2>
+
+<p>Ta część objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących typów plików i powiązanych z nimi aplikacji pomocniczych. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka wybrać podkategorię Aplikacje. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+</ol>
+ +<p>Panel preferencji aplikacji pomocniczych umożliwia ustawienie postępowania z różnymi typami zawartości (np. z plikami PDF). Wyświetla listę typów zawartości i pozwala wybrać czynność do wykonania dla każdego z nich. Aby przefiltrować listę można użyć pola wyszukiwania. Wprowadzony do niego tekst pozwoli zawęzić listę elementów, zarówno po typie zawartości jak i czynności.</p> +<p>Można wybrać zainstalowaną aplikację dla dowolnego typu zawartości. Dla wybranych typów można również wybrać <a href="glossary.xhtml#web_application">aplikację sieciową</a>, należy wybrać <a href="glossary.xhtml#plugin">wtyczkę</a> w &brandShortName;, aby obsługiwać typ zawartości lub zapisać plik na dysku komputera.</p> +<p>Aby określić czynność dla typu zawartości, należy wybrać z listy ten typ. Pole określania czynności dla niego zmieni się w menu rozwijalne. Z menu można wybrać odpowiednią czynność do obsługi tego typu. Zależnie od typu można:</p> +
+<ul>
+ <li>Wybrać aplikację za pomocą menu. Jeżeli używana ma być aplikacja niedostępna w menu, należy wybrać opcję <strong>Użyj innej aplikacji</strong> i wybrać ją z wyświetlonej listy lub wskazać jej położenie na dysku.</li>
+ <li>Wybrać wtyczkę z wyświetlonego menu.</li>
+ <li>Wybrać opcję <strong>Zapisz plik</strong>, aby zapisywać pliki tego typu na dysku komputera. Jeżeli użytkownik wybrał opcję <strong>Pobieraj pliki automatycznie do wybranego katalogu pobierania</strong> w panelu <strong>Pobieranie plików</strong> to &brandShortName; będzie zapisywać te pliki automatycznie. W przeciwnym wypadku za każdym razem użytkownik będzie proszony o wskazanie miejsca , w którym ten plik ma być zapisany.</li>
+ <li>Wybrać opcję <strong>Zawsze pytaj</strong>, powodującą, że &brandShortName; za każdym razem będzie pytać co ma zrobić po napotkaniu takiego pliku. Wyświetlane będzie wtedy okno dialogowe, w którym będzie można wybrać co zrobić z plikiem.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Uwaga:</strong> Jeżeli domyślna wtyczka obsługująca dany typ pliku jest dostępna, a użytkownik wybierze inną aplikację do obsługi takiego pliku, to &brandShortName; będzie w ten sposób obsługiwać tylko pliki wskazywane bezpośrednio. Natomiast jeżeli pliki takie będą osadzone na stronie, to &brandShortName; będzie używać do obsługi tego pliku wskazanego typu aplikacji. Proszę przeczytać również <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Wtyczki i pobieranie plików</a>.</p>
+
+<p>Więcej informacji o obsłudze różnych typów plików w &brandShortName; można znaleźć w rozdziale <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Zarządzanie różnymi typami plików</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="location_bar">Preferencje przeglądarki — Pasek adresu</h2>
+
+<p>Ta część objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących paska wpisywania adresu strony WWW. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka wybrać podkategorię Pasek adresu. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji paska adresu umożliwia ustawienie opcji dokładnie określających działanie paska adresu.</p>
+
+<ul>
+ <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Automatyczne uzupełnianie</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Automatycznie uzupełniaj na podstawie historii przeglądania</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje uaktywnienie funkcji automatycznego uzupełniania tekstu wprowadzanego do paska adresu na podstawie historii odwiedzanych stron. + <ul> + <li><strong>Uwzględniaj tylko adresy, które zostały wpisane ręcznie</strong>: Wyświetla tylko adresy witryn, które zostały wpisane ręcznie w pasku adresu, a nie pokazuje adresów witryn otwartych innymi sposobami, np. poprzez odnośniki na innych stronach WWW.</li> + <li><strong>Wyłącznie w adresach (bez tytułów stron)</strong>: Wyświetla tylko adresy witryn, których adres jest zgodny z tym co jest wprowadzane, bez uwzględniania tytułów stron.</li> + <li><strong>Szukaj</strong>: + <ul> + <li><strong>Gdziekolwiek w adresie bądź tytule</strong>: Podpowiedzi funkcji automatycznego uzupełniania będą zawierały wszystkie strony WWW, których adres lub tytuł częściowo odpowiadają wprowadzonemu wyrażeniu.</li> + <li><strong>Gdziekolwiek, ale preferuj granice słów</strong>: Podpowiedzi funkcji automatycznego uzupełniania będą zawierały wszystkie strony WWW, których adres lub tytuł częściowo odpowiadają wprowadzonemu wyrażeniu, ale preferowane będą te, których dowolne słowo z adresu lub tytułu strony rozpoczyna się od wprowadzonych znaków. Więcej w kolejnym punkcie. To jest ustawienie domyślne.</li> + <li><strong>Wyłącznie na granicach słów</strong>: Podpowiedzi funkcji automatycznego uzupełniania będą zawierały wszystkie strony WWW, których dowolne słowo w adresie lub tytule będzie rozpoczynało się od wprowadzonego tekstu. Wszystkie słowa (lub lepiej ciągi znaków) zawierające w środku duże litery będą traktowane jako więcej niż jedno słowo, ponieważ wszystkie znaki nie będące małymi literami są traktowane jako granice słów, czyli jest możliwe dopasowanie do krótszych ciągów znaków, jeżeli np. tytuł strony będzie zapisany jako StronaGłówna.</li> + <li><strong>Wyłącznie na początku adresu bądź tytułu</strong>: Podpowiedzi funkcji automatycznego uzupełniania będą zawierały wszystkie strony WWW, których adres lub tytuł rozpoczyna się od wprowadzonego tekstu.</li> + </ul></li> + <li><strong>Automatycznie uzupełniaj najodpowiedniejszą pozycją</strong>: Wprowadzone w pasku adresu znaki &brandShortName; będzie automatycznie uzupełniać z użyciem adresów stron WWW już odwiedzonych tak, by jak najbardziej pasowały. <span class="unix"><strong>Uwaga</strong>: Włączenie tej opcji będzie powodowało wstępne uzupełnienie adresów lokalnych (jak ścieżek do plików na lokalnym dysku komputera) nawet wtedy, gdy opcja <q>Automatycznie uzupełniaj na podstawie historii przeglądania</q> będzie wyłączona.</span></li> + <li><strong>Pokaż listę pasujących wyników</strong>: W trakcie wprowadzania tekstu w pasku adresu &brandShortName; będzie wyświetlała listę rozwijalną pasujących adresów odwiedzonych witryn. <span class="unix"><strong>Uwaga</strong>: Pomimo wyłączenia opcji <q>Automatycznie uzupełniaj na podstawie historii przeglądania</q> pasujące pozycje z lokalnego dysku komputera użytkownika wciąż będą się pojawiać w liście rozwijalnej.</span></li> + </ul> + </li> + </ul> + </li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Formatting</strong>: + <ul> + <li><strong>Highlight the effective domain for websites and FTP + servers</strong>: Grays out all of the URL except for the effective + domain, so that it is clear which site you are visiting.</li> + </ul> + </li> +<!-- TODO: stop localizing --> + <li><strong>Wyszukiwarka internetowa</strong>: + <ul> + <li><strong>Wyświetl domyślną wyszukiwarkę internetową</strong>: Wyświetla poniżej paska adresu element, którego wybranie umożliwi wyszukanie w domyślnej wyszukiwarce internetowej wprowadzonego w pasku adresu wyrażenia.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Nieznane adresy</strong> + <ul> + <li><strong>Automatycznie dodaj <q>www.</q> oraz <q>.com</q> do wprowadzanego adresu, jeżeli odnalezienie witryny nie będzie możliwe.</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że &brandShortName; będzie automatycznie dodawała <tt>www.</tt> na początek oraz <tt>.com</tt> na koniec adresu strony, która nie zostanie odnaleziona. Więcej informacji w dokumencie w języku angielskim odnośnie odgadywania nazw domen na stronie <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">Domain Guessing</a>.</li> + <li><strong>Wykonaj wyszukiwanie w sieci, gdy wpisany tekst nie jest adresem internetowym</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że &brandShortName; będzie automatycznie wyszukiwała wprowadzony w pasku adresu tekst w wyszukiwarce internetowej, jeżeli nie będzie on adresem strony lub pliku. &brandShortName; będzie wyszukiwała wprowadzony tekst po naciśnięciu klawisza <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">Return</kbd> w pasku adresu.</li> + </ul> + </li> +</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Preferencje przeglądarki — Wyszukiwanie</h2>
+
+<p>Ta część objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących wyszukiwania w Internecie. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka wybrać podkategorię Wyszukiwanie. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji wyszukiwania umożliwia konfigurację wyszukiwania słów kluczowych w wyszukiwarkach przy użyciu &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Domyślna wyszukiwarka</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Domyślna wyszukiwarka internetowa</strong>: Z listy rozwijalnej należy wybrać domyślną wyszukiwarkę.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Wyniki wyszukiwania</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Otwórz panel Szukaj w panelu bocznym, kiedy dostępne będą rezultaty wyszukiwania</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje otwarcie wyników wyszukiwania w panelu Szukaj panelu bocznego &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Otwórz kartę zamiast okna dla kontekstowego wyszukiwania internetowego</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje otwarcie wyników wyszukiwania kontekstowego w nowej karcie, zamiast w nowym oknie. Wyszukiwanie kontekstowe to wyszukiwanie uruchamiane opcją dostępną w menu kontekstowym dostępnej po zaznaczeniu słów na stronie WWW.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Interfejs wyszukiwania panelu szukaj w panelu bocznym</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Podstawowy</strong>: Wybór tej opcji powoduje używanie tylko jednej wyszukiwarki do szukania słów kluczowych.</li>
+ <li><strong>Zaawansowany</strong>: Wybór tej opcji powoduje możliwość wyboru jednej lub więcej wyszukiwarki do szukania słów kluczowych.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Preferencje przeglądarki — Karty</h2>
+
+<p>Niniejsza część objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących przeglądania przy użyciu kart. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Nawigator wybrać podkategorię Karty. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel preferencji kart umożliwia ustawianie przeglądania stron WWW przy użyciu kart:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wyświetlanie kart</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Ukryj pasek kart, jeżeli otwarta jest tylko jedna karta</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie paska wyboru karty tylko w przypadku otwarcia więcej niż jednej karty przeglądarki.</li>
+ <li><strong>Pokazuj nowo otwarte karty na pierwszym planie</strong>: Zaznaczenie tej opcji umożliwia przełączanie pomiędzy kartami przy wyborze polecenia <q>Otwórz odnośnik w nowej karcie</q>.</li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Warn me when closing a window with multiple tabs</strong>: + Select this to make &brandShortName; warn you when you try to close a + browser window which has multiple tabs open in it.</li> + <li><strong>Open related tabs after current tab</strong>: + Select this to make new tabs open next to the tab from which they have + been opened. When unchecked, new tabs open after the last tab on the + tab bar.</li> +<!-- TODO: stop localizing -->
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Podczas otwierania grupy zakładek</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Otwórz wszystkie jako nowe karty</strong>: Zaznaczenie tej opcji umożliwia otwieranie grup zakładek w nowych kartach.</li>
+ <li><strong>Otwórz w bieżących kartach</strong>: Zaznaczenie tej opcji umożliwia nadpisywanie obecnie otwartej grupy kart.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Otwórz strony w nowej karcie zamiast w nowym oknie, jeżeli</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Odnośnik zostanie otworzony za pomocą: <span class="mac">Przycisku myszy z wciśniętym klawiszem <kbd>Cmd</kbd> na klawiaturze lub naciśnięcia przycisków <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span><span class="noMac">Środkowego przycisku myszy, lewego przycisku myszy z wciśniętym klawiszem <kbd>Ctrl</kbd> na klawiaturze lub naciśnięcia klawiszy <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span></strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje otwarcie w nowej karcie strony, do której wiedzie adres odnośnika otwartego przy pomocy jednej z wymienionych metod.
+
+ <p><strong>Wskazówka</strong>: Używaj wyszukiwania odnośników podczas wprowadzania, aby przejść do odnośnika, który chcesz wywołać przy pomocy skrótów klawiaturowych wymienionych powyżej.</p></li>
+ <li><strong>Po wprowadzeniu adresu strony w pasku adresu zostaną użyte klawisze <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd></strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje otwarcie strony w nowej karcie jeżeli wprowadzony w pasku adresu odnośnik został potwierdzony powyższą kombinacją klawiszy.</li>
+ </ul>
+ </li> +</ul> +<!-- TODO: start localizing --> + <p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p> + + <h2 id="link_behavior">Browser Preferences - Link Behavior</h2> + + <p>This section describes how to use the Link Behavior preferences panel. If + you're not already viewing it, follow these steps:</p> + + <ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Browser category, click Link Behavior. (If no subcategories + are visible, double-click Browser to expand the list.)</li> + </ol> + + <p>The Link Behavior preferences panel allows you to configure how links are + opened in &brandShortName;:</p> +<!-- TODO: stop localizing --> +<ul>
+ <li><strong>Otwieranie odnośników</strong>: Jeżeli witryna jest zaprojektowana, aby otwierać strony w nowych oknach, można wymusić określony sposób ich otwierania. <!-- TODO: start localizing -->You can define the behavior separately for links with a target attribute and windows opened using JavaScript:
+ <ul> + <!-- old localization
+ <li><strong>ostatnio aktywnej karcie lub oknie</strong>: Wymusi otwieranie odnośników w ostatnio aktywnej karcie lub oknie.</li>
+ <li><strong>nowej karcie w ostatnim aktywnym oknie</strong>: Wymusi otwieranie odnośników w nowej karcie w ostatnim aktywnym oknie.</li>
+ <li><strong>nowym oknie</strong>: Wymusi otwieranie odnośników w nowym oknie. Jest to domyślnym ustawieniem, które nie zmienia domyślnego zachowania witryn.</li> --> + <li><strong>Open links meant to open a new window in</strong>: + <ul> + <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in + the current tab of the active window.</li> + <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked + page in a new tab instead of a new window.</li> + <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new + window. (This does not override the webpage design and disables + the below options for pages opened from scripts.)</li> + </ul> + </li> + <li><strong>When scripts want to open a new window</strong>: + <ul> + <li><strong>Always divert windows into tabs</strong>: Open the page to + be loaded in a tab according to the above settings.</li> + <li><strong>Don't divert custom windows into tabs</strong>: Open + the page to be loaded in a popup window if the script explicitly + specifies features of the new window (such as size or position), + else open the page in a tab according to the above settings.</li> + <li><strong>Always open new windows</strong>: Open the page to be + loaded in a new window. (This does not override the webpage + design.)</li> + </ul> + </li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Odnośniki otwierane z innych aplikacji</strong>: Jeżeli inna aplikacja otwiera stronę przy pomocy &brandShortName; (np. wywołanie odnośnika z programu pocztowego), można zmienić miejsce otworzenia strony:
+ <ul>
+ <li><strong>ostatnio aktywnej karcie lub oknie</strong>: Wymusi otwieranie odnośników w ostatnio aktywnej karcie lub oknie.</li>
+ <li><strong>nowej karcie w ostatnim aktywnym oknie</strong>: Wymusi otwieranie odnośników w nowej karcie w ostatnim aktywnym oknie.</li>
+ <li><strong>nowym oknie</strong>: Wymusi otwieranie odnośników w nowym oknie.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<div class="win"> + <p>To ensure that &brandShortName; opens a new window, select the Browser + option in <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance + Preferences - Appearance</a>.</p> + + <p>If you want &brandShortName; to open a new tab instead of a new window when + you launch it and it is already running, ensure the following:</p> + + <ul> + <li>If &brandShortName; is launched from the command line, no command line + parameters that open windows (like <kbd>-new-window</kbd>) are used.</li> + <li>No <q>When &brandShortName; starts up, open</q> option is set in + <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences + - Appearance</a>.</li> + <li>The <q>Links from other applications</q> preference is set to <q>A new + tab in the current window</q>.</li> + </ul> +</div> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Preferencje przeglądarki — Pobieranie plików</h2>
+
+<p>Ten rodział objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczące Menedżera pobierania plików. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka wybrać podkategorię Pobieranie plików. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+</ol>
+
+<p>Panel pobierania plików pozwala na ustawienie opcji Menedżera pobierania plików w &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Rozpoczynając pobieranie plików</strong>:
+ <ul> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Flash the download manager if it is already open</strong>: + Select this to change focus to the Download Manager if it is currently + open. It displays the status for current and previous downloads in a + single window. This option only takes effect if the Download Manager + is already open and overrides the other settings.</li> +<!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><strong>Otwórz Menedżera pobierania plików</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie Menedżera pobierania plików przy rozpoczynaniu pobierania, jeżeli te okno nie jest już otwarte.</li>
+ <li><strong>Wyświetl okno postępu</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlenie okna dialogowego postępu pobierania, które pokazuje informacje o bieżącym pobieraniu. Stan każdego pobierania jest pokazywany w osobnym oknie dialogowym.</li>
+ <li><strong>Nie otwieraj okna</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie plików w sposób niewidoczny dla użytkownika. Żadne z pobierań nie będzie wyświetlało okna dialogowego stanu pobierania.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Podczas zapisywania pliku</strong>:
+ <ul> +<!-- TODO: start localizing -->
+ <li><strong>Save files to</strong>: Select this if you want files to be + saved to the specified folder without &brandShortName; prompting you + for the download location.</li> + <li><strong>Always ask me where to save files</strong>: Select this if + you always want to be able to choose a folder for the file to be saved. + The default will be the folder you last downloaded a file to.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Download retention</strong>: + <ul> + <li><strong>Remove downloads</strong>: This determines when a completed + entry is removed from the Download Manager listing (the downloaded + file will <em>not</em> be affected): + <ul> + <li><strong>When they have completed</strong>: Select this to + remove an entry immediately once the download is successfully + completed.</li> + <li><strong>When quitting &brandShortName;</strong>: Select this + to retain all entries until closing the program, the list will + be empty upon restarting &brandShortName;.</li> + <li><strong>Never</strong>: Select this to not remove <em>any</em> + entry automatically, even after &brandShortName; is restarted. + You can remove them manually in the Download Manager.</li> + </ul> + </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+<!-- TODO: stop localizing --> +
+<ul>
+ <li><strong>Gdy pobieranie zostanie zakończone</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Odegraj dźwięk</strong>: Zaznacz aby &brandShortName; odtwarzała wybrany dźwięk (zazwyczaj w formacie WAV) kiedy pobieranie zostanie zakończone. Użyj przycisku <q>Przeglądaj</q> aby wybrać plik i <q>Odtwórz</q> żeby odtworzyć dźwięk.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Więcej informacji na temat pobierania plików ze stron WWW w rozdziale <a href= "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Wtyczki i pobieranie</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..090d158744 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml @@ -0,0 +1,78 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Kontrola wyskakujących okien &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ten dokument został stworzony tylko w celach pomocniczych. Wskazuje on kilka sposobów pozwalających ochronić poufność i bezpieczeństwo informacji osobistych w internecie, nie obejmuje jednak wszystkich zagadnień związanych z poufnością i bezpieczeństwem, ani nie przedstawia rekomendacji odnośnie odpowiednich ustawień programu w celu ich uzyskania.</div> +
+<h1 id="controlling_popups">Kontrola wyskakujących okien</h1>
+
+<p><strong>Czym są wyskakujące okna?</strong></p>
+
+<p>Wyskakujące okna są to okna pojawiające się na ekranie w sposób automatyczny i bez zezwolenia użytkownika. Posiadają różne rozmiary, ale z reguły nie zajmują całej powierzchni ekranu. Niektóre z nich otwierają się nad bieżącym oknem przeglądarki, (stąd nazwa <q>wyskakujące okna</q>), inne otwierają się w tle (pod aktywnym oknem przeglądarki).</p>
+
+<p>&brandShortName; umożliwia kontrolę nad obydwoma typami okien wyskakujących poprzez <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Panel preferencji wyskakujących okien</a>. Ponieważ blokada wyskakujących okien jest domyślnie wyłączona, użytkownik musi ją samodzielnie włączyć w celu blokowania niepożądanych wyskakujących okien.</p>
+
+<p>Podczas blokady wyskakującego okna &brandShortName; może odtwarzać dźwięki oraz wyświetlać w dolnym pasku stanu specjalną ikonkę <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control icon"/>. Klikając w tę ikonkę można dodać witrynę WWW do listy akceptowanych witryn, które mogą wyświetlać wyskakujące okna.</p>
+
+<p><strong>Blokowanie wyskakujących okien może uniemożliwiać korzystanie z niektórych witryn WWW</strong>: Niektóre witryny WWW, przykładowo strony banków, używają wyskakujących okien dla przekazania istotnych informacji. Blokowanie wszystkich wyskakujących okien może uniemożliwić korzystanie z tych informacji. Aby zezwolić witrynie na używanie wyskakujących okien przy jednoczesnej ich blokadzie w innych witrynach, należy dodać witrynę do listy witryn akceptowanych. Więcej informacji na ten temat w rozdziale <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Prywatność i zabezpieczenia — Wyskakujące okna</a>.</p>
+
+<p><strong>Blokowanie wyskakujących okien nie jest skuteczne w 100 procentach</strong>: Jakkolwiek &brandShortName; potrafi blokować większość wyskakujących okien, niektóre witryny internetowe (nawet będące na liście witryn zablokowanych) mogą używać innych metod do pokazywania wyskakujących okien.</p>
+
+<p><strong>Akceptowanie wyskakujących okien z konkretnych witryn internetowych</strong>: W dalszym ciągu (nawet po uaktywnieniu funkcji blokowania) istnieje możliwość zezwalania poszczególnym witrynom na otwieranie wyskakujących okien. Należy w tym celu wyświetlić stronę WWW, a następnie z menu Narzędzia wybrać Zarządzaj wyskakującymi oknami i z podmenu Zezwalaj na wyświetlanie wyskakujących okien przez tę witrynę.</p>
+
+<p>Następny rozdział objaśnia, jak kontrolować wyskakujące okna poprzez preferencje i poprzez ikonę wyskakujących okien.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Prywatność i zabezpieczenia — Wyskakujące okna</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczące wyskakujących okien przeglądarki. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Wyskakujące okna. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Blokuj niepożądane wyskakujące okna</strong>: Zaznaczenie tej opcji włącza blokadę wyskakujących okien w przeglądarce.</li>
+ <li><strong>Akceptowane witryny</strong>: Naciśnięcie tego przycisku otwiera okno dialogowe umożliwiające podgląd i edycję listy witryn internetowych, które mogą otwierać wyskakujące okna.
+ <ul>
+ <li><strong>Wyskakujące okna otwierane przez witryny znajdujące się na poniższej liście będą wyświetlane</strong>: Lista zawiera adresy witryn, którym Użytkownik zezwolił na otwieranie wyskakujących okien. W tym miejscu można do listy akceptowanych witryn dodać witrynę lub z niej ją usunąć.</li>
+ <li><strong>Dodaj witrynę</strong>: Naciśnięcie przycisku dodaje wprowadzony adres witryny do listy.</li>
+ <li><strong>Usuń witrynę</strong>: Naciśnięcie przycisku usuwa z listy zaznaczoną witrynę.</li>
+ <li><strong>Usuń wszystkie witryny</strong>: Naciśnięcie przycisku usuwa z listy adresy wszystkich witryn.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3>Wykonaj poniższe czynności, gdy zostanie zablokowane wyskakujące okno:</h3>
+
+<ul>
+ <li><strong>Odtwórz dźwięk</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje odtworzenie wybranego pliku dźwiękowego w momencie zablokowania wyskakującego okna. Nazwę i ścieżkę do pliku można wpisać w pole tekstowe lub wybrać przy użyciu przycisku <q>Wybierz</q>
+ <ul>
+ <li><strong>Wybierz</strong>: Naciśnięcie przycisku otwiera okno dialogowe umożliwiające wybór pliku dźwiękowego.</li>
+ <li><strong>Odtwórz</strong>: Naciśnięcie przycisku spowoduje odtworzenie wybranego pliku dźwiękowego.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Wyświetl ikonę na pasku stanu przeglądarki</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlenie na pasku stanu przeglądarki ikony <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Ikona kontroli wyskakującego okna"/> świadczącej o zablokowaniu wyskakującego okna.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Ikona zablokowanego wyskakującego okna <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Ikona kontroli wyskakującego okna"/> jest widoczna przez cały czas przebywania na stronie i znika w momencie wejścia na inną stronę WWW.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Wyświetlany pasek powiadomień powyżej wyświetlanej strony</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie powyżej treści strony paska z informacją o zablokowanym wyskakującym oknie. Po naciśnięciu przycisku na tym pasku można zdecydować jak mają być obsługiwane wyskakujące okna na tej witrynie.</li> + </ul>
+
+<p><strong>Używanie ikony do dodawania witryny do listy witryn akceptowanych</strong>: Wyświetlona na pasku stanu ikona umożliwia szybkie dodanie witryny do listy witryn akceptowanych. Kliknięcie na ikonę <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control icon"/> otwiera okno z listą witryn akceptowanych. W polu tekstowym okna dialogowego Menedżera wyskakujących okien jest wpisany adres bieżącej witryny. Kliknięcie na przycisk Dodaj witrynę oraz przycisk OK spowoduje dodanie jej do listy witryn akceptowanych.</p>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Blokowanie wyskakujących okien może nie zawsze działać w 100 procentach i może sprawiać problemy z poprawnym działaniem niektórych witryn. Więcej informacji o blokowaniu wyskakujących okien w rozdziale <a href="#controlling_popups">Kontrola wyskakujących okien</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9ecd51718c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml @@ -0,0 +1,1172 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Dostosowywanie &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ten dokument został stworzony tylko w celach pomocniczych. Wskazuje on kilka sposobów pozwalających ochronić poufność i bezpieczeństwo informacji osobistych w internecie, nie obejmuje jednak wszystkich zagadnień związanych z poufnością i bezpieczeństwem, ani nie przedstawia rekomendacji odnośnie odpowiednich ustawień programu w celu ich uzyskania.</div> +
+<h1 id="customizing_mozilla">Dostosowywanie &brandShortName;</h1>
+
+<p>Użytkownik może dostosować &brandShortName; do wygodniejszego używania przy użyciu panelu bocznego, zakładek, przeglądania stron w kartach oraz dodatków.</p>
+
+<p>Ten rozdział opisuje aspekty dostosowywania przeglądarki stron WWW w &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#sidebar">Panel boczny</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Przeglądanie stron w kartach</a></li>
+ <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Zmiana czcionek, kolorów i motywów</a></li>
+ <li><a href="#toolbars">Paski narzędziowe</a></li>
+ <li><a href="#bookmarks">Zakładki</a></li>
+ <li><a href="#add-ons">Dodatki</a></li>
+ <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Definiowanie sposobu uruchomienia &brandShortName;</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Preferencje wyglądu</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferencje przeglądarki</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Zaawansowane preferencje</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">Panel boczny</h2>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_sidebar">Czym jest panel boczny?</a></li>
+ <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Otwieranie, zamykanie i zmiana rozmiaru panelu bocznego</a></li>
+ <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Przeglądanie kart panelu bocznego</a></li>
+ <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Dodawanie kart do panelu bocznego</a></li>
+ <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Dostosowywanie pojedynczych kart</a></li>
+ <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Zmiana kolejności kart</a></li>
+ <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Usuwanie kart z panelu bocznego</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">Czym jest panel boczny?</h3>
+
+<p>Panel boczny to fragment okna przeglądarki (po lewej stronie), umożliwiający dostęp do najczęściej wykorzystywanych informacji, takich jak ostatnie wiadomości, prognoza pogody, książka adresowa, kursy akcji i wiele innych, na bieżąco aktualizowanych danych. Wszystkie dane pogrupowane są w postaci odrębnych kart.</p>
+
+<p>Po zainstalowaniu &brandShortName; posiada kilka podstawowych kart, jednakże panel boczny można dowolnie dostosować do własnych potrzeb dodając, usuwając i porządkując karty.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Otwieranie, zamykanie i zmiana rozmiaru panelu bocznego</h3>
+
+<p>Aby wyświetlić panel boczny, należy <span class="noMac">nacisnąć klawisz <kbd>F9</kbd> lub </span>z menu Widok w przeglądarce wybrać Pokaż/Ukryj i następnie Panel boczny z podmenu.</p>
+
+Jeżeli panel boczny nie jest widoczny, należy kliknąć jego uchwyt znajdujący się przy lewej krawędzi okna przeglądarki. W przypadku, gdy uchwyt nie jest widoczny, należy z menu Widok rozwinąć podmenu Pokaż/Ukryj i wybrać Panel boczny.
+<p>Po wyświetleniu panelu bocznego, można używać jego uchwytu do otwierania, zamykania i zmiany rozmiaru panelu bocznego. Należy przesuwać kursor myszy w dół i w górę wzdłuż lewej krawędzi okna &brandShortName;. Po najechaniu na <q>uchwyt</q> kursor zmieni wygląd na kształt ręki, tak jak to jest pokazane na obrazku.</p>
+
+<table summary="Tabela z obrazkami">
+ <tr>
+ <td colspan="2"></td>
+ </tr>
+ <tr style="vertical-align: top;">
+ <td><img src="images/sidebar.png" alt="obrazek panelu bocznego z uchwytem"/></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">
+ <p><strong>Uchwyt<br/>panelu<br/>bocznego</strong></p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Kliknięcie w uchwyt zamyka i otwiera panel boczny</li>
+ <li>Kliknięcie w uchwyt i przeciągnięcie powoduje zmianę rozmiaru panelu bocznego</li>
+</ul>
+
+<p>Aby ukryć panel boczny, należy wykonać jedną z następujących czynności:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac">Nacisnąć klawisz <kbd>F9</kbd></li>
+ <li>Kliknąć X w prawym górnym rogu panelu bocznego</li>
+ <li>Z menu Widok wybrać Pokaż/Ukryj i następnie Panel boczny z podmenu</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Przeglądanie kart panelu bocznego</h3>
+
+<p>Aby zobaczyć kartę, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kliknąć na tytule karty, przykładowo na słowie <q>Szukaj</q>. Zostanie wyświetlona karta Szukaj, która umożliwia wyszukiwanie stron WWW.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby odświeżyć zawartość karty panelu bocznego, należy kliknąć prawym klawiszem myszy na tytule karty i wybrać odśwież z wyświetlonego menu.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="adding_sidebar_tabs">Dodawanie kart do panelu bocznego</h3>
+
+<p>Aby dodać nową kartę, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Kliknąć <q>Karty</q> w górnej części panelu bocznego i z wyświetlonego menu wybrać Dostosuj panel boczny.</li>
+ <li>W oknie dialogowym Dostosuj panel boczny wybrać kartę z listy po lewej. Podwójne kliknięcie na folderze otwiera go lub zamyka.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Dodaj.</li>
+ <li>Kontynuować dodawanie kart w zależności od potrzeb.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK aby zakończyć.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Po dodaniu więcej niż ośmiu kart do panelu bocznego &brandShortName; ukrywa pozostałe karty, aby zmniejszyć ich zatłoczenie. Aby przewinąć do niewidocznych kart, należy naciskać przycisk ze strzałką w dół w dolnej części panelu bocznego tak długo, aż wyświetlona zostanie pożądana karta. Aby przewinąć karty w górę, należy naciskać przycisk ze strzałką w górę.</p>
+
+<p><strong>Podpowiedzi</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Aby wyświetlić zawartość karty przed jej dodaniem, należy ją wybrać z listy w lewej części okna dialogowego Dostosowywanie panelu bocznego i nacisnąć klawisz Podgląd. Po kilku sekundach wyświetlone zostanie okno dialogowe Podgląd kart zawierające treść wybranej karty.</li>
+ <li>Aby wyświetlić katalog kart dostępnych dla panelu bocznego, należy kliknąć <q>Karty</q> w górnej części panelu bocznego i z wyświetlonego menu wybrać Katalog paneli bocznych.</li>
+</ul>
+
+<p>Można również włączyć i wyłączyć karty panelu bocznego.</p>
+
+<ol>
+ <li>Kliknąć <q>Karty</q> w górnej części panelu bocznego. Nazwy aktualnie używanych kart są widoczne na liście w dolnej części wyświetlonego menu.</li>
+ <li>Wybór pozycji odpowiadającej danej karcie powoduje odpowiednio jej odznaczenie lub zaznaczenie oraz powoduje, że nie będzie wyświetlana w panelu bocznym. Odznaczona karta będzie wciąż dostępna w menu.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko wyłączyć wyświetlanie karty panelu bocznego, należy kliknąć prawym klawiszem myszy na jej nazwie i z wyświetlonego menu wybrać Ukryj kartę.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Dostosowywanie pojedynczych kart</h3>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Nie wszystkie karty mogą być dostosowywane.</p>
+
+<ol>
+ <li>Kliknąć <q>Karty</q> w górnej części panelu bocznego i z wyświetlonego menu wybrać Dostosuj panel boczny.</li>
+ <li>Wybrać dostępną kartę z listy po prawej.</li>
+ <li>Nacisnąć Dostosuj kartę jeżeli przycisk jest aktywny. Wyświetlone zostanie okno dialogowe z informacjami i opcjami dostosowywania karty.
+
+ <p>Instrukcje dostosowywania zależą od źródła karty — dostawcą karty dla &brandShortName; może być dowolna firma, organizacja lub osoba.</p>
+ </li>
+ <li>Po dostosowaniu karty według instrukcji dostawcy, należy zamknąć okno dostosowywania karty (lub postąpić według instrukcji dostawcy dotyczącej zamykania go.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK aby zakończyć.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Zmiana kolejności kart</h3>
+
+<ol>
+ <li>Kliknąć <q>Karty</q> w górnej części panelu bocznego i z wyświetlonego menu wybrać Dostosuj panel boczny.</li>
+ <li>Wybrać dostępną kartę z listy po prawej.</li>
+ <li>Naciskać klawisze W górę i W dół zmieniając położenie karty na liście.</li>
+ <li>Powtarzać kroki 1 i 2 aż do osiągnięcia żądanej kolejności kart.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK aby zakończyć.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_sidebar_tabs">Usuwanie kart z panelu bocznego</h3>
+
+<ol>
+ <li>Kliknąć <q>Karty</q> w górnej części panelu bocznego i z wyświetlonego menu wybrać Dostosuj panel boczny.</li>
+ <li>Wybrać dostępną kartę z listy po prawej.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Usuń.</li>
+ <li>Usunąć tyle kart ile potrzeba.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK aby zakończyć.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Przeglądanie stron w kartach</h2>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">Czym jest przeglądanie stron w kartach?</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Ustawianie przeglądania w kartach</a></li>
+ <li><a href="#opening_tabs">Otwieranie kart</a></li>
+ <li><a href="#bookmarking_tabs">Dodawanie kart do zakładek</a></li>
+ <li><a href="#closing_tabs">Zamykanie kart</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_tabbed_browsing">Czym jest przeglądanie stron w kartach?</h3>
+
+<p>Przeglądanie w kartach pozwala na szybsze i łatwiejsze przeglądanie kilku stron w jednym czasie. Każda strona WWW ma swoją kartę w pojedynczym oknie przeglądarki. Karty te dostępne są w pasku kart. Przykładowo, użytkownik może mieć strony mozilla.org, icq.com i cnn.com w jednym oknie zamiast w trzech.</p>
+
+<table summary="Tabela obrazków">
+ <tr>
+ <td>Kliknąć to aby otworzyć nową kartę.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="pasek kart"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Aktualnie wyświetlana karta.</td>
+ <td style="text-align: right;">Kliknąć to aby zamknąć aktualnie wyświetlaną kartę.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Pasek kart</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Niepotrzebne jest otwieranie wielu okien, aby odwiedzić wiele stron WWW, jest więcej miejsca na ekranie i na pasku zadań. Zamiast tego można otwierać, zamykać i odświeżać strony WWW w wygodny sposób w jednym oknie, bez potrzeby szukania i przełączania się do kolejnego okna.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Ustawianie przeglądania w kartach</h3>
+
+<p>Jest wiele opcji dostosowania przeglądania w kartach. Przykładowo można zmienić preferencje tak, aby przeglądarka otwierała nowe karty z paska adresu. Można również zmienić ustawienia tak, aby Nawigator ładował zawartość nowych kart w tle — można spokojnie skończyć czytać aktualną stronę, a w tym czasie nowa zostanie wczytana. Więcej informacji o zmianie ustawień przeglądania w kartach &brandShortName; w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencje przeglądarki — Karty</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_tabs">Otwieranie kart</h3>
+
+<p>Można wyświetlić kartę przeglądarki następującymi sposobami:</p>
+
+<p><strong>Wyświetlenie nowej, pustej karty przeglądarki</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Z menu Plik</strong>: Z menu Plik Wybrać Nowy i dalej Karta przeglądarki .</li>
+ <li><strong>Z paska kart</strong>: Jeżeli jest widoczny, kliknąć ikonę <q>nowa karta</q> <img src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="new tab icon"/> w lewej części paska kart.</li>
+ <li><strong>Z menu kontekstowego</strong>: Jeżeli pasek kart jest widoczny, kliknąć na nim prawym klawiszem myszy i wybrać z wyświetlonego menu Nowa karta.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Otwarcie odnośnika do strony WWW w karcie przeglądarki</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Z menu kontekstowego</strong>: Kliknąć na nim prawym klawiszem myszy<span class="mac"> lub jeżeli użytkownik ma jednoprzyciskową mysz, nacisnąć klawisz <kbd>Ctrl</kbd> i kliknąć</span> na odnośniku i z wyświetlonego menu wybrać Otwórz odnośnik w nowej karcie.</li>
+ <li><strong>Z paska adresu</strong>: Wpisać adres strony www w pasku adresu i nacisnąć klawisze <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Aby otwierać karty z paska adresu muszą być ustawione odpowiednie preferencje. Więcej w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencje przeglądarki — Karty</a>.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Podpowiedzi</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Aby szybko otworzyć nową kartę przeglądarki, należy nacisnąć klawisze <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+ <li>Aby odświeżyć zawartość jednej lub wszystkich kart Nawigatora, należy kliknąć na nim prawym klawiszem myszy<span class="mac"> lub jeżeli użytkownik ma jednoprzyciskową mysz, nacisnąć klawisz <kbd>Ctrl</kbd> i kliknąć</span> na pasku kart oraz wybrać z wyświetlonego menu odpowiednio Odśwież kartę lub Odśwież wszystkie karty.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="bookmarking_tabs">Dodawanie kart do zakładek</h3>
+
+<p>Do zakładek można również dodać grupę kart. Aby to zrobić, należy w oknie przeglądarki:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać <q>Dodaj do zakładek jako grupę kart</q>.</li>
+ <li>Wpisać nazwę dla grupy zakładek w polu Nazwa.</li>
+ <li>Wybrać folder, w którym ta grupa ma zostać utworzona lub nacisnąć przycisk Nowy folder, aby utworzyć nowy folder dla tej grupy zakładek.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK aby dodać grupę zakładek.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Więcej informacji o posługiwaniu się grupą kart jako stroną domową w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencje przeglądarki — przeglądarka</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="closing_tabs">Zamykanie kart</h3>
+
+<p>Karty Nawigatora można zamykać na wiele sposobów:</p>
+
+<p><strong>Zamykanie aktualnie wyświetlanej karty</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Plik wybrać Zamknij kartę.</li>
+ <li>Kliknąć przycisk <q>X</q> po prawej stronie paska kart.</li>
+</ul>
+
+<table summary="tabela obrazków">
+ <tr>
+ <td>Kliknąć to aby otworzyć nową kartę.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="pasek kart"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Aktualnie wyświetlana karta.</td>
+ <td style="text-align: right;">Kliknąć to aby zamknąć aktualnie wyświetlaną kartę.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Pasek kart</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Podpowiedzi</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Aby zamknąć dowolną kartę przeglądarki, nawet ukrytą, należy kliknąć na niej prawym klawiszem myszy i z wyświetlonego menu wybrać Zamknij kartę.</li>
+ <li>Aby pozostawić otwartą w przeglądarce tylko jedną kartę i zamknąć pozostałe, należy kliknąć na niej prawym klawiszem myszy i z wyświetlonego menu wybrać Zamknij inne karty.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Zmiana czcionek, kolorów i motywów</h2>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#changing_the_default_fonts">Zmiana domyślnych czcionek</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_default_colors">Zmiana domyślnych kolorów</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_theme">Zmiana motywu</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="changing_the_default_fonts">Zmiana domyślnych czcionek</h3>
+
+<p>Zwykle strony WWW są wyświetlane z użyciem domyślnych czcionek zdefiniowanych przez przeglądarkę lub wybranych przez autorów stron.</p> +
+<p>Aby zmienić domyślne czcionki, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Wygląd wybrać Czcionki. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Wygląd.)</li>
+ <li>Z rozwijalnej listy <q>Czcionki</q> wybrać grupę języków. Aby ustawić domyślne czcionki dla języka polskiego, należy wybrać kodowanie <q>Środkowoeuropejskie</q>.</li>
+ <li>Wybrać, czy czcionka proporcjonalna ma być szeryfowa (jak Times Roman), czy bezszeryfowa (jak Arial). Następnie wybrać rozmiar tych czcionek.</li>
+ <li>Jeżeli odpowiednie czcionki są dostępne w danym języku (kodowaniu), można wybrać czcionki dla krojów: szeryfowego, bezszeryfowego, kursywy, fantazyjnego i o stałej szerokości. Można również określić wielkość czcionki dla tekstu o stałej szerokości.</li>
+ <li>Można również ustalić minimalną wielkość wyświetlanych czcionek.</li>
+ <li>Wiele typów tekstu, takich jak równania i wzory jest wyświetlanych czcionką o stałej szerokości, więc ustawienie odpowiednich parametrów tej czcionki jest istotne.</li> +</ol>
+
+<p>Wielu autorów stron WWW określa własne kroje i rozmiary czcionek stosowanych do wyświetlania stron. Aby umożliwić wyświetlanie czcionek innych niż określonych we własnych preferencjach, należy zaznaczyć opcję <q>Zezwalaj na użycie czcionek zadeklarowanych w wyświetlanych dokumentach</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_colors">Zmiana domyślnych kolorów</h3>
+
+<p>Zwykle tło i kolor tekstu na stronach WWW są określone przez domyślne kolory ustawione przez przeglądarkę lub przez autorów stron.</p>
+
+<p>Aby zmienić domyślne kolory, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Wygląd wybrać Kolory. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Wygląd.)</li>
+ <li>Kliknięcie kolorowych bloków z prawej strony pozycji Tekst, Tło, Nieodwiedzone odnośniki, Aktywne odnośniki oraz Odwiedzone odnośniki wyświetli lista dostępnych kolorów, z których należy dokonać wyboru. Można również określić czy odnośniki mają być podkreślane.</li>
+</ol>
+
+<p>Wielu autorów stron WWW określa własne kolory. Możliwe jest wyłączenie takiego działania przez wybór opcji <q>Użyj kolorów użytkownika, ignorując kolory oraz tło zdefiniowane w kodzie strony WWW</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_theme">Zmiana motywu</h3>
+
+<p>Użytkownik może zmienić wygląd &brandShortName; za pomocą motywów. Zmiany motywu można dokonać w menu Widok oraz w Menedżerze dodatków.</p>
+
+<p>Za pomocą menu Widok:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Widok wybrać Zastosuj motyw i listy wybrać motyw.</li>
+ <li>Zamknąć i ponownie uruchomić &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>Za pomocą menu Menedżera dodatków:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Narzędzia wybrać Dodatki.</li>
+ <li>Kliknąć na Wygląd w pasku narzędzi okna zarządzania dodatkami.</li>
+ <li>Wybrać motyw z listy i nacisnąć przycisk Zastosuj.</li>
+ <li>Zamknąć i ponownie uruchomić &brandShortName; poprzez naciśnięcie na <q>Uruchom ponownie teraz</q> we wpisie motywu.</li>
+</ol> + +<!-- TODO: start localizing --> +<p><strong>Note</strong>: &brandShortName; does not need to be restarted if + changing between light-weight themes (Personas) or between Personas and the + Default theme.</p>
+<!-- TODO: stop localizing --> +
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="toolbars">Paski narzędziowe</h2>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigation_toolbar">Pasek narzędzi nawigacyjnych</a></li>
+ <li><a href="#personal_toolbar">Osobisty pasek narzędzi</a></li>
+ <li><a href="#status_bar">Pasek stanu</a></li>
+ <li><a href="#component_bar">Pasek komponentów</a></li>
+ <li><a href="#hiding_a_toolbar">Ukrywanie paska narzędzi</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="navigation_toolbar">Pasek narzędzi nawigacyjnych</h3>
+
+<p>Pasek narzędzi nawigacyjnych pokazany poniżej pomaga przemieszczać się po stronach WWW.</p>
+
+<table summary="tabela obrazków">
+ <tr>
+ <td colspan="4">
+ <img src="images/reload.gif" alt="pasek narzędzi nawigacyjnych"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Wstecz</strong></td>
+ <td><strong>Do przodu</strong></td>
+ <td><strong>Odśwież</strong></td>
+ <td><strong>Zatrzymaj</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Osobisty pasek narzędzi</h3>
+
+<p>Osobisty pasek narzędzi jest w pełni konfigurowalny — użytkownik decyduje co chce na nim przechowywać.</p>
+
+<table summary="tabelka obrazków">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="osobisty pasek narzędzi"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Osobisty pasek narzędzi</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Można łatwo dodawać, usuwać i układać elementy na osobistym pasku narzędzi.</p>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Dodawanie zakładek do osobistego paska narzędzi</h4>
+
+<p>Można dodać przyciski dla ulubionych zakładek lub folderów zawierających grupy zakładek. Aby utworzyć nową zakładkę do dodania do osobistego paska narzędzi, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Wyświetlić stronę WWW, która ma być dodana do zakładek.</li>
+ <li>Przeciągnąć ikonę zakładki <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="obrazek ikony zakładki"/>(umieszczoną po lewej stronie adresu URL w pasku adresu) na wybrane miejsce na osobistym pasku narzędzi. Można przeciągnąć ikonę bezpośrednio na osobisty pasek narzędzi lub do folderu na tym pasku. Więcej informacji w rozdziale <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Dodawanie folderów z zakładkami do osobistego paska narzędzi</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Ikona zakładki <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="obrazek ikony zakładki"/> może wyglądać inaczej, w zależności od tego czy dana strona definiuje własną ikonę i w preferencjach jest włączona opcja Pokaż ikony stron WWW. Więcej informacji o zmianie ustawień tej opcji w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencje wyglądu — Wygląd</a>.</p>
+
+<p>Każdy element na osobistym pasku narzędzi wyświetlany jest jako przycisk. Aby wszystkie przyciski były widoczne może być potrzebne zwiększenie rozmiaru okna przeglądarki.</p>
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Dodawanie folderów z zakładkami do osobistego paska narzędzi</strong></p>
+
+<p>Można dodać foldery z zakładkami do osobistego paska narzędzi, aby posortować zakładki w kategorie. Przykładowo, można mieć jeden folder na zakładki związane z hobby i kolejny na zakładki związane z pracą. Aby dodać nową zakładkę do folderu na osobistym pasku narzędzi:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>Wybrać <q>Folder zakładek osobistych</q>.</li>
+ <li>Kliknąć Nowy folder na pasku narzędzi.</li>
+ <li>Wpisać nazwę dla nowego folderu zakładek. Domyślnie ta nazwa to <q>Nowy folder</q>.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK aby zatwierdzić nazwę nowego folderu.</li>
+</ol>
+
+<p>Nowy folder zakładek pojawi się na końcu osobistego paska narzędzi.</p>
+
+<h4>Ustawianie folderu zakładek jako osobistego paska narzędzi</h4>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>Wybrać folder zakładek, którego zawartość ma się pojawić na pasku narzędzi.</li>
+ <li>Z menu Widok Menedżera zakładek wybrać ustaw jako folder Osobistego paska narzędzi.</li>
+</ol>
+
+<p>Przyciski osobistego paska narzędzi odpowiadają teraz zakładkom w wybranym folderze.</p>
+
+<h4>Usuwanie zakładek z osobistego paska narzędzi</h4>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>Kliknąć na Folder zakładek osobistych.</li>
+ <li>Wybrać zakładkę lub folder do usunięcia.</li>
+ <li>Nacisnąć klawisz Delete na klawiaturze.</li>
+ <li>Zamknąć okno Menedżera zakładek.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko usunąć zakładkę umieszczoną bezpośrednio na osobistym pasku narzędzi (nie w folderze), należy kliknąć na tej zakładce prawym klawiszem myszy i wybrać Usuń.</p>
+
+<h4>Porządkowanie osobistego paska narzędzi</h4>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>W oknie Menedżera zakładek kliknąć na Folder zakładek osobistych.</li>
+ <li>Wybrać zakładkę lub folder i przeciągnąć go do nowego miejsca.</li>
+ <li>Po zakończeniu porządkowania elementów zamknąć okno Menedżera zakładek.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko przesunąć w nowe miejsce zakładkę umieszczoną na osobistym pasku narzędzi, należy kliknąć na tej zakładce i przeciągnąć ją w nowe miejsce lub do folderu.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Pasek stanu</h3>
+
+<p>Pasek stanu jest umieszczony w dolnej części każdego okna &brandShortName;. Zawiera następujące elementy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pasek komponentów: umożliwia przełączanie pomiędzy komponentami &brandShortName;. Więcej informacji w rozdziale <a href="#component_bar">Pasek komponentów</a>.</li>
+ <li>Informacje o stanie: Wyświetla takie informacje jak: adres URL strony WWW i stan pobierania plików strony.</li>
+ <li>Ikonę określającą pracę w trybie offline <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png" alt="ikona pracy w trybie offline"/> lub pracę w trybie online <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png" alt="ikona pracy w trybie online"/> : Kliknięcie na ikonie zmienia tryb pracy na offline lub online. Praca w trybie offline zapobiega próbom połączenia się przez &brandShortName; w celu wczytania obrazków na strony www lub automatycznego sprawdzania dostępności nowych wiadomości e-mail.</li>
+ <li>Ikonę kłódki (przykład: <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png" alt="lock icon"/>): informuje czy cała zawartość wyświetlanej strony była zaszyfrowana podczas wczytywania jej przez komputer. Więcej informacji w rozdziale <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Sprawdzanie poziomu bezpieczeństwa strony WWW</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="component_bar">Pasek komponentów</h3>
+
+<p>Paska komponentów umieszczonego w dolnej lewej części każdego okna &brandShortName; do przełączania widoku pomiędzy zadaniami (takimi jak przeglądanie stron WWW i obsługa wiadomości).</p>
+
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="pasek komponentów"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="hiding_a_toolbar">Ukrywanie paska narzędzi</h3>
+
+<p>Są dwa sposoby na ukrywanie pasków narzędzi.</p>
+
+<p>Aby zminimalizować pasek narzędzi, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kliknąć na małym trójkącie z lewej strony paska narzędzi. Aby na powrót wyświetlić ten pasek narzędzi, należy ponownie kliknąć na tym trójkącie. (Uwaga: w ten sposób nie można schować paska komponentów.)</li>
+</ul>
+
+<p>Aby całkowicie ukryć pasek narzędzi, łącznie z jego trójkątem, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Rozwinąć menu Widok.</li>
+ <li>Wybrać Pokaż/Ukryj i odznaczyć paski narzędzi, które mają być niewidoczne.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby odwrócić to działanie, należy ponownie rozwinąć menu Widok, wybrać Pokaż/Ukryj i zaznaczyć paski narzędzi, które mają być widoczne.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="bookmarks">Zakładki</h2>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_are_bookmarks">Czym są zakładki?</a></li>
+ <li><a href="#using_bookmarks">Używanie zakładek</a></li>
+ <li><a href="#creating_new_bookmarks">Tworzenie nowych zakładek</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Porządkowanie zakładek</a></li>
+ <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Zmiana pojedynczych zakładek</a></li>
+ <li><a href="#searching_your_bookmarks">Przeszukiwanie zakładek</a></li>
+ <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Eksportowanie lub importowanie listy zakładek</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">Czym są zakładki?</h3>
+
+<p>Zakładki są skrótami do ulubionych i najczęściej odwiedzanych stron WWW. Zamiast wpisywać długie adresy stron można utworzyć zakładki ułatwiające szybkie wyświetlanie tych stron.</p>
+
+<p>Dostęp do zakładek jest możliwy poprzez menu Zakładki, kartę Zakładki w panelu bocznym, przycisk Zakładki na osobistym pasku narzędzi i okno Menedżera zakładek. Zawartość menu Zakładki ustala się dodając zakładki dla ulubionych stron WWW oraz porządkowanie ich w wybrany przez użytkownika sposób.</p>
+
+<h3 id="using_bookmarks">Używanie zakładek</h3>
+
+<p>Po zainstalowaniu &brandShortName; posiada kilka zakładek. Aby użyć tych zakładek, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Rozwinąć menu Zakładki.</li>
+ <li>Wybrać zakładkę z listy lub z folderu na tej liście.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="creating_new_bookmarks">Tworzenie nowych zakładek</h3>
+
+<p>Można dodać do zakładek ulubione strony WWW, co ułatwia późniejszy powrót do nich.</p>
+
+<p>Aby dodać do zakładek aktualnie wyświetlaną stronę, należy wykonać jedną z poniższych czynności</p>
+
+<ul>
+ <li>Aby dodać zakładkę do menu Zakładki, należy z menu Zakładki wybrać Dodaj do zakładek.</li>
+ <li>Aby dodać zakładkę do konkretnego folderu w menu Zakładki lub wprowadzić dokładną nazwę lub adres URL dla tej zakładki, należy:
+ <ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Archiwizuj zakładkę. Wykonać wybrane z poniższych opcji:
+ <ul>
+ <li><strong>Nazwa</strong>: Wprowadzić nazwę dla zakładki, jeżeli ma być inna niż aktualna nazwa strony.</li>
+ <li><strong>Adres</strong>: Wprowadzić adres URL dla zakładki, jeżeli ma być inny niż aktualny.</li>
+ <li><strong>Słowo kluczowe</strong>: Wprowadzić słowo kluczowe dla zakładki jeżeli użytkownik chce mieć możliwość wyświetlania stron dodanych do zakładek przy pomocy paska adresu. (Więcej w rozdziale <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Słowa kluczowe Zakładek</a>.)</li>
+ <li><strong>Folder docelowy</strong>: Wybrać folder w którym ma być utworzona zakładka.</li>
+ <li><strong>Nowy folder</strong>: Naciśnięcie tego przycisku spowoduje utworzenie nowego folderu na zakładki.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Naciśnięcie przycisku OK spowoduje dodanie zakładki.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Wskazówka</strong>: Jeśli jest otwarte więcej kart w oknie przeglądarki, to użytkownik może wybrać opcję <q>Dodaj do zakładek jako grupę kart</q>, aby dodać pojedynczą zakładkę, której późniejszy wybór spowoduje wyświetlenie stron zapamiętanych w tej zakładce, w kartach w aktualnym oknie przeglądarki.</p>
+ </li>
+ <li>Aby dodać zakładkę do osobistego paska narzędzi, należy przeciągnąć ikonę zakładki <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="obrazek ikony zakładki"/> umieszczoną po lewej stronie adresu URL w pasku adresu, na wybrane miejsce na osobistym pasku narzędzi. Można przeciągnąć ikonę do następujących miejsc:
+ <ul>
+ <li>Do folderu na osobistym pasku narzędzi.</li>
+ <li>Do wcześniej utworzonego folderu na osobistym pasku narzędzi.</li>
+ <li>Bezpośrednio na osobisty pasek narzędzi po prawej stronie przycisku folderu wszystkich zakładek.
+ <p>Więcej informacji o dodawaniu zakładek do osobistego paska narzędzi w rozdziale <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Dodawanie zakładek do osobistego paska narzędzi</a>.</p> + </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<table summary="tabela obrazków">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="osobisty pasek narzędzi"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Osobisty pasek narzędzi</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Aby dodać zakładkę do karty zakładek w panelu bocznym, należy wyświetlić panel boczny, wybrać kartę Zakładki i przeciągnąć ikonę zakładki <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="obrazek ikony zakładki"/> umieszczoną po lewej stronie adresu URL w pasku adresu, na kartę Zakładek.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Uwagi</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>Ikona zakładki <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="obrazek ikony zakładki"/> może wyglądać inaczej, w zależności od tego czy dana strona definiuje własną ikonę i w preferencjach jest włączona opcja Pokaż ikony stron WWW. Więcej informacji o zmianie ustawień tej opcji w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencje wyglądu — Wygląd</a>.</li>
+ <li>Po dodaniu zakładki jedną z opisanych powyżej metod, dostęp do niej jest możliwy poprzez menu Zakładki, kartę Zakładki w panelu bocznym, przycisk Zakładki na osobistym pasku narzędzi i okno Menedżera zakładek.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">Porządkowanie zakładek</h3>
+
+<p>Aby uporządkować zakładki, należy z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek i przeprowadzić w wyświetlonym oknie jedną z następujących czynności.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Można otworzyć okno Menedżera zakładek z karty Zakładki w panelu bocznym. Należy kliknąć Zarządzaj w górnej części karty.</p>
+
+<p>Aby wyświetlić zakładki umieszczone w folderach, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Podwójnie kliknąć na folderze co spowoduje wyświetlenie jego zawartości.</li>
+</ul>
+
+<p>Aby przemieścić zakładkę lub folder w inne miejsce na liście, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Przeciągnąć zakładkę lub folder w nowe miejsce. Aby umieścić zakładkę w folderze, należy przeciągnąć ją do tego folderu.</li>
+</ul>
+
+<p>Aby utworzyć nowy folder lub separator, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Kliknąć Nowy folder lub Nowy separator na pasku narzędzi w górnej części okna Menedżera zakładek. Nowy separator pojawi się poniżej aktualnie wybranej na liście pozycji.</li>
+</ul>
+
+<p>Aby usunąć zakładkę lub folder z listy, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć zakładkę lub folder przeznaczony do usunięcia.</li>
+ <li>Nacisnąć klawisz Delete na klawiaturze lub kliknąć Usuń na pasku narzędzi w górnej części okna Menedżera zakładek.</li> +</ol>
+
+<p>Aby posortować zakładki w oknie Menedżera zakładek, należy:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Wybrać folder, który ma być posortowany.</li> + <li>Aby posortować zakładki według nazw, należy z menu Edycja wybrać Sortuj folder według nazwy.</li>
+ <li>Aby posortować zakładki w inny sposób, należy z menu Edycja wybrać Sortuj folder i w wyświetlonym oknie dialogowym wybrać w jaki sposób lista zakładek ma być posortowana.
+
+ <p><strong>Wskazówka</strong>: Aby dodać więcej kolumn, należy z menu Widok wybrać <q>Pokaż kolumny</q> i wybrać nazwę nagłówka kolumny z listy.</p></li>
+</ul>
+
+<h4>Wyznaczanie nowego folderu na zakładki</h4>
+
+<p>Zwykle przy tworzeniu zakładek &brandShortName; dodaje je na koniec listy zakładek. Jeżeli użytkownik preferuje umieszczanie zakładek w folderze, to może określić nowy folder na zakładki.</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>W oknie Menedżera zakładek wybrać folder do przechowywania nowych zakładek.</li>
+ <li>Z menu Widok okna Menedżera zakładek wybrać <q>Ustaw jako nowy folder zakładek</q>.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Zmiana pojedynczych zakładek</h3>
+
+<p>Można zmienić informacje opisujące dowolną zakładkę.</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>W oknie Menedżera zakładek zaznaczyć zakładkę.</li>
+ <li>Kliknąć Właściwości na pasku narzędzi w górnej części okna Menedżera zakładek.</li>
+ <li>Wyświetlone zostanie okno dialogowe właściwości zakładki.</li>
+</ol>
+
+<p>Można zmienić nazwę zakładki i informacje opisowe oraz adres URL lub ustawić <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">słowo kluczowe</a>.</p>
+
+<p>Można skonfigurować &brandShortName; tak aby sprawdzała zmiany opisywanej przez zakładkę strony.</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>W oknie Menedżera zakładek zaznaczyć zakładkę.</li>
+ <li>Kliknąć Właściwości na pasku narzędzi w górnej części okna Menedżera zakładek.</li>
+ <li>Za pomocą rozwijalnych list oraz pola tekstowego w sekcji <q>Sprawdzaj, czy strona została zaktualizowana</q> można określić jak często &brandShortName; ma sprawdzać stronę określoną w zakładce czy została zaktualizowana.</li>
+ <li>Aby użytkownik był powiadamiany o zmianach na takich stronach powinien wybrać odpowiednią opcję lub opcje w sekcji <q>Powiadomienia</q>.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Przeszukiwanie zakładek</h3>
+
+<p>Aby przeszukać zakładki, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>Z menu Narzędzia okna Menedżera zakładek wybrać Szukaj w Zakładkach. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Znajdź zakładki.</li>
+ <li>Z rozwijalnych list wybrać opcje definiujące wyszukiwanie oraz wpisać odpowiadający im tekst i nacisnąć klawisz Znajdź. Zakładki spełniające określone kryteria zostaną wyświetlone. Można wybrać z następujących opcji wyszukiwania:
+ <ul>
+ <li>Wybrać <q>zawiera</q>, <q>zaczyna się od</q> lub <q>kończy się na</q> jeżeli jest znana tylko część wyszukiwanego słowa lub frazy.</li>
+ <li>Wybrać <q>jest</q> jeżeli jest dokładnie znany wyszukiwany element.</li>
+ <li>Wybrać <q>nie jest</q> lub <q>nie zawiera</q> aby wykluczyć zakładki z wyszukiwania.</li>
+ <li>Kliknąć w polu wprowadzania i wpisać całą lub część nazwy, adresu, opisu lub słowa kluczowego do znalezienia lub wykluczenia z wyszukiwania.</li>
+ <li>Zaznaczyć <q>Zapisz zapytanie w folderze Zakładki</q>, aby zapisać to wyszukiwanie do późniejszego ponownego użycia.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Kliknąć podwójnie na zakładce na liście, aby przejść do strony przez nią opisywanej.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Jeżeli lista jest zbyt duża do przeglądania, należy spróbować rozszerzyć okno dialogowe wyników wyszukiwania.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Eksportowanie lub importowanie listy zakładek</h3>
+
+<p>Zakładki są zapisane w pliku bookmarks.html. Można wyeksportować kopię tego pliku i zapisać ją w wybranym katalogu. Plik ma format HTML i można później łatwo zmienić jego zawartość.</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>Z menu Narzędzia okna Menedżera zakładek wybrać Eksportuj.</li>
+ <li>W oknie dialogowym <q>Eksportuj plik zakładek</q> wybrać folder, do którego ma zostać skopiowany plik bookmarks.html.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Zapisz.</li>
+</ol>
+
+<p>Operacja eksportu pliku z zakładkami nie ma wpływu na zapisane zakładki.</p>
+
+<p>Zakładki można również zaimportować z innych plików z zakładkami, przykładowo z plików z zakładkami z wcześniejszych wersji &brandShortName;, innych przeglądarek lub plików przysłanych przez przyjaciół.</p>
+
+<p>Przed rozpoczęciem operacji importu pliku należy się upewnić, że ma on format HTML.</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>Z menu Narzędzia okna Menedżera zakładek wybrać Importuj.</li>
+ <li>W wyświetlonym oknie dialogowym należy wybrać z jakiego źródła mają być importowane zakładki, z wcześniejszych wersji &brandShortName; lub z pliku na dysku komputera użytkownika.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Dalej.</li>
+ <li>Jeżeli została wybrana opcja importu z wcześniejszych wersji &brandShortName;, należy wybrać profil, z którego ma być przeprowadzony import i nacisnąć przycisk Dalej. Jeżeli wybrana została opcja importu z pliku z zakładkami, należy wskazać plik z zakładkami i nacisnąć przycisk Otwórz.</li> + </ol>
+
+<p>Zaimportowane zakładki są traktowane jako grupa nowych zakładek i dodane na końcu listy. Jeżeli użytkownik wskazał nowy folder dla zakładek to zostały one dodane do tego folderu.</p>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Importowanie plików zakładek importuje zarówno zakładki jak i foldery zakładek z tego pliku. Nie jest tworzony kolejny plik z zakładkami.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<!-- TODO: start localizing -->
+<h2 id="add-ons">Add-ons</h2> + +<p>One of the most exciting ways to customize &brandShortName; is through the + addition of Add-ons. In this section, you will learn what Add-ons are, how + to install them, and how to use the Add-ons Manager.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#about_add-ons">About Add-ons</a></li> + <li><a href="#installing_add-ons">Installing Add-ons</a></li> + <li><a href="#using_the_add-ons_manager">Using the Add-ons Manager</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="about_add-ons">About Add-ons</h3> + +<p>An Add-on is a piece of software that can be added to &brandShortName; to + change its appearance, behavior, or to add new features. It can also change + the language shown in the user interface. Add-ons can be classified in four + types:</p> + +<ul> + <li><strong>Extensions</strong>: This type of Add-on either changes the way + &brandShortName; behaves or adds new features to it. For instance, there + are extensions that provide you with weather forecasts, that add a + full-featured FTP client, or that block advertisements in web pages. Some + extensions are designed to work only with specific websites.</li> + <li><strong>Themes</strong>: Themes change the appearance and design of + &brandShortName;, but don't add or change features. They act as a + skin. &brandShortName; ships with two themes, Default Theme and Modern + Theme, but you can add more to fit your style. <strong>Personas</strong> + are light-weight themes which, in contrast to the complete themes, + change the background of the user interface only.</li> + <li><strong>Plugins</strong>: Plugins act as connectors between + &brandShortName; and other programs. They enable you to see special + content (like Flash movies, or Adobe PDF documents) directly inside the + &brandShortName; browser window, instead of opening the target program + in a separate window.</li> + <li><strong>Languages</strong>: While you can download &brandShortName; in + a number of languages, you may add additional languages to it in the form + of language packs. This way, different users may use &brandShortName; in + their own language without having to install the program for everyone. + This is specially useful if you are going to install &brandShortName; on a + computer that is shared by different users in, for example, a computer lab. + + <p><strong>Note</strong>: Language packs only change the user interface + language. Web pages, messages, newsgroup and news & blog posts will + still be shown in the original language in which they were written.</p> + </li> +</ul> + +<p>Add-ons always come as packages. Each Add-on is a single file with the XPI + extension, except in the case of plugins which usually are binaries specific + to the target operating system.</p> + +<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h3 id="installing_add-ons">Installing Add-ons</h3> + +<p>There are a number of ways to install Add-ons:</p> + +<ul> + <li>By clicking a link or a button for an Add-on on a web page. This will + trigger a &brandShortName; dialog asking you to confirm or cancel the + installation, with the Install button disabled for some seconds in + order to avoid accidentally clicking it just as the dialog shows up.</li> + <li>By opening a previously saved Add-on package, just like you open a + regular file that you previously saved on your hard drive: Select Open file + from the File menu, or press <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span + class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>; you can also open the + Tools menu in the Add-ons Manager (next to the search box) and select + <q>Install Add-on from File</q>, or just drag-and-drop the installer file + into the Add-ons Manager tab or window.</li> + <li>By using the Search functionality or the Get Add-ons panel of the + Add-ons Manager, as described in the next section.</li> +</ul> + +<p><strong>Notes</strong>:</p> +<ul> + <li>For security, &brandShortName; only allows installing Add-ons from + a list of permitted websites in the + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software + Installation preferences panel</a>.</li> + <li>Also, if you unchecked <q>Allow websites to install add-ons and + updates</q> there, you will be prompted to enable that function before + anything else happens. This is <em>not</em> a temporary change, you would + have to uncheck that box again to disallow installations and updates in + the future.</li> + <li>Plugins are usually installed as a separate program while + &brandShortName; is closed so both the external program and the + corresponding plugin for &brandShortName; get installed correctly.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h3 id="using_the_add-ons_manager">Using the Add-ons Manager</h3> + +<p>The Add-ons Manager enables you to install and uninstall Add-ons, enable and + disable them and, in some cases, set preferences for them.</p> + +<p id="accessing_the_add-ons_manager">To access the Add-ons Manager, follow any + of these steps:</p> + +<ul> + <li>Open the Tools menu, then select Add-ons Manager.</li> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span><span + class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences, expand the Advanced + category, click Software Installation, then Manage Add-ons.</li> +</ul> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#searching_for_add-ons">Searching for Add-ons</a></li> + <li><a href="#the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</a></li> + <li><a href="#the_extensions_panel">The Extensions panel</a></li> + <li><a href="#the_appearance_panel">The Appearance panel</a></li> + <li><a href="#the_plugins_panel">The Plugins panel</a></li> + <li><a href="#the_languages_panel">The Languages panel</a></li> + <li><a href="#updating_add-ons">Updating Add-ons</a></li> + </ul> +</div> + +<h4 id="searching_for_add-ons">Searching for Add-ons</h4> + +<p>After <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons + Manager</a>, you can search all available Mozilla Add-ons directly from + the Add-ons Manager and install them as desired:</p> + +<ul> + <li>To search for Add-ons based on name, description or tags, type a + word or phrase into the Search box and press + <span class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span + class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. The search panel will open and + display a list of matching Add-ons that are compatible with your current + version of &brandShortName;. You can sort the results by name or date of + the most recent release. You can also search your installed Add-ons by + clicking <q>My Add-ons</q>.</li> + <li>To get additional information about a specific Add-on in the list, + click <q>More</q> for that entry.</li> + <li>To install an Add-on in the list, click its Install button.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h4 id="the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</h4> + +<p>The Get Add-ons panel in the Add-ons Manager uses web services provided by + the Mozilla Add-ons website to present a list of recommended Add-ons, as + well as giving you the option to browse the available Mozilla Add-ons. After + <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons Manager</a>, + click the Get Add-ons button to show the Get Add-ons panel:</p> + +<ul> + <li>To get more information about one of the recommended Add-ons in the list + displayed by default, click that entry. The entry will expand to use the + full tab, showing screenshots, a description of the Add-on, and reviews + as available. You will also be able to directly install the Add-on by + clicking the Add to &brandShortName; button inside the expanded entry. + <p><strong>Note</strong>: If you disallowed websites to install add-ons + and updates in the <a + href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software + Installation preferences panel</a>, you will be prompted to enable + that function before anything else happens. This is <em>not</em> a + temporary change, you would have to uncheck that box again to + disallow installations and updates in the future.</p> + </li> + <li>The Get Add-ons panel also allows you to open the Mozilla Add-ons website + in a new browser window (or a new browser tab, depending on your preference + settings) to browse extensions and themes.</li> +</ul> + +<p><strong>Note</strong>: Personalized Add-on recommendations require a list of + your currently installed Add-ons to be sent to the Mozilla Add-ons website. + If you have privacy concerns, this function can be switched off in the + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software + Installation preferences panel</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h4 id="the_extensions_panel">The Extensions panel</h4> + +<p>The Extensions panel in the Add-ons Manager lists the installed extensions. + After <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons + Manager</a>, click the Extensions button to show the Extensions panel. There, + you can perform the following actions:</p> + +<ul> + <li>To get more information about any of the installed extensions, click + <q>More</q> for the entry in the list. The entry will expand into the full + tab and show the description of the extension along with its update + options. + + <p><strong>Note</strong>: Disabled extensions will appear greyed out. + Incompatible extensions will appear greyed out, since they are also + disabled, and with a forbidden sign over the extension icon (incompatible + extensions are those which define themselves as not compatible for the + version of &brandShortName; you are using).</p> + </li> + <li>To access options of an extension (if the extension features a + preferences panel), click the Options button for the entry corresponding + to the desired extension. + + <p><strong>Note</strong>: If the extension does not feature a preferences + panel, the Options button will be hidden. You can't access + preferences of disabled or incompatible extensions.</p> + </li> + <li>To disable an extension, click the Disable button for the entry + corresponding to the desired extension. An info bar appears if + the changes will apply only once you restart &brandShortName;. + The info bar features a <q>Restart Now</q> option.</li> + <li>To enable an extension, click the Enable button for the entry + corresponding to the desired extension. An info bar appears if + the changes will apply only once you restart &brandShortName;. + The info bar features a <q>Restart Now</q> option.</li> + <li>To uninstall an extension, click the Remove button for the entry + corresponding to the desired extension. An info bar appears if + the changes will apply only once you restart &brandShortName;. + The info bar features a <q>Restart Now</q> option.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h4 id="the_appearance_panel">The Appearance panel</h4> + +<p>The Appearance panel in the Add-ons Manager lists the installed themes. After + <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons Manager</a>, + click the Appearance button to show the Appearance panel. There, you can + perform the following actions:</p> + +<ul> + <li>To get more information about any of the installed themes, click + <q>More</q> for the entry in the list. The entry will expand into the + full tab and show the description of the theme along with its version + information.</li> + <li>To use a theme, click the Enable button for the entry corresponding + to the desired theme. An info bar appears if the changes will apply only + once you restart &brandShortName;. The info bar features a <q>Restart + Now</q> option. + + <p><strong>Note</strong>: Contrary to extensions, you can use only one + theme at a time.</p> + </li> + <li>To uninstall a theme, click the Remove button for the entry corresponding + to the desired theme. An info bar appears if the changes will apply only + once you restart &brandShortName;. The info bar features a <q>Restart + Now</q> option.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h4 id="the_plugins_panel">The Plugins panel</h4> + +<p>The Plugins panel in the Add-ons Manager lists the plugins found. After + <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons Manager</a>, + click the Plugins button to show the Plugins panel. There, you can perform + the following actions:</p> + +<ul> + <li>To get more information about any of the plugins found, click <q>More</q> + for the entry in the list. The entry will expand into the full tab and show + the description of the plugin along with its version information.</li> + <li>Click <q>Check to see if your plugins are up to date</q> to open a new + tab or window connecting to a Mozilla website to check for status and + update information on all of your enabled plugins.</li> + <li>To disable a plugin, click the Disable button for the entry corresponding + to the desired plugin.</li> + <li>To enable a plugin, click the Enable button for the entry corresponding + to the desired plugin.</li> +</ul> + +<p><strong>Notes</strong>:</p> + +<ul> + <li>Contrary to other types of Add-ons, enabling and disabling plugins + doesn't require restarting &brandShortName;.</li> + <li>Info bars may appear for any plugins which are determined to be outdated, + incompatible, or blocked for security reasons.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h4 id="the_languages_panel">The Languages panel</h4> + +<p>The Languages panel in the Add-ons Manager lists the installed language + packs. This panel only appears if you have installed a language pack.</p> + +<p>After <a href="#accessing_the_add-ons_manager">accessing the Add-ons + Manager</a>, click the Languages button to show the Languages panel. There, + you can perform the following actions:</p> + +<ul> + <li>To get more information about any of the language packs, click <q>More</q> + for the entry in the list. The entry will expand into the full tab and show + the description of the language pack along with its update options.</li> + <li>To disable a language pack, click the Disable button for the entry + corresponding to the desired language pack.</li> + <li>To enable a language pack, click the Enable button for the entry + corresponding to the desired language pack.</li> + <li>To uninstall a language pack, click the Remove button for the entry + corresponding to the desired language pack.</li> +</ul> + +<p><strong>Note</strong>: Enabling a language pack in the Language panel + doesn't change the language shown in &brandShortName;'s user + interface, it only makes the language available for selection in the + <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences + panel</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h4 id="updating_add-ons">Updating Add-ons</h4> + +<p>Updates are by default performed automatically for any Add-ons installed + through the Search or Get Add-ons panels if such updates are offered through + the Mozilla Add-ons website. The global settings can be found in the + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software + Installation preferences panel</a>. You can override those for individual + Add-ons by clicking <q>More</q> and then selecting the desired option. +</p> + +<p>Update functions are also offered in the Add-ons Manager's Tools menu, + found next to the search box:</p> + +<ul> + <li>You can check for updates for all installed Add-ons manually and set or + reset automated updates for all Add-ons.</li> + <li>If new updates are found for one or more Add-ons, an Update Now button + appears for each Add-on. They are also listed in a new Available Updates + panel. Rather than updating each Add-on separately, the Include in Update + checkbox can be used to select the updates to be performed, then click the + Install Updates button.</li> + <li>View Recent Updates opens a Recent Updates panel which lists Add-ons of + all types for which updates have been performed, along with the date of + that update.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+<!-- TODO: stop localizing -->
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Definiowanie sposobu uruchomienia &brandShortName;</h2>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#specifying_a_starting_page">Określanie strony startowej</a></li>
+ <li><a href="#session_restore">Przywracanie sesji</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_home_page">Zmiana strony domowej</a></li>
+ <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Określanie komponentów włączanych podczas startu</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="specifying_a_starting_page">Określanie strony startowej</h3>
+
+<p>Użytkownik może określić stronę WWW, która ma być wyświetlana po uruchomieniu przeglądarki:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka, w polu <q>Wyświetl przy starcie przeglądarki</q> wybrać, czy po uruchomieniu przeglądarki wyświetlana ma być pusta strona, strona domowa, czy ostatnio odwiedzana strona. <!-- TODO: start localizing -->Alternatively you can tell &brandShortName; to restore the previous session, i.e. the windows and tabs you had open when you last exited &brandShortName;. <!-- TODO: stop localizing -->
+ <p><strong>Uwaga</strong>: Jeżeli wybrana zostanie Strona domowa, należy wpisać jej adres w polu adresu poniżej.</p></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<!-- TODO: start localizing -->
+<h3 id="session_restore">Session Restore</h3>
+
+<p>&brandShortName; periodically saves your browsing session (open windows
+ and tabs, including form data) to disk. When you start &brandShortName; with
+ Session Restore enabled, the windows and tabs from your previous session
+ will be restored. This is especially useful if your previous browsing session
+ ended unexpectedly (e.g. your computer crashed or a website you visited forced
+ &brandShortName; to terminate). &brandShortName; will automatically restore
+ the previous session if "Restore Previous Session" under "Display on Browser
+ Startup" has been selected. If you chose to not be warned when you close a
+ browser window with multiple tabs open (see <a href="#tabbed_browsing">Tabbed
+ Browsing</a> preference panel), &brandShortName; will open a page from
+ where you can choose which windows/tabs from the previous session you want to
+ restore. The same will happen if &brandShortName; crashes repeatedly.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of section</a>]</p>
+<!-- TODO: stop localizing -->
+
+<h3 id="changing_your_home_page">Zmiana strony domowej</h3>
+
+<p>Strona domowa to strona WWW, która jest otwierana po kliknięciu na przycisk Strona domowa na osobistym pasku narzędzi. W zależności od ustawionych preferencji może to być również strona automatycznie otwierana po uruchomieniu &brandShortName;.</p>
+
+<p>Aby określić stronę domową, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć kategorię Przeglądarka.</li>
+ <li>W polu Strona domowa wykonać jedną z czynności:
+ <ul>
+ <li>Wprowadzić adres strony WWW w polu Adres.</li>
+ <li>Kliknąć przycisk Użyj bieżącej strony, aby uczynić stroną domową stronę aktualnie wyświetlaną w oknie przeglądarki.</li>
+ <li>Kliknąć przycisk Wybierz plik, aby wskazać plik na dysku komputera.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko określić stronę domową, należy przeciągnąć ikonę zakładki <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="obrazek ikony zakładki"/> z pasku adresu do przycisku Strona domowa na osobistym pasku narzędzi.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Określanie komponentów włączanych podczas startu</h3>
+
+<p>Użytkownik może wybrać komponenty &brandShortName; (takie jak Kurier Poczty, Kompozytor Stron, Książka Adresowa), do otwarcia podczas uruchamiania &brandShortName;:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć kategorię Wygląd.</li>
+ <li>Wybrać komponenty, które mają być automatycznie otwierane przy każdym uruchomieniu &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..5dc6821e20 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml @@ -0,0 +1,52 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Narzędzia programistyczne dostępne w programie &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" />
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Narzędzia programistyczne</h1>
+
+<p>&brandShortName; udostępnia programistom kilka narzędzi, które mogą być przydatne w tworzeniu i uruchamianiu <a href="glossary.xhtml#web_application">aplikacji internetowych</a>. Niektóre z tych narzędzi nie są instalowane domyślnie. Aby uzyskać do nich dostęp, należy z menu Narzędzia wybrać Narzędzia programistyczne.</p>
+
+<ul class="separate">
+ <li id="js_console"><strong>Konsola błędów</strong> : okno konsoli, w którym wyświetlane są problemy związane z kodem <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> i CSS, znajdującym się w aplikacjach internetowych i w samym programie &brandShortName;. Domyślnie wyświetlane są błędy parsowania CSS i błędy w kodzie JavaScript. Konsola może również być używana w celu wyświetlania wiadomości raportowanych przez kod <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a> i JavaScript.
+ </li>
+
+ <li id="inspector"><strong>Inspektor DOM</strong>: jest to narzędzie, które może być użyteczne przy sprawdzaniu i edycji DOM (ang. Document Object Model) dowolnego dokumentu sieciowego lub aplikacji XUL. DOM jest niezależnym platformowo i językowo interfejsem programistycznym, umożliwiającym programom i skryptom dynamiczny dostęp i aktualizację zawartości, struktury i stylów dokumentów.
+
+ <p>Zasoby internetowe odnoszące się do inspekcji DOM (w języku angielskim):</p>
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.brownhen.com/DI/">Introduction to the DOM Inspector</a> (Ian Oeschger)</li>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html">DOM Inspector FAQ</a> (mozilla.org)</li>
+ <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix B3: <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">The DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li id="venkman"><strong>Debuger kodu JavaScript</strong>: znany również jako <q>Venkman</q>, to narzędzie umożliwiające debugowanie programów w języku JavaScript w pakiecie &brandShortName;. Umożliwia pracę krokową skryptu, obserwację punktów przerwań i wiele innych właściwości.
+
+ <p>Zasoby internetowe odnoszące się do debugera skryptów języka JavaScript (w języku angielskim):</p>
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">Strona domowa Debuggera JavaScript Venkman</a></li>
+ <li><a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/">Learning the JavaScript debugger Venkman</a> (Svend Tofte)</li>
+ <li><a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/">Debuggowanie JavaScriptu przy pomocy Venkmana</a> (seria artykułów dostępnych w witrynie webreference.com)</li>
+ <li><a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">Strona domowa Venkman Development</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..2579debb87 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml @@ -0,0 +1,106 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Informacje dla użytkowników przeglądarki Microsoft® Internet Explorer</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="for_internet_explorer_users">Informacje dla użytkowników przeglądarki Microsoft® Internet Explorer</h1>
+
+<p>Wszyscy dotychczasowi użytkownicy przeglądarki Microsoft® Internet Explorer z pewnością zauważą, jak łatwo można zacząć używać &brandShortName; do <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">przeglądania stron WWW</a>, <a href="mailnews_getting_started.xhtml">zarządzania pocztą elektroniczną</a>, i wielu innych czynności związanych z Internetem.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Różnice pomiędzy terminologią stosowaną w przeglądarkach &brandShortName; i Microsoft® Internet Explorer</a></li>
+ <li><a href="#about_your_ie_favorites">Korzystanie z Ulubionych IE</a></li>
+ <li><a href="#browser_features">Cechy przeglądarki</a></li>
+ <li><a href="#other_features">Inne cechy</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_shortcuts">Skróty klawiaturowe</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Różnice pomiędzy terminologią stosowaną w przeglądarkach &brandShortName; i Microsoft® Internet Explorer</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Internet Explorer</th>
+ <th>&brandShortName;</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Opcje internetowe</td>
+ <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferencje</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Tymczasowe pliki internetowe</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Pamięć podręczna</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ulubione</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Zakładki</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Pasek adresów</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Pasek adresu</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Odśwież</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Odśwież</a></td> + </tr>
+ <tr>
+ <td>Łącza</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Osobisty pasek narzędzi</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Kopiuj skrót</td>
+ <td>Kopiuj adres odnośnika</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="about_your_ie_favorites">Korzystanie z Ulubionych IE</h2>
+
+<p>Zawartość Ulubionych zostanie po instalacji pakietu Mozilla automatycznie zaimportowana do Zakładek przeglądarki. Zaimportowane elementy znajdują się w menu Zakładki w sekcji Zaimportowane Ulubione IE.</p>
+
+<h2 id="browser_features">Cechy przeglądarki</h2>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Przeglądanie stron w kartach</a></strong>: Otwieranie odwiedzanych witryn WWW w nowych kartach wewnątrz jednego okna przeglądarki (zamiast otwierania oddzielnego okna przeglądarki dla każdej witryny). Można również <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">zdefiniować grupę kart, która zostanie otwarta jako strona domowa</a>.</li>
+ <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Kontrola wyskakujących okien</a></strong>: Umożliwia kontrolę (akceptację lub blokowanie) zarówno okien wyskakujących, jak i pojawiających się w tle głównego okna przeglądarki.</li>
+ <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel boczny</a></strong>: Wydzielony fragment okna przeglądarki, który może zawierać informacje, notowania giełdowe, zakładki, historię odwiedzanych stron i wiele innych opcji.</li>
+ <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Zarządzanie profilami</a></strong>: Możliwość tworzenia różnych profili użytkownika (każdy z własnymi ustawieniami dotyczącymi zakładek, preferencji, poczty elektronicznej, itp.). Ta właściwość jest szczególnie użyteczna w przypadku korzystania z &brandShortName; przez różne osoby na jednym komputerze, lub w przypadku chęci oddzielenia od siebie ustawień prywatnych i służbowych tego samego użytkownika.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Menedżer ciasteczek</a></strong>: Możliwość przeglądania szczegółowych informacji o każdym ciasteczku jak i usunięcia wybranych ciasteczek. Oferuje również kontrolę nad zezwoleniami dla ciasteczek ustawianych przez poszczególne witryny.</li> + <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Menedżer obrazków</a></strong>: Możliwość blokowania obrazków pochodzących z konkretnych witryn WWW lub blokowania obrazków pochodzących ze wszystkich odwiedzanych witryn. Użyteczne w przypadku chęci ograniczenia czasu ładowania się witryny.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="other_features">Inne cechy</h2>
+
+<p>W lewym dolnym rogu okna przeglądarki umieszczony jest pasek komponentów, pozwalający na szybki dostęp do programów pakietu &brandShortName; (zawartość paska komponentów może się różnić w zależności od wybranych przy instalacji opcji):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Kurier poczty</a></strong>: Narzędzie do wygodnego zarządzania wymianą informacji w Internecie. Użytkownik może zarządzać wieloma kontami poczty elektronicznej i serwerami grup dyskusyjnych. I to wszystko w jednym oknie! Istnieje również możliwość <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importu</a> wiadomości i ustawień poczty elektronicznej z wielu popularnych programów pocztowych.</li>
+ <li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Książka adresowa</a></strong>: Narzędzie do tworzenia książki adresowej, lub <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">importu</a> informacji o kontaktach z innych popularnych programów pocztowych.</li>
+ <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Kompozytor stron</a></strong>: Narzędzie do tworzenia, edycji i publikacji własnych stron WWW.</li>
+ <li><strong>ChatZilla</strong>: Wbudowany klient IRC umożliwiający pogawędki z różnymi osobami przy użyciu sieci IRC.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="keyboard_shortcuts">Skróty klawiaturowe</h2>
+
+<p>Większość skrótów klawiaturowych znanych z Internet Explorera spełnia takie same funkcje w &brandShortName;. Pełna lista skrótów znajduje się w rozdziale <a href="shortcuts.xhtml">Skróty klawiaturowe</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..5b1f3d6a45 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml @@ -0,0 +1,350 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glossary</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Ten słowniczek został stworzony tylko w celach pomocniczych. Nie powinien być traktowany jako kompletny i autorytarny opis pojęć zdefiniowanych poniżej lub wątków bezpieczeństwa opisanych technologii.</div>
+
+<h1 id="glossary">Słowniczek</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="ip_address">adres IP (ang. Internet protocol address)</dt><dd>Adres komputera w sieci zarządzanej za pomocą protokołu <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Każdy komputer w <a href="#internet">Internecie</a> ma adres IP. Komputery — <a href="#client">klienci</a> — mają stały adres IP lub zmienny adres IP dynamicznie przypisywany przy każdym podłączeniu do sieci. Adresy IP są zapisywane w postaci czterech numerów rozdzielanych kropkami, tak jak ten: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">algorytm kryptograficzny</dt><dd>Zbiór zasad lub wskazówek używanych do przeprowadzenia operacji kryptograficznych takich jak <a href="#encryption">szyfrowanie</a> i <a href="#decryption">rozszyfrowywanie</a>. Bywa również nazywany <em>szyfrem</em>.</dd>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<dt id="web_application">web application</dt><dd>An application that is not + running on your computer but remotely on a <a href="#website">website</a>. + Examples include web-mail systems or web-based systems where you enter + information into a form and receive a response as a <a href="#web_page">web + page</a>. An <i>offline</i> web application can work without a current + connection to the <a href="#internet">Internet</a> by saving the relevant + pages locally before running the application.</dd> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<dt id="helper_application">aplikacja pomocnicza</dt><dd>Dowolna aplikacja używana do otwarcia lub wyświetlenia pliku pobranego przez przeglądarkę. <a href="#plugin">Wtyczka</a> jest specjalnym rodzajem aplikacji pomocniczej, która samodzielnie instaluje się w folderze Plugins głównego folderu instalacji przeglądarki i zwykle może być samodzielnie uruchomiona wewnętrznie przez przeglądarkę. Microsoft Word, Adobe Photoshop i inne zewnętrzne aplikacje nazywane są aplikacjami pomocniczymi, ale nie wtyczkami, ponieważ nie instalują się w folderze przeglądarki, ale mogą być uruchamiane z okna dialogowego pobierania plików.</dd>
+
+<dt id="authentication">autoryzacja</dt><dd>Użycie hasła, certyfikatu, osobistego numeru identyfikacyjnego (PIN), lub innej informacji weryfikującej tożsamość w sieci komputerowej. Zobacz również <a href="#password-based_authentication">autoryzacja oparta na hasłach</a>, <a href="#certificate-based_authentication">autoryzacja oparta na certyfikatach</a>, <a href="#client_authentication">autoryzacja klienta</a>, <a href="#server_authentication">autoryzacja serwera</a>.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">autoryzacja klienta</dt><dd>Proces identyfikowania <a href="#client">klienta</a> <a href="#server">serwerowi</a>. Przykładowo, za pomocą nazwy i hasła lub <a href="#client_ssl_certificate">certyfikatu SSL klienta</a> i podpisanych cyfrowo danych. Zobacz również <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a>, <a href="#server_authentication">autoryzacja serwera</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">autoryzacja oparta na certyfikatach</dt><dd>Weryfikacja tożsamości oparta na certyfikatach i kryptografii z użyciem kluczy publicznych. Zobacz również <a href="#password-based_authentication">autoryzacja oparta na hasłach</a>.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">autoryzacja oparta na hasłach</dt><dd>Identyfikacja na podstawie nazwy użytkownika i hasła. Zobacz również <a href="#authentication">autoryzacja</a>.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">autoryzacja serwera</dt><dd>Proces identyfikowania <a href="#server">serwera</a> <a href="#client">klientowi</a> z użyciem <a href="#server_ssl_certificate">certyfikatu SSL serwera</a>. Zobacz również <a href="#client_authentication">autoryzacja klienta</a> i <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a>.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">bezpieczne połączenie</dt><dd>Połączenie pomiędzy klientem a serwerem, które używa szyfrowania (zazwyczaj
+ <a href="#ssl">SSL</a>) w celu uniemożliwienia przechwycenia komunikacji przez osoby trzecie. Najczęściej to serwer udostępnia certyfikat w celu umożliwienia jego zidentyfikowania.</dd>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<dt id="safe_browsing">bezpieczne przeglądanie</dt><dd>Protection against common threats + from <a href="#malware">Malware</a> and <a href="#phishing">Phishing</a> by + checking each <a href="#web_page">web page</a> against a list of reported + websites. If the web page you are about to visit has been reported as + containing malicious content, &brandShortName; prevents it from loading + and shows a warning instead.</dd> +<!-- TODO: stop localizing --> + +<dt id="secure_authentication">bezpieczne uwierzytelnienie</dt><dd>Sposób <a href="#authentication">autoryzacji</a>, który używa <a href="#secure_connection">bezpiecznego połączenia</a>, przez co komunikacja pomiędzy klientem a serwerem jest zaszyfrowana.</dd> +
+<dt id="ca">CA</dt><dd>Patrz: <a href="#certificate_authority">organ certyfikacji.</a></dd>
+
+<dt id="certificate">certyfikat</dt><dd>Cyfrowy odpowiednik dowodu tożsamości. Certyfikat określa nazwę osoby, firmy lub innej jednostki i poświadcza, że dołączony klucz publiczny należy do tej jednostki. W trakcie cyfrowego podpisywania wiadomości lub innych danych tworzony jest podpis cyfrowy za pomocą klucza prywatnego odpowiadającego kluczowi publicznemu w certyfikacie użytkownika. Certyfikat jest wydawany i podpisywany cyfrowo przez <a href="#certificate_authority">organ certyfikacji (CA)</a>. Ważność certyfikatu może być zweryfikowana przez sprawdzenie <a href="#digital_signature">podpisu cyfrowego</a> organu certyfikacji. Jest również nazywany dowodem cyfrowym (ang. digital ID), cyfrowym paszportem, certyfikatem klucza publicznego, certyfikatem X.509 lub certyfikatem bezpieczeństwa. Zobacz również <a href="#public-key_cryptography">kryptografia z użyciem kluczy publicznych</a>.</dd>
+
+<dt id="ca_certificate">certyfikat organu certyfikacji (ang. CA certificate)</dt><dd>Certyfikat identyfikujący organ certyfikacji. Zobacz również <a href="#certificate_authority">organ certyfikacji</a>, <a href="#subordinate_ca">pośredniczący organ certyfikacji</a>, <a href="#root_ca">główny organ certyfikacji</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">certyfikat podpisujący</dt><dd>Certyfikat, którego odpowiadający <a href="#private_key">klucz prywatny</a> jest używany do podpisywania transmitowanych danych, dzięki czemu odbiorca tych danych może zweryfikować tożsamość nadawcy. Organy certyfikujące zwykle wydają certyfikat podpisujący, który będzie używany do podpisywania wiadomości e-mail, razem z <a href="#encryption_certificate">certyfikatem szyfrującym</a>, który będzie używany do szyfrowania wiadomości e-mail. Zobacz również <a href="#dual_key_pairs">podwójne pary kluczy</a> i <a href="#digital_signature">podpis cyfrowy</a>.</dd>
+
+<dt id="object-signing_certificate">certyfikat podpisujący obiekt</dt><dd>Certyfikat, którego odpowiadający klucz publiczny jest używany do podpisywania obiektów takich jak pliki kodu źródłowego. Zobacz również <a href="#object_signing">podpisywanie obiektu</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">certyfikat SSL klienta</dt><dd>Certyfikat, który <a href="#client">klient</a> (taki jak oprogramowanie przeglądarki) przekazuje <a href="#server">serwerowi</a>, aby autoryzować swoją tożsamość (lub tożsamość osoby używającej klienta) z użyciem protokołu <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a>. Zobacz również <a href="#client_authentication">autoryzacja klienta</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">certyfikat SSL serwera</dt><dd>Certyfikat udostępniany <a href="#client">klientowi</a> przez <a href="#server">serwer</a> w celu autoryzacji tożsamości serwera z użyciem protokołu <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">certyfikat szyfrowania</dt><dd><a href="#certificate">Certifikat</a>, którego klucz publiczny jest używany tylko do szyfrowania. Certyfikaty szyfrowania nie są używane do podpisywania działań. Zobacz również <a href="#dual_key_pairs">podwójne pary kluczy</a>, <a href="#signing_certificate">certyfikat podpisujący</a>.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">certyfikat zabezpieczeń</dt><dd>Patrz: <a href="#certificate">certyfikat</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie">ciasteczko</dt><dd>Niewielka porcja informacji zapisana na komputerze użytkownika przez niektóre <a href="#website">witryny internetowe</a>. Podczas wizyty na takiej witrynie, pyta ona przeglądarkę o pozwolenia na zapisanie jednego lub więcej ciasteczek na dysku komputera użytkownika. Przy kolejnych odwiedzinach witryny, przeglądarka odsyła witrynie należące do niej ciasteczko. Ciasteczka pomagają witrynom przechowywać informacje o użytkowniku, takie jak zawartość koszyka w sklepie internetowym. Użytkownik może ustawić preferencje kontroli używania ciasteczek i ilości informacji, jakie użytkownik pozwoli w nich przechowywać. Zobacz również <a href="#third-party_cookie">ciasteczka z innych witryn</a>.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">ciasteczko z innej witryny</dt><dd><a href="#cookie">Ciasteczko</a> z <a href="#website">witryny</a>, które zostało zapisane na dysku komputera podczas wizyty na innej witrynie. Czasami witryna internetowa wyświetla elementy, które są umieszczone na innej witrynie. Tymi elementami może być cokolwiek — tekst, obrazki lub reklamy. Ta druga witryna również może zapisywać ciasteczka w przeglądarce, nawet jeżeli nie jest odwiedzana bezpośrednio. Takie ciasteczka są również nazywane <q>obcymi ciasteczkami</q>.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (lista certyfikatów unieważnionych, ang. certificate revocation list)</dt><dd>Lista certyfikatów unieważnionych generowana i podpisywana przez <a href="#certificate_authority">organ certyfikacji (CA)</a>. Użytkownik może pobrać z sieci ostatnią wersję tej listy dla przeglądarki lub serwera, a następnie przeprowadzić kontrolę certyfikatów, aby sprawdzić ich aktualność przed zezwoleniem na używanie do autoryzacji.</dd>
+
+<dt id="digital_id">cyfrowy dowód tożsamości</dt><dd>Patrz: <a href="#certificate">certyfikat</a>.</dd>
+
+<dt id="add-on">dodatek</dt><dd>Kawałek programu, który może zostać dodany do programu &brandShortName; w celu zmiany wyglądu, zachowania bądź w celu dodania nowych funkcji. Dodatek może również zmienić język interfejsu użytkownika. Patrz również: <a href="#extension">rozszerzenie</a>, <a href="#language_pack">paczka językowa</a>, <a href="#plugin">wtyczka</a>, <a href="#theme">motyw</a>.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">domniemana zgoda</dt><dd>Znana również jako ciche przyzwolenie (bez pytania zainteresowanego, ang. <q>opt-out</q>). Używana do opisania ustawień prywatności, które mogą umożliwić witrynom internetowym gromadzenie informacji o użytkowniku (przykładowo poprzez <a href="#cookie">ciasteczka</a> i formularze na stronach internetowych), za wyjątkiem sytuacji, kiedy użytkownik odmówi zgody przez wybór opcji na dostępnej w tym celu odpowiedniej stronie tej witryny. Żądanie zgody może nie być artykułowane, jeżeli informacje są aktualnie gromadzone. Patrz również: <a href="#user_tracking">śledzenie użytkownika</a>.</dd>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<dt id="do_not_track">Do Not Track</dt><dd>A mechanism that allows users + to inform <a href="#website">websites</a> that they do not want to be + <a href="#user_tracking">tracked</a> by third-party websites and + <a href="#web_application">web applications</a>. A user' tracking + preferences is included in the <a href="#http">HTTP</a> header and sent + to the website. &brandShortName; supports sending <q>Do Not Track</q> + requests, but websites are not obligated to honor those.</dd> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<dt id="tooltip">etykietka</dt><dd>Napis na małym, wyróżnionym polu, pojawiający się po najechaniu kursorem myszy na wybrane elementy. Zwykle zawiera informacje o obiekcie znajdującym się pod kursorem.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">fałszywa tożsamość</dt><dd>Przedstawianie się jednostki jako osoby lub organizacji, którą faktycznie nie jest. Przykładowo, witryna pozoruje bycie sklepem meblowym, a w rzeczywistości pobiera tylko płatności kartami kredytowymi i nie wysyła żadnych towarów. Zobacz również <a href="#spoofing">podszywanie się</a>.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1</dt><dd>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 jest standardem rządu USA dla realizacji modułów kryptograficznych — sprzętu lub oprogramowania szyfrującego i rozszyfrowującego, lub wykonującego inne operacje kryptograficzne (takie jak weryfikacja podpisów cyfrowych). Wiele produktów sprzedawanych rządowi USA musi być zgodnych z jednym lub większą ilością standardów FIPS.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (File Transfer Protocol)</dt><dd>Standard umożliwiający użytkownikom przesyłanie plików z jednego komputera w sieci na inny. Przeglądarka umożliwia pobieranie plików za pomocą FTP.</dd>
+
+<dt id="master_password">główne hasło</dt><dd>Hasło używane przez Menedżera Haseł do zabezpieczania klucza głównego i/lub kluczy prywatnych zapisanych w <a href="#security_device">urządzeniu zabezpieczającym</a>. Menedżer certyfikatów wymaga dostępu do kluczy prywatnych użytkownika, przykładowo, gdy użytkownik podpisuje wiadomości e-mail lub używa jednego z własnych certyfikatów, aby zidentyfikować się witrynie internetowej. Dostęp do klucza głównego jest wymagany w czasie odczytu lub zmian prywatnych informacji przez Menedżera haseł lub Menedżera formularzy. Ustawienie lub zmiana hasła głównego jest dostępne w panelu preferencji Główne hasło. Każde urządzenie zabezpieczające wymaga oddzielnego hasła głównego. Zobacz również <a href="#private_key">klucz prywatny</a>, <a href="#master_key">klucz główny</a>.</dd>
+
+<dt id="root_ca">główny organ certyfikacji (ang. root CA)</dt><dd><a href="#certificate_authority">Organ certyfikacji</a> z samodzielnie podpisanym certyfikatem na szczycie <a href="#certificate_chain">łańcucha certyfikatów</a>. Zobacz również <a href="#subordinate_ca">podległy organ certyfikacji</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">hasło kopii zapasowej certyfikatu</dt><dd>Hasło zabezpieczające certyfikat, którego kopia zapasowa jest właśnie wykonywana lub została wykonana wcześniej. Menedżer certyfikatów pyta o ustanowienie tego hasła w trakcie wykonywania kopii zapasowej certyfikatu i wymaga go przy próbie przywrócenia certyfikatu z tej kopii zapasowej.</dd>
+
+<dt id="html">HTML (HyperText Markup Language)</dt><dd>Format dokumentów używany na stronach WWW. Standard HTML definiuje znaczniki lub kody używane do określenia stylu, czcionek i położenia tekstu oraz położenia obrazków, i innych elementów tworzących stronę WWW.</dd>
+
+<dt id="http">HTTP (HyperText Transfer Protocol)</dt><dd>Protokół używany do przesyłania <a href="#web_page">stron WWW</a> (dokumentów hipertekstowych) pomiędzy przeglądarkami i <a href="#server">serwerami</a> w sieci <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd> +
+<dt id="https">HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure)</dt><dd>Bezpieczna wersja protokołu HTTP używająca <a href="#ssl">SSL</a> do zapewnienia prywatności danych klienta (takich jak dane karty kredytowej) w trakcie przesyłania ich w sieci <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (Internet Message Access Protocol)</dt><dd>Standardowy protokół serwera pocztowego pozwalający na zachowywanie wszystkich wiadomości i zmian w nich na serwerze zamiast na dysku komputera. Użycie IMAP zamiast <a href="#pop">POP</a> oszczędza miejsce na dysku własnego komputera i zapewnia dostęp do całego konta pocztowego, wliczając foldery: poczta wysłana, szkice oraz foldery użytkownika, z dowolnego miejsca. Używanie serwerów IMAP poprzez modem jest szybsze niż używanie serwerów POP, ponieważ początkowo pobierane są tylko nagłówki wiadomości. Nie wszyscy dostawcy usług internetowych (<a href="#isp">ISP</a>) umożliwiają dostęp do kont poprzez IMAP.</dd>
+
+<dt id="internet">Internet</dt><dd>Ogólnoświatowa sieć z milionami komputerów komunikujących się między sobą za pomocą standardowych protokołów, takich jak <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Oryginalnie opracowany dla armii USA w roku 1969, Internet rósł przez dołączanie do sieci instytucji badawczych i edukacyjnych, a w późnych latach dziewięćdziesiątych dwudziestego wieku wielu organizacji, firm oraz osób prywatnych. W chwili obecnej Internet jest używany do przesyłania wiadomości e-mail i grup dyskusyjnych, przeglądania <a href="#world_wide_web">World Wide Web (stron WWW)</a>, przesyłania wiadomości za pomocą komunikatorów i wielu innych zastosowań.</dd>
+
+<dt id="irc">IRC (Internet Relay Chat)</dt><dd>Protokół używany do rozmów z innymi osobami w czasie rzeczywistym za pomocą <a href="#client">klienta</a> IRC.</dd>
+
+<dt id="isp">ISP (Internet Service Provider)</dt><dd>Firma lub instytucja dostarczająca połączenia do <a href="#internet">Internetu</a>.</dd>
+
+<dt id="java">Java</dt><dd>Język programowania opracowany przez firmę Sun Microsystems. Pojedynczy program napisany w języku Java można uruchomić na wielu różnego rodzaju komputerach, ochraniając programistów od konieczności tworzenia osobnych wersji każdego programu dla każdego rodzaju komputera. Przeglądarka może automatycznie pobierać i uruchamiać programy napisane w języku Java (nazywane również apletami).</dd> +
+<dt id="javascript">JavaScript</dt><dd>Język skryptowy powszechnie używany do tworzenia <a href="#web_page">stron WWW</a>. Programiści używają JavaScriptu do uczynienia stron WWW bardziej interaktywnymi, przykładowo do wyświetlenia formularzy i przycisków. JavaScript może być używany z <a href="#java">Javą</a>, ale technicznie jest to osobny język. Java nie jest wymagana do prawidłowej pracy JavaScriptu.</dd>
+
+<dt id="smart_card">karta inteligentna</dt><dd>Niewielkie urządzenie, zwykle wielkości karty kredytowej, zawierające mikroprocesor i zdolne do przechowywania danych kryptograficznych (takich jak klucze i certyfikaty) oraz przeprowadzania operacji kryptograficznych. Karty inteligentne używają standardu <a href="#pkcs_11">PKCS #11</a>. Karta inteligentna jest jednym z rodzajów <a href="#security_device">urządzenia zabezpieczającego</a>.</dd>
+
+<dt id="client">klient</dt><dd>Program (taki jak przeglądarka), który wysyła żądania do <a href="#server">serwera</a> i odbiera od niego informacje. Serwer jest najczęściej uruchomiony na innym komputerze. Komputer, na którym uruchomiony jest program klienta jest również nazywany klientem.</dd>
+
+<dt id="key">klucz</dt><dd>Wielka liczba używana przez <a href="#cryptographic_algorithm">algorytm kryptograficzny</a> do szyfrowania lub rozszyfrowywania danych. Klucz publiczny użytkownika umożliwia innym osobom zaszyfrowanie wiadomości do użytkownika. Zaszyfrowane wiadomości muszą być rozszyfrowane za pomocą odpowiedniego klucza prywatnego. Zobacz również <a href="#public-key_cryptography">kryptografia z użyciem kluczy publicznych</a>.</dd>
+
+<dt id="master_key">klucz główny</dt><dd>Symetryczny klucz używany przez <a href="#certificate_manager">Menedżera certyfikatów</a> do szyfrowania informacji. Przykładowo, <a href="#password_manager">Menedżer haseł</a> używa Menedżera certyfikatów i klucza głównego użytkownika do szyfrowania haseł do kont e-mail, haseł do witryn internetowych i innych zachowanych informacji wrażliwych. Zobacz również <a href="#symmetric_encryption">szyfrowanie symetryczne</a>.</dd> +
+<dt id="signing_key">klucz podpisujący</dt><dd>klucz prywatny używany tylko do podpisywania wiadomości. Klucz podpisujący i odpowiadający mu klucz publiczny łącznie z <a href="#encryption_key">kluczem szyfrującym </a> oraz odpowiadający mu klucz prywatny stanowią <a href="#dual_key_pairs">podwójne pary kluczy</a>.</dd>
+
+<dt id="private_key">klucz prywatny</dt><dd>Jeden z pary <a href="#key">kluczy</a> używanych w kryptografii z użyciem kluczy publicznych. Klucz prywatny jest utrzymywany w tajemnicy i używany do rozszyfrowywania danych zaszyfrowanych z użyciem odpowiadającego mu klucza publicznego.</dd>
+
+<dt id="public_key">klucz publiczny</dt><dd>Jeden z pary <a href="#key">kluczy</a> używanych w kryptografii z użyciem kluczy publicznych. Klucz publiczny jest swobodnie rozpowszechniany i publikowany jako część <a href="#certificate">certyfikatu</a>. Jest zwykle używany do szyfrowania danych wysyłanych do właściciela klucza publicznego, który rozszyfrowuje te dane przy pomocy odpowiadającego mu klucza prywatnego.</dd> +
+<dt id="encryption_key">klucz szyfrujący</dt><dd>Klucz prywatny używany tylko do szyfrowania. Klucz szyfrujący i odpowiadający mu klucz prywatny oraz <a href="#signing_key">klucz podpisujący</a> i odpowiadający mu klucz publiczny tworzą <a href="#dual_key_pairs">podwójne pary kluczy</a>.</dd>
+
+<dt id="cryptography">kryptografia</dt><dd>Sztuka i praktyka utajniania (szyfrowania) oraz odtajniania (rozszyfrowywania) informacji. Przykładowo, techniki kryptograficzne są używane do utajniania i odtajniania informacji przepływających pomiędzy witrynami komercyjnymi a przeglądarką. Zobacz również <a href="#public-key_cryptography">kryptografia z użyciem kluczy publicznych</a>.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">kryptografia z użyciem kluczy publicznych</dt><dd>Zestaw ustalonych technik i standardów umożliwiających jednostce (takiej jak osoba, organizacja lub urządzenie takie jak router) elektroniczną weryfikację swojej tożsamości lub podpisanie i zaszyfrowanie danych elektronicznych. Dwa klucze są zaangażowane w ten proces: <a href="#public_key">klucz publiczny</a> i <a href="#private_key">klucz prywatny</a>. Klucz publiczny jest publikowany jako część <a href="#certificate">certyfikatu</a>, który wiąże ten klucz z określoną tożsamością. Odpowiadający mu klucz prywatny jest utrzymywany w tajemnicy. Dane zaszyfrowane kluczem publicznym mogą być rozszyfrowane tylko za pomocą klucza prywatnego.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)</dt><dd>Standardowy protokół dostępu do usług katalogowych, takich jak korporacyjne książki adresowe, z poziomu różnych platform. Użytkownik może skonfigurować przeglądarkę, aby korzystać z katalogów LDAP za pomocą Książki adresowej. Można również skonfigurować Kuriera Poczty, aby korzystał z katalogu LDAP do automatycznego uzupełniania adresów e-mail.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">łańcuch certyfikatów</dt><dd>Hierarchiczna seria certyfikatów podpisywanych przez kolejne organy certyfikacji. Certyfikat organu certyfikacji (CA) identyfikuje <a href="#certificate_authority">organ certyfikacji (CA)</a> i jest używany do podpisywania certyfikatów wystawianych przez ten organ. Certyfikat organu certyfikacji (CA) może z kolei być podpisany przez certyfikat organu certyfikacji należący do nadrzędnego organu certyfikacji i tak aż do <a href="#root_ca">głównego organu certyfikacji</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">Menedżer ciasteczek</dt><dd>Część przeglądarki umożliwiająca zarządzanie <a href="#cookie">ciasteczkami</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_manager">Menedżer certyfikatów</dt><dd>Część przeglądarki umożliwiająca przeglądanie i zarządzanie certyfikatami. Aby wyświetlić główne okno Menedżera certyfikatów, należy z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje, kliknąć na kategorii Prywatność i zabezpieczenia, następnie na panelu podkategorii Certyfikaty nacisnąć przycisk Menedżer certyfikatów.</dd>
+
+<dt id="password_manager">Menedżer haseł</dt><dd>Część przeglądarki umożliwiająca użytkownikowi zapamiętanie wybranych lub wszystkich nazw i haseł przez zapisanie ich na dysku komputera oraz późniejsze wprowadzanie ich automatycznie podczas wizyt na witrynach, dla których zostały zapamiętane.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">moduł PKCS #11</dt><dd>Program na komputerze Użytkownika zarządzający usługami kryptograficznymi takimi jak szyfrowanie i rozszyfrowywanie z użyciem standardu PKCS #11. Również nazywane <em>modułami kryptograficznymi</em>, <em>dostawcami usług kryptograficznych</em> lub <em>modułami zabezpieczeń</em>, moduły PKCS #11 zarządzają zarówno urządzeniami sprzętowymi jak i programowymi. Moduł PKCS #11 zawsze zarządza jednym lub więcej złączami, które mogą przyjmować postać fizycznych czytników (przykładowo do odczytu kart inteligentnych) lub oprogramowania. Każde złącze dla modułu PKCS #11 może z kolei zawierać <a href="#security_device">urządzenie zabezpieczające</a> (nazywane również <em>tokenem</em>), które jest sprzętowym lub programowym urządzeniem dostarczającym usług kryptograficznych i przechowującym certyfikaty oraz klucze. <a href="#certificate_manager">Menedżer certyfikatów</a> zawiera dwa wbudowane moduły PKCS #11. Użytkownik może zainstalować w swoim komputerze dodatkowe moduły do zarządzania czytnikami kart inteligentnych lub innymi urządzeniami sprzętowymi.</dd>
+
+<dt id="security_module">moduł zabezpieczający</dt><dd>Zobacz <a href="#pkcs_11_module">moduł PKCS #11</a>.</dd>
+
+<dt id="theme">theme</dt><dd>Typ <a href="#add-on">dodatku</a>, który zmienia wygląd programu &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="subject_name">nazwa przedmiotu certyfikatu</dt><dd><a href="#distinguished_name">Nazwa unikalna (DN)</a>, która jednoznacznie opisuje <a href="#subject">przedmiot</a> <a href="#certificate">certyfikatu</a>.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">nazwa unikalna (DN)</dt><dd>Nazwa w specjalnej, unikalnej postaci, jednoznacznie identyfikującej przedmiot <a href="#certificate">certyfikatu</a>.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">nieodrzucanie</dt><dd>Niezdolność nadawcy wiadomości do zanegowania wysłania wiadomości. Zwykły podpis odręczny zapewnia dowód nieodrzucania. <a href="#digital_signature">Podpis cyfrowy</a> zapewnia inny dowód nieodrzucania.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">obce ciasteczko</dt><dd>Patrz: <a href="#third-party_cookie">ciasteczko z innej witryny</a>.</dd>
+
+<dt id="ocsp">OCSP (Protokół Weryfikacji Certyfikatu Online, ang. Online Certificate Status Protocol)</dt><dd>Zestaw zasad, które stosuje <a href="#certificate_manager">Menedżer certyfikatów</a> do przeprowadzenia sprawdzenia ważności certyfikatu przy każdym jego użyciu. Proces ten dotyczy sprawdzania certyfikatu zamiast listy ważnych certyfikatów umieszczonej na określonej witrynie. Komputer musi być podłączony do sieci, aby OCSP działało.</dd>
+
+<dt id="fingerprint">odcisk (certyfikat)</dt><dd>Zobacz <a href="#certificate_fingerprint">odcisk certyfikatu</a>.</dd>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<dt id="fingerprinting">odcisk (przeglądarka)</dt><dd>A method of + <a href="#user_tracking">user tracking</a> by which a user is identified + based on browser characteristics like browser and operating system versions, + stated language preferences, or <a href="#plugin">plugins</a> installed.</dd> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<dt id="certificate_fingerprint">odcisk certyfikatu</dt><dd>Unikalny numer powiązany z certyfikatem. Numer ten nie stanowi części certyfikatu, ale jest tworzony za pomocą formuły matematycznej obliczającej go na podstawie jego zawartości. Zmiana pojedynczego znaku w treści certyfikatu powoduje, że wyliczona liczba będzie inna. Z tego powodu odciski certyfikatów mogą być używane do stwierdzenia, że certyfikaty nie zostały sfałszowane.</dd>
+
+<dt id="certificate_renewal">odnawianie certyfikatu</dt><dd>Proces uzyskiwania nowego <a href="#certificate">certyfikatu</a> zastępującego obecny wygasający.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">organ certyfikacji (ang. certificate authority (CA))</dt><dd>Jednostka wydająca certyfikat po przeprowadzeniu weryfikacji tożsamości osoby lub jednostki, którą ten certyfikat ma identyfikować. Organ certyfikacji również odnawia i unieważnia certyfikaty oraz tworzy listy certyfikatów unieważnionych w regularnych odstępach czasu. Organami certyfikacji mogą być niezależni dostawcy lub osoby albo organizacje używające oprogramowania serwera do wydawania certyfikatów (takiego jak System Zarządzania Certyfikatami &brandShortName;). Zobacz również <a href="#certificate">certyfikat</a>, <a href="#crl">CRL (lista certyfikatów unieważnionych)</a>.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">osobisty pasek narzędzi</dt><dd>Dostosowywalny pasek narzędzi domyślne widoczny tuż poniżej paska adresu w przeglądarce. Zawiera standardowe przyciski Strona domowa, Zakładki i inne, które użytkownik może dodać lub usunąć. Użytkownik może również dodać przyciski do ulubionych zakładek lub folderów zawierających grupy zakładek.</dd>
+
+<dt id="phishing">oszustwo (ang. phishing)</dt><dd>Oszukiwanie to polega na tworzeniu stron WWW udających strony banków, firm handlowych i operatorów kart kredytowych oraz próbach uzyskania za ich pośrednictwem poufnych danych użytkownika.</dd>
+
+<dt id="language_pack">paczka językowa</dt><dd>Typ <a href="#add-on">dodatku</a>, który dodaje nowy język interfejsu użytkownika do programu &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="cache">pamięć podręczna</dt><dd>Zbiór kopii stron WWW zapisanych na dysku komputera lub w jego pamięci operacyjnej (RAM). Przeglądarka gromadzi te kopie w trakcie przeglądania stron WWW. Po kliknięciu na linku lub po wprowadzeniu <a href="#url">URL-a</a>, w celu pobrania określonej strony WWW, której pamięć podręczna zawiera kopię, przeglądarka porównuje zapisaną kopię z oryginałem w sieci. Jeżeli nie było zmian, to przeglądarka używa kopii z pamięci podręcznej zamiast ponownie pobierać oryginał, oszczędzając czas przetwarzania i pobierania.</dd>
+
+<dt id="location_bar">pasek adresu</dt><dd>Pole (i powiązane z nim przyciski) w pobliżu górnej części okna przeglądarki, w które użytkownik może wprowadzić <a href="#url">URL</a> lub wyrażenie do wyszukania.</dd>
+
+<dt id="component_bar">pasek komponentów</dt><dd>Pasek narzędzi w lewej dolnej części każdego okna &brandShortName;. Pasek komponentów umożliwia przełączanie się pomiędzy komponentami &brandShortName; poprzez klikanie na ikonach dla przeglądarki, Kuriera Poczty i innych.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">pasek nawigacyjny</dt><dd>Pasek narzędzi w pobliżu górnej części okna przeglądarki, zawierający przyciski Wstecz i Do przodu.</dd>
+
+<dt id="notification_bar">pasek powiadomień</dt><dd>Pasek narzędzi w pobliżu górnej części okna przeglądarki, który powiadamia o zdarzeniach wymagających zwrócenia uwagi jak: Menedżer haseł oferujący możliwość zachowania hasła, informacja o zablokowaniu wyskakującego okna czy konieczność zainstalowania dodatkowej wtyczki.</dd>
+
+<dt id="status_bar">pasek stanu</dt><dd>Pasek wyświetlany w dolnej części każdego okna &brandShortName;. Zawiera <a href="#component_bar">pasek komponentów</a> z lewej strony i ikonę statusu z prawej strony.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11">PKCS #11</dt><dd>Standard kryptografii z użyciem kluczy publicznych do zarządzania urządzeniami zabezpieczającymi takimi jak karty inteligentne. Zobacz również <a href="#security_device">urządzenie zabezpieczające</a>, <a href="#smart_card">karta inteligentna</a>.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (infrastruktura klucza publicznego, ang. public-key infrastructure)</dt><dd>Standardy i usługi ułatwiające używanie kryptografii z użyciem kluczy publicznych oraz certyfikatów w środowisku sieciowym.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">podpis cyfrowy</dt><dd>Kod utworzony na podstawie danych podpisywanych i podpisującego klucza prywatnego. Kod ten jest unikalny dla każdej nowej części danych. Nawet pojedynczy przecinek dodany do zdania w wiadomości, zmienia podpis cyfrowy dla tej wiadomości. Pozytywna weryfikacja podpisu cyfrowego przez odpowiednie oprogramowanie oznacza zarówno aprobatę transakcji lub wiadomości przez użytkownika oraz dowód, że dane te nie zmieniły się od momentu, gdy zostały podpisane cyfrowo. Podpis cyfrowy nie ma nic wspólnego z podpisem odręcznym, ale bywa używany do podobnych celów. Zobacz również <a href="#nonrepudiation">nieodrzucanie</a>, <a href="#tamper_detection">wykrywanie fałszerstwa</a>.</dd>
+
+<dt id="object_signing">podpisywanie obiektu</dt><dd>Technologia umożliwiająca twórcom oprogramowania podpisanie kodu napisanego w Javie, skryptów JavaScript, lub dowolnego rodzaju pliku, co umożliwia użytkownikom identyfikację podpisujących i kontrolę dostępu podpisanego kodu do lokalnych zasobów systemowych.</dd>
+
+<dt id="eavesdropping">podsłuchiwanie</dt><dd>Przechwytywanie ukradkiem informacji przesyłanej przez sieć, przez jednostkę, dla której ta informacja nie jest przeznaczona.</dd>
+
+<dt id="spoofing">podszywanie się (ang. spoofing)</dt><dd>Udawanie kogoś innego. Dla przykładu osoba może udawać, że posiada adres e-mail <tt>jdoe@mozilla.com</tt> lub komputer identyfikuje siebie jako witryna <tt>www.mozilla.com</tt>, podczas, gdy nie jest to prawdą. Podszywanie się jest jedną z form <a href="#misrepresentation">fałszywej tożsamości</a>.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">podwójne pary kluczy</dt><dd>Dwie pary klucz publiczny-prywatny — łącznie cztery klucze odpowiadające dwóm oddzielnym certyfikatom. Klucz prywatny z jednej pary jest używany do podpisywania, a klucze prywatny i publiczny z drugiej pary są używane do operacji szyfrowania i rozszyfrowywania. Każda para odpowiada oddzielnemu <a href="#certificate">certyfikatowi</a>. Zobacz również <a href="#public-key_cryptography">kryptografia z użyciem kluczy publicznych</a>.</dd>
+
+<dt id="pop">POP (Post Office Protocol)</dt><dd>Standardowy protokół serwera pocztowego, który wymaga od użytkownika pobierania nowych wiadomości na lokalny komputer, aczkolwiek udostępnia również możliwość pozostawienia kopii wiadomości na serwerze. Za pomocą POP można zachować wszystkie wiadomości, wliczając wiadomości wysłane, szkice oraz foldery użytkownika, tylko na jednym komputerze. W przeciwieństwie do <a href="#imap">IMAP</a>, który umożliwia trwałe przechowywanie wszystkich wiadomości użytkownika i dokonywania w nich zmian na serwerze, do którego można uzyskać dostęp z każdego komputera. Większość dostawców usług internetowych (<a href="#isp">ISP</a>) umożliwia dostęp do kont poprzez POP.</dd> +
+<dt id="subordinate_ca">pośredniczący organ certyfikacji</dt><dd><a href="#certificate_authority">Organ certyfikacji (CA)</a>, którego certyfikat jest podpisany przez inny pośredniczący organ certyfikacji lub główny organ certyfikacji. Zobacz również <a href="#certificate_chain">łańcuch certyfikatów</a>, <a href="#root_ca">główny organ certyfikacji</a>.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">programowe urządzenie zabezpieczające</dt><dd>Domyślne <a href="#security_device">urządzenie zabezpieczające</a> używane przez <a href="#certificate_manager">Menedżera certyfikatów</a> do przechowywania prywatnych kluczy powiązanych z certyfikatami użytkownika. Dodatkowo, programowe urządzenie zabezpieczające przechowuje główne hasło, używane przez <a href="#password_manager">Menedżera haseł</a> do szyfrowania haseł do kont e-mail, haseł witryn internetowych i innych wrażliwych informacji. Zobacz również <a href="#private_key">klucz prywatny</a> i <a href="#master_password">główne hasło</a>.</dd>
+
+<dt id="proxy">proxy</dt><dd>Program pośredniczący, będący zarówno <a href="#server">serwerem</a> i <a href="#client">klientem</a> w tworzeniu żądań w imieniu innych klientów.</dd>
+
+<dt id="subject">przedmiot</dt><dd>Jednostka (taka jak osoba, organizacja lub router) identyfikowana przez <a href="#certificate">certyfikat</a>. W szczególności opis certyfikatu zawiera <a href="#subject_name">nazwę przedmiotu certyfikatu</a> i inne dane charakterystyczne.</dd>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<dt id="caret_browsing">przeglądanie z użyciem kursora</dt><dd>A &brandShortName; feature that + allows you to navigate through text in Web pages and email messages (or this + Help window) with a caret. Using your keyboard, you can navigate and select + text like you do in a text editor. You can turn caret browsing mode on or off + by pressing the <kbd>F7</kbd> key. Caret browsing mode can also be enabled or + disabled in Advanced Preferences - Keyboard Navigation.</dd> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<dt id="frame">ramka</dt><dd>Ramki są <a href="#web_page">stronami WWW</a> zawartymi wewnątrz otaczającej je <q>metastrony</q>.</dd>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<dt id="malware">robaki</dt><dd>Short for <q><u>Mal</u>icious + Soft<u>ware</u></q> and a general term for a variety of software designed + to disrupt computer operation, gather sensitive information, or gain access + to your computer. They can be distributed by infected <a href="#web_page">web + pages</a> or as attachments to email messages. Examples include viruses, + worms, trojans, spyware, or adware. Malware may redistribute itself by + sending out email messages to infect other computers.</dd> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<dt id="extension">rozszerzenie</dt><dd>Typ <a href="#add-on">dodatku</a>, który zmienia zachowanie programu &brandShortName; i/lub dodaje nowe funkcje.</dd>
+
+<dt id="decryption">rozszyfrowywanie</dt><dd>Proces odtajniania danych poddanych wcześniej szyfrowaniu. Zobacz również <a href="#encryption">szyfrowanie</a>.</dd>
+
+<dt id="server">serwer</dt><dd>Program (taki jak program udostępniający strony WWW), który odbiera żądania od <a href="#client">klienta</a> i wysyła mu w odpowiedzi informacje. Klient jest najczęściej uruchomiony na innym komputerze. Komputer, na którym uruchomiony jest program serwera jest również nazywany serwerem.</dd>
+
+<dt id="smtp">SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</dt><dd>Protokół obsługujący wysyłanie wiadomości e-mail w sieci <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="socks">SOCKS</dt><dd>Protokół, którego może używać serwer <a href="#proxy">proxy</a> do akceptowania połączeń użytkowników w sieci wewnętrznej i następnie do przesyłania ich poprzez sieć <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</dt><dd>Protokół umożliwiający wzajemną autoryzację pomiędzy <a href="#client">klientem</a> i <a href="#server">serwerem</a> dla potrzeb zestawienia autoryzowanego i szyfrowanego połączenia. SSL działa powyżej <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> i poniżej <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>, <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP i innych protokołów sieciowych wysokiego poziomu. Nowy standard, rozwijany przez stowarzyszenie Internet Engineering Task Force (IETF), nazwany Transport Layer Security (TLS), jest oparty na SSL. Zobacz również <a href="#authentication">autoryzacja</a> i <a href="#encryption">szyfrowanie</a>.</dd>
+
+<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>Rozszerzenie do grupy standardowych protokołów TCP (jak SMTP, POP czy IMAP) które umożliwia klientowi przekazanie serwerowi wiadomości, aby ten używał szyfrowania <a href="#tls">TLS</a> na tym samym porcie TCP na którym odbywa się również komunikacja nieszyfrowana.</dd>
+
+<dt id="home_page">strona domowa</dt><dd>Strona ustawiona do wyświetlania przez przeglądarkę w trakcie jej uruchamiania lub po kliknięciu na przycisku Strona domowa. Również używana jako odwołanie do strony głównej danej witryny internetowej, z której można przeglądać pozostałe części witryny.</dd>
+
+<dt id="web_page">strona WWW (ang. web page)</dt><dd>Pojedynczy dokument w zasobach WWW określony za pomocą unikalnego adresu lub <a href="#url">URL-a</a>, mogący zawierać tekst, hiperłącza oraz grafikę.</dd>
+
+<dt id="cipher">szyfr</dt><dd>Zobacz <a href="#cryptographic_algorithm">algorytm kryptograficzny</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption">szyfrowanie</dt><dd>Proces utajniania informacji w sposób uniemożliwiający odgadnięcie jej znaczenia. Przykładowo, zaszyfrowane połączenia pomiędzy komputerami czynią przesyłane w ten sposób informacje bardzo trudnymi do odtajnienia lub <em>rozszyfrowania</em> przez osoby trzecie. Zaszyfrowana informacja może być odszyfrowana tylko przez osobę posiadającą odpowiedni klucz. Zobacz również <a href="#public-key_cryptography">kryptografia z użyciem kluczy publicznych</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">szyfrowanie symetryczne</dt><dd>Metoda szyfrowania, w której używa się pojedynczego klucza szyfrującego do szyfrowania i rozszyfrowywania wiadomości.</dd>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<dt id="user_tracking">śledzenie użytkownika</dt><dd>Methods that some + <a href="#website">websites</a>, including advertisers and analytics services, + employ to determine patterns in how you browse the web (e.g., what websites + you have visited, which preferences you have voiced using buttons embedded by + social networks, and your purchase history). This information is mostly used + to show you specifically targeted offers or advertisements for products or + services. Mechanisms for user tracking include <a href="#cookie">cookies</a> + and <a href="#fingerprinting">browser fingerprinting</a>. See also + <a href="#do_not_track">Do Not Track</a>.</dd> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<dt id="tcp">TCP</dt><dd>Zobacz <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet Protocol)</dt><dd>Protokół kontroli transmisji / Protokół internetowy. Protokół pochodzący z systemów Unix, używany do łączenia komputerów zarządzanych przez różne systemy operacyjne. TCP/IP jest podstawowym protokołem internetowym i stał się globalnym standardem.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>TLS (Transport Layer Security) jest nowym standardem organizacji IETF bazującym na SSL (Secure Sockets Layer). Patrz również: <a href="#ssl">SSL</a> oraz <a href="#encryption">szyfrowanie</a>.</dd>
+
+<dt id="token">token</dt><dd>Patrz: <a href="#security_device">urządzenie zabezpieczające</a>.</dd>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<dt id="private_browsing">Tryb prywatny</dt><dd>Browsing in a session in + which no private data (like browsing history, <a href="#cookie">cookies</a>, + and <a href="#cache">cached</a> content) are retained beyond the duration of + the private session. Private browsing should not be confused with anonymous + browsing and does not prevent <a href="#user_tracking">user tracking</a> or + monitoring of web activity by an internet provider or employer.</dd> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<dt id="security_token">token zabezpieczający</dt><dd>Patrz: <a href="#security_device">urządzenie zabezpieczające</a>.</dd>
+
+<dt id="url">URL (Uniform Resource Locator)</dt><dd>Zunifikowany standard odnośników. Ustandaryzowany adres, na podstawie którego przeglądarka stron WWW lokalizuje plik lub inny zasób w sieci Web. Przykładowo: <tt>http://www.mozilla.org</tt>. Adresy URL wpisuje się w <a href="#location_bar">pasku adresu</a> przeglądarki, aby uzyskać dostęp do <a href="#web_page">stron WWW</a>. Adresy URL są również używane w odnośnikach na stronach WWW, po kliknięciu których wyświetlane są inne strony WWW. URL jest znany również jako adres internetowy lub adres WWW.</dd>
+
+<dt id="security_device">urządzenie zabezpieczające</dt><dd>Sprzęt lub oprogramowanie, które dostarcza usług kryptograficznych takich jak szyfrowanie i rozszyfrowywanie, przechowuje certyfikaty oraz klucze (hasła). <a href="#smart_card">Karta inteligentna</a> jest przykładem urządzenia zabezpieczającego w postaci sprzętowej. <a href="#certificate_manager">Menedżer certyfikatów</a> zawiera własne, wbudowane urządzenie zabezpieczające, nazywane <a href="#software_security_device">programowym urządzeniem zabezpieczającym</a>, które jest zawsze dostępne podczas pracy przeglądarki. Każde urządzenie zabezpieczające jest chronione przez odpowiednie <a href="#master_password">główne hasło</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_verification">weryfikacja certyfikatu</dt><dd>Kiedy <a href="#certificate_manager">Menedżer certyfikatów</a> weryfikuje certyfikat, potwierdza, że podpis cyfrowy został utworzony przez organ certyfikacji, którego własny certyfikat Menedżer certyfikatów ma zapisany i oznaczony jako zaufany dla celów wydawania takiego rodzaju certyfikatów. Potwierdza również, że weryfikowany certyfikat nie został oznaczony przez siebie samego jako niezaufany. Oraz ostatecznie, jeżeli <a href="#ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</a> został uaktywniony, Menedżer certyfikatów przeprowadza również sprawdzenie certyfikatu w trybie online. Czyni to przez wyszukiwanie certyfikatu na liście ważnych certyfikatów dostępnej pod adresem <a href="#url">URL</a> określonym w certyfikacie lub w preferencjach weryfikacji przeglądarki. Jeżeli dowolne z tych sprawdzeń da wynik negatywny, Menedżer certyfikatów oznaczy ten certyfikat jako niezweryfikowany i nie będzie rozpoznawał tożsamości przez niego identyfikowanej.</dd>
+
+<dt id="website">witryna internetowa (ang. website)</dt><dd>Grupa powiązanych stron WWW połączonych hiperłączami i zarządzanych przez pojedynczą firmę, organizację lub osobę. Witryna internetowa może zawierać tekst, grafikę, pliki audio i wideo oraz odnośniki do innych witryn.</dd>
+
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web (WWW)</dt><dd>Często nazywane również Web (ang.). Część zasobów <a href="#internet">Internetu</a> w postaci stron WWW przechowywanych na <a href="#server">serwerach</a> stron WWW i wyświetlanych za pomocą <a href="#client">klientów</a> zwanych przeglądarkami stron WWW (takich jak &brandShortName;).</dd>
+
+<dt id="wpad">WPAD (Web Proxy AutoDiscovery)</dt><dd>Propozycja protokołu internetowego umożliwiającego przeglądarce stron WWW automatyczne wyszukanie i połączenie z usługami <a href="#proxy">proxy</a> w sieci.</dd>
+
+<dt id="plugin">wtyczka</dt><dd>Rodzaj <a href="#helper_application">aplikacji pomocniczej</a> dodającej nowe możliwości do przeglądarki, takie jak zdolność odtwarzania plików plików dźwiękowych lub filmów wideo. W przeciwieństwie do innych rodzajów aplikacji pomocniczych, aplikacja wtyczki instaluje się do folderu Plugins w głównym folderze instalacji przeglądarki i zwykle może być samodzielnie uruchomiona wewnętrznie przez przeglądarkę. Przykładowo, wtyczka obsługująca pliki dźwiękowe umożliwia słuchanie ich na <a href="#web_page">stronie WWW</a> lub w wiadomościach e-mail. Adobe Flash Player i Java są przykładami aplikacji w postaci wtyczek.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">wykrywanie fałszerstwa</dt><dd>Mechanizm zapewniający, że dane odebrane w postaci elektronicznej nie zostały sfałszowane, to znaczy, że są dokładnie takie same jak dane oryginalne.</dd>
+
+<dt id="search_engine">wyszukiwarka</dt><dd>Program działający na serwerze WWW umożliwiający użytkownikom wyszukiwanie określonych informacji w sieci <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>. Wyszukiwarka może przeszukiwać całość tekstu dokumentów na stronach WWW lub listę słów kluczowych albo korzystać z pomocy bibliotekarzy przeglądających dokumenty na stronach WWW i ręcznie je indeksujących w celu późniejszego użycia. Najczęściej użytkownik wprowadza słowo lub frazę, nazywane również zapytaniem, w polu wyszukiwania, a wyszukiwarka wyświetla odnośniki do odpowiadających zapytaniu stron WWW.</dd>
+
+<dt id="xml">XML (Extensible Markup Language)</dt><dd>Rozszerzalny język znaczników. Otwarty standard opisu danych. W przeciwieństwie do <a href="#html">HTML</a>, XML umożliwia tworzącym strony WWW definiowanie specjalnych znaczników. Więcej informacji w dokumencie <a href="http://www.w3.org/XML/">Extensible Markup Language (XML)</a> (strona w języku angielskim).</dd>
+
+<dt id="xslt">XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformation)</dt><dd>Język używany do konwertowania dokumentów XML do innych dokumentów XML lub do innego formatu.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (XML User Interface Language)</dt><dd>Język znaczników XML do tworzenia interfejsu użytkownika w aplikacjach.</dd>
+
+<dt id="bookmark">zakładka</dt><dd>Zapisany adres (<a href="#url">URL</a>) <a href="#web_page">strony WWW</a>, którą dzięki temu można łatwo wyświetlić klikając ikonę zakładki na <a href="#personal_toolbar">osobistym pasku narzędzi</a> lub wybierając nazwę zakładki z menu Zakładki.</dd>
+
+<dt id="trust">zaufanie</dt><dd>Poleganie w pełni na innej osobie lub jednostce. W znaczeniu <a href="#pki">PKI (infrastruktury klucza publicznego)</a>, zaufanie zwykle odnosi się do relacji pomiędzy użytkownikiem certyfikatu i <a href="#certificate_authority">organem certyfikacji</a> wystawiającym certyfikat. Jeżeli Menedżer certyfikatów jest używany do określania zaufania do organu certyfikacji, to Menedżer certyfikatów będzie ufał certyfikatom wystawionym przez ten organ certyfikacji, chyba że dla pojedynczych certyfikatów zostanie to określone inaczej. Karta Organy certyfikacji Menedżera certyfikatów pozwala określić zaufanie lub jego brak do poszczególnych certyfikatów wydanych przez dane organy certyfikacji.</dd>
+
+<dt id="slot">złącze (slot)</dt><dd>Urządzenie lub jego odpowiednik programowy, kontrolowane przez <a href="#pkcs_11_module">moduł PKCS #11</a> i będące pojemnikiem na <a href="#security_device">urządzenie zabezpieczające</a>.</dd>
+
+</dl>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf new file mode 100755 index 0000000000..2c8a06891a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf @@ -0,0 +1,148 @@ +<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!-- HELP Glossary SECTION -->
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="adres IP" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="algorytm kryptograficzny" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aplikacja internetowa" nc:link="glossary.xhtml#web_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aplikacja pomocnicza" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="autoryzacja" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="autoryzacja klienta" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="autoryzacja oparta na certyfikatach" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="autoryzacja oparta na hasłach" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="autoryzacja serwera" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="bezpieczne połączenie" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Bezpieczne przeglądanie" nc:link="glossary.xhtml#safe_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="bezpieczne uwierzytelnienie" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certyfikat" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certyfikat organu certyfikacji (CA)" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certyfikat podpisujący" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certyfikat podpisujący obiekt" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certyfikat SSL klienta" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certyfikat SSL serwera" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certyfikat szyfrowania" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certyfikat zabezpieczeń" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ciasteczko" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ciasteczko z innego serwera" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cyfrowy dowód tożsamości" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dodatek" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="domniemana zgoda" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Do Not Track" nc:link="glossary.xhtml#do_not_track"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="etykietka" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="fałszywa tożsamość" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="główne hasło" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="główny organ certyfikacji" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="hasło kopii zapasowej certyfikatu" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="karta inteligentna" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="klient" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="klucz" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="klucz główny" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="klucz podpisujący" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="klucz prywatny" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="klucz publiczny" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="klucz szyfrujący" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kryptografia" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kryptografia z użyciem kluczy publicznych" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="łańcuch certyfikatów" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Menedżer certyfikatów" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Menedżer ciasteczek" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Menedżer haseł" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="motyw" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="moduł PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="moduł zabezpieczający" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nazwa przedmiotu certyfikatu" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nazwa unikalna (DN)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nieodrzucanie" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="obce ciasteczko" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="odcisk (certyfikat)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="odcisk (przeglądarka)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprinting"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="odcisk certyfikatu" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="odnawianie certyfikatu" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="odszyfrowywanie" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="organ certyfikacji (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="osobisty pasek narzędzi" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="oszustwo internetowe (phishing)" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="paczka językowa" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pamięć podręczna" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pasek adresu" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pasek komponentów" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pasek nawigacyjny" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pasek powiadomień" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pasek stanu" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="podpis cyfrowy" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="podpisywanie obiektu" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="podsłuchiwanie" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="podszywanie się" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="podwójne pary kluczy" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pośredniczący organ certyfikacji" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="programowe urządzenie zabezpieczające" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="przedmiot" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="przeglądanie z użyciem kursora" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ramka" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="robaki" nc:link="glossary.xhtml#malware"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="rozszerzenie" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="serwer" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="strona domowa" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="strona WWW" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="szyfr" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="szyfrowanie" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="szyfrowanie symetryczne" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="śledzenie użytkownika" nc:link="glossary.xhtml#user_tracking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token zabezpieczający" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Tryb prywatny" nc:link="glossary.xhtml#private_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="urządzenie zabezpieczające" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="weryfikacja certyfikatu" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="witryna internetowa" nc:link="glossary.xhtml#website"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web (WWW)" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="wtyczka" nc:link="glossary.xhtml#plug-in"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="wykrywanie fałszerstwa" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="wyszukiwarka" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="zakładka" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="zaufanie" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="złącze (slot)" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf new file mode 100755 index 0000000000..ba6ea03f35 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf @@ -0,0 +1,2269 @@ +<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses"
+ nc:name="adresy e-mail"/>
+ </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="updating_add-ons" + nc:name="aktualizacja dodatków" + nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline:offline_apps" + nc:name="aplikacje internetowe trybu offline" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/> + </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="helper_applications"
+ nc:name="aplikacje pomocnicze"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+ nc:name="dodawanie wpisów do Książki adresowej"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+ nc:name="adresowanie wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates"
+ nc:name="certyfikaty"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies"
+ nc:name="ciasteczka"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+ nc:name="organ certyfikacji"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+ nc:name="uzyskiwanie certyfikatu"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+ nc:name="zarządzanie certyfikatami"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+ nc:name="preferencje certyfikatów"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+ nc:name="wybór certyfikatu"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:server"
+ nc:name="certyfikaty serwerów"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:using"
+ nc:name="używanie certyfikatów"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+ nc:name="weryfikacja certyfikatu"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:website"
+ nc:name="certyfikaty witryn"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+ nc:name="własne certyfikaty"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:about"
+ nc:name="o ciasteczkach"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+ nc:name="ciasteczka w wiadomościach"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+ nc:name="ustawienia ciasteczek dla witryn"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+ nc:name="preferencje obsługi ciasteczek"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:removing"
+ nc:name="usuwanie ciasteczek"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+ </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:third-party" + nc:name="ciasteczka z innych witryn" + nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/> + </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+ nc:name="przeglądanie ciasteczek"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Venkman"
+ nc:name="debugger JavaScript"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons"
+ nc:name="dodatki"
+ nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding"
+ nc:name="dodawanie"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+ nc:name="dołączanie plików do wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="default_account" + nc:name="domyślne konto" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/> + </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="print"
+ nc:name="drukowanie"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:about"
+ nc:name="o dodatkach"
+ nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:installing"
+ nc:name="instalacja"
+ nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:manager"
+ nc:name="Menedżer dodatków"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons:manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:updating_add-ons" + nc:name="aktualizowanie dodatków" + nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/> + </rdf:li> + <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons"
+ nc:name="Panel Pobierz dodatki"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel"
+ nc:name="Panel Rozszerzenia"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:appearance_panel"
+ nc:name="Panel Wygląd"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel"
+ nc:name="Panel Języki"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel"
+ nc:name="Panel Wtyczki"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="add-ons:searching_for_add-ons" + nc:name="wyszukiwanie dodatków" + nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/> + </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+ nc:name="wstawianie obrazka do dokumentu"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+ nc:name="tworzenie kont pocztowych"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+ nc:name="subskrypcja grup dyskusyjnych"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+ nc:name="dodawanie i usuwanie wierszy, kolumn i komórek"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags"
+ nc:name="etykiety"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+ nc:name="preferencje etykiet"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+ nc:name="FIPS"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="GIF"
+ nc:name="GIF, wstawianie obrazka"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password"
+ nc:name="główne hasło"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups"
+ nc:name="grupy dyskusyjne"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:changing"
+ nc:name="zmiana głównego hasła"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+ nc:name="zagubienie głównego hasła"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+ nc:name="preferencje głównego hasła"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password"
+ nc:name="limit czasu głównego hasła"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+ nc:name="wybór dobrego hasła"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+ nc:name="wprowadzenie do grup dyskusyjnych"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+ nc:name="ustawienia serwera grup dyskusyjnych"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords"
+ nc:name="hasła"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML"
+ nc:name="HTML"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+ nc:name="preferencje haseł"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+ nc:name="zapamiętywanie haseł"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password"
+ nc:name="limit czasu głównego hasła"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+ nc:name="edycja HTML w wiadomościach"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+ nc:name="wstawianie elementów HTML w Kompozytorze Stron"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+ nc:name="używanie HTML w wiadomościach"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="lock_icon"
+ nc:name="ikona kłódki"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP"
+ nc:name="IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import"
+ nc:name="import"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="page_info"
+ nc:name="informacje o stronie"
+ nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+ nc:name="Inspektor DOM"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="software_installation"
+ nc:name="instalacja oprogramowania"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:about"
+ nc:name="o IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+ nc:name="zaawansowane ustawienia serwera IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+ nc:name="ustawienia serwera IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:address_book"
+ nc:name="importowanie książek adresowych"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+ nc:name="importowanie zakładek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:certificates"
+ nc:name="import certyfikatów"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:mail"
+ nc:name="importowanie wiadomości e-mail z innych programów"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="java"
+ nc:name="Java"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript"
+ nc:name="JavaScript"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages"
+ nc:name="języki"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+ nc:name="preferencje JavaScript"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+ nc:name="ustawienia językowe i regionalne"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+ nc:name="języki interfejsu użytkownika"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds" + nc:name="kanały" + nc:link="glossary.xhtml#feed"/> + </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="smart_cards"
+ nc:name="karty inteligentne"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer"
+ nc:name="Kompozytor Stron"
+ nc:link="composer_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JSConsole"
+ nc:name="konsola błędów"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+ nc:name="kopia zapasowa certyfikatu"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="copy web pages"
+ nc:name="kopiowanie stron"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books"
+ nc:name="Książka adresowa"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Kurier Poczty"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+ +<rdf:Description about="#feeds"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds:subscribing" + nc:name="subskrybowanie kanału" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds:reading" + nc:name="czytanie kanału" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing" + nc:name="eksportowanie i importowanie kanałów" + nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> +
+<rdf:Description about="#Composer">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+ nc:name="wstawianie tabel"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+ nc:name="Zaawansowany edytor właściwości"
+ nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+ nc:name="zmiana koloru tekstu"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+ nc:name="zmiana czcionki tekstu"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+ nc:name="sprawdzanie poprawności HTML"
+ nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+ nc:name="tworzenie odnośników"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+ nc:name="tworzenie nowej strony"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+ nc:name="edycja właściwości obrazka"
+ nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+ nc:name="właściwy tryb edycji"
+ nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+ nc:name="szukanie i zamiana tekstu"
+ nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+ nc:name="formatowanie list"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+ nc:name="formatowanie akapitów"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Character_Encoding"
+ nc:name="kodowanie znaków"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+ nc:name="preferencje Kompozytora Stron"
+ nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+ nc:name="wstawianie linii poziomych"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+ nc:name="wstawianie obrazków"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="skróty klawiaturowe"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+ nc:name="usuwanie styli tekstu"
+ nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+ nc:name="zapisywanie utworzonej strony"
+ nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+ nc:name="kolory i tło strony"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+ nc:name="ustawianie właściwości stron"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+ nc:name="znaki specjalne"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+ nc:name="praca z listami"
+ nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="phishing"
+ nc:name="wykrywanie oszustw"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+ nc:name="dodawanie wpisów do książki adresowej"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating"
+ nc:name="tworzenie nowej książki adresowej"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+ nc:name="tworzenie listy dystrybucyjnej"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+ nc:name="eksportowanie książki adresowej"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:importing"
+ nc:name="importowanie książek adresowych"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+ nc:name="dodawanie i usuwanie katalogów LDAP"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:searching"
+ nc:name="przeszukiwanie książek adresowych i katalogów"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+ nc:name="kreator kont pocztowych"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+ nc:name="dodawanie kont"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+ nc:name="autouzupełnianie adresów"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+ nc:name="adresowanie wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+ nc:name="preferencje adresowania"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+ nc:name="zaawansowane ustawienia IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+ nc:name="dołączanie plików"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+ nc:name="zmiana ustawień konta"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+ nc:name="okno tworzenia wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+ nc:name="tworzenie wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+ nc:name="ustawienia kopii i folderów"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+ nc:name="kopiowanie folderów"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+ nc:name="tworzenie filtrów"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+ nc:name="tworzenie folderów"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+ nc:name="tworzenie wiadomości w formacie HTML"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings"
+ nc:name="ustawienia miejsca na dysku i przechowywania"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+ nc:name="umieszczanie wiadomości w folderach"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+ nc:name="przesyłanie wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+ nc:name="preferencje poczty"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+ nc:name="pobieranie nowych wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+ nc:name="adresaci wiadomości w formacie HTML"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+ nc:name="opcje wysyłania wiadomości w formacie HTML"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+ nc:name="źródło wiadomości w HTML"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+ nc:name="ustawienia tożsamości"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+ nc:name="wygląd okna Kuriera Poczty"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+ nc:name="wyszukiwanie w wiadomościach"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences"
+ nc:name="preferencje sieci"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings"
+ nc:name="ustawienia synchronizacji offline"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+ nc:name="ustawienia POP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+ nc:name="zmiana nazwy folderu"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+ nc:name="odpowiedź na wiadomość"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+ nc:name="zapisywanie i drukowanie wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+ nc:name="zapisywanie załączników"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts"
+ nc:name="zapisywanie szkiców wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+ nc:name="wysyłanie wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+ nc:name="opcje wysyłania wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+ nc:name="ustawienia SMTP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+ nc:name="sortowanie i grupowanie wiadomości w wątki"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+ nc:name="praca z książkami adresowymi"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+ nc:name="załączniki"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+ nc:name="używanie HTML w wiadomościach"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+ nc:name="przeglądanie załączników"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+ nc:name="praca w trybie offline"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP"
+ nc:name="LDAP"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+ nc:name="dodawanie i usuwanie katalogów do książki adresowej"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+ nc:name="ustawienia serwera katalogów"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+ nc:name="ustawienia LDAP"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+ nc:name="Menedżer ciasteczek"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager"
+ nc:name="Menedżer haseł"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager"
+ nc:name="Menedżer pobierania plików"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="device_manager"
+ nc:name="Menedżer urządzeń zabezpieczających"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules"
+ nc:name="moduły zabezpieczeń"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="themes"
+ nc:name="motywy"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+ nc:name="zachowane ciasteczka"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+ nc:name="zarządzanie ciasteczkami"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+ nc:name="szyfrowanie zachowanych haseł"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+ nc:name="główne hasło"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+ nc:name="obsługa haseł"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+ nc:name="preferencje pobierania plików"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+ nc:name="zarządzanie modułami zabezpieczającymi"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="navigation"
+ nc:name="nawigacja"
+ nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+ nc:name="nawigacja za pomocą klawisza Tab"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images"
+ nc:name="obrazki"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline"
+ nc:name="offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#images">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:email_and"
+ nc:name="obrazki w wiadomościach"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:managing"
+ nc:name="zarządzanie obrazkami"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:preferences"
+ nc:name="preferencje obrazków"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+ nc:name="ustawianie jako tapeta"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+ nc:name="preferencje trybu offline"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="poczta i grupy dyskusyjne w trybie offline"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache"
+ nc:name="pamięć podręczna"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar"
+ nc:name="panel boczny"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages_panel"
+ nc:name="panel języków"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="extensions_panel"
+ nc:name="panel rozszerzeń"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins_panel"
+ nc:name="panel wtyczek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="appearance_panel"
+ nc:name="panel wyglądu"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar"
+ nc:name="pasek narzędziowy"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+ nc:name="podpisywanie wiadomości"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP"
+ nc:name="POP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts"
+ nc:name="potwierdzanie dostarczenia wiadomości"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Working_Offline"
+ nc:name="praca w trybie offline"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences"
+ nc:name="preferencje"/>
+ </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="safe_browsing" + nc:name="preferencje bezpiecznego przeglądania" + nc:link="privsec_help.xhtml#safe_browsing"/> + </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+ nc:name="preferencje klawiatury"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="user_tracking" + nc:name="preferencje śledzenia użytkownika" + nc:link="privsec_help.xhtml#privacy_and_security"/> + </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+ nc:name="protokół HTTP"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy"
+ nc:name="prywatność"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+ nc:name="przeglądanie anonimowe"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+ nc:name="przeglądanie w kartach"
+ nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="caret_browsing" + nc:name="przeglądanie z użyciem kursora" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser"
+ nc:name="przeglądarka"
+ nc:link="nav_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles"
+ nc:name="profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="uploading_pages"
+ nc:name="publikowanie obrazków"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages"
+ nc:name="publikowanie stron WWW"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+ nc:name="konfiguracja pamięci podręcznej"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:preferences"
+ nc:name="preferencje pamięci podręcznej"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+ nc:name="dodawanie kart do panelu bocznego"
+ nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+ nc:name="dostosowywanie kart panelu bocznego"
+ nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+ nc:name="Czym jest panel boczny?"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+ nc:name="otwieranie, zamykanie i zmiana rozmiaru panelu bocznego"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+ nc:name="usuwanie kart z panelu bocznego"
+ nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+ nc:name="zmiana kolejności kart"
+ nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+ nc:name="kategorie wyszukiwarek"
+ nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+ nc:name="wyszukiwanie w panelu bocznym"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+ nc:name="przeglądanie kart panelu bocznego"
+ nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+ nc:name="ukrywanie paska narzędzi"
+ nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+ nc:name="pasek narzędzi nawigacyjnych"
+ nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+ nc:name="osobisty pasek narzędzi"
+ nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+ nc:name="ustawienia serwera POP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+ nc:name="preferencje potwierdzania dostarczenia wiadomości"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+ nc:name="używanie potwierdzenia dostarczenia wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+ nc:name="zaawansowane preferencje"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+ nc:name="preferencje wyglądu"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cache"
+ nc:name="preferencje pamięci podręcznej"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+ nc:name="preferencje certyfikatów"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:colors"
+ nc:name="preferencje kolorów"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:content"
+ nc:name="preferencje zawartości"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+ nc:name="preferencje ciasteczek"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+ nc:name="preferencje pobierania plików"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+ nc:name="preferencje czcionek"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+ nc:name="preferencje aplikacji pomocniczych"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:history"
+ nc:name="preferencje historii"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:images"
+ nc:name="preferencje obrazków"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+ nc:name="preferencje wyszukiwania internetowego"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+ nc:name="preferencje JavaScript"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+ nc:name="preferencje klawiatury"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:languages"
+ nc:name="preferencje języków"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+ </rdf:li>
+
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior"
+ nc:name="preferencje zachowania odnośników"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/>
+ </rdf:li>
+
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+ nc:name="preferencje przeglądarki"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+ nc:name="preferencje haseł"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+ nc:name="preferencje wyskakujących okien"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+ nc:name="preferencje prywatności"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+ nc:name="preferencje serwerów proxy"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:security"
+ nc:name="preferencje zabezpieczeń"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:SSL"
+ nc:name="preferencje SSL"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+ nc:name="preferencje przeglądania w kartach"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:about"
+ nc:name="o prywatności"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+ nc:name="ciasteczka a prywatność"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+ nc:name="adres IP"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+ nc:name="preferencje prywatności"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+ nc:name="ochrona własnej prywatności"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+ nc:name="wyświetlanie polityki zabezpieczeń witryny"
+ nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+ nc:name="dodawanie kart do zakładek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+ nc:name="zamykanie kart"
+ nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+ nc:name="przeglądanie stron w kartach"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+ nc:name="zmiana kolejności kart"
+ nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+ nc:name="otwieranie kart"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+ nc:name="ustawianie przeglądania w kartach"
+ nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+ nc:name="Czym jest przeglądanie stron w kartach?"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+ nc:name="zmiana strony domowej"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+ nc:name="kontrola wyskakujących okien"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+ nc:name="Menedżer pobierania plików"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+ nc:name="tryb pełnoekranowy"
+ nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:helper_applications"
+ nc:name="aplikacje pomocnicze"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:home_page"
+ nc:name="strona domowa"
+ nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="skróty klawiaturowe"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+ nc:name="wyświetlanie stron WWW"
+ nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:preferences"
+ nc:name="preferencje przeglądarki"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+ nc:name="obrazek jako tapeta"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_page"
+ nc:name="strona startowa"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:session_restore"
+ nc:name="przywracanie sesji"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:crash_recovery"
+ nc:name="odzyskiwanie sesji"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+ nc:name="komponenty włączane podczas startu"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:creating"
+ nc:name="tworzenie profilu"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+ nc:name="usuwanie profilu"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:managing"
+ nc:name="zarządzanie profilami"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+ nc:name="zmiana nazwy profilu"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+ nc:name="ustawienia publikacji stron"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+ nc:name="podpowiedzi do publikowania stron"
+ nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+ nc:name="resetowanie głównego hasła"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+ nc:name="rolki myszy"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies"
+ nc:name="serwery proxy"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+ nc:name="skróty klawiaturowe"
+ nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keywords"
+ nc:name="słowa kluczowe"
+ nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP"
+ nc:name="SMTP"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL"
+ nc:name="SSL"
+ nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="home_page"
+ nc:name="strona domowa"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages"
+ nc:name="strony WWW"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption"
+ nc:name="szyfrowanie"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+ nc:name="skróty klawiaturowe w Kompozytorze Stron"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+ nc:name="skróty klawiaturowe w SeaMonkey"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+ nc:name="używaniw skrótów klawiaturowych"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="skróty klawiaturowe w Kurierze Poczty"
+ nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator"
+ nc:name="skróty klawiaturowe w przeglądarce"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+ nc:name="zaawansowane ustawienia proxy"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+ nc:name="preferencje serwerów proxy"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:setting"
+ nc:name="konfiguracja serwerów proxy"
+ nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+ nc:name="wybór innego serwera SMTP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+ nc:name="ustawienia serwera SMTP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSL">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:preferences"
+ nc:name="preferencje SSL"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:protocols"
+ nc:name="wersje protokołów SSL"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/>
+ </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSL:warnings" + nc:name="ostrzeżenia SSL" + nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_warnings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSL:mixed_content" + nc:name="zawartość częściowo szyfrowana" + nc:link="ssl_help.xhtml#mixed_content"/> + </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+ nc:name="kopiowanie stron WWW"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+ nc:name="zmiana domyślnych czcionek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+ nc:name="wyszukiwanie w obrębie strony"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:history"
+ nc:name="lista stron odwiedzonych, historia"
+ nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+ nc:name="przeglądanie stron WWW"
+ nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+ nc:name="wyszukiwanie w sieci Internet"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+ nc:name="zatrzymywanie wczytywania stron"
+ nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:about"
+ nc:name="o podpisach cyfrowych i szyfrowaniu"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+ nc:name="zaszyfrowane wiadomości"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+ nc:name="zapisywanie poufnych informacji"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+ nc:name="ustawienia szyfrowania wiadomości"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+ nc:name="bezpieczeństwo na stronach WWW"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="file_types"
+ nc:name="typy plików"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#u">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Filing_messages"
+ nc:name="umieszczanie wiadomości w folderach"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices"
+ nc:name="urządzenia zabezpieczające"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings"
+ nc:name="ustawienia"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mail"
+ nc:name="ustawienia zabezpieczeń poczty"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+ nc:name="zarządzanie urządzeniami zabezpieczającymi"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:certificate"
+ nc:name="ustawienia certyfikatów"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+ nc:name="ustawienia podpisanych i zaszyfrowanych wiadomości"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:SSL"
+ nc:name="ustawienia SSL"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation"
+ nc:name="weryfikacja"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins"
+ nc:name="wtyczki"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows"
+ nc:name="wyskakujące okna"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search"
+ nc:name="wyszukiwanie"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="searching_for_add-ons" + nc:name="wyszukiwanie dodatków" + nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/> + </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:about"
+ nc:name="o weryfikacji"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+ nc:name="OCSP"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#ocsp"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:settings"
+ nc:name="ustawienia weryfikacji"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+ nc:name="preferencje wyskakujących okien"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:Advanced_mode"
+ nc:name="zaawansowane wyszukiwanie w panelu bocznym"
+ nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+ nc:name="wyszukiwanie w zakładkach"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+ nc:name="preferencje wyszukiwania"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#z">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security"
+ nc:name="zabezpieczenia"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks"
+ nc:name="zakładki"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save"
+ nc:name="zapisywanie"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Customizing"
+ nc:name="Zmiana czcionek, kolorów i motywów"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+ nc:name="Zmiana czcionek w Kompozytorze Stron"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Account_Settings"
+ nc:name="zmiana ustawień konta"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+ nc:name="Znajdź Wprowadzając - Odnośniki"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+ nc:name="Znajdź Wprowadzając - Tekst"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+ nc:name="zabezpieczenie wiadomości przed wysłaniem"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+ nc:name="sprawdzanie poziomu zabezpieczeń strony WWW"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+ nc:name="sprawdzanie zabezpieczeń odebranych wiadomości"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:preferences"
+ nc:name="preferencje zabezpieczeń"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+ nc:name="zmiana zakładek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks"
+ nc:name="tworzenie zakładek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+ nc:name="eksportowanie zakładek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+ nc:name="porządkowanie zakładek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+ nc:name="przeszukiwanie zakładek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+ nc:name="używanie zakładek"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+ nc:name="otwieranie stron z Zakładek"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+ nc:name="czym są zakładki"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#save">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:web_pages"
+ nc:name="zapisywanie i drukowanie stron"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:messages"
+ nc:name="zapisywanie i drukowanie wiadomości"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messagess"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf new file mode 100644 index 0000000000..fb9842a9e7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf @@ -0,0 +1,44 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="ł" nc:name="Ł"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="ó" nc:name="Ó"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="ś" nc:name="Ś"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-win.rdf new file mode 100755 index 0000000000..5bd63b7d09 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help-win.rdf @@ -0,0 +1,119 @@ +<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers"
+ nc:name="Informacje dla użytkowników przeglądarki Microsoft® Internet Explorer"
+ nc:link="forieusers.xhtml">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="terms"
+ nc:name="Różnice pomiędzy terminologią"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="favorites"
+ nc:name="Korzystanie z Ulubionych IE"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="key-features"
+ nc:name="Cechy przeglądarki"
+ nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="more-features"
+ nc:name="Inne cechy"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Skróty klawiaturowe"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="nav-doc-default"
+ nc:name="Ustawianie &brandShortName; jako domyślnej przeglądarki"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:default"
+ nc:name="domyślna przeglądarka"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+ nc:name="preferencje Nawigatora"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers"
+ nc:name="Informacje dla użytkowników przeglądarki Microsoft® Internet Explorer"
+ nc:link="forieusers.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+ nc:name="Różnice pomiędzy terminologią"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+ nc:name="Korzystanie z Ulubionych IE"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+ nc:name="Inne cechy"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Skróty klawiaturowe"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+ nc:name="preferencje Nawigatora"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css new file mode 100755 index 0000000000..f4442c3601 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css @@ -0,0 +1,63 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ +@import url("chrome://help/content/platformClasses.css"); + +body { + margin: 2ex; + font-family: sans-serif; + font-size: 0.75em; + max-width: 120ex; +} + +dd { -moz-margin-start: 0px; margin-bottom: 1em; } +dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; } +tt { font-size: 10pt; } + +:link:hover, +:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; } + +h1 { font-size: 20pt; } +h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; } +h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; } + +kbd { font-family: sans-serif; } + +.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey; + width: 100%; } + +.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; } + +.defaultTable th { background-color: #99ccff; + border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; } + +.tbody-default > tr:nth-child(2n) { + background-color: #eeeeee; +} + +.boilerPlate { font-size: 7pt; } + +.commandColumn { width: 40%; } +.osFirstColumn { width: 20%; } +.osSecondColumn { width: 20%; } +.osThirdColumn { width: 20%; } + +p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; } + +.separate > li { margin-bottom: 0.5em; } + +.contentsBox { + margin-top: 12px; + background-color: #cccccc; + border: 1px solid black; + width: 300px; + padding: 1em; +} + +.contentsBox > ul { + list-style-type: none; +} + +a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after { + content: url("images/web-links.png"); +} diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..773e350cd1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml @@ -0,0 +1,90 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Używanie okna pomocy</title>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://help/locale/helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Używanie okna pomocy</h1>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia używanie okna pomocy &brandShortName;</p>
+
+<p>Dodatkowe źródła informacji i pomocy można znaleźć w dolnej części okna <a href="welcome_help.xhtml">Centrum wsparcia i pomocy</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Wyszukiwanie tematu</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Powrót do poprzednich tematów i drukowanie</a></li>
+ <li><a href="#using_help_buttons">Używanie przycisków pomocy</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Porady dotyczące przeszukiwania zawartości pomocy</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Wyszukiwanie tematu</h2>
+
+<p>Przeglądanie zawartości pomocy może się odbywać na różne sposoby w zależności
+od tego, która pozycja ze spisu treści w lewej części okna zostanie wybrana:</p>
+
+<ul>
+ <li>Lista głównych tematów znajduje się w lewym panelu bocznym. Wybranie danego
+tematu spowoduje wyświetlenie informacji na jego temat. Podwójne kliknięcie w nazwę tematu lub kliknięcie na <span class="noMac">znaku plusa</span>/<span class="mac">trójkącie</span> po lewej stronie, spowoduje pokazanie powiązanych tematów.</li>
+ <li>W pole wyszukiwania należy wprowadzić poszukiwany wyraz lub zwrot. W panelu po lewej stronie pokaże się lista tematów powiązanych z wprowadzonym zwrotem.
+
+ <p>Jeżeli wyszukiwanie nie da pożądanych rezultatów, należy spróbować wpisać mniej słów lub ich kombinację.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Aby przejrzeć informacje powiązane z tematem aktualnie czytanym, należy (jak przy zwyczajnym przeglądaniu zawartości powiązanych ze sobą stron WWW) podążać za odnośnikami.</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Powrót do poprzednich tematów i drukowanie</h2>
+
+<p>Aby powrócić do poprzednio przeglądanych tematów pomocy, należy posłużyć się przyciskami umieszczonymi w lewym górnym rogu okna pomocy:</p>
+
+<p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+<ul>
+ <li>Naciśnięcie przycisku Wstecz spowoduje powrót do poprzednio oglądanych stron pomocy. Przycisk ten funkcjonuje w identyczny sposób jak przycisk Wstecz w przeglądarce.</li>
+ <li>Naciśnięcie przycisku Do przodu spowoduje przejście do następnych oglądanych stron pomocy. Przycisk ten funkcjonuje w identyczny sposób jak przycisk Do przodu w przeglądarce.</li>
+ <li>Naciśnięcie przycisku z ikoną domku spowoduje pokazanie strony startowej pomocy zawierającego odnośniki do zasobów sieci WWW z odpowiednimi informacjami pochodzącymi od środowiska skupionego wokół projektu Mozilla.</li>
+</ul>
+
+<p>Dla wygodniejszego korzystania z pomocy, można wydrukować wybrane tematy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Aby wydrukować całą bieżącą stronę pokazywaną w oknie pomocy, należy nacisnąć przycisk Drukuj umieszczony w lewym górnym rogu okna:
+
+ <p><img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></p>
+ </li>
+ <li>Aby wydrukować część strony, najpierw należy zaznaczyć przy użyciu myszy żądany fragment, a następnie nacisnąć przycisk Drukuj.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="using_help_buttons">Używanie przycisków pomocy</h2>
+
+<p>Większość okien dialogowych &brandShortName; posiada przycisk pomocy.</p>
+
+<p>Po naciśnięciu tego przycisku pokazana zostanie zawartość pomocy dotycząca okna, w którym przycisk został naciśnięty.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Porady dotyczące przeszukiwania zawartości pomocy</h2>
+
+<p>Poszukiwane wyrażenie nie zostało znalezione? Oto kilka porad, które mogą usprawnić przeszukiwanie zawartości pomocy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Należy upewnić się, że wpisana fraza dotyczy &brandShortName;, a nie jest to ogólne internetowe wyszukiwanie.</li>
+ <li>Należy spróbować podać więcej słów odnoszących się do szukanego zwrotu.</li>
+ <li>Należy wystrzegać się podawania zbyt ogólnych wyrażeń. Np. rezultatem wyszukiwania słowa <q>poczta</q> może być wyświetlenie prawie wszystkich stron zawartych w pomocy.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif Binary files differnew file mode 100755 index 0000000000..7b401120e8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/broken.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e0c46300df --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/broken.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..a8457a591b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/columns.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..1b3cb63189 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/columns.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..4788c78474 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b28ccf061f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..73b523d02d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/image.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d5236e7f45 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/image.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/link.gif Binary files differnew file mode 100755 index 0000000000..4a40004b2c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/link.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..c1c385cc5b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..32de2f4c75 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d10c0b214f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..34c64a5d8e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..7c49c4b612 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..9a2e180bcc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e385cc4792 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b8e2a49873 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..48d43202d8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..060c82adc9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..37baf810ec --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..2721565883 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/offline.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b32f903850 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/offline.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/online.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/online.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6756ead790 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/online.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..63943a78b6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/reload.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..f0c23aca63 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/reload.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/search.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/search.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..29e32aeb44 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/search.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif Binary files differnew file mode 100755 index 0000000000..945dd4fed4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/sidebar-advanced.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/sidebar-advanced.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..34768e6b0b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/sidebar-advanced.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b0b9af9091 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6fe0dddedf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/table.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d0e0add2a8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/table.gif diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..60a8126325 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..ce912d26d2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..170b581362 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b4f73645e9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..62bdcaa1bf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/web-links.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..fd7913734c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/images/web-links.png diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..37dd0afbb8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml @@ -0,0 +1,590 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych</h1> + +<p>W tym rozdziale opisane są ustawienia w oknie dialogowym Konfiguracja kont Kuriera Poczty. W przeciwieństwie do okna dialogowego Preferencje, w którym ustawienia dotyczą wszystkich kont, okno dialogowe Ustawienia konta pozwala na określenie ustawień dla każdego z kont osobno.</p> + +<p>Aby wyświetlić okno dialogowe Ustawienia konta Kuriera Poczty należy wykonać poniższe kroki:</p> + +<ol> + <li>W oknie Kuriera Poczty z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać nazwę konta, którego ustawienia mają być przeglądane lub zmieniane.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#account_settings">Konfiguracja kont</a></li> + <li><a href="#server_settings">Konfiguracja serwerów</a></li> + <li><a href="#copies_and_folders">Kopie i foldery</a></li> + <li><a href="#addressing">Tworzenie i adresowanie wiadomości</a></li> + <li><a href="#offline_and_disk_space">Tryb offline i miejsce na dysku</a></li> + <li><a href="#synchronization_and_storage">Synchronization & Storage</a></li> + <li><a href="#junk_settings">Ustawienia niechcianej poczty</a></li> + <li><a href="#return_receipts">Potwierdzenia odbioru</a></li> + <li><a href="#security">Zabezpieczenia</a></li> + <li><a href="#local_folders">Lokalne foldery</a></li> + <li><a href="#outgoing_server">Serwer poczty wychodzącej (SMTP)</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="account_settings">Konfiguracja kont</h2> + +<p>W tym rozdziale opisane jest jak przeglądać lub zmieniać ustawienia konta, takie jak nazwa użytkownika, zwrotny adres e-mail i plik sygnaturki. Jeżeli okno Konfiguracja kont nie jest widoczne, należy wykonać następujące kroki w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać nazwę konta aby wyświetlić panel Konfiguracja konta.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Nazwa konta</strong>: nazwa dla tego konta.</li> + <li><strong>Domyślna tożsamość</strong>: zawiera imię i nazwisko użytkownika, adres e-mail, zwrotny adres e-mail (podawany tylko gdy jest inny niż podstawowy adres e-mail oraz opcjonalnie nazwę firmy lub organizacji.</li> + + <li><strong>Sygnaturka</strong>: jeżeli użytkownik chce to może dołączać sygnaturkę do wszystkich wychodzących wiadomości, należy wprowadzić jej treść w to pole. Zaznaczenie opcji <strong>Używaj HTML</strong> włącza możliwość użycia kodu HTML w jej treści, np.: <b>bold</b>.</li> + <li><strong>Używaj sygnaturki z pliku</strong>: pozwala opcjonalnie dołączyć sygnaturkę z pliku (w postaci czystego tekstu, HTML lub obrazka) zamiast wprowadzania jej tekstu. Zaznaczenie tej opcji nadpisuje użycie tekstu wprowadzonego w polu sygnaturki. Naciśnięcie przycisku <q>Wybierz</q> pozwala wskazać plik sygnaturki. + + <p>Więcej opcji dotyczących sygnaturki jest opisanych w rozdziale <a href="#addressing">Komponowanie</a>.</p> + </li> + <li><strong>Dołączaj sygnaturkę</strong>: pozwala wskazać plik zawierający sygnaturkę (w formacie tekstowym lub HTML), która ma być dołączana do wychodzących wiadomości. Należy nacisnąć przycisk Wybierz, aby wskazać plik sygnaturki. Dołączanie sygnaturki jest opcjonalne.</li> + <li><strong>Dołączaj wizytówkę do wysyłanych wiadomości</strong>: włącza i wyłącza dołączanie wizytówki (ang. vCard) do wychodzących wiadomości. Naciśnięcie przycisku Edytuj wizytówkę umożliwia redakcję informacji zawartych w wizytówce.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="server_settings">Konfiguracja serwerów</h2> + +<p>Kurier Poczty &brandShortName; może współpracować z dwoma typami serwerów pocztowych: IMAP i POP. Jeżeli użytkownik nie jest pewien, który typ serwera zapewnia dostawca usług internetowych, należy go o to zapytać. Jeżeli dostawca zapewnia obsługę obu typów serwerów, to poniższy opis może pomóc w wyborze tego, który ma być używany.</p> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">IMAP - Internet Message Access Protocol</a></li> + <li><a href="#about_post_office_protocol">POP - Post Office Protocol</a></li> + <li><a href="#imap_server_settings">Konfiguracja serwera IMAP</a></li> + <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Zaawansowana konfiguracja serwera IMAP</a></li> + <li><a href="#pop_server_settings">Konfiguracja serwera POP</a></li> + <li><a href="#news_server_settings">Konfiguracja serwera grup dyskusyjnych</a></li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="about_internet_message_access_protocol">IMAP - Internet Message Access Protocol</h3> + +<p><strong>Zalety</strong>: wiadomości i zmiany w nich dokonywane są przechowywane na serwerze, dzięki temu nie zajmują miejsca na dysku lokalnego komputera. Równocześnie użytkownik ma zawsze zapewniony dostęp do aktualnej zawartości skrzynki pocztowej oraz może pobierać wiadomości w wielu miejscach. Połączenia przez modem telefoniczny są szybsze, ponieważ początkowo pobierane są tylko nagłówki.</p> + +<p><strong>Wady</strong>: nie wszyscy dostawcy usług zapewniają obsługę IMAP.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="about_post_office_protocol">POP - Post Office Protocol</h3> + +<p><strong>Zalety</strong>: wiadomości są pobierane od razu na dysk lokalnego komputera w całości, ale równocześnie można określić czy kopie wiadomości mają być przechowywane na serwerze i usuwane z niego po ich usunięciu na komputerze użytkownika. Większość dostawców usług internetowych zapewnia obsługę POP.</p> + +<p><strong>Wady</strong>: jeżeli użytkownik używa więcej niż jednego komputera, to wiadomości mogą być przechowywane na jednym lub drugim komputerze, ale nie na obu jednocześnie. Przy wolnym połączeniu POP nie działa równie wydajnie jak IMAP. Nie ma dostępu do wszystkich folderów pocztowych z wielu miejsc.</p> + +<p>Należy zauważyć, że większość współczesnych serwerów POP umożliwia pobieranie tylko nagłówków wiadomości zamiast całych wiadomości, podobnie jak IMAP. Praca z wykorzystaniem tego trybu zapewnia POP praktycznie taką samą wydajność jak IMAP.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="imap_server_settings">Konfiguracja serwera IMAP</h3> + +<p>Jeżeli ustawienia serwera IMAP nie są jeszcze widoczne, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać nazwę konta i kliknąć na kategorię Konfiguracja serwera. (Jeżeli wybrany zostanie serwer IMAP zdefiniowany w czasie tworzenia konta, to wyświetlone zostaną jego ustawienia.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Typ serwera</strong>: typ serwera (serwer poczty IMAP), który został określony podczas utworzenia konta poczty. Aby zmienić typ serwera związany z kontem, należy usunąć konto i utworzyć je na nowo.</li> + <li><strong>Nazwa serwera</strong>: nazwa serwera, która została określona podczas utworzenia konta poczty. Jeżeli występują problemy z otrzymywaniem wiadomości z tego konta, należy skontaktować się z dostawcą usług internetowych lub administratorem sieci, by potwierdzić że wpisana nazwa serwera jest poprawna.</li> + <li><strong>Użytkownik</strong>: nazwa użytkownika, która została wybrana podczas utworzenia konta poczty.</li> + <li><strong>Port</strong>: ustawienie należy zostawić niezmienione, jeśli dostawca usług internetowych lub administrator sieci nie zaleca innego ustawienia.</li> + <li><strong>Bezpieczeństwo połączenia</strong>: należy wybrać jedną z następujących opcji, aby ustanowić <a href="glossary.xhtml#secure_connection">bezpieczne połączenie</a> z serwerem poczty przychodzącej (IMAP): + <ul> + <li><strong>Bez szyfrowania</strong>: program &brandShortName; będzie używał połączeń nieszyfrowanych. Tę opcję należy wybrać <strong>wyłącznie</strong> w przypadku, gdy serwer poczty przychodzącej nie obsługuje jakiegokolwiek szyfrowania.</li> + <li><strong>STARTTLS</strong>: wymaga szyfrowanego połączenia używając metody <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Ten sposób szyfrowania jest zazwyczaj dostępny na standardowym porcie IMAP, czyli 143.</li> + <li><strong>SSL/TLS</strong>: wymaga szyfrowanego połączenia używając metody IMAP-over-SSL. Ten sposób szyfrowania jest zazwyczaj dostępny na porcie 993. + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Używaj bezpiecznego uwierzytelniania</strong>: pozwala na użycie bezpiecznego uwierzytelniania podczas logowania, np. CRAM-MD5. W razie wątpliwości, czy serwer wspiera tę możliwość, należy skontaktować się z dostawcą usług internetowych lub administratorem sieci.</li> + <li><strong>Sprawdzaj podczas uruchamiania, czy są nowe wiadomości</strong>: wybór tego ustawienia spowoduje, że Kurier Poczty po uruchomieniu będzie automatycznie sprawdzał, czy na koncie znajdują się nowe wiadomości.</li> + <li><strong>Sprawdzaj, czy nadeszły nowe wiadomości co [__] minut</strong>: wybór tego ustawienia pozwala na automatyczne sprawdzanie co określony czas, czy są nowe wiadomości i ich automatyczne pobieranie. Jeśli to ustawienie nie zostanie wybrane to w dowolnym momencie można sprawdzić czy są nowe wiadomości naciskając przycisk Pobierz na pasku narzędzi w głównym oknie Kuriera Poczty.</li> + <li id="when_i_delete_a_message"><strong>Wiadomość usunięta lokalnie</strong>: należy wybrać zachowanie dotyczące usuniętych wiadomości. Opcja <q>Zostanie przeniesiona do folderu</q>, gdzie można wybrać folder, jest zalecana, jeśli administrator sieci lub dostawca usług internetowych nie zaleci innych ustawień. Wiadomości zaznaczone jako usunięte zostaną usunięte tylko w czasie porządkowania folderów.</li> + <li><strong>Przy wyjściu z programu porządkuj folder Odebrane</strong>: przy zamykaniu Kuriera Poczty usuwa wiadomości, które zostały oznaczone jako usunięte z folderu Odebrane. Należy zaznaczyć tę opcję, jeśli ustawienie: <q>Wiadomość usunięta lokalnie zostanie oznaczona jako usunięta</q> zostało wybrane.</li> + <li><strong>Przy wyjściu z programu opróżniaj Kosz</strong>: opróżnia folder Kosz za każdym razem, kiedy Kurier Poczty zostaje zamknięty.</li> + <li><strong>Zaawansowane</strong>: pozwala na wybranie innego serwera poczty wychodzącej (SMTP) dla wysłanych wiadomości z konta poczty. Więcej informacji w rozdziale <a href="#advanced_imap_server_settings">Zaawansowana konfiguracja serwera IMAP</a>.</li> + <li><strong>Katalog lokalny</strong>: lokalizacja na dysku twardym, w której znajdują się foldery i wiadomości tego konta.</li> +</ul> + +<h3 id="advanced_imap_server_settings">Zaawansowana konfiguracja serwera IMAP</h3> + +<p>W większości przypadków zaawansowane ustawienia serwera IMAP są automatycznie dostarczane przez ten serwer. Jeżeli użytkownik nie jest pewien ustawień w tym oknie dialogowym należy skontaktować się z dostawcą usług internetowych lub administratorem sieci.</p> + +<p>Jeżeli okno zaawansowanych ustawień serwera IMAP nie jest widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać nazwę konta i kliknąć na kategorię Konfiguracja serwera.</li> + <li>Jeżeli serwer jest typu IMAP, to użytkownik może nacisnąć przycisk Zaawansowane, aby ustawić dodatkowe opcje, takie jak: + <ul> + <li>katalog serwera IMAP</li> + <li>pokazywanie tylko <q>subskrybowanych folderów</q></li> + <li>obsługę podfolderów</li> + <li>przestrzenie nazw osobistych, publicznych (współdzielonych) i innych użytkowników dla tego katalogu</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Dodawanie i usuwanie katalogów LDAP</a>.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="pop_server_settings">Konfiguracja serwera POP</h3> + +<p>Jeżeli okno dialogowe ustawień serwera POP nie jest widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać nazwę konta i kliknąć na kategorię Konfiguracja serwera. (Jeżeli wybrany zostanie serwer POP zdefiniowany w czasie tworzenia konta, to wyświetlone zostaną jego ustawienia.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Typ serwera</strong>: typ serwera (serwer poczty POP), który został określony podczas utworzenia konta poczty. Aby zmienić typ serwera związany z kontem, należy usunąć konto i utworzyć je na nowo.</li> + <li><strong>Nazwa serwera</strong>: nazwa serwera, która została określona podczas utworzenia konta poczty. Jeżeli występują problemy z otrzymywaniem wiadomości z tego konta, należy skontaktować się z dostawcą usług internetowych lub administratorem sieci, by potwierdzić że wpisana nazwa serwera jest poprawna.</li> + <li><strong>Użytkownik</strong>: nazwa użytkownika, która została wybrana podczas utworzenia konta poczty.</li> + <li><strong>Port</strong>: ustawienie należy zostawić niezmienione, jeśli dostawca usług internetowych lub administrator sieci nie zaleca innego ustawienia.</li> + <li><strong>Bezpieczeństwo połączenia</strong>: należy wybrać jedną z następujących opcji, aby ustanowić <a href="glossary.xhtml#secure_connection">bezpieczne połączenie</a> z serwerem poczty przychodzącej (POP): + <ul> + <li><strong>Bez szyfrowania</strong>: program &brandShortName; będzie używał połączeń nieszyfrowanych. Tę opcję należy wybrać <strong>wyłącznie</strong> w przypadku, gdy serwer poczty przychodzącej nie obsługuje jakiegokolwiek szyfrowania.</li> + <li><strong>STARTTLS</strong>: wymaga szyfrowanego połączenia używając metody <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Ten sposób szyfrowania jest zazwyczaj dostępny na standardowym porcie POP, czyli 110.</li> + <li><strong>SSL/TLS</strong>: wymaga szyfrowanego połączenia używając metody POP-over-SSL. Ten sposób szyfrowania jest zazwyczaj dostępny na porcie 995. + </li> + </ul> + </li> + <li><strong>Używaj bezpiecznego uwierzytelniania</strong>: pozwala na użycie bezpiecznego uwierzytelniania podczas logowania, np. CRAM-MD5 i APOP. W razie wątpliwości, czy serwer wspiera tę możliwość, należy skontaktować się z dostawcą usług internetowych lub administratorem sieci.</li> + <li><strong>Sprawdzaj podczas uruchamiania, czy są nowe wiadomości</strong>: wybór tego ustawienia spowoduje, że Kurier Poczty po uruchomieniu będzie automatycznie sprawdzał, czy na koncie znajdują się nowe wiadomości. Dla kont POP Kurier Poczty nie pobiera nowych wiadomości dopóki nie zostanie naciśnięty przycisk Pobierz na pasku narzędzi w głównym oknie Kuriera Poczty.</li> + <li><strong>Sprawdzaj, czy nadeszły nowe wiadomości co [__] minut</strong>: wybór tego ustawienia pozwala na automatyczne sprawdzanie co określony czas, czy są nowe wiadomości i ich automatyczne pobieranie. Jeśli to ustawienie nie zostanie wybrane, to w dowolnym momencie można sprawdzić czy są nowe wiadomości naciskając przycisk Pobierz na pasku narzędzi w głównym oknie Kuriera Poczty.</li> + <li><strong>Automatycznie pobieraj nowe wiadomości</strong>: wybór tego ustawienia spowoduje natychmiastowe pobieranie wiadomości z serwera po każdym nawiązaniu połączenia z nim.</li> + <li><strong>Pobieraj tylko nagłówki wiadomości</strong>: wybór tego ustawienia pozwala na pobieranie z serwera tylko nagłówków wiadomości zamiast całych wiadomości w czasie pobierania nowych wiadomości. Ta opcja będzie działała jeżeli serwer POP obsługuje polecenie <q>TOP</q>. Obsługuje ją większość współczesnych serwerów, ale jeśli użytkownik nie ma pewności powinien skontaktować się z dostawcą usług internetowych lub administratorem sieci.</li> + <li><strong>Pozostaw kopię wiadomości na serwerze</strong>: wybór tego ustawienia spowoduje, że na serwerze pozostaną kopie wiadomości, które zostaną pobrane na komputer użytkownika. + <ul> + <li><strong>Przez [__] dni</strong>: wybór tego ustawienia spowoduje, że po określonej ilości dni wiadomości będą usuwane z serwera automatycznie.</li> + <li><strong>Dopóki wiadomość nie zostanie usunięta</strong>: wybór tego ustawienia spowoduje, że wiadomości będą usuwane z serwera dopiero po ich usunięciu na komputerze użytkownika.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Przy wyjściu z programu opróżniaj Kosz</strong>: wybór tego ustawienia spowoduje automatyczne usunięcie zawartości folderu Kosz przy kończeniu pracy Kuriera Poczty.</li> + <li><strong>Zaawansowane</strong>: pozwala użytkownikowi wybrać miejsce przechowywania nowych wiadomości oraz serwer, na którym mają być poszukiwane nowe wiadomości.</li> + <li><strong>Katalog lokalny</strong>: umiejscowienie na dysku w komputerze użytkownika katalogu, w którym przechowywane są wiadomości tego konta.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="news_server_settings">Konfiguracja serwera grup dyskusyjnych</h3> + +<p>Ten rozdział opisuje jak zmienić ustawienie serwera grup dyskusyjnych. Jeżeli okno dialogowe ustawień serwera nie jest widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać nazwę konta i kliknąć na kategorię Konfiguracja serwera. (Jeżeli wybrany zostanie serwer grup dyskusyjnych zdefiniowany w czasie tworzenia konta, to wyświetlone zostaną jego ustawienia.)</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Typ serwera</strong>: typ serwera (serwer grup dyskusyjnych NNTP), który został określony podczas utworzenia konta poczty. Aby zmienić typ serwera związany z kontem, należy usunąć konto i utworzyć je na nowo.</li> + <li><strong>Nazwa serwera</strong>: nazwa serwera, która została określona podczas utworzenia konta poczty. Jeżeli występują problemy z otrzymywaniem wiadomości z tego konta, należy skontaktować się z dostawcą usług internetowych lub administratorem sieci, by potwierdzić że wpisana nazwa serwera jest poprawna.</li> + <li><strong>Port</strong>: ustawienie należy zostawić niezmienione, jeśli dostawca usług internetowych lub administrator sieci nie zaleca innego ustawienia.</li> + <li><strong>Bezpieczeństwo połączenia</strong>: należy wybrać, jeżeli serwer poczty jest skonfigurowany, aby wysyłać i odbierać zaszyfrowane wiadomości. W razie wątpliwości należy skontaktować się z dostawcą usług internetowych lub administratorem sieci.</li> + <li><strong>Sprawdzaj podczas uruchamiania, czy są nowe wiadomości</strong>: wybór tego ustawienia spowoduje, że Kurier Poczty po uruchomieniu będzie automatycznie sprawdzał, czy na koncie znajdują się nowe wiadomości. Dla kont POP Kurier Poczty nie pobiera nowych wiadomości dopóki nie zostanie naciśnięty przycisk Pobierz na pasku narzędzi w głównym oknie Kuriera Poczty.</li> + <li><strong>Sprawdzaj, czy nadeszły nowe wiadomości co [__] minut</strong>: wybór tego ustawienia pozwala na automatyczne sprawdzanie co określony czas, czy są nowe wiadomości i ich automatyczne pobieranie. Jeśli to ustawienie nie zostanie wybrane, to w dowolnym momencie można sprawdzić czy są nowe wiadomości naciskając przycisk Pobierz na pasku narzędzi w głównym oknie Kuriera Poczty.</li> + <li><strong>Pytaj przy pobieraniu więcej niż [__] wiadomości</strong>: wybór tego ustawienia pozwala zaoszczędzić miejsce na dysku i czas pobierania wiadomości przez zmniejszenie ilości wiadomości, które mogą być pobrane jednorazowo.</li> + <li><strong>Zawsze żądaj uwierzytelniania podczas łączenia z tym serwerem</strong>: niektóre serwery pozwalają na korzystanie z grup na nich dostępnych bez logowania się, ale w takim wypadku ukrywają przed użytkownikiem wszystkie <em>prywatne</em> grupy dyskusyjne i wiadomości do czasu jego zalogowania. Wybór tego ustawienia wymusza, aby &brandShortName; uwierzytelniało użytkownika na serwerze przy każdym połączeniu do serwera nawet jeśli serwer tego nie wymaga (nazywane również <q>Wymuszonym uwierzytelnianiem</q>).</li> + <li><strong>Plik newsrc</strong>: głównie służy do wyświetlania ścieżki dostępu do pliku newsrc. Plik newsrc przechowuje informacje o subskrybowanych przez użytkownika grupach dyskusyjnych i wiadomościach przeczytanych w każdej z grup.</li> + <li><strong>Katalog lokalny</strong>: umiejscowienie na dysku w komputerze użytkownika katalogu, w którym przechowywane są wiadomości tego konta.</li> + <li><strong>Domyślny zestaw znaków</strong>: kodowanie według którego wyświetlane będą znaki w wiadomościach, które nie zawierają definicji kodowania (MIME).</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="copies_and_folders">Kopie i foldery</h2> + +<p>W tym rozdziale opisane są ustawienia automatycznego wysyłania kopii oraz przechowywania kopii wysyłanych wiadomości, szkiców wiadomości i szablonów wiadomości oraz <!-- TODO: start localizing -->where to move archived messages.<!-- TODO: stop localizing --></p> + +<p>Domyślnie Kurier Poczty &brandShortName; przechowuje kopie wysyłanych przez użytkownika wiadomości w katalogu Wysłane bieżącego konta. Szkice wiadomości przechowywane są w katalogu Szkice, a szablony wiadomości w katalogu Szablony <!-- TODO: start localizing -->moves archived messages into the Archives folder for the <!-- TODO: stop localizing -->bieżącego konta.</p> + +<p>Jeżeli okno dialogowe z ustawieniami Kopie i foldery nie jest widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto i dla niego Kopie i foldery. Wyświetlony zostanie panel ustawień Kopie i foldery.</li> +</ol> + +<ul> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Place a copy in</strong>: Select this option to store copies of + your outgoing mail and newsgroup messages after they have been sent. By + default, the copies are placed in the Sent folder of this account. + <ul> + <li><strong>"Sent" Folder on</strong>: Select the Sent folder + of an account or the Local Folders to place the copy in.</li> + <li><strong>Other Folder</strong>: Select any folder of any account or + the Local Folders to place the copy in.</li> + <li><strong>Place replies in the folder of the message replied + to</strong>: Select this option for a different handling of replies + in mail accounts. If the message sent is a reply to another message, + the copy is put into the folder of the original message rather than + following the selections made above.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Cc these email addresses</strong>: Select whether you want to + always send a carbon copy (cc) to another addressee, and enter the address. + If you want to always send a carbon copy to yourself, just add your address + to this list. Separate addresses with commas (,).</li> +<!-- TODO: stop localizing --> + <li><strong>Wyślij ukrytą kopię do</strong>: należy wybrać czy zawsze ma być wysyłana ukryta kopia wiadomości (BCC) do innego adresata i wprowadzić jego adres. Jeżeli użytkownik chce wysyłać do siebie taką kopię, musi dodać do tej listy swój adres. Adresy oddziela się przecinkami (,).</li> + <li><strong>Szkice wiadomości przechowuj w</strong>: należy wybrać katalog, w którym mają być przechowywane szkice wiadomości. Jeżeli użytkownik nie chce, aby szkice były przechowywane w katalogu Szkice bieżącego konta, należy wybrać <!-- TODO: start localizing -->the Drafts folder of a different account or the Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and folder<!-- TODO: stop localizing --> w celu przechowywania szkiców wiadomości.</li> + <!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Keep message archives in</strong>: Select where to move archived + messages to. If you don't want to use the default Archives folder for + the current account, select the Archives folder of a different account or + the Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and + folder for archiving messages.</li> + <!-- TODO: stop localizing --> + <li><strong>Szablony wiadomości przechowuj w</strong>: należy wybrać katalog, w którym mają być przechowywane szablony wiadomości. Jeżeli użytkownik nie chce, aby szablony były przechowywane w katalogu Szablony bieżącego konta, należy wybrać <!-- TODO: start localizing -->the Templates folder of a different account or the Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and folder<!-- TODO: stop localizing --> w celu przechowywania szablonów wiadomości.</li> + <li><strong>Wyświetl okno dialogowe potwierdzające zapisywanie wiadomości</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce, aby Kurier Poczty wyświetlał okno dialogowe z prośbą o potwierdzenie przy zapisywaniu szkiców wiadomości lub szablonów. Jeżeli opcja jest wybrana, to przy każdym zapisywaniu szkicu lub szablonu wiadomości wyświetlone zostanie okno dialogowe przypominające gdzie Kurier Poczty &brandShortName; zapisuje szkic lub szablon.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="addressing">Tworzenie i adresowanie wiadomości</h2> +<!-- to w interfejsie nazywa się Tworzenie zamiast Komponowanie --> + +<p>Ustawienia Tworzenia pozwalają wybrać sposób formatowania tekstu, obsługi odpowiedzi i dołączania zdefiniowanej sygnaturki.</p> + +<p>Jeżeli okno dialogowe z ustawieniami tworzenia wiadomości nie jest widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto i dla niego Tworzenie. Wyświetlony zostanie panel ustawień Tworzenie i adresowanie wiadomości.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Używaj edytora HTML do tworzenia wiadomości</strong>: do tworzenia wiadomości pocztowych i do grup dyskusyjnych używany jest edytor HTML jako domyślny. Opcja niezaznaczona powoduje używanie edytora tekstowego jako domyślnego. Wiadomości w formacie HTML mogą zawierać formatowany tekst, odnośniki, obrazki i tabele, tak jak strona www. Jednak niektórzy odbiorcy mogą nie być w stanie odebrać wiadomości w formacie HTML. + + <p><strong>Wskazówka</strong>: jeżeli użytkownik chce używać tego edytora jedynie okazjonalnie, to w czasie klikania na przycisku Nowa lub Odpowiedz należy trzymać wciśnięty klawisz Shift, co w razie potrzeby pozwala zmienić tryb działania edytora tekstowego na inny niż domyślny, bez potrzeby zaznaczania tej opcji na stałe.</p> + </li> + <li><strong>Podczas komponowania odpowiedzi automatycznie cytuj oryginalną wiadomość a następnie</strong>: wybór tej opcji pozwala na dołączanie treści oryginalnej wiadomości, na którą użytkownik odpowiada, w treści tworzonej odpowiedzi. Z rozwijanej listy należy wybrać umiejscowienie kursora poniżej lub powyżej cytowanej wiadomości. Można również wybrać, aby cytowany teksty był automatycznie zaznaczany. + <ul> + <li><strong>Dołącz sygnaturkę</strong>: ta rozwijana lista pozwala wybrać miejsce umieszczenia sygnaturki. Opcja jest dostępna tylko, jeżeli użytkownik zdecydował o <a href="#account_settings">dołączaniu sygnaturki</a> i o rozpoczęciu odpowiedzi powyżej cytowanego tekstu.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<ul> + <li><strong>Dołączaj sygnaturkę przy odpowiadaniu</strong>: jeżeli użytkownik ma utworzoną sygnaturkę, to wybór tej opcji powoduje automatyczne dodawanie jej do treści wiadomości przy odpowiadaniu na inną wiadomość. Sygnaturka jest dodawana w miejscu określonym w ustawieniach cytowania i umieszczania sygnaturki.</li> + <li><strong>Dołączaj sygnaturkę przy przekazywaniu</strong>: jeżeli użytkownik ma utworzoną sygnaturkę, to wybór tej opcji powoduje automatyczne dodawanie jej do treści wiadomości przy przekazywaniu innej wiadomości. Sygnaturka jest dodawana w miejsc określonym w ustawieniach cytowania i umieszczania sygnaturki przy przekazywaniu wiadomości <a href="#composition">w treści wiadomości</a>.</li> +</ul> + +<p>Ustawienia Adresowanie nadpisują globalne ustawienia serwera LDAP określone globalnie dla wszystkich <a href="#addressing_preferences">książek adresowych</a> oknie dialogowym Preferencje. Ustawienia serwera LDAP zmieniają zachowanie <a href="#address_autocompletion">autouzupełniania adresu</a> i w razie potrzeby można zmienić te ustawienia dla każdego z kont.</p> + +<p>Autouzupełnianie adresu używa książek adresowych użytkownika do odnalezienia pasujących wpisów w trakcie wprowadzania adresów e-mail w obszarze adresowania okna Komponowanie nowej wiadomości.</p> + +<p>Jeżeli okno z ustawieniami Adresowanie nie jest widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto i dla niego Komponowanie.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Automatycznie dodawaj moją domenę do adresu</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce, aby Kurier Poczty automatycznie uzupełniał wprowadzane adresy domeną z adresu tego konta.</li> + <li><strong>Użyj globalnych ustawień serwera LDAP dla tego konta</strong>: takie jest ustawienie domyślne. Powinno być wybrane, jeżeli użytkownik nie chce, aby dla tego konta były nadpisywane globalne ustawienia serwera LDAP.</li> + <li><strong>Użyj innego serwera LDAP</strong>: należy wybrać tę opcję i następnie inny serwer z listy, jeżeli użytkownik chce, używać katalogu z innego serwera LDAP do automatycznego uzupełniania adresów dla tego konta. Jeżeli zachodzi potrzeba przycisk Edytuj katalogi pozwala zmienić ustawienia pojedynczego serwera, dodanie lub usunięcie serwera usług katalogowych. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Dodawanie i usuwanie katalogów LDAP</a>.</li> +</ul> + +<p>Wybrany katalog również będzie przeszukiwany w celu odnalezienia pasujących certyfikatów, jeżeli użytkownik będzie próbował wysłać zaszyfrowaną wiadomość do jednego lub więcej adresatów, dla których użytkownik nie ma certyfikatów w pliku.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="synchronization_and_storage">Synchronizacja i miejsce na dysku</h2> + +<p>Ustawienia synchronizacji i miejsca na dysku pozwalają oszczędzać miejsce zajmowane przez wiadomości na dysku lub skonfigurować konto pocztowe tak, aby było możliwe używanie go w trybie offline po odłączeniu od sieci internet. To jakie ustawienia są dostępne zależy od tego jakiego typu (IMAP, POP, grup dyskusyjnych) konta one dotyczą.</p> + +<div class="contentsBox"> + <ul> + <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Ustawienia dla konta IMAP</a></li> + <li><a href="#disk_space_settings">Ustawienia dla konta POP</a></li> + <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Ustawienia dla konta grup dyskusyjnych</a></li> + </ul> +</div> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="offline_and_disk_space_settings_imap">Ustawienia dla konta IMAP</h3> + +<p>Jeżeli okno dialogowe z ustawieniami synchronizacji i miejsca na dysku nie są widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto typu IMAP i dla niego Synchronizacja i miejsce na dysku.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Przechowuj wiadomości dla tego konta lokalnie na komputerze</strong>: wybór tej opcji umożliwia korzystanie z wiadomości w folderach konta w czasie pracy w trybie offline. To ustawienie dotyczy również wszystkich nowo utworzonych lub subskrybowanych folderów.</li> + <li><strong>Zaawansowane</strong>: naciśnięcie tego przycisku otwiera okno dialogowe, w którym wybiera się, które foldery mają być dostępne do pracy w trybie offline. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Wybór elementów dostępnych w trybie offline</a>. + + <p><strong>Uwaga</strong>: domyślne ustawienia dla mogą być zmienione dla pojedynczych folderów, ale te ustawienia są <em>usuwane</em> przy każdej zmianie stanu ustawienia <q>Przechowuj wiadomości dla tego konta lokalnie na komputerze</q>.</p> + </li> + <li><strong>Synchronizuj wszystkie wiadomości niezależnie od wieku</strong>: wybór tej opcji powoduje synchronizowanie <em>wszystkich</em> wiadomości, z wyjątkiem sytuacji, gdzie zostały ustawione maksymalne wielkości pobierania.</li> + <li><strong>Synchronizuj tylko ostatnie wiadomości [__] [dni] </strong>: wybór tej opcji powoduje synchronizowanie tylko wiadomości nowszych, niż określony okres ostatnich dni, tygodni bądź miesięcy. Po tym okresie, wiadomości będą usuwane lokalnie i niedostępne w trybie offline. Usuwanie <em>nie</em> dotyczy kopii wiadomości przechowywanych na serwerze - te w dalszym ciągu będą tam dostępne.</li> + <li><strong>Nie pobieraj wiadomości większych niż [__] KB</strong>: wybór tej opcji pozwala na oszczędzanie miejsca na dysku i czasu połączenia z serwerem przez określenie maksymalnej wielkości wiadomości możliwych do pobrania z serwera. Zmiana tej opcji <em>nie</em> dotyczy wiadomości, które już zostały pobrane.</li> + <li><a href="#retention_policy">Ustawienia retencji</a> mogą zostać użyte do automatycznego usuwania starych wiadomości. Należy podkreślić, że te ustawienia dotyczą <em>zarówno</em> kopii wiadomości przechowywanych lokalnie jak i oryginałów wiadomości przechowywanych na serwerze.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="disk_space_settings">Ustawienia dla konta POP</h3> + +<p>Wiadomości z kont POP są w całości pobierane na komputer użytkownika jeżeli nie została włączona opcja <q>Pobieraj tylko nagłówki wiadomości</q>. Ten rozdział opisuje jak można zaoszczędzić miejsce na dysku komputera w czasie używania konta typu POP. Jeżeli opcja <q>Pobieraj tylko nagłówki wiadomości</q> jest wyłączona, to poniższe ustawienia synchronizacji i miejsca na dysku są ignorowane. Jeżeli okno dialogowe z ustawieniami miejsca na dysku dla konta POP nie są widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto typu POP i dla niego Synchronizacja i miejsce na dysku.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Nie pobieraj wiadomości większych niż [__] KB</strong>: wybór tej opcji pozwala na oszczędzanie miejsca na dysku i czasu połączenia z serwerem przez określenie maksymalnej wielkości wiadomości możliwych do pobrania z serwera.</li> + <li><a href="#retention_policy">Ustawienia retencji</a> mogą zostać użyte do automatycznego usuwania starych wiadomości. Należy podkreślić, że te ustawienia dotyczą <em>zarówno</em> kopii wiadomości przechowywanych lokalnie jak i oryginałów wiadomości przechowywanych na serwerze. + + <p><strong>Uwaga</strong>: jeżeli konto POP jest skonfigurowane do używania globalnej skrzynki odbiorczej to zastosowanie mają ustawienia dla tego konta POP.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Ustawienia dla konta grup dyskusyjnych</h3> + +<p>Jeżeli okno dialogowe z ustawieniami synchronizacji i miejsca na dysku dla konta grup dyskusyjnych nie są widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto grup dyskusyjnych i dla niego Synchronizacja i miejsce na dysku.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Wybierz grupy dostępne w trybie offline</strong>: naciśnięcie przycisku pozwala wybrać grupy dyskusyjne, które mają być dostępne w czasie pracy w trybie offline. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Wybór elementów dostępnych w trybie offline</a>.</li> +</ul> + +<p>Poniższe ustawienia pomagają zaoszczędzić miejsce na dysku i czas pobierania wiadomości. Należy określić, które wiadomości nie mają być pobierane:</p> + +<ul> + <li><strong>Nie pobieraj treści przeczytanych wiadomości</strong>: wybór tej opcji pozwala na pobieranie tylko treści nieprzeczytanych wcześniej wiadomości.</li> + <li><strong>Nie pobieraj wiadomości większych niż [__] KB</strong>: wybór tej opcji pozwala na oszczędzanie miejsca na dysku przez wyłączenie z pobierania treści wiadomości o dużych rozmiarach. Należy wprowadzić maksymalną wielkość wiadomości do pobrania.</li> + <li><strong>Nie pobieraj wiadomości starszych niż [__] dni</strong>: wybór tej opcji pozwala na pobieranie tylko wiadomości, które nie są starsze niż wprowadzona liczba dni.</li> +</ul> +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="retention_policy">Wspólne ustawienia polityk retencji</h3> + +<p>&brandShortName; może automatycznie usuwać stare wiadomości. Można skonfigurować to działanie za za pomocą opcji wymienionych poniżej <strong>W celu zaoszczędzenia miejsca na dysku, stare wiadomości mogą być nieodwracalnie usuwane</strong>:</p> + +<ul> + <li><strong>Nie usuwaj żadnych wiadomości</strong>: przechowywane będą wszystkie wiadomości. Wiadomości nigdy nie będą usuwane automatycznie na podstawie swojego wieku.</li> + <li><strong>Usuwaj wszystko, pomijając ostatnie [__] wiadomości</strong>: należy wprowadzić liczbę wiadomości, które mają być przechowywane. Po wybraniu tej opcji tylko wiadomości starsze od określonych będą usuwane.</li> + <li><strong>Usuwaj wiadomości starsze niż [__] dni</strong>: przechowywane będą tylko wiadomości, które dotarły w czasie określonej tu ilości dni.</li> +</ul> + +<p>Za pomocą poniższych ustawień użytkownik może określić dodatkowe ograniczenia automatycznego usuwania wiadomości. Są one szczególnie użyteczne w połączeniu z opcją nie usuwania żadnych wiadomości.</p> + +<ul> + <li><strong>Zawsze przechowuj oznaczone wiadomości</strong>: wybór tej opcji pozwala na wyłączenie automatycznego usuwania przez &brandShortName; oznaczonych wiadomości.</li> + <li><strong>Usuwaj treść wiadomości starszych niż [__] dni</strong>: wybór tej opcji pozwala na pozostawienie nagłówków wszystkich wiadomości, ale powoduje usunięcie treści wiadomości starszych niż określona liczba dni (dotyczy tylko wiadomości z grup dyskusyjnych). Działają również wszystkie opcje usuwania całych wiadomości na podstawie ich wieku.</li> +</ul> + +<p>Te ustawienia mogą być zmienione dla pojedynczych folderów w ich właściwościach na karcie Reguły przechowywania wiadomości.</p> + +<p><strong>Uwaga</strong>: jeżeli synchronizacja wiadomości jest włączona (dla kont IMAP) lub wiadomości są pozostawiane na serwerze (dla kont POP), to te ustawienia dotyczą <em>obu</em> miejsc — zarówno kopii lokalnych jak i ich oryginałów na serwerze.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="junk_settings">Ustawienia niechcianej poczty</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje jak zmienić ustawienia niechcianej poczty. Jeżeli okno dialogowe ustawień serwera nie jest widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto grup dyskusyjnych i dla niego Niechciana poczta.</li> +</ol> + +<p>Ustawienia niechcianej poczty pozwalają określić w jaki sposób samouczący się filtr ma postępować z niepożądanymi wiadomościami dla wybranego konta. Ustawienia dotyczące wszystkich kont definiuje się w <a href="#junk_and_suspect_preferences">Preferencjach Kuriera Poczty — Niechciana i podejrzana poczta</a>.</p> + +<ul> + <li><strong>Włącz filtr niechcianej poczty dla bieżącego konta</strong>: wybór tej opcji włącza oznaczanie wiadomości jako niechcianych.</li> + <li><strong>Nie oznaczaj wiadomości jako niechcianej, jeżeli adres nadawcy znajduje się w [lista książek adresowych do wyboru]</strong>: wybór tej opcji powoduje, że wiadomości od nadawców, których adresy znajdują się na wybranych listach nie będą oznaczane jako niechciane.</li> + <li><strong>Ufaj nagłówkom niechcianej poczty dołączonym przez [zewnętrzny filtr niechcianej poczty Spam Assassin lub Spam Pal do wyboru]</strong>: wybór tej opcji powoduje, że &brandShortName; będzie ufała oznaczeniu wiadomości jako niechcianej przez wybrany program filtrujący.</li> + <li><strong>Przenoś otrzymane wiadomości, które zostały oznaczone jako niechciane, do</strong>: wybór tej opcji powoduje, że wiadomości oznaczone jako niechciane będą przenoszone do wskazanego folderu. + <ul> + <li><strong>Folderu <q>Niechciane</q> konta</strong>: wybór tej opcji powoduje przenoszenie wiadomości do domyślnego folderu <q>Niechciane</q> wybranego konta.</li> + <li><strong>Innego folderu [wybrany folder w wybranym folderze]</strong>: wybór tej opcji powoduje przenoszenie wiadomości do dowolnego wybranego folderu.</li> + <li><strong>Niechciane wiadomości usuwaj automatycznie po upływie [__] dni</strong>: jeżeli użytkownik ma pewność, że wiadomości oznaczone jako jako niechciane na pewno takimi są, to wybór tej opcji spowoduje ich automatyczne usuwanie po upływie wpisanej liczby dni.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="return_receipts">Potwierdzenia odbioru</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje w jaki sposób używać potwierdzeń doręczenia wiadomości. Jeżeli okno dialogowe ustawień potwierdzeń doręczenia wiadomości nie jest widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto grup dyskusyjnych i dla niego Potwierdzenia.</li> +</ol> + +<p>Poniższe ustawienia potwierdzeń doręczenia wiadomości dotyczą wiadomości wysyłanych za pomocą wybranego konta. Ustawień tych można również użyć do określenia sposobu postępowania z żądaniami potwierdzeń dostarczenia odbieranych przez użytkownika. Te ustawienia zastępują dla tego konta globalne ustawienia zdefiniowane w <a href="#return_receipts_preferences">Preferencjach Kuriera Poczty — Potwierdzenia odbioru</a>.</p> + +<ul> + <li><strong>Użyj globalnych potwierdzeń doręczenia wiadomości dla tego konta</strong>: wybrane konto domyślnie będzie używało preferencji potwierdzeń dostarczenia wiadomości określonych w <a href="#return_receipts_preferences">Preferencjach Kuriera Poczty — Potwierdzenia odbioru</a>.</li> + <li><strong>Dostosuj ustawienia potwierdzenia doręczenia wiadomości dla tego konta</strong>: umożliwia zmianę preferencji obsługi żądań potwierdzenia dostarczenia wiadomości dla tego konta. + <ul> + <li><strong>Zawsze żądaj potwierdzeń doręczenia wysyłanych wiadomości</strong>: włącza automatyczne żądania potwierdzenia dostarczenia wiadomości dla wszystkich wiadomości wysłanych za pomocą tego konta.</li> + <li><strong>pozostawiaj w folderze Odebrane</strong>: przychodzące potwierdzenia dostarczenia wiadomości są umieszczane w folderze Odebrane wybranego konta. + + <p><strong>Wskazówka</strong>: należy wybrać tę opcję jeżeli użytkownik ma zamiar używać filtru, który będzie przenosił przychodzące wiadomości potwierdzeń dostarczenia wiadomości do innego folderu. Więcej informacji o używaniu filtrów wiadomości w rozdziale <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Tworzenie filtrów wiadomości</a>.</p> + </li> + <li><strong>przenoś do folderu Wysłane</strong>: przychodzące wiadomości potwierdzające dostarczenie wiadomości są przenoszone do folderu wysłane wybranego konta.</li> + <li><strong>Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń doręczenia wiadomości</strong>: wybór tej opcji powoduje, że potwierdzenia dostarczenia wiadomości nigdy nie będą wysyłane na żądania w wiadomościach od innych.</li> + <li><strong>Wysyłaj potwierdzenia doręczenia wiadomości tylko w poniższych przypadkach</strong>: należy wybrać jak &brandShortName; ma postępować z żądaniami potwierdzeń dostarczenia wiadomości przychodzących.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="security">Zabezpieczenia</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje w jaki sposób skonfigurować ustawienia konta w Kurierze Poczty, które odpowiadają za bezpieczeństwo wiadomości. Przed użyciem tych wiadomości użytkownik musi uzyskać jeden lub więcej certyfikatów do obsługi wiadomości pocztowych. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_security.xhtml">Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości</a>.</p> + +<p>Jeżeli okno dialogowe ustawień zabezpieczeń wiadomości dla wybranego konta pocztowego nie jest widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto pocztowe i dla niego Zabezpieczenia.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#about_certificates">Certyfikaty</a></li> + <li><a href="#digital_signing">Podpis cyfrowy</a></li> + <li><a href="#encryption">Szyfrowanie</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="about_certificates">Certyfikaty</h3> + +<p>Głównym zadaniem panelu zabezpieczeń jest umożliwienie użytkownikowi wskazania do używania dwóch certyfikatów:</p> + +<ul> + <li>Certyfikatu, który ma być używany do podpisywania wysyłanych wiadomości pocztowych.</li> + <li>Certyfikatu, który ma być używany do szyfrowania wiadomości które mają być wysyłane do nas przez innych nadawców.</li> +</ul> + +<p>Zależnie od zasad <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">organu certyfikacji</a> który opublikował certyfikat(y) możliwe jest użycie jednego certyfikatu do obu powyższych celów lub dwóch odrębnych certyfikatów. Jednak nawet jeżeli używany ma być tylko jeden certyfikat, to i tak musi być wskazany dwa razy. Do podpisywania i szyfrowania osobno.</p> + +<p>Wskazane certyfikaty są dołączane do każdej wysłanej wiadomości. Umożliwiają one adresatom sprawdzenie podpisu cyfrowego nadawcy i zaszyfrowanie wysyłanych przez Nich do Użytkownika wiadomości.</p> + +<h3 id="digital_signing">Podpis cyfrowy</h3> + +<p>Sekcja Podpis cyfrowy w <a href="#security">panelu Zabezpieczenia wiadomości</a> umożliwia określenie w jaki sposób mają być podpisywane wychodzące wiadomości pocztowe:</p> + +<ul> + <li><strong>Certyfikat, który będzie używany do cyfrowego podpisywania wysyłanych wiadomości</strong>: jeżeli to pole jest puste lub wskazuje na błędny certyfikat należy nacisnąć przycisk Wybierz i wybrać odpowiedni plik certyfikatu.</li> + <li><strong>Podpisuj cyfrowo wiadomości (domyślnie)</strong>: zaznaczenie tej opcji powoduje podpisywanie cyfrowo wszystkich wysyłanych wiadomości. Certyfikat osobistego podpisu cyfrowego musi zostać określony wcześniej, by było możliwe wybranie tej opcji.</li> +</ul> + +<p>Bez względu na to, czy opcja <strong>Podpisuj cyfrowo wiadomości (domyślnie)</strong> jest wybrana czy nie, przed wysłaniem każdej pojedynczej wiadomości można zdecydować, czy ma ona być podpisana cyfrowo.</p> + +<p>Aby zmienić ustawienia podpisu cyfrowego dla tworzonej wiadomości, w oknie komponowania tej wiadomości należy kliknąć na strzałce przy przycisku Zabezpieczenia na pasku narzędzi i odznaczyć opcję <q>Podpisz cyfrowo tę wiadomość</q>. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Podpisywanie i szyfrowanie nowej wiadomości</a>.</p> + +<h3 id="encryption">Szyfrowanie</h3> + +<p>Sekcja Szyfrowanie wiadomości w <a href="#security">panelu Zabezpieczenia wiadomości</a> umożliwia określenie w jaki sposób domyślnie ma być używane szyfrowanie wiadomości wysyłanych przez użytkownika:</p> + +<ul> + <li><strong>Certyfikat, który będzie używany do szyfrowania i deszyfrowania otrzymanych wiadomości</strong>: jeżeli to pole jest puste lub wskazuje na błędny certyfikat należy nacisnąć przycisk Wybierz i wybrać odpowiedni plik certyfikatu.</li> + <li><strong>Nigdy (nie używaj szyfrowania)</strong>: należy zaznaczyć tę opcję jeżeli użytkownik nie chce szyfrować wiadomości lub będzie to robione okazjonalnie.</li> + <li><strong>Wymagaj (nie można wysłać wiadomości jeśli nie wszyscy adresaci mają certyfikat)</strong>: należy zaznaczyć tę opcję jeżeli wszystkie wiadomości wysyłane mają być szyfrowane. Jeżeli użytkownik nie posiada certyfikatów wszystkich adresatów, to nie będzie możliwe wysłanie tej wiadomości aż do momentu wyłączenia szyfrowania dla tej wiadomości.</li> +</ul> + +<p>Bez względu na to która opcja szyfrowania zostanie wybrana, przed wysłaniem pojedynczej wiadomości można zmienić ustawienie jej szyfrowania.</p> + +<p>Aby zmienić ustawienia szyfrowania dla tworzonej wiadomości, w oknie komponowania tej wiadomości należy kliknąć na strzałce przy przycisku Zabezpieczenia na pasku narzędzi poczty i wybrać pożądaną opcję szyfrowania. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Podpisywanie i szyfrowanie nowej wiadomości</a>.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="local_folders">Lokalne foldery</h2> + +<p>Lokalne foldery są kontem, w którym Kurier Poczty &brandShortName; zapisuje wszystkie wiadomości wysłane w trakcie pracy w trybie offline. Wiadomości te zapisywane są w folderze Wychodzące. Zawartość każdego folder utworzony w Lokalnych folderach jest przechowywana na lokalnym dysku komputera użytkownika, więc Lokalne foldery są dobrym miejscem do zapisywania wiadomości, które użytkownik chce zachować.</p> + +<p>Jeżeli ustawienia Lokalnych folderów nie są widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać Lokalne foldery.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Nazwa konta</strong>: nazwa określająca konto Lokalne foldery.</li> + <li><strong>Przy wyjściu z programu opróżniaj Kosz</strong>: zaznaczenie tej opcji powoduje automatyczne opróżnienie kosza tego konta przy kończeniu pracy &brandShortName;.</li> + <li><strong>Katalog na lokalnym komputerze</strong>: miejsce na dysku w którym przechowywana jest zawartość tego konta.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="outgoing_server">Serwer poczty wychodzącej (SMTP)</h2> + +<p>Serwer poczty wychodzącej przesyła wiadomości wychodzące do odpowiednich adresatów.</p> + +<p>Jeżeli ustawienia serwera poczty wychodzącej (SMTP) nie są jeszcze widoczne, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Otworzyć dowolne okno Kuriera Poczty.</li> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać Serwer poczty wychodzącej (SMTP) i zmodyfikować ustawienia istniejącego serwera lub dodać nowy. Jeżeli użytkownik nie jest pewien jaką opcję ma wybrać, to należy skontaktować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych (ISP).<br/>Można wybierać zdefiniowane tu serwery na rozwijanej liście w <a href="#account_settings">Konfiguracji kont</a>.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Opis</strong>: krótki tekst opisujący konfigurację serwera. Zostanie wyświetlony jako pierwszy w wierszu na liście serwerów.</li> + <li><strong>Nazwa serwera</strong>: serwer SMTP który będzie dostarczał pocztę wysyłaną przez użytkownika. Aby używać innego serwera, należy zmienić treść wpisaną w tym polu.</li> + <li><strong>Port</strong>: port na którym będzie następowało połączenie do serwera SMTP. Domyślnie wpisywany jest domyślny port dla wybranego typu szyfrowania połączenia. Należy go zmienić jeżeli serwer nasłuchuje połączeń na niestandardowym porcie.</li> + <li><strong>Używaj identyfikatora użytkownika oraz hasła</strong>: jeżeli serwer SMTP wymaga uwierzytelniania do wysyłania poczty, to należy wybrać tę opcję i wpisać nazwę użytkownika na serwerze. Przy pierwszym połączeniu z serwerem &brandShortName; wyświetli prośbę o podanie hasła. Można wtedy również włączyć opcję która spowoduje, że hasło zostanie zapamiętane przez &brandShortName;.</li> + <li><strong>Używaj bezpiecznego uwierzytelniania</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce używać bezpiecznych mechanizmów uwierzytelniania na serwerze, takich jak CRAM-MD5. Jeżeli użytkownik nie jest pewien ustawień w tym oknie dialogowym należy skontaktować się z dostawcą usług internetowych lub administratorem sieci.</li> + <li><strong>Bezpieczeństwo połączenia</strong>: są dwie metody ustanawiania <a href="glossary.xhtml#secure_connection">bezpiecznego połączenia</a> z serwerem poczty wychodzącej. Należy wybrać odpowiednią. Jeżeli serwer jej nie obsługuje, to wyświetlony zostanie komunikat o błędzie w trakcie wysyłania wiadomości. + <ul> + <li><strong>Bez szyfrowania</strong>: Program &brandShortName; będzie łączył się z serwerem poczty bez szyfrowania.</li> + <li><strong>STARTTLS</strong>: wymagane jest szyfrowane połączenie z użyciem mechanizmu <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Najczęściej wykorzystywany jest standardowy port 25.</li> + <li><strong>SSL/TLS</strong>: wymagane jest szyfrowane połączenie z serwerem, używany jest mechanizm SMTP-over-SSL, zwany również SMTPS. Domyślny port dla takiej usługi to 465. + </li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..71a658ab55 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml @@ -0,0 +1,390 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Praca z książkami adresowymi</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="using_address_books">Praca z książkami adresowymi</h1> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale opisano: + <ul> + <li><a href="#about_address_books">Książki adresowe — wprowadzenie</a></li> + <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Dodawanie wpisów do Książki adresowej</a></li> + <li><a href="#creating_a_new_address_book">Tworzenie nowej książki adresowej</a></li> + <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Tworzenie nowej wizytówki w książce adresowej</a></li> + <li><a href="#creating_a_mailing_list">Tworzenie listy dystrybucyjnej</a></li> + <li><a href="#editing_a_mailing_list">Edycja listy dystrybucyjnej</a></li> + <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Przeszukiwanie książek adresowych i katalogów</a></li> + <li><a href="#importing_address_books">Importowanie książek adresowych</a></li> + <li><a href="#exporting_address_books">Eksportowanie książek adresowych</a></li> + <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Dodawanie i usuwanie katalogów LDAP</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="about_address_books">Książki adresowe — wprowadzenie</h2> + +<p>W książkach adresowych przechowywane są informacje takie jak adresy e-mail, dane osobowe, numery telefonów itp. dotyczące osób, do których często wysyłane są wiadomości. Kurier Poczty posiada wbudowane dwie książki adresowe: Osobistą książkę adresową oraz Zebrane adresy. Ponadto można utworzyć dowolną ilość własnych książek adresowych. Zawartość wszystkich książek przechowywana jest lokalnie na dysku komputera.</p> + +<p>Książka adresowa może również zawierać adresy z serwera usług katalogowych LDAP. Serwer katalogowy przechowuje adresy osób, których nie ma w lokalnych książkach adresowych. Protokół LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) służy do dostępu do usług katalogowych (takich jak firmowe książki adresowe) poprzez sieć lokalną lub Internet.</p> + +<h4>Osobista książka adresowa</h4> + +<p>W Osobistej książce adresowej można zapisywać dane adresatów lub importować dane z książek adresowych w innych programach. Możliwe jest tworzenie list wysyłkowych oraz edycja danych poszczególnych odbiorców.</p> + +<h4>Zebrane adresy</h4> + +<p>Do książki adresowej Zebrane adresy automatycznie dodawane są adresy zawarte w wysyłanych wiadomościach. Adresy z wiadomości wysyłanych dodawane są zaraz po naciśnięciu przycisku Wyślij.</p> + +<h4>Usługi katalogowe LDAP (jeżeli dostępne)</h4> + +<p>Usługa katalogowa LDAP (nazywana często usługą wyszukiwania adresów) umożliwia dostęp do adresów odbiorców, których dane nie są przechowywane w lokalnych książkach adresowych. Usługa katalogowa LDAP udostępnia duże, centralnie zarządzane bazy danych adresowych, które są szczególnie przydatne przy wykorzystywaniu funkcji +<a href="#address_autocompletion">autouzupełniania adresów</a>.</p> + +<p>Automatyczne zbieranie adresów jest domyślnie włączone. Aby zmienić ustawienia dla zbierania adresów, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Adresowanie. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> + <li>W polu Zbieranie adresów e-mail należy odznaczyć opcję <q>Dodawaj adresy do książki adresowej</q> i wybrać książkę adresową, w której zebrane adresy będą zachowywane: + <ul> + <li>Osobista książka adresowa.</li> + <li>Zebrane adresy.</li> + </ul> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<h4>Otwieranie Książki adresowej</h4> + +<p>Aby otworzyć Książkę adresową, należy:</p> + +<ul> + <li>Z menu Okno wybrać Książka adresowa lub nacisnąć ikonkę Książki adresowej na pasku komponentów w lewym dolnym rogu okna &brandShortName;. + + <table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 80px;"></td> + <td><strong>Ikona Książki adresowej</strong></td> + </tr> + </table> + </li> +</ul> + +<h4>Zmiana wyglądu głównego okna Książki adresowej</h4> + +<p>Aby dostosować wygląd okna Książki adresowej oraz wizytówek, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Okno wybrać Książka adresowa. Zostanie wyświetlone okno Książki adresowej.</li> + <li>Z menu Widok okna Książka adresowa wybrać jedną z poniższych opcji: + <ul> + <li>Wybrać Pokaż/Ukryj, aby włączyć lub wyłączyć wyświetlanie elementów okna Książka adresowa.</li> + <li>Wybrać Pokaż nazwę jako, aby określić sposób wyświetlania danych z książek adresowych (Imię Nazwisko, Nazwisko, Imię lub zawartość pola wizytówki Pokazuj jako).</li> + <li>Wybrać Sortuj według, aby określić klucz sortowania wpisów w książkach.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Dodawanie wpisów do Książki adresowej</h2> + +<p>Aby dodać nowy wpis do wybranej książki adresowej, można skorzystać z następujących sposobów:</p> + +<ul> + <li>Kliknąć na dowolnym polu zawierającym adres e-mail w nagłówku otrzymanej wiadomości i wybrać pozycję <q>Dodaj adres do książki adresowej</q>.</li> + <li>Skorzystać z przycisku <q>Nowa wizytówka</q> na pasku narzędzi okna Książki adresowej.</li> + <li>Wysłać wiadomość, co spowoduje automatyczne dodanie adresu nadawcy do książki adresowej Zebrane adresy.</li> + <li>Kopiować i przenosić adresy za pomocą przeciągania myszą w oknie Książka adresowa.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_new_address_book">Tworzenie nowej książki adresowej</h2> + +<p>Kurier Poczty posiada wbudowaną Osobistą książkę adresową, jednakże możliwe jest tworzenie własnych książek adresowych.</p> + +<p>Aby utworzyć nową książkę adresową, należy:</p> + +<ol> + <li>Nacisnąć ikonkę Książki adresowej na pasku komponentów w lewym dolnym rogu okna &brandShortName; lub z menu Okno wybrać Książka adresowa. Wyświetlone zostanie okno Książka adresowa. + + <table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 80px;"></td> + <td><strong>Ikona Książki adresowej</strong></td> + </tr> + </table> + </li> + <li>W oknie książki adresowej z menu Plik wybrać Nowy i wskazać Książka adresowa.</li> + <li>Wpisać nazwę książki adresowej i nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Tworzenie nowej wizytówki w książce adresowej</h2> + +<p>Wszystkie informacje o adresatach, takie jak nazwy, adresy pocztowe, adresy e-mail, numery telefonów itp. oraz preferencje dotyczące formatu otrzymywanych wiadomości są przechowywane w postaci wizytówek.</p> + +<p>Aby utworzyć nową wizytówkę w książce adresowej, należy:</p> + +<ol> + <li>W oknie książki adresowej z menu Plik wybrać Nowy i wskazać Książka adresowa.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Nowa wizytówka na pasku narzędzi. W przypadku, gdy użytkownik posiada więcej książek adresowych, należy uprzednio wybrać jedną z nich.</li> + <li>Okno tworzenia wizytówki ma trzy karty: + <ul> + <li><strong>Kontakt</strong> służy do wprowadzenia następujących danych: + <ul> + <li>Imię i Nazwisko - imię i nazwisko adresata, jakie zostanie wyświetlone w książce adresowej.</li> + <li>Pokazuj jako - wprowadzona nazwa będzie wyświetlana w polu Do: wysyłanych wiadomości.</li> + <li>Pseudonim - skrócona nazwa lub alias prawdziwego imienia.</li> + <li>Adresy e-mail - podstawowy i dodatkowy adres e-mail.</li> + <li>Preferowany format otrzymywanych wiadomości - jeżeli wiadomo, że adresat może otrzymywać wiadomości HTML (zawierające sformatowany tekst, odnośniki, obrazki, tabele itp.), należy zaznaczyć format HTML. Jeżeli adresat może odczytywać wyłącznie wiadomości nie zawierające formatowania lub wysyłanie wiadomości HTML nie jest pożądane, należy zaznaczyć format Tekstowy. Jeżeli preferencje adresata dotyczące otrzymywanych wiadomości nie są znane, należy pozostawić format Nieznany. W takim przypadku Kurier Poczty dokona wyboru formatu wysyłanej wiadomości na podstawie ustawień w kategorii Format wiadomości okna Preferencji. Jeżeli mimo to ustalenie pożądanego formatu nie powiedzie się, Kurier Poczty wyświetli okno dialogowe, w którym będzie możliwy wybór formatu wysyłanej wiadomości.</li> + <li>Zezwalaj na zdalne obrazki w wiadomościach HTML - użytkownik może zezwolić na to, aby treść wiadomości przechowywana na zdalnych serwerach była wyświetlana w oknie wiadomości.</li> + <li>Komunikator - nazwa kontaktu w komunikatorze.</li> + <li>Numery telefonów - można wprowadzić numery telefonów adresata.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Adres</strong> służy do wprowadzenia dodatkowych informacji, takich jak adres domowy i służbowy lub adres strony WWW. + <p><strong>Wskazówka</strong>: w przypadku podania adresu, Kurier Poczty pokazuje w polu podglądu zawartości wizytówki przycisk Pokaż mapę, którego naciśnięcie wyświetla w przeglądarce mapę z zaznaczonym adresem. Pokazywane są tylko adresy z USA.</p> + </li> + <li><strong>Inne</strong>: służy do wprowadzenia dowolnych dodatkowych informacji.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: aby szybko wprowadzić adresy e-mail do książki adresowej, należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy na adresie lub nazwie nadawcy w nagłówku wiadomości, a następnie wybrać Dodaj do książki adresowej z menu kontekstowego. Zostanie wyświetlone okno Dodaj nową wizytówkę, gdzie można wprowadzić wszystkie dodatkowe informacje.</p> + +<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Podgląd i edycja wizytówek</h3> + +<p>Aby wyświetlić lub zmienić dane na wizytówce, należy:</p> +<ol> + <li>Zaznaczyć wpis na liście w oknie głównym Książki adresowej.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Właściwości na pasku narzędzi lub kliknąć dwukrotnie na wpisie.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_mailing_list">Tworzenie listy dystrybucyjnej</h2> + +<p>Jeżeli regularnie wysyłasz wiadomości do pewnej grupy adresatów, możesz szybko adresować wiadomości używając listy dystrybucyjnej.</p> + +<p>Aby stworzyć listę dystrybucyjną i dodać ją do książki adresowej, należy:</p> + +<ol> + <li>W oknie książki adresowej nacisnąć przycisk Nowa lista dystrybucyjna na pasku narzędzi.</li> + <li>Podać następujące informacje w oknie tworzenia listy dystrybucyjnej: + <ul> + <li>Korzystając z rozwijanej listy <q>Dodaj do</q>, określić, w której książce adresowej ma być przechowywana tworzona lista dystrybucyjna.</li> + <li>Nazwa listy dystrybucyjnej. Kiedy w polu <q>Do</q> wiadomości zostanie wpisana nazwa listy, wiadomość zostanie zaadresowana do wszystkich osób znajdujących się na liście.</li> + <li>Pseudonim listy dystrybucyjnej: alias (lub skrót) nazwy listy dystrybucyjnej.</li> + <li>Opis: pojawia się za nazwą listy w linii adresu okna komponowania wiadomości.</li> + </ul> + </li> + <li>Podać adresy e-mail osób, które mają zostać dodane do listy dystrybucyjnej.</li> + <li>Potwierdzić, naciskając klawisz OK.</li> +</ol> + +<p>Lista dystrybucyjna pojawia w lewej części okna książki adresowej, poniżej książki adresowej, do której została przypisana.</p> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="editing_a_mailing_list">Edycja listy dystrybucyjnej</h2> + +<p>Listy dystrybucyjne są przechowywane w książce adresowej, w której zostały utworzone.</p> + +<p>Aby usunąć adresata z listy, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Okno wybrać Książka adresowa.</li> + <li>Rozwinąć zawartość książki adresowej zawierającej listę dystrybucyjną, klikając na ikonkę trójkąta po lewej stronie nazwy tej książki.</li> + <li>Wybrać listę dystrybucyjną, klikając jej nazwę. W panelu po prawej stronie zostanie wyświetlona lista wszystkich adresatów dołączonych do listy.</li> + <li>Wybrać nazwę adresata do usunięcia, klikając na nim.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Usuń.</li> +</ol> + +<p>Aby dodać adresata do listy dystrybucyjnej, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Okno wybrać Książka adresowa.</li> + <li>Rozwinąć zawartość książki adresowej zawierającej listę dystrybucyjną, klikając na ikonkę trójkąta po lewej stronie nazwy tej książki.</li> + <li>Wybrać listę dystrybucyjną, klikając jej nazwę.</li> + <li>Wybrać Właściwości.</li> + <li>Dodać lub usunąć adresy w zależności od potrzeb.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zachować wprowadzone zmiany.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="searching_address_books_and_directories">Przeszukiwanie książek adresowych i katalogów</h2> + +<p>Kurier poczty &brandShortName; pozwala na szybkie wyszukiwanie w książkach adresowych lub katalogach według imienia, nazwiska, adresu e-mail lub kombinacji kryteriów.</p> + +<p>W celu szybkiego przeszukania książki adresowej lub katalogu, należy:</p> + +<ol> + <li>W oknie książki adresowej wybrać z listy książkę adresową lub katalog do przeszukania.</li> + <li>W polu <q>Imię, nazwisko lub e-mail zawiera</q> wprowadzić imię, nazwisko lub e-mail wyszukiwanego adresata. Można podać część imienia bądź adresu lub też dokładny tekst do wyszukania. + + <p>Gdy zostanie zakończone wprowadzanie zapytania do paska wyszukiwania, Kurier Poczty wyświetli tylko pozycje zawierające zadaną do wyszukiwania frazę.</p> + </li> + <li>Aby wyczyścić wyszukiwany tekst i wyświetlić ponownie wszystkie pozycje, należy wybrać Wyczyść.</li> +</ol> + +<h3 id="searching_for_specific_entries">Wyszukiwanie zaawansowane</h3> + +<p>Możliwe jest przeszukiwanie książek adresowych oraz katalogów w sposób bardziej złożony. W tym celu w oknie Książka adresowa należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu narzędzia wybrać Wyszukaj adresy — powinno wyświetlić się okno zaawansowanego wyszukiwania.</li> + <li>Z rozwijanej listy przy <q>Szukaj w</q>, wybrać książkę adresową lub katalog do przeszukania.</li> + <li>Wybrać sposób, według którego Kurier Poczty będzie wyszukiwał zadane kryterium lub kryteria (może dopasowywać wszystkie lub dowolne z zadanej listy).</li> + <li>Nacisnąć przycisk z plusem, aby dodać nową regułę lub z minusem, aby usunąć.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Szukaj, aby rozpocząć lub Wyczyść, aby zresetować wyszukiwanie.</li> + <li>Aby posortować wyniki w innym niż domyślny porządku, należy nacisnąć na nagłówek kolumny, według której ma zostać posortowana zawartość.</li> + <li>Aby wyświetlić wyszukaną wizytówkę, należy ją zaznaczyć i wybrać Właściwości.</li> + <li>Aby zredagować wiadomość do wybranych odbiorców, należy zaznaczyć ich wizytówki i nacisnąć przycisk Komponuj.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="importing_address_books">Importowanie książek adresowych</h2> + +<p>Kurier Poczty umożliwia importowanie książek adresowych z innych profili programu, wcześniejszych wersji Mozilli oraz Netscape, jak również innych programów pocztowych. Podczas importowania książek adresowych Kurier Poczty utworzy nową książkę adresową w celu przechowywania importowanych adresów. Podczas uaktualniania profilu &brandShortName; (np. poprzez instalację nowszej wersji programu) książka adresowa zostanie automatycznie dołączona i nie ma potrzeby jej importować.</p> + +<p>Możliwe jest importowanie książek adresowych z następujących programów pocztowych: Communicator, Netscape 6, Eudora, Outlook oraz Outlook Express. Ponadto możliwe jest importowanie książek adresowych w następujących formatach: pliki tekstowe z danymi oddzielonymi przecinkami lub znakami tabulacji oraz LDIF (format używany przez program Netscape Communicator). Podczas importu Kurier poczty tworzy nową książkę adresową z zaimportowanymi danymi.</p> + +<p>Możliwe jest także <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importowanie wiadomości pocztowych i ustawień</a> z programów: Communicator, Eudora, Outlook oraz Outlook Express.</p> + +<p>Aby zaimportować książkę adresową, należy w oknie Kuriera poczty:</p> + +<ol> + <li>Wybrać z menu Narzędzia Importuj. Zostanie otworzone okno Kreatora importu.</li> + <li>Następnie należy podążać za instrukcjami Kreatora importu.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="exporting_address_books">Eksportowanie książki adresowej</h2> + +<p>Możliwe jest wyeksportowanie książki adresowej &brandShortName; w celu późniejszego wykorzystania w innym profilu użytkownika, przeniesienia na inny komputer, czy wykorzystania w innym programie posiadającym możliwość importu książek adresowych. Eksport możliwy jest do następujących formatów: &brandShortName; (.ldif), pliki tekstowe, pliki z danymi oddzielonymi przecinkami (.csv) lub znakami tabulacji (.tab).</p> + +<p>Aby wyeksportować książkę adresową, należy przejść do okna Książki adresowej, a następnie:</p> + +<ol> + <li>Wybrać książkę adresową przeznaczoną do eksportu.</li> + <li>Z menu Narzędzia wybrać Eksportuj.</li> + <li>W oknie eksportu książki wskazać lokalizację dla tworzonych plików.</li> + <li>Wybrać format, w jakim ma zostać wyeksportowana książka (.ldif, dane rozdzielane przecinkami lub tabulatorami).</li> + <li>Podać nazwę dla książki adresowej. Należy pamiętać, aby podać poprawne rozszerzenie pliku (.ldif, .csv, .tab lub .txt).</li> + <li>Nacisnąć przycisk Zapisz.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Dodawanie i usuwanie katalogów LDAP</h2> + +<p>Dodanie katalogu LDAP do książki adresowej daje możliwość wyszukiwania adresów e-mail i innych danych kontaktowych w nim zawartych. Umożliwia także autouzupełnianie adresów e-mail podczas adresowania wiadomości.</p> + +<p>Zazwyczaj dodawanie i usuwanie serwerów usług katalogowych powinno odbywać się zgodnie z instrukcjami administratora systemu, od którego należy uzyskać niezbędne dane serwera.</p> + +<p>Aby dodać nowy serwer usług katalogowych LDAP, należy w oknie Książka adresowa:</p> + +<ol> + <li>Z menu Plik wybrać Nowy, a następnie Katalog LDAP. Wyświetli się okno Właściwości serwera usług katalogowych.</li> + <li>W karcie Ogólne wprowadzić następujące informacje: + <ul> + <li><strong>Nazwa</strong> – nazwa serwisu usługi katalogowej (np. InfoSpace Directory).</li> + <li><strong>Nazwa Hosta</strong> – nazwa lub adres serwera udostępniającego usługę, np. ldap.infospace.com.</li> + <li><strong>Bazowy DN</strong> – kod kraju lub organizacji, ograniczający zakres wyszukiwania, np. c=PL ograniczy wyszukiwanie do danych z Polski. Za pomocą bazowego DN możliwe jest ograniczenie wyszukiwania do obrębu danej organizacji (np. o=Netscape Communications Corporation, c=US spowoduje, że wyszukiwane będą wyłącznie adresy firmy Netscape w Stanach Zjednoczonych). Aby pobrać z serwera informacje o Bazowym DN oraz wyświetlić listę dostępnych kodów, należy nacisnąć przycisk Znajdź.</li> + <li><strong>Numer Portu</strong> – numer portu, na którym udostępniony jest serwer usług katalogowych LDAP. Domyślnie jest to port numer 389.</li> + <li><strong>Serwer Bind DN</strong> – identyfikator używany w celu uwierzytelnienia (zalogowania) na serwerze LDAP. Jeżeli pole pozostanie puste, program spróbuje uwierzytelnić się anonimowo.</li> + <li><strong>Użyj szyfrowanego połączenia (SSL)</strong> – należy wybrać, jeżeli serwer LDAP obsługuje bezpieczne (szyfrowane) połączenia. W razie wątpliwości należy skontaktować się z administratorem systemu.</li> + </ul> + </li> + <li>Wybrać kartę Zaawansowane, aby ustawić dodatkowe opcje.</li> + <li>Należy wprowadzić następujące informacje: + <ul> + <li><strong>Nie zwracaj więcej niż _ wyników</strong>: to ustawienie pozwala na ograniczenie liczby adresów zwracanych podczas autouzupełniania adresu przez serwer usług katalogowych. Należy wprowadzić maksymalną ilość adresów e-mail do wyświetlenia podczas autouzupełniania.</li> + <li><strong>Obszar wyszukiwania</strong>: definiuje limity wyszukiwania. Należy wybrać jedną z poniższych opcji: + <ul> + <li><strong>Jeden poziom</strong>: zwraca wyniki dopasowania pochodzące z wyszukiwania bazowego DN oraz jednego poziomu poniżej bazowego DN.</li> + <li><strong>Wszystkie poziomy</strong>: zwraca wyniki dopasowania pochodzące z wyszukiwania bazowego DN oraz wszystkich poziomów poniżej bazowego DN. Ten rodzaj wyszukiwania jest najmniej restrykcyjny.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Filtr wyszukiwania</strong>: w to pole można wprowadzić dodatkowy filtr, który zostanie zastosowany do wyników po uwzględnieniu maksymalnej liczby dopasowań.</li> + </ul> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zamknąć okno Właściwości serwera usług katalogowych.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zamknąć okno Serwera usług katalogowych.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zamknąć okno ustawień.</li> +</ol> + +<p>Dodany katalog pojawi się na liście książek adresowych w oknie książki adresowej.</p> + +<p>Aby usunąć katalog, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Adresowanie. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> + <li>W polu autouzupełnianie adresu należy wybrać Edytuj katalogi.</li> + <li>W oknie dialogowym Serwery usług katalogowych LDAP wybrać serwer usług katalogowych, który ma zostać usunięty, a następnie nacisnąć przycisk Usuń.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zamknąć okno dialogowe właściwości serwera usług katalogowych.</li> +</ol> + +<p>Informacje dotyczące pobierania lub synchronizowania katalogów w celu używania danych z nich w trybie offline tak, aby było możliwe wyszukiwanie czy autouzupełnianie adresów podczas gdy nie ma dostępu do sieci, są opisane w rozdziale <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Pobieranie wpisów katalogowych w celu użytkowania offline</a>.</p> + +<h3 id="directory_server_settings">Ustawienia serwera katalogów</h3> + +<p>W celu wyświetlenia okna ustawień serwera katalogów, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Okno wybrać Książka adresowa.</li> + <li>Z listy książek adresowych wybrać katalog.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Właściwości.</li> +</ol> + +<p><strong>Karta Ogólne</strong></p> + +<ul> + <li><strong>Nazwa</strong> – nazwa serwisu usługi katalogowej (np. InfoSpace Directory).</li> + <li><strong>Nazwa Hosta</strong> – nazwa lub adres serwera udostępniającego usługę, np. ldap.infospace.com.</li> + <li><strong>Bazowy DN</strong> – kod kraju lub organizacji, ograniczający zakres wyszukiwania, np. c=PL ograniczy wyszukiwanie do danych z Polski. Za pomocą bazowego DN możliwe jest ograniczenie wyszukiwania do obrębu danej organizacji (np. o=Netscape Communications Corporation, c=US spowoduje, że wyszukiwane będą wyłącznie adresy firmy Netscape w Stanach Zjednoczonych). Aby pobrać z serwera informacje o Bazowym DN oraz wyświetlić listę dostępnych kodów, należy nacisnąć przycisk Znajdź.</li> + <li><strong>Numer Portu</strong> – numer portu, na którym udostępniony jest serwer usług katalogowych LDAP. Domyślnie jest to port numer 389.</li> + <li><strong>Serwer Bind DN</strong> – identyfikator używany w celu uwierzytelnienia (zalogowania) na serwerze LDAP. Jeżeli pole pozostanie puste, program spróbuje uwierzytelnić się anonimowo.</li> + <li><strong>Użyj szyfrowanego połączenia (SSL)</strong> – należy wybrać, jeżeli serwer LDAP obsługuje bezpieczne (szyfrowane) połączenia. W razie wątpliwości należy skontaktować się z administratorem systemu.</li> +</ul> + +<p><strong>Karta Zaawansowane</strong></p> + +<ul> + <li><strong>Nie zwracaj więcej niż _ wyników</strong>: to ustawienie pozwala na ograniczenie liczby adresów zwracanych podczas autouzupełniania adresu przez serwer usług katalogowych. Należy wprowadzić maksymalną ilość adresów e-mail do wyświetlenia podczas autouzupełniania.</li> + <li><strong>Obszar wyszukiwania</strong>: definiuje limity wyszukiwania. Należy wybrać jedną z poniższych opcji: + <ul> + <li><strong>Jeden poziom</strong>: zwraca wyniki dopasowania pochodzące z wyszukiwania bazowego DN oraz jednego poziomu poniżej bazowego DN.</li> + <li><strong>Wszystkie poziomy</strong>: zwraca wyniki dopasowania pochodzące z wyszukiwania bazowego DN oraz wszystkich poziomów poniżej bazowego DN. Ten rodzaj wyszukiwania jest najmniej restrykcyjny.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Filtr wyszukiwania</strong>: w to pole można wprowadzić dodatkowy filtr, który zostanie zastosowany do wyników po uwzględnieniu maksymalnej liczby dopasowań.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#using_address_books">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..12bfe889cc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml @@ -0,0 +1,389 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> +<!-- TODO: start localizing --> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Getting started with Blogs & News Feeds</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> +<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Getting + started with Blogs & News Feeds</h1> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs + & news feeds</a></li> + <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing + to blogs & news feeds from a browser window</a></li> + <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs & + news feeds messages</a></li> + <li><a href="#posting_blog_messages">Posting blog messages</a></li> + <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog + post</a></li> + <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing + feeds</a></li> + <li><a href="#editing_a_feed">Editing a feed</a></li> + <li><a href="#removing_a_feed">Removing a feed</a></li> + <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using + different blogs & news feeds accounts</a></li> + <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizing your feeds</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs & news + feeds</h2> + +<p>If you have set up a + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs + & News account</a>, you can subscribe to Blogs & News feeds.</p> + +<p>To subscribe to a feed, begin from the Mail window:</p> + +<ol> + <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Get into the Feed + Subscriptions dialog. There are several ways to do this: + <ul> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds + account to manage, then click in the Manage Subscriptions in the right + pane.</li> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds + account to manage, or a feed inside it, then open the File menu and + choose Subscribe.</li> + <li>In the accounts pane, <strong>right click</strong> your desired Blogs + & News Feeds account to manage and choose Subscribe...</li> + <li>Open the Edit menu and select the Mail & Newsgroups Account + Settings option. In the Mail & Newsgroups Account Settings dialog, + click on a Blogs & News Feeds account main section, and then + click the Manage Subscriptions... button.</li> + </ul> + </li> + <li>Once in the Feed Subscriptions dialog, click the Add button. The Feed + properties dialog will appear.</li> + <li>Type (or copy and paste) the feed URL into the Feed URL field.</li> + <li>Click <q>Store articles in</q> dropdown list to choose the item list + where you want the articles to be stored. This allows you to merge + multiple feeds in one list item.</li> + <li>Set <q>Show the article summary instead of loading the web page</q> to + display a brief summary that blog feeds usually include for each article. + + <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth + traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the + feed is checked for new items. However, if you usually are interested in + the full article, you will save time by unchecking this option.</p> + </li> + <li>Click OK to confirm the feed addition.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing to blogs + & news feeds from a browser window</h2> + +<p>While browsing the web using &brandShortName;, you may find the Feed + discovery icon (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png" + style="width: 16px; height: 16px;" />) while visiting a web page. You + can click on it to see a list of available feeds and choose one to get it + added to your first Blogs & News Feeds account.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs & news feeds + messages</h2> + +<p>When you open your Blogs & News account, you see the list of feeds to + which you subscribed. &brandShortName; checks and downloads every feed for + new messages.</p> + +<p>To read blogs & news messages, begin from the Mail window:</p> + +<ol> + <li>Double-click a blogs & news account to see its feeds. (If there are + no feeds, you may need to subscribe to one.)</li> + <li>Click a feed name to see its messages.</li> + <li>Click a message to read it. The header will show the original URL of the + article, which you can click to open a browser window with the + corresponding webpage.</li> +</ol> + +<p>Depending on your settings for the Blogs & News account and each + individual feed, the message will be shown in its summarized view or the + full view. You can change it by choosing the menu option View, and then Feed + Message Body As. You can then select one of these options:</p> + +<ul> + <li><strong>Web Page</strong>: Select this to show the full web page of this + message.</li> + <li><strong>Summary</strong>: Select this to show the summarized, short + version of this message.</li> + <li><strong>Default format</strong>: Select this to show the article in its + default format, as specified in the feed options or, otherwise, the Blogs + & News account.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="posting_blog_messages">Posting blog messages</h2> + +<p>To post a blog message, you need an account in the corresponding blog. Also, + there is no standardized way to post blog messages, so you won't + normally be able to post messages from &brandShortName; Mail component. + Instead, you will need to open a browser window, log in to your blog account + and use the web interface.</p> + +<p>Some blog systems, however, allow posting blog messages by sending an email + message to a specific address. You will need to find out if your blog service + implements this feature, and the correct email address to use.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog post</h2> + +<p>Since there is no standardized way to add comments to a blog post, you will + usually need to open a browser window and use the web interface.</p> + +<p>Some blog systems, however, allow adding comments by sending an email + message to a specific address. You will need to find out if the blog service + implements this feature, and the correct email address to use.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing feeds</h2> + +<p>If you have set up a + <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs + & News account</a>, you can export or import Blogs & News feed + collections using the OPML format (Outline Processor Markup Language).</p> + +<p>To export the feeds in your selected blogs & news account, begin from + the Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to + manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Export button. The Export + feeds as an OPML file dialog will appear.</li> + <li>Select the directory and filename to save the OPML file, and click + Save.</li> +</ol> + +<p>To import the feeds in your selected blogs & news account, begin from + the Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to + manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Import button. The Select + OPML file to import dialog will appear.</li> + <li>Select the directory and filename to load the OPML file, and click + Save.</li> + <li>All the feeds defined in the OPML file will be added to your blogs & + feeds account.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="editing_a_feed">Editing a feed</h2> + +<p>If you want to change the properties of one of the feeds in your blogs & + news account, you can edit it.</p> + +<p>To edit a feed in your selected blogs & news account, begin from the + Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to + manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You + may need to expand the folders in the feed list to see each individual + feed.</li> + <li>Click the Edit button. The Feed properties dialog will appear.</li> + <li>You can change where you want the articles to be stored clicking the + <q>Store articles in</q> dropdown list.</li> + <li>You may mark <q>Show the article summary instead of loading the web + page</q> to display a brief summary that blog feeds usually include for + each article. + + <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth + traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the + feed is checked for new items. However, if you usually are interested in + the full article, you will save time by unchecking this option.</p> + </li> + <li>Click OK to confirm the changes.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="removing_a_feed">Removing a feed</h2> + +<p>If you no longer want to follow one of the feeds in your blogs & news + account, you can remove it.</p> + +<p>To remove a feed in your selected blogs & news account, begin from the + Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to + manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You + may need to expand the folders in the feed list to see each individual + feed.</li> + <li>Click the Remove button. You will be asked to confirm the deletion of the + feed.</li> +</ol> + +<p><strong>Note:</strong> don't confuse a feed with a folder in a Blogs + & News account. Removing a feed doesn't delete the folder in which + the feed articles are stored, and thus, such articles will stay in the folder + until you delete either the whole folder or the articles themselves. To get + a better understanding, see <a href="#organizing_your_feeds">Organizing your + feeds</a> later in this section.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using different blogs + & news feeds accounts</h2> + +<p>A single blogs & news feeds account can contain any number of feeds in + it, so you don't strictly need more than one blogs & news feeds + account. However, you may want to create several blogs & news feeds + accounts. Some reasons to do that are:</p> + +<ul> + <li>You can use different accounts to categorize your feeds. For example, you + can create an account named <q>Mozilla News</q> to put in it all your + feeds related to Mozilla, and another one named <q>Today Headlines</q> to + put in it all your feeds with general news.</li> + <li>If you have several accounts, each one can have different settings. This + way, you can choose, for example, different time intervals for each account + (and, therefore, their feeds.)</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="organizing_your_feeds">Organizing your feeds</h2> + +<p>The default operation mode when adding a feed to a Blogs & News Feeds + account in &brandShortName; is to create a folder and a feed inside it. + However, &brandShortName; allows you a great deal of flexibility. This section + helps you to better organize your feeds:</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#feeds_vs_folders">Feeds versus folders</a></li> + <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing + folders in Blogs & News Feeds accounts</a></li> + <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading + multiple feeds in a single folder</a></li> + <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another + folder</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="feeds_vs_folders">Feeds versus folders</h3> + +<p>Blogs & News Feeds accounts are organized through two main concepts: + <strong>feeds</strong> and <strong>folders</strong>.</p> + +<ul> + <li><strong>Feeds</strong> are sources for articles/posts. They provide + the means to get new articles from blogs. You subscribe to feeds.</li> + <li><strong>Folders</strong> in Blogs & News Feeds accounts work pretty + much like in any other account type. Folders store articles/posts you got + through the feeds.</li> +</ul> + +<p>You use the Feed Subscriptions dialog to tell &brandShortName; which feed + messages are downloaded in which folders. As feeds provide new articles and + folders provide the store to put such articles, you will want to have them + connected, usually linking a feed to a folder. However, keep in mind that + removing a feed will not automatically delete the associated folder, nor + will remove the articles/posts from the removed feed, since they are + stored into the folder.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing folders + in Blogs & News Feeds accounts</h3> + +<p>You can create, rename, move or copy folders in Blogs & News Feeds + accounts just like with any other account type. See + <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Creating a folder</a>, + <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renaming a folder</a> + and <a href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Moving or + copying a folder</a> for more details.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading multiple + feeds in a single folder</h3> + +<p>You may want to use a single folder to store articles/items coming from + more than one feed. To do this, you just need to add additional feeds in + that folder. Begin from the Mail window:</p> + +<ol> + <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds account + to manage, or a feed inside it.</li> + <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the + <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>. + to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li> + <li>In the Feed Subscriptions dialog, click in the desired folder, then click + the Add button. The Feed properties dialog will appear.</li> + <li>Type (or copy and paste) the feed URL in the Feed URL field.</li> + <li>Click OK to confirm the feed addition.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another folder</h3> + +<p>You can move a feed from a folder to another one using any of these + methods:</p> + +<ul> + <li>Drag & drop a feed while inside the Feed Subscriptions window.</li> + <li><a href="#editing_a_feed">Edit the feed</a> to change in what folder it + downloads articles/items.</li> +</ul> + +<p><strong>Note</strong>: Remember that moving the feed doesn't move + existing articles from the folder in which they have been + downloaded.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p> +<!-- TODO: stop localizing --> +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..faa3cbea78 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml @@ -0,0 +1,226 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Korzystanie z Kuriera Poczty</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> +<div class="boilerPlate">Ten dokument został stworzony tylko w celach pomocniczych. Wskazuje on kilka sposobów pozwalających ochronić poufność i bezpieczeństwo informacji osobistych w internecie, nie obejmuje jednak wszystkich zagadnień związanych z poufnością i bezpieczeństwem, ani nie przedstawia rekomendacji odnośnie odpowiednich ustawień programu w celu ich uzyskania.</div> + +<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Korzystanie z Kuriera Poczty</h1> + +<p>Kurier Poczty pozwala na wygodne zarządzanie kontaktami internetowymi. W jednym oknie Kuriera możliwe jest ustawienie wielu kont pocztowych i grup dyskusyjnych.</p> + +<p>Aby uruchomić Kuriera Poczty, należy:</p> + +<ul> + <li>Nacisnąć ikonę Kuriera Poczty znajdującą się w lewym dolnym rogu okna przeglądarki.</li> +</ul> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 20px;"></td> + <td><strong>Ikona Kuriera Poczty</strong></td> + </tr> +</table> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Kurier Poczty — wprowadzenie</a></li> + <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importowanie poczty z innych programów</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Czytanie wiadomości</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Wysyłanie wiadomości</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Tworzenie wiadomości w formacie HTML</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Załączniki</a></li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Usuwanie wiadomości</a></li> + <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Praca z książkami adresowymi</a></li> + <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Porządkowanie wiadomości</a></li> + <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Kontrolowanie niechcianej poczty</a></li> + <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Wprowadzenie do grup dyskusyjnych</a></li> + <!-- TODO: start localizing --> + <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Getting Started with Blogs & News Feeds</a></li> + <!-- TODO: stop localizing --> + <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Praca w trybie offline</a></li> + <li><a href="mailnews_security.xhtml">Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości</a></li> + <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych</a></li> + <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Preferencje Kuriera Poczty</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Kurier Poczty — wprowadzenie</h1> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Używanie Kreatora kont pocztowych</a></li> + <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Tworzenie dodatkowych kont pocztowych i grup dyskusyjnych</a></li> + <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Zmiana ustawień istniejącego konta</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Używanie Kreatora kont pocztowych</h2> + +<p>Aby utworzyć konto poczty lub grup dyskusyjnych, należy z menu Okno wybrać Kurier Poczty. Jeżeli nie zostały uprzednio utworzone żadne konta pocztowe, podczas pierwszego uruchomienia Kuriera Poczty zostanie wyświetlone okno Kreatora kont pocztowych.</p> + +<p>Kreator kont wyświetli pytania o wszystkie niezbędne informacje, takie jak nazwa użytkownika czy adres e-mail. Jeżeli użytkownik nie posiada wszystkich wymaganych danych, należy przerwać działanie Kreatora i skontaktować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych (ISP).</p> + +<p>W przypadku, gdy w Kurierze Poczty jest skonfigurowane co najmniej jedno konto, Kreator kont pocztowych nie zostanie wyświetlony. W takiej sytuacji Kreatora kont można również uruchomić wybierając Konfigurację kont z menu Edycja, a następnie naciskając na przycisk Utwórz nowe konto. Więcej w rozdziale <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Tworzenie dodatkowych kont pocztowych i grup dyskusyjnych</a>.</p> + +<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Konfiguracja kont pocztowych i grup dyskusyjnych</h3> + +<p>W celu utworzenia nowego konta pocztowego należy podać następujące dane:</p> + +<ul> + <li>nazwę użytkownika,</li> + <li>adres e-mail,</li> + <li>nazwy serwerów poczty przychodzącej oraz wychodzącej,</li> + <li>typ serwera poczty przychodzącej (<a href="glossary.xhtml#IMAP_glossary">IMAP</a> lub <a href="glossary.xhtml#POP_glossary">POP</a>).</li> +</ul> + +<p>W celu utworzenia nowego konta grup dyskusyjnych należy podać następujące dane:</p> + +<ul> + <li>adres e-mail,</li> + <li>nazwę serwera grup dyskusyjnych,</li> + <li>nazwę konta.</li> +</ul> + +<p>Aby utworzyć nowe konto pocztowe lub konto grup dyskusyjnych, należy wykonać poniższe czynności, rozpoczynając w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfigurację kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Dodaj konto. + + <p>Wymagane przez Kreatora dane zależą od typu konta wybranego w jego pierwszym oknie. Czcionką pogrubioną zaznaczono pola, które wyświetlane są podczas konfiguracji konta pocztowego.</p> + </li> + <li><strong>Konfiguracja konta</strong>: należy wybrać rodzaj konfigurowanego konta, a następnie nacisnąć przycisk Dalej.</li> + <li><strong>Tożsamość</strong>: należy wprowadzić nazwę użytkownika oraz adres e-mail, a następnie nacisnąć przycisk Dalej.</li> + <li><strong>Informacje o serwerze</strong>: + <ul> + <li>Należy określić typ serwera poczty przychodzącej (POP lub IMAP). Nie wszyscy dostawcy internetowi obsługują oba standardy. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych — Konfiguracja serwerów</a>.</li> + <li>Wprowadzić nazwę serwera poczty przychodzącej.</li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li>Check the <q>Leave messages on server</q> checkbox if you want to leave messages on the server so that when you download messages, &brandShortName; does not remove the messages from the server.</li> +<!-- TODO: stop localizing --> + <li>Jeżeli użytkownik chce, aby to konto było częścią Globalnej skrzynki odbiorczej, to opcja <q>Użyj globalnej skrzynki odbiorczej</q> powinna zostać zaznaczona. Wiadomości będą zachowywane w Lokalnych folderach. W przeciwnym przypadku wiadomości będą zachowywane we własnym folderze konta. + + <p><strong>Uwaga</strong>: domyślnie Kurier Poczty będzie używał jednego serwera poczty wychodzącej (SMTP), nawet jeżeli użytkownik używa różnych kont pocztowych. Nazwa serwera <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> może nie być bezpośrednio wyróżniona w informacjach o ustawieniach konta dostarczonych użytkownikowi. Przykładowo, serwer SMTP może być tym samym komputerem co serwer POP lub IMAP. W razie wątpliwości należy skontaktować się z dostawcą usługi poczty elektronicznej lub administratora systemu.</p> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk Dalej.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Nazwa użytkownika</strong>: należy wprowadzić nazwę użytkownika na serwerze podaną przez dostawcę usługi poczty elektronicznej, a następnie nacisnąć przycisk Dalej.</li> + <li><strong>Nazwa konta</strong>: należy wprowadzić dowolną nazwę, która pozwoli zidentyfikować tworzone konto. Aby przejść do następnej planszy, należy nacisnąć przycisk Dalej.</li> + <li><strong>Gratulacje!</strong> Należy sprawdzić czy podane wcześniej informacje +są poprawne. W razie wątpliwości należy skontaktować się dostawcą usługi poczty elektronicznej lub usług internetowych (ISP). Aby zakończyć działanie kreatora i utworzyć nowe konto, należy nacisnąć przycisk Zakończ.</li> + <li>Nowo utworzone konto pojawi się na liście w lewej części okna Konfiguracja kont. Aby rozpocząć używanie nowego konta, należy zamknąć okno konfiguracji kont, przyciskając OK.</li> +</ol> + +<p>Utworzone konto jest gotowe do odbierania wiadomości. Kurier Poczty &brandShortName; będzie prosił użytkownika o hasło na serwerze przy pierwszym połączeniu z serwerem w każdej sesji. Szczegółowy opis odbierania wiadomości w rozdziale <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Pobieranie wiadomości</a>.</p> + +<p>[<a href="#using_mozilla_mail_and_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Tworzenie dodatkowych kont pocztowych i grup dyskusyjnych</h2> + +<p>Okno Konfiguracja konta umożliwia rozpoczęcie tworzenia nowego konta oraz zmianę następujących ustawień istniejących kont:</p> + +<ul> + <li>konfiguracja serwera pocztowego lub serwera grup dyskusyjnych (na przykład opcje połączenia lub pobierania wiadomości),</li> + <li>przechowywanie kopii wiadomości (ustawienia folderów),</li> + <li>adres zwrotny, nazwa instytucji oraz sygnaturka.</li> +</ul> + +<p>W celu utworzenia nowego konta lub zmiany ustawień istniejącego, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfigurację kont. Pojawi się okno Konfiguracja konta, gdzie dostępne są opcje: + <ul> + <li><strong>Dodaj konto</strong> - należy nacisnąć ten przycisk, aby dodać nowe konto pocztowe lub grup dyskusyjnych. W pokazanych oknach kreatora należy wpisać dokładnie podane informacje dotyczące ustawień konta/serwerów. Korzystając z przycisków Dalej i Wstecz, można się przemieszczać pomiędzy ekranami kreatora. Aby anulować działanie kreatora, należy nacisnąć przycisk Anuluj.</li> + <li id="set_as_default"><strong>Ustaw jako domyślne</strong> - ustawia zaznaczone konto jako domyślne. Konto domyślne jest wyświetlane na początku listy kont w oknie Kuriera Poczty. Dokonane zmiany zostaną zastosowane po ponownym otwarciu okna Kuriera Poczty. + +<!-- TODO: start localizing --> + <p>The default account determines which address is filled into the From: field when you compose a new mail with either no other mail or news account active (i.e. Local Folders or a blogs & news feeds account is selected), through an external application request, or by following a mailto: link.</p> +<!-- TODO: stop localizing --> + </li> + <li><strong>Usuń konto</strong> - naciśnięcie tego przycisku spowoduje usunięcie konta, wszystkich jego wiadomości i ustawień.</li> + <li><strong>Serwer poczty wychodzącej (SMTP)</strong>: opcja (znajdująca się na końcu listy kont) pozwala zmodyfikować dane serwerów poczty wychodzącej. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Ustawienia Kuriera Poczty — Serwer poczty wychodzącej (SMTP)</a>.</li> + </ul> + </li> + <li>Zaznaczając nagłówki pod nazwą konta na liście po lewej, można modyfikować ustawienia w panelu po prawej stronie okna.</li> + <li>Aby zachować zmiany, należy nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#using_mozilla_mail_and_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Zmiana ustawień istniejącego konta</h2> + +<p>Aby wyświetlić lub zmienić dane dotyczące istniejącego konta pocztowego lub grupy dyskusyjnej, należy, rozpoczynając w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać nazwę konta po lewej stronie okna Konfiguracji kont. W prawej części okna zostaną wyświetlone informacje o wybranym koncie, takie jak adres e-mail lub nazwa pliku sygnaturki.</li> + <li>Aby wyświetlić pozostałe opcje, należy kliknąć w żądane pozycje pod nazwą konta: + <ul> + <li><strong>Konfiguracja serwera</strong> - pozwala na zmianę ustawień serwera pocztowego lub grup dyskusyjnych. Dostępne opcje zależą od rodzaju wybranego serwera (IMAP, POP3 lub serwer grup dyskusyjnych). Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych — Konfiguracja serwerów</a>. + + <p><strong>Ważne</strong>: jeżeli konieczna jest zmiana typu serwera (IMAP, POP lub grup dyskusyjnych), konieczne jest usunięcie istniejącego konta. Następnie należy zamknąć i ponownie uruchomić &brandShortName; oraz ponownie utworzyć konto, używając nowych ustawień.</p> + </li> + <li><strong>Kopie i foldery</strong> - zawiera ustawienia określające zakres tworzenia automatycznych kopii wysyłanych wiadomości (folder wiadomości wysłanych, niewidoczna kopia <q>blind carbon copy</q>) oraz w jakich folderach będą przechowywane szkice i szablony. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych — Kopie i foldery</a>.</li> + <li><strong>Komponowanie</strong> - pozwala zmienić ustawienia domyślnego formatu oraz cytowania w wysyłanych wiadomościach. Można także nadpisać globalne ustawienia serwerów katalogowych LDAP dla wszystkich książek adresowych w oknie dialogowym Preferencji. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych — Komponowanie</a>.</li> + <li><strong>Sieć i miejsce na dysku</strong> - ustawienia te dotyczą pracy w trybie offline (bez połączenia z siecią Internetem) i pozwalają ograniczyć czas połączenia i miejsce na dysku zajęte przez pobierane wiadomości. Więcej informacji w rozdziale <a href="#offline_and_disk_space_settings_imap">Synchronizacja i miejsce na dysku dla konta IMAP</a> lub <a href="#offline_and_disk_space_settings_nntp">Synchronizacja i miejsce na dysku dla konta grup dyskusyjnych</a>.</li> + <li><strong>Miejsce na dysku (konta POP)</strong> - pozwala ustawić maksymalny rozmiar wiadomości pobieranych z serwera na dysk komputera użytkownika. Więcej informacji w rozdziale <a href="#disk_space_settings">Ustawienia miejsca na dysku dla konta POP</a>.</li> + <li><strong>Zabezpieczenia</strong> - pozwala ustawić, które <a href="glossary.xhtml#certificate">certyfikaty</a> będą używane do podpisywania i szyfrowania wysyłanych wiadomości. Podpisy cyfrowe pozwalają na identyfikację nadawcy wiadomości. Szyfrowanie pozwala zachować poufność przesyłanych informacji. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych — Zabezpieczenia</a>.</li> + </ul> + </li> + <li>Aby zachować wprowadzone zmiany, należy nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importowanie poczty z innych programów</h1> + +<p>W tym rozdziale opisane jest importowanie wiadomości i ustawień z programów Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express oraz Eudora. Importowanie książek adresowych z tych programów opisane jest w rozdziale <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importowanie książek adresowych</a>.</p> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#importing_mail_messages">Importowanie wiadomości</a></li> + <li><a href="#importing_mail_settings">Importowanie ustawień kont</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="importing_mail_messages">Importowanie wiadomości</h2> + +<p>Aby zaimportować wiadomości z programów Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express lub Eudora, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Narzędzia wybrać Importuj. Wyświetlone zostanie okno Kreatora importu.</li> + <li>Należy postępować zgodnie z instrukcjami importu wiadomości wyświetlanymi w kreatorze.</li> +</ol> + +<p>Dla Netscape Communicatora kreator importuje kopię wszystkich folderów wiadomości zawartych w Lokalnych folderach. Zaimportowane wiadomości są dodane jako nowy podfolder Lokalnych folderów (foldery z pocztą Communicatora pozostają w tym samym położeniu).</p> + +<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="importing_mail_settings">Importowanie ustawień kont</h2> + +<p>Aby zaimportować ustawienia kont z programów Outlook, Outlook Express lub Eudora, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Narzędzia wybrać Importuj. Wyświetlone zostanie okno Kreatora importu.</li> + <li>Należy postępować zgodnie z instrukcjami importu ustawień kont wyświetlanymi w kreatorze.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..fc7a0c7890 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml @@ -0,0 +1,149 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>>Wprowadzenie do grup dyskusyjnych</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Wprowadzenie do grup dyskusyjnych</h1> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Subskrybowanie grup dyskusyjnych</a></li> + <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Czytanie wiadomości z grup dyskusyjnych</a></li> + <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Wysyłanie wiadomości na grupy dyskusyjne</a></li> + <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Uczestniczenie w aktywnych dyskusjach</a></li> + <li><a href="#monitoring_threads">Śledzenie wątków</a></li> + <li><a href="#removing_a_newsgroup">Usuwanie subskrypcji grupy dyskusyjnej</a></li> + <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Dodawanie serwera grup dyskusyjnych</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Subskrybowanie grup dyskusyjnych</h2> + +<p>Jeżeli użytkownik ma ustawione <a href="#adding_a_newsgroup_server">konto</a> na serwerze grup dyskusyjnych, może dołączyć do (rozpocząć subskrypcję) grupy dyskusyjnej.</p> + +<p>Aby rozpocząć subskrypcję grupy dyskusyjnej, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Plik wybrać Menedżer subskrypcji. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Subskrybuj.</li> + <li>Jeżeli jest to konieczne, należy wybrać konto z listy rozwijanej.</li> + <li>Wybrać grupę dyskusyjną. Aby wybrać więcej niż jedną grupę, należy trzymać wciśnięty klawisz <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> w czasie wybierania kolejnej grupy.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Subskrybuj lub kliknąć w kolumnie Subskrybuj obok nazwy grupy. Obok każdej wybranej do subskrypcji grupy wyświetlony zostanie znaczek zaznaczenia. Naciśnięcie klawisza Anuluj subskrypcję spowoduje rezygnację z subskrybowania wybranej grupy.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK. Lista wybranych do subskrybowania grup pojawi się w oknie Kuriera Poczty.</li> +</ol> + +<p>Jeżeli użytkownik używa serwera IMAP, może również subskrybować foldery z wiadomościami na serwerze IMAP (folder Odebrane jest typem folderu wiadomości). Należy postępować zgodnie z instrukcjami subskrybowania powyżej, ale wybrać z listy rozwijalnej konto na serwerze IMAP. Więcej informacji o współdzieleniu i subskrybowaniu folderów w rozdziale <a href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Współdzielenie folderów z innymi użytkownikami (tylko IMAP)</a>.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="reading_newsgroup_messages">Czytanie wiadomości z grup dyskusyjnych</h2> + +<p>Po rozwinięciu pozycji serwera grup dyskusyjnych wyświetlona zostanie lista subskrybowanych grup dyskusyjnych. Kurier poczty pobiera z serwera <em>nagłówki</em> wiadomości z każdej grupy.</p> + +<p>Aby przeczytać wiadomości z grup dyskusyjnych, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Podwójnie kliknąć na ikonie serwera grup dyskusyjnych, aby wyświetlić subskrybowane na nim grupy. Jeżeli grupy nie są wyświetlane użytkownik może rozpocząć subskrypcję wybranej grupy.</li> + <li>Kliknąć na nazwie grupy, aby wyświetlić dostępne na niej wiadomości.</li> + <li>Kliknąć na wiadomości, aby odczytać jej treść lub na przycisku wątku, aby wyświetlić wszystkie odpowiedzi poniżej wybranej pierwotnej wiadomości. Można kliknąć na dowolnym nagłówku, aby wyświetlić wiadomość, której dotyczy. Użytkownik może <a href="#posting_newsgroup_messages">rozpocząć nowy wątek</a> lub <a href="#contributing_to_ongoing_discussions">wysłać wiadomość</a> w odpowiedzi.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="posting_newsgroup_messages">Wysyłanie wiadomości na grupy dyskusyjne</h2> + +<p>Aby rozpocząć nowy wątek (dyskusję), należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać grupę z listy subskrybowanych grup dyskusyjnych w oknie Kuriera Poczty.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Nowa.</li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Utworzyć</a> wiadomość i nacisnąć przycisk Wyślij.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Pobierz, aby zobaczyć swoją wiadomość na grupie.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Uczestniczenie w aktywnych dyskusjach</h2> + +<p>Aby wysłać odpowiedź na wiadomość do grupy dyskusyjnej, należy:</p> + +<ol> + <li>Na liście wiadomości wybrać wiadomość, do której odpowiedź ma być wysłana.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Odpowiedz.</li> + <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Utworzyć</a> wiadomość i nacisnąć przycisk Wyślij.</li> +</ol> + +<p>Aby odpowiedzieć pojedynczej osobie oraz wysłać odpowiedź do grupy, należy:</p> + +<ol> + <li>Na liście wiadomości wybrać wiadomość, do której odpowiedź ma być wysłana.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Odpowiedz wszystkim.</li> + <li>Utworzyć wiadomość i nacisnąć przycisk Wyślij.</li> +</ol> + +<p>Aby przekierować wysyłanie wiadomości do innej grupy, należy:</p> + +<ul> + <li>Nacisnąć przycisk Odpowiedz i wybrać <q>Kontynuacja na</q> zamiast <q>Grupa dyskusyjna</q> z rozwijalnej listy rodzaju adresata. Kolejne odpowiedzi będą domyślnie przesyłane do wybranej grupy dyskusyjnej.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="monitoring_threads">Śledzenie wątków</h2> + +<p>Aby monitorować nieprzeczytane wiadomości w interesujących użytkownika wątkach, należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać wiadomość w wątku.</li> + <li>Z menu Wiadomość wybrać Śledź wątek.</li> + <li>Aby monitorować więcej wątków, należy powtórzyć kroki 1 i 2 dla wiadomości w wybranych dodatkowych wątkach.</li> + <li>Po skonfigurowaniu wątków do śledzenia, należy z menu Widok wybrać Wątki i następnie Nieprzeczytane śledzone wątki. Kurier Poczty &brandShortName; będzie wyświetlał tylko śledzone wątki zawierające nieprzeczytane wiadomości.</li> + <li>Z menu Widok wybrać Wątki i następnie Wszystkie, aby ponownie wyświetlić wszystkie wiadomości na grupie dyskusyjnej.</li> +</ol> + +<p>Aby ignorować wątek dyskusji, należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać wiadomość w wątku do ignorowania.</li> + <li>Z menu Wiadomości wybrać Ignoruj wątek. Kurier Poczty &brandShortName; oznaczy wszystkie wiadomości w wątku jako przeczytane i wszystkie nowe wiadomości w tym wątku będą oznaczane jako przeczytane.</li> + <li>Aby wyświetlić ignorowane wątki, należy z menu Widok wybrać Wątki i następnie Zignorowane wątki.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="removing_a_newsgroup">Usuwanie subskrypcji grupy dyskusyjnej</h2> + +<p>Aby usunąć grupę z listy subskrybowanych grup, należy:</p> + +<ul> + <li>Wybrać grupę i nacisnąć klawisz Delete.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Dodawanie serwera grup dyskusyjnych</h2> + +<p>Jeżeli grupa, którą użytkownik chce subskrybować jest umieszczona na innym serwerze, to najpierw musi być skonfigurowany dostęp do tego serwera.</p> + +<p>Aby skonfigurować dostęp do dodatkowego serwera grup dyskusyjnych, należy z menu Plik w oknie Kuriera Poczty wybrać Nowy i następnie Konto.</p> + +<ul> + <li>Za pomocą Kreatora kont utworzyć nowe konto grup dyskusyjnych.</li> +</ul> + +<p>Po skonfigurowaniu dostępu do nowego serwera użytkownik może rozpocząć <a href="#subscribing_to_newsgroups">subskrypcję</a> dostępnych na nim grup. W oknie Kuriera Poczty z menu Plik wybrać Subskrybuj.</p> + +<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..e39b06dff9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml @@ -0,0 +1,298 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Praca w trybie offline</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="working_offline">Praca w trybie offline</h1> +<!-- TODO: start localizing --> +<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups includes advanced features to help + you manage your messaging needs when you are not connected to the Internet. + You can download mail and news messages before going offline for later + reading, and you can defer sending mail messages and newsgroup posts until + you get back online. All of these features are explained in this + document.</p> +<!-- TODO: stop localizing --> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Przygotowywanie Kuriera Poczty do pracy w trybie offline</a></li> + <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Pobieranie wszystkich wiadomości do pracy w trybie offline</a></li> + <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Pobieranie wybranego folderu do pracy w trybie offline</a></li> + <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Pobieranie wybranych lub oznaczonych wiadomości do pracy w trybie offline</a></li> + <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Pobieranie wpisów z katalogu (LDAP) do pracy w trybie offline</a></li> + <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Konfiguracja kont do pracy w trybie offline</a></li> + <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Wybór elementów dostępnych w trybie offline</a></li> + <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Pobieranie i synchronizacja wiadomości</a></li> + <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Praca w trybie offline i późniejsze ponowne łączenie</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Przygotowywanie Kuriera Poczty do pracy w trybie offline</h2> + +<p>Praca Kuriera Poczty &brandShortName; w trybie offline umożliwia pobranie wiadomości e-mail i odczytywanie ich przy braku połączenia z siecią Internet. Jeżeli użytkownik łączy się z siecią Internet za pomocą modemu telefonicznego (połączenie wdzwaniane, ang. dial-up) umożliwia to skrócenie czasu połączenia. Umożliwia to również dostęp do wiadomości po odłączeniu się od sieci firmowej, w trakcie podróży lub zmiany miejsca pracy. Funkcjonalność ta zapewnia automatyczne pobieranie nowych przychodzących wiadomości i wysyłanie utworzonych wiadomości w trakcie ponownego połączenia.</p> + +<p>Należy zauważyć, że wiadomości z kont POP są domyślnie pobierane, co oznacza, że większość funkcjonalności pracy w trybie offline nie jest związana z kontami POP.</p> + +<p>Jeżeli użytkownik ma zamiar okazjonalnie pracować w trybie offline, Kurier Poczty &brandShortName; pozwala:</p> + +<ul> + <li>Pobrać folder Odebrane do pracy w trybie offline.</li> + <li>Pobrać wybrany folder do pracy w trybie offline.</li> + <li>Pobrać tylko wybrane lub oznaczone wiadomości do pracy w trybie offline.</li> + <li>Pobrać wpisy z katalogu w Twojej książce adresowej do pracy w trybie offline.</li> +</ul> + +<p>Jeżeli użytkownik często pracuje w trybie offline, Kurier Poczty &brandShortName; pozwala również:</p> + +<ul> + <li>Skonfigurować jedno lub więcej kont do użycia w trybie offline.</li> + <li>Skonfigurować preferencje miejsca na dysku do pracy w trybie offline dla każdego z kont.</li> + <li>Wskazać foldery i grupy dyskusyjne, które mają być dostępne do pracy w trybie offline.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#working_offline">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Pobieranie wszystkich wiadomości do pracy w trybie offline</h2> + +<p>Użytkownik może skonfigurować Kuriera Poczty &brandShortName; tak, aby automatycznie pobierał wiadomości do użycia w trybie offline. Przy późniejszym połączeniu z siecią Kurier Poczty automatycznie zsynchronizuje wiadomości z zawartością serwera.</p> + +<p>Wiadomości z kont POP są domyślnie pobierane do folderu Odebrane, co oznacza, że ta część nie odnosi się do kont POP.</p> + +<p>Aby automatycznie pobrać wiadomości do pracy w trybie offline, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont.</li> + <li>W lewej części okna, poniżej nazwy konta, które ma być używane w trybie offline, wybrać kategorię Synchronizacja i miejsce na dysku. Ta kategoria nie jest dostępna dla kont POP.</li> + <li>Zaznaczyć opcję <q>Przechowuj wiadomości dla tego konta lokalnie na komputerze</q>.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> + <li>Po pobraniu wiadomości kliknąć na wskaźniku trybu Online/Offline <img src="images/online.png" alt=""/> w prawym dolnym rogu okna Kuriera Poczty, aby przejść do trybu offline.</li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: to ustawienie również dotyczy wszystkich nowo utworzonych folderów. Podczas gdy ustawienia dla poszczególnych kont mogą zostać nadpisane dla <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">pojedynczych folderów</a>, to ustawienia dla poszczególnych folderów zostają <em>usunięte</em> przy zmianie zaznaczenia opcji <q>Przechowuj wiadomości dla tego konta lokalnie na komputerze</q>.</p> + +<p>Kurier Poczty &brandShortName; automatycznie pobiera wszystkie wiadomości znajdujące się w folderze Odebrane. Użytkownik może dzięki temu je przeczytać i odpowiedzieć na nie podczas pracy w trybie offline. Po rozłączeniu z siecią Kurier Poczty pozostaje uruchomiony, możliwa jest więc dalsza praca z dostępnymi wiadomościami.</p> + +<p>Aby połączyć się z siecią Internet i pracować w trybie online, należy:</p> + +<ul> + <li>Kliknąć na wskaźniku trybu Online/Offline <img src="images/offline.png" alt=""/> w prawym dolnym rogu okna Kuriera Poczty, aby wrócić do trybu online.</li> +</ul> + +<p>Po powrocie do trybu online Kurier Poczty &brandShortName; automatycznie synchronizuje wiadomości w folderze Odebrane z serwerem, replikując każdą zmianę wprowadzoną przez użytkownika w czasie pracy w trybie offline.</p> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: Kurier Poczty &brandShortName; zapisuje wszystkie wiadomości wysyłane w trakcie pracy w trybie offline w folderze Niewysłane w Lokalnych folderach. Aby skonfigurować Kuriera Poczty &brandShortName; do automatycznego wysyłania niewysłanych wiadomości po ponownym połączeniu, należy użyć Preferencji w menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edit</span> do zmiany <a href="#network_and_storage_preferences">preferencji trybu offline</a> dla wszystkich kont użytkownika.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Pobieranie wybranego folderu do pracy w trybie offline</h2> + +<p>Ta część nie odnosi się do kont POP, gdyż nie pozwalają one na zarządzanie folderami na serwerze.</p> + +<p>Aby pobrać zawartość określonego folderu do użycia w trybie offline, należy:</p> + +<ol> + <li>W lewej części okna Kuriera Poczty wybrać folder, który ma być pobrany do pracy w trybie offline.</li> + <li>Z menu Edycja wybrać Właściwości folderu. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Właściwości folderu.</li> + <li>Wybrać kartę Synchronizacja.</li> + <li>Zaznaczyć <q>Wybrany folder będzie dostępny w trybie offline</q>.</li> + <li>Wybrać przycisk Pobierz teraz jeżeli wiadomości z tego folderu mają zostać pobrane lub kontynuować pracę i przy gotowości do przejścia w tryb offline przejść do następnego kroku.</li> + <li>Kliknąć na ikonie oznaczającej pracę w trybie Online/Offline <img src="images/online.png" alt=""/> w prawym dolnym rogu okna Kuriera Poczty, aby przejść do trybu offline.</li> + <li>W oknie dialogowym Pracuj w trybie offline nacisnąć przycisk Pobierz.</li> +</ol> + +<p>Kurier Poczty &brandShortName; automatycznie pobierze wszystkie wiadomości w wybranym folderze, aby możliwe było ich odczytanie i odpowiedzenie na nie w trakcie pracy w trybie offline. Po rozłączeniu Kurier Poczty &brandShortName; pozostanie uruchomiony, umożliwiając dalszą pracę z wiadomościami.</p> + +<p><strong>Uwaga</strong>: nagłówki wiadomości pobranych do pracy w trybie offline oznaczone są ciemnoszarą kopertą lub ikoną grup dyskusyjnych.</p> + +<p>Aby połączyć się z siecią Internet i pracować w trybie online, należy:</p> + +<ul> + <li>Kliknąć na ikonie oznaczającej pracę w trybie Online/Offline <img src="images/offline.png" alt=""/> w prawym dolnym rogu okna Kuriera Poczty, aby przejść do trybu offline.</li> +</ul> + +<p>Kurier Poczty &brandShortName; automatycznie zsynchronizuje zawartość folderów dostępnych w trybie offline z zawartością folderów na serwerze, wprowadzając zmiany dokonane podczas pracy w trybie offline.</p> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: Kurier Poczty &brandShortName; zapisuje wszystkie wiadomości wysłane w trakcie pracy w trybie offline w katalogu Niewysłane w Lokalnych Folderach. Po ponownym połączeniu, aby wysłać zapisane w nim wiadomości, należy wybrać Wyślij niewysłane wiadomości z menu Plik. Aby Kurier Poczty automatycznie wysyłał niewysłane wiadomości po ponownym połączeniu z siecią, należy zmienić <a href="#network_and_storage_preferences">preferencje trybu offline i miejsca na dysku</a>.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Pobieranie wybranych lub oznaczonych wiadomości do pracy w trybie offline</h2> + +<p>Wiadomości z kont POP są domyślnie pobierane, ale jeżeli w konfiguracji serwera konta POP zaznaczona jest opcja <q>Pobierz tylko nagłówki</q>, to pobierane będą tylko nagłówki wiadomości. Aby pobrać pełną treść wiadomości należy skorzystać z porad z tego rozdziału.</p> + +<p>Aby pobrać wybrane wiadomości do pracy z nimi w trybie offline, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Wybrać katalog z wiadomościami e-mail lub wiadomościami z grupy dyskusyjnej, aby wyświetlić listę wiadomości.</li> + <li>Wybrać wiadomości do pobrania w wybrany sposób: + <ul> + <li>Aby wybrać grupę sąsiadujących wiadomości, należy kliknąć na pierwszej wiadomości z grupy, a następnie, trzymając wciśnięty klawisz Shift, kliknąć na ostatniej wiadomości w grupie.</li> + <li>Aby wybrać grupę wiadomości w różnych częściach listy, należy klikać na wybieranych wiadomościach, trzymając wciśnięty klawisz <kbd class="mac">Cmd</kbd>/<kbd class="noMac">Ctrl</kbd>.</li> + </ul> + </li> + <li>Z menu Plik wybrać Tryb offline, a następnie Pobierz wybrane wiadomości. Kurier Poczty &brandShortName; pobierze wybrane wiadomości.</li> +</ol> + +<p>Aby pobrać oznaczone wiadomości do pracy z nimi w trybie offline, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Wybrać katalog z wiadomościami e-mail lub wiadomościami z grupy dyskusyjnej, aby wyświetlić listę wiadomości.</li> + <li>Kliknąć w kolumnie z flagą przy wiadomościach, które mają zostać pobrane. Flaga pojawi się po kliknięciu. Jeżeli kolumna nie jest widoczna, należy nacisnąć przycisk na prawym końcu nagłówka listy wiadomości (<img src="images/columns.png" alt=""/>) i wybrać z listy pozycję Oznaczone.</li> + <li>Z menu Plik wybrać Tryb offline, a następnie Pobierz oznaczone wiadomości. Kurier Poczty &brandShortName; pobierze oznaczone wiadomości.</li> +</ol> + +<p>Po zakończeniu pobierania należy kliknąć na ikonie oznaczającej pracę w trybie Online/Offline <img src="images/online.png" alt=""/> w prawym dolnym rogu okna Kuriera Poczty, aby przejść do trybu offline. Po rozłączeniu Kurier Poczty &brandShortName; pozostanie uruchomiony umożliwiając dalszą pracę z wiadomościami.</p> + +<p>Należy zauważyć, że pozycje menu <q>Pobierz wybrane wiadomości</q> oraz <q>Pobierz oznaczone wiadomości</q> są również dostępne w menu kontekstowych tych wiadomości.</p> + +<p><strong>Uwaga</strong>: przy nagłówkach wiadomości pobranych do czytania w trybie offline wyświetlane są ciemniejsze szare koperty lub ikony wiadomości grup dyskusyjnych.</p> + +<p>Aby połączyć się ponownie z siecią Internet do pracy w trybie online, należy:</p> + +<ul> + <li>Kliknąć na ikonie wskaźnika pracy w trybie Online/Offline <img src="images/offline.png" + alt=""/> w prawym dolnym rogu okna Kuriera Poczty.</li> +</ul> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: Kurier Poczty &brandShortName; zapisuje wszystkie wiadomości wysłane w trakcie pracy w trybie offline w katalogu Niewysłane, mieszczącym się w katalogu Katalogi Lokalne. Po ponownym połączeniu do sieci Internet należy wybrać Wyślij niewysłane wiadomości z menu Plik, aby wysłać wszystkie wiadomości. Aby Kurier Poczty &brandShortName; automatycznie wysyłał niewysłane wiadomości po ponownym podłączeniu do sieci Internet, należy zmienić preferencje <a href="#network_and_storage_preferences">trybu offline</a> za pomocą opcji Preferencje <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">w menu Edycja</span>.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Pobieranie wpisów z katalogu (LDAP) do pracy w trybie offline</h2> + +<p>Wpisy adresowe z katalogu można pobrać (skopiować) z serwera usług katalogowych, aby były dostępne lokalnie do pracy w trybie offline. Po pobraniu wpisów z katalogu w ten sam sposób można uaktualnić wpisy w lokalnej kopii katalogu, pobierając je ponownie z serwera.</p> + +<p>Aby pobrać z serwera lub uaktualnić lokalnie książkę adresową z katalogu LDAP do pracy w trybie offline, należy:</p> + +<ol> + <li>Upewnić się, że pracuje się w trybie online.</li> + <li>Z menu Okno wybrać Książka adresowa.</li> + <li>W oknie Książka adresowa wybrać katalog do pobrania (skopiowania).</li> + <li>Nacisnąć przycisk Właściwości na pasku narzędzi Książki adresowej. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Właściwości serwera usług katalogowych.</li> + <li>Wybrać kartę Offline.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Pobierz teraz, aby rozpocząć kopiowanie wpisów na lokalny komputer.</li> + <li>W przypadku wyświetlenia okna z prośbą, wprowadzić nazwę użytkownika serwera (konta pocztowego) i hasło oraz nacisnąć przycisk OK, aby rozpocząć pobieranie. + + <p>Czas pobierania zależy od ilości wpisów, może to trochę potrwać.</p> + </li> +</ol> + +<p>Po zakończeniu pobierania użytkownik może przeszukiwać katalog w trybie offline oraz używać go do automatycznego uzupełniania adresów w trakcie tworzenia wiadomości. Po pewnym czasie używania lokalnej kopii katalogu może wystąpić potrzeba uaktualnienia jej nowszymi wpisami. W tym celu należy użyć procedury opisanej powyżej.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Konfiguracja kont do pracy w trybie offline</h2> + +<p>Aby skonfigurować jedno lub więcej kont do pracy w trybie offline, należy użyć preferencji Trybu offline w oknie dialogowym Kuriera Poczty Konfiguracja kont. Po jednorazowym ustawieniu ich nie ma potrzeby dokonywania zmian przed każdym rozpoczęciem pracy w trybie offline. Zestaw dostępnych do ustawienia preferencji zależny jest od typu danego konta (IMAP, POP lub grup dyskusyjnych).</p> + +<p>Poniżej podsumowanie kroków, które należy wykonać, aby skonfigurować konta do pracy w trybie offline:</p> + +<ol> + <li>Dla każdego konta, które ma być używane podczas pracy w trybie offline, należy użyć okna dialogowego Konfiguracja kont, aby ustawić preferencje dla synchronizacji i miejsca na dysku. Należy wskazać elementy (katalogi oraz grupy dyskusyjne), które mają być pobierane do pracy w trybie offline. Więcej w rozdziale <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Wybór elementów dostępnych w trybie offline</a>. + + <p>Po ustawieniu nie ma potrzeby zmiany tych ustawień. Więcej o preferencjach trybu offline i miejsca na dysku w rozdziałach dla kont <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>, <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>, <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogi</a> i <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">grup dyskusyjnych</a>.</p> + + <p><strong>Wskazówka</strong>: aby skonfigurować preferencje synchronizacji i miejsca na dysku dla bieżącego konta, należy z menu Plik wybrać Tryb offline, a następnie Ustawienia trybu offline.</p> + </li> + <li>Z menu Plik wybrać Tryb offline i następnie Pobierz/Synchronizuj.</li> + <li>Wybrać typ wiadomości, które mają być pobierane. + + <p><strong>Ważne</strong>: aby pobieranie działało, musi być wybrana co najmniej jedna kategoria (wiadomości pocztowe lub wiadomości grup dyskusyjnych).</p> + </li> + <li>Zaznaczyć opcję <q>Po zakończeniu pobierania i synchronizacji pracuj w trybie offline</q>.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby pobrać wybrane elementy i przejść do trybu offline. Więcej informacji w rozdziale <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Pobieranie i synchronizacja wiadomości</a>.</li> +</ol> + +<p>Dla kolejnych sesji offline można pominąć krok 1.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Wybór elementów dostępnych w trybie offline</h2> + +<p>Zanim wiadomości pocztowe i z grup dyskusyjnych będą dostępne w trybie offline, należy wybrać je do pobierania. Można ustawić, aby całe konto lub poszczególne katalogi i grupy dyskusyjne były dostępne do wykorzystania w czasie pracy w trybie offline.</p> + +<p><strong>Uwaga</strong>: należy pamiętać, że wybór większej ilości elementów może zwiększyć czas pobierania oraz zajętość miejsca na dysku.</p> + +<p>Aby wybrać konta, katalogi i grupy dyskusyjne do przeglądania w trybie offline, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać kategorię Synchronizacja i miejsce na dysku dla konta, którego ustawienia mają być zmieniane.</li> + <li>Nacisnąć przycisk <q>Zaawansowane</q>, aby wyświetlić foldery konta IMAP lub <q>Wybierz grupy dostępne w trybie offline</q>, aby wyświetlić subskrybowane przy pomocy tego konta grupy dyskusyjne. + + <p><strong>Uwaga</strong>: widoczne są tylko grupy dyskusyjne, które już są <a href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">subskrybowane</a>. Konta POP oraz lokalne katalogi pocztowe nie są wyświetlane na liście.</p> + </li> + <li>Wybrać elementy (katalogi, grupy dyskusyjne), które mają być dostępne w trybie offline.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>Po jednorazowym ustawieniu nie ma potrzeby dokonywania zmian przed każdym rozpoczęciem pracy w trybie offline. Jeżeli jednak zajdzie potrzeba zmiany, można to zrobić przed przejściem w tryb offline. Dostępny w trybie offline przycisk Wybierz foldery, jest również dostępny w trakcie używania polecenia <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Pobieranie i synchronizacja wiadomości</a>.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Pobieranie i synchronizacja wiadomości</h2> + +<p>Jeżeli katalogi i grupy dyskusyjne do pracy w trybie offline zostały już wybrane, można rozpocząć ich pobieranie i synchronizację. Jeżeli nie zostały wybrane, to można je wybrać przed przejściem w tryb offline.</p> + +<p>Jeżeli okno dialogowe Pobierz i zsynchronizuj wiadomości nie jest widoczne, należy wykonać następujące kroki:</p> + +<p>Aby pobrać i wykonać synchronizację wiadomości, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Plik wybrać Tryb offline i następnie Pobierz/Synchronizuj.</li> + <li>Wybrać kategorie (wiadomości pocztowe lub z grup dyskusyjnych), które mają zostać pobrane. + + <p><strong>Ważne</strong>: aby pobieranie działało, musi być wybrana co najmniej jedna kategoria (wiadomości pocztowe lub wiadomości grup dyskusyjnych). Jeżeli pola wyboru nie są zaznaczone, to oznacza, że elementy do pobierania nie zostały jeszcze wybrane. Należy użyć przycisku Konfiguruj, aby wybrać elementy do pobierania.</p> + </li> + <li>Aby wysłać wiadomości z katalogu Niewysłane przed przejściem do trybu offline, należy zaznaczyć opcję <q>Wyślij niewysłane wiadomości</q>.</li> + <li>Aby przejść do trybu offline natychmiast po tym jak Kurier Poczty &brandShortName; zakończy pobieranie, należy zaznaczyć opcję <q>Po zakończeniu pobierania i synchronizacji pracuj w trybie offline</q>.</li> + <li>Aby wybrać lub zmienić wybrane wcześniej elementy do pobierania, należy nacisnąć przycisk Konfiguruj. Więcej informacji w rozdziale <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Wybór elementów dostępnych w trybie offline</a>. Można pominąć ten krok, jeżeli elementy do pobrania zostały już wybrane.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK. Kurier Poczty &brandShortName; rozpocznie pobieranie wybranych elementów.</li> +</ol> + +<p>Jeżeli została wybrana opcja przejścia w tryb offline po zakończeniu pobierania, Kurier Poczty &brandShortName; natychmiast przełączy się do pracy w trybie offline. W przeciwnym wypadku można przejść do trybu offline klikając na ikonie wskaźnika trybu Online/Offline <img src="images/online.png" alt=""/> w prawym dolnym rogu okna Kuriera Poczty.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Ponowne połączenie po pracy w trybie offline</h2> + +<p>Aby połączyć się ponownie po pracy w trybie offline, należy w oknie Kuriera Poczty wykonać następujące czynności:</p> + +<p>Przejście w tryb offline:</p> + +<ol> + <li>Kliknąć na ikonie wskaźnika Online/Offline <img src="images/online.png" alt=""/> w prawym dolnym rogu okna Kuriera Poczty. Kurier Poczty zapyta o pobranie wiadomości przed przejściem do trybu offline.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Pobierz, aby pobrać wiadomości przed przejściem w tryb offline. Jeżeli wiadomości mają nie być pobierane przed przejściem w tryb offline, należy nacisnąć przycisk Nie pobieraj.</li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: wiadomości pobrane do czytania w trybie offline oznaczone są ciemniejszymi szarymi kopertami lub ikonami wiadomości grup dyskusyjnych.</p> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: aby skonfigurować w Kurierze Poczty &brandShortName; obsługę pobierania przed przejściem w tryb offline, należy z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje i w kategorii Kurier Poczty podkategorię Sieć i miejsce na dysku. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty. Można zdecydować, aby Kurier Poczty &brandShortName; pytał, czy pobrać wiadomości przed przejściem do trybu offline, aby automatycznie pobierał wiadomości lub aby nie pobierał żadnych wiadomości.</p> + +<p>Aby połączyć się ponownie i wykonać synchronizację wiadomości należy:</p> + +<ol> + <li>Kliknąć na ikonie wskaźnika trybu Online/Offline <img src="images/offline.png" + alt=""/> w prawym dolnym rogu dowolnego okna &brandShortName;.</li> + <li>Z menu Plik wybrać Tryb offline i następnie Pobierz/Synchronizuj.</li> +</ol> + +<p>Kurier Poczty &brandShortName; synchronizuje wiadomości z serwerem replikując wszystkie zmiany wprowadzone podczas pracy w trybie offline.</p> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: aby skonfigurować zachowanie Kuriera Poczty &brandShortName; przy przechodzeniu do trybu offline należy w menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje i podkategorię Sieć i miejsce na dysku. Można zdecydować, aby Kurier Poczty &brandShortName; pytał o wysłanie niewysłanych wiadomości, aby automatycznie wysyłał niewysłane wiadomości lub aby nie wysyłał niewysłanych wiadomości.</p> + +<p>[<a href="#working_offline">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ad01d83209 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml @@ -0,0 +1,542 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Organizowanie wiadomości oraz kontrolowanie niechcianej poczty</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="organizing_your_messages">Organizowanie wiadomości</h1> + +<div class="contentsBox"> + <ul> + <li><a href="#creating_a_folder">Tworzenie folderu</a></li> + <li><a href="#renaming_a_folder">Zmiana nazwy folderu</a></li> + <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Przenoszenie lub kopiowanie folderu</a></li> + <li><a href="#filing_messages_in_folders">Umieszczanie wiadomości w folderach</a></li> + <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Współdzielenie folderów z innymi użytkownikami (tylko IMAP)</a></li> + <li><a href="#tagging_messages">Etykietowanie wiadomości</a></li> + <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Zaznaczanie lub flagowanie wiadomości</a></li> + <li><a href="#using_message_views">Używanie widoków wiadomości</a></li> + <li><a href="#creating_message_filters">Tworzenie filtrów wiadomości</a></li> + <li><a href="#searching_through_messages">Wyszukiwanie w wiadomościach</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="creating_a_folder">Tworzenie folderu</h2> + +<p>Aby utworzyć katalog na wiadomości, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Plik wybrać Nowy, a następnie Podfolder.</li> + <li>Podać nazwę dla folderu.</li> + <li>Z rozwijanej listy wybrać lokalizację i potwierdzić, naciskając klawisz OK. Nowy utworzony folder pojawi się na liście folderów.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="renaming_a_folder">Zmiana nazwy folderu</h2> + +<p>Aby zmienić nazwę istniejącego juz folderu, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Wybrać katalog, którego nazwa ma zostać zmieniona.</li> + <li>Po wskazaniu na folder z menu plik wybrać Zmień nazwę folderu. Pojawi się okno zmiany nazwy.</li> + <li>Należy podać nową nazwę folderu i potwierdzić naciskając przycisk OK.</li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: jeżeli zostanie zmieniona nazwa folderu, w którym są przechowywane <a href="#creating_message_filters">przefiltrowane wiadomości</a>, filtr zostanie automatycznie uaktualniony tak, aby używał przemianowanego folderu.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Przenoszenie lub kopiowanie folderu</h2> + +<p>Foldery wraz z zawartością można kopiować pomiędzy kontami pocztowymi lub przenosić do innych folderów w obrębie tego samego konta.</p> + +<p>Aby przenieść lub skopiować folder, w głównym oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać folder, który ma być przeniesiony bądź skopiowany.</li> + <li>Wykonać jedno z poniższych: + <ul> + <li>Aby przenieść folder do innego folderu w obrębie tego samego konta, należy przeciągnąć wybrany folder na nazwę docelowego folderu. Przeniesiony folder stanie się jego podfolderem.</li> + <li>Aby skopiować folder do innego konta, należy przeciągnąć folder na nazwę wybranego konta.</li> + <li>Aby skopiować folder do innego folderu innego konta, należy przeciągnąć folder na nazwę innego folderu w innym koncie. Skopiowany folder stanie się podfolderem.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="filing_messages_in_folders">Umieszczanie wiadomości w folderach</h2> + +<p>Wiadomości pomiędzy katalogami można przenosić:</p> + +<ul> + <li>Zaznaczając wiadomość i naciskając przycisk Przenieś, wskazując folder docelowy.</li> + <li>Przeciągając wiadomości na wybrany docelowy folder. + + <p><strong>Uwaga</strong>: podczas przeciągania wiadomości z folderu serwera IMAP lub POP do lokalnego katalogu (na dysku komputera), wiadomość jest przenoszona do folderu lokalnego i usuwana z folderu na serwerze.</p> + </li> +</ul> + +<p>Aby skopiować wiadomość z folderu do folderu, należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać folder i wywołać menu kontekstowe klikając na nim prawym przyciskiem myszy.</li> + <li>Wybrać <q>Kopiuj do</q> i w rozwijanym menu wskazać konto oraz folder docelowy.</li> +</ol> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: wiadomości można również kopiować pomiędzy folderami, przytrzymując klawisz Shift podczas przeciągania wiadomości na wybrany folder.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Współdzielenie folderów z innymi użytkownikami (tylko IMAP)</h2> + +<p>Użytkownicy posiadający konta na serwerach z obsługą protokołu IMAP mogą współdzielić katalogi poczty z innymi użytkownikami tej samej sieci. Współdzielenie katalogów pozwala kilku użytkownikom widzieć i pracować na tych samych wiadomościach, podobnie jak w grupach dyskusyjnych. Aby współdzielić katalogi, serwer IMAP musi obsługiwać ACL (Access Control List). W razie wątpliwości, czy współdzielenie katalogów jest obsługiwane, można to sprawdzić, kontaktując się z administratorem lub pomocą techniczną.</p> + +<p>Aby współdzielić folder z innymi użytkownikami w sieci lub wyświetlić informacje odnośnie współdzielenia dla folderu, w głównym oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać folder konta IMAP przeznaczony do współdzielenia lub wybrać folder, którego ustawienia udostępnienia mają zostać wyświetlone. + + <p>Foldery należące do lokalnych folderów lub kont pocztowych typu POP nie mogą być współużytkowane.</p> + </li> + <li>Z menu Edycja wybrać Właściwości folderu.</li> + <li>Wybrać kartę Współużytkowanie.</li> + <li>Wybrać uprawnienia. Może wystąpić konieczność podania nazwy użytkownika i hasła. + + <p>Przycisk uprawnień dostępny jest tylko jeżeli uprawnienia użytkownika pozwalają na zmianę uprawnień dla tego folderu. Jeżeli przycisk jest niewidoczny, możliwe jest wyświetlenie uprawnień współużytkowania folderu, lecz ich zmiana nie jest dostępna.</p> + </li> + <li>Aby dodać użytkowników i przydzielić im uprawnienia współużytkowania, należy podążać za instrukcjami wyświetlanymi przez program. + <ul> + <li><strong>Uprawnienia odczytu</strong>: użytkownicy mogą odczytywać wiadomości, jednak nie mogą ich modyfikować, usuwać lub kopiować wiadomości do folderu. Użytkownicy mogą oznaczać wiadomości flagą jako przeczytane lub nieprzeczytane. Szczegóły dotyczące oznaczania wiadomości flagą można znaleźć w rozdziale <a href="#marking_or_flagging_messages">Zaznaczanie lub flagowanie wiadomości</a>.</li> + <li><strong>Uprawnienia odczytu i zapisu</strong>: w odróżnieniu od uprawnień tylko do odczytu, użytkownicy mający te uprawnienia mogą dodatkowo modyfikować i usuwać wiadomości oraz przenosić lub kopiować wiadomości do folderu.</li> + <li><strong>Uprawnienia zarządzania</strong>: w odróżnieniu od uprawnień odczytu i zapisu, użytkownicy mający te uprawnienia mogą dodatkowo dodawać i usuwać użytkowników oraz zmieniać ich uprawnienia względem folderu.</li> + </ul> + </li> + <li>Aby zatwierdzić zmiany, należy nacisnąć przycisk OK.</li> + <li>Aby zamknąć okno właściwości folderu, należy nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>Współużytkowany folder posiada inną ikonę w widoku drzewa folderów konta pocztowego, aby podkreślić, że jest współużytkowany.</p> + +<p>Aby wysłać wiadomość powiadamiającą innych użytkowników o sposobie, w jaki mogą subskrybować współużytkowany folder, w głównym oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać współużytkowany folder.</li> + <li>Wywołać menu kontekstowe, klikając prawym przyciskiem myszy na ikonie folderu, a następnie wybrać Kopiuj adres folderu.</li> + <li>Wybrać Nowa, aby wyświetlić okno tworzenia wiadomości.</li> + <li>Przenieść zaznaczenie na treść wiadomości (np. poprzez wskazanie myszką) i z menu Edycja wybrać Wklej.</li> + <li>Zaadresować wiadomość, nadać temat oraz dodać treść wiadomości. Warto wyjaśnić adresatom, że mogą subskrybować współużytkowany folder poprzez otworzenie wklejonego wcześniej odnośnika. + + <p>Tylko adresaci wiadomości znajdujący się w tej samej sieci będą mieli możliwość subskrypcji współużytkowango folderu.</p> + </li> + <li>Wybrać Wyślij.</li> +</ol> + +<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Subskrybowanie współużytkowanego folderu</h3> + +<p>Subskrybowanie współużytkowanego folderu jest podobne do subskrybowania grup dyskusyjnych. Aby subskrybować współużytkowany folder, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Plik wybrać Subskrybuj. Pojawi się okno dialogowe subskrypcji.</li> + <li>Jeżeli zachodzi taka konieczność, to z rozwijanej listy należy wybrać właściwe konto IMAP.</li> + <li>Wskazać folder do subskrypcji.</li> + <li>Wybrać Subskrybuj lub zaznaczyć pole w kolumnie subskrypcji. Przy każdym subskrybowanym folderze widoczne jest zaznaczenie. Aby anulować subskrypcję, należy wybrać Anuluj subskrypcję.</li> + <li>Wybrać OK. Lista subskrybowanych folderów zostanie wyświetlona w widoku drzewa folderów w głównym oknie programu.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="tagging_messages">Etykietowanie wiadomości</h2> + +<p>W celu łatwiejszego zarządzania wiadomościami można nadawać im etykiety. Do wyboru są standardowe nazwy i kolory etykiet, można też zmodyfikować je i dostosować do własnych potrzeb.</p> + +<p>Stworzenie filtru znacznie ułatwia zarządzanie wiadomościami, umożliwiając automatyczne nadawanie etykiet pobieranym wiadomościom od wybranych nadawców. Możliwe jest stworzenie filtru, który wiadomości od szefa będzie oznaczał jako <q>Ważne</q> — ich tytuły będą wyróżniane kolorem czerwonym. Więcej informacji na ten temat w rozdziale <a href="#creating_message_filters">Tworzenie filtrów wiadomości</a>.</p> + +<h3 id="applying_a_tag">Nadawanie etykiety</h3> + +<p>Aby nadać etykietę wiadomości, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać wiadomość, której ma zostać nadana etykieta.</li> + <li>Z menu Wiadomość wybrać Etykieta.</li> + <li>Wybrać z listy etykietę do nadania.</li> +</ol> + +<p>Wiersz z podsumowaniem wiadomości zostanie wyróżniony kolorem etykiety z najwyższym priorytetem, a Nagłówek wiadomości kolorem wybranej etykiety. Aby zobaczyć tekst etykiety, należy wyświetlić kolumnę etykiet w głównym oknie programu.</p> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: aby szybko nadawać lub usuwać etykiety wiadomości, należy zaznaczyć jedną lub więcej wiadomości i wybrać na klawiaturze jeden z klawiszy z cyframi od 1 do 9. Aby usunąć wszystkie etykiety należy wybrać 0.</p> + +<p>Aby wyświetlić kolumnę etykiet, w głównym oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ul> + <li>Kliknąć ikonę Pokaż/Ukryj kolumny <img src="images/columns.png" /> i wybrać na liście Etykieta.</li> +</ul> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: etykiety są powiązane ze skonfigurowanymi kontami. Przykładowo, jeżeli wiadomość z nadaną etykietą zostanie przeniesiona lub skopiowana do innego konta, etykieta nie zostanie zachowana. Podobnie, jeżeli wiadomość z nadaną etykietą zostanie przekazana do innego adresata, etykieta wiadomości również nie zostanie zachowana. W przypadku kont IMAP, jeżeli serwer IMAP obsługuje konfigurowalne przez użytkowników słowa kluczowe, etykiety wiadomości zostaną zachowane i będą dostępne podczas logowania z innej lokalizacji lub innego programu.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="customizing_tags">Dostosowywanie etykiet</h3> + +<p>Możliwe jest dostosowanie kolorów etykiet oraz ich tekstu i kolejności do własnych potrzeb.</p> + +<p>Aby dostosować etykiety, w głównym oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Etykiety. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> + <li>Zmienić tekst etykiety lub zastąpić własnym. Tekst etykiety może zawierać do 32 znaków.</li> + <li>Aby zmienić kolor etykiety, należy wybrać pole koloru obok tekstu etykiety i wskazać nowy kolor.</li> + <li>Naciskając przyciski W górę i W dół zmienić kolejność etykiet. Etykiety na górze listy będą miały większy priorytet przy oznaczaniu wiadomości kolorami.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>Zmiany zostaną natychmiast zastosowane dla wszystkich wiadomości z nadanymi etykietami we wszystkich skonfigurowanych kontach.</p> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: aby zrezygnować z ustawień użytkownika i przywrócić domyślne kolory i teksty etykiet, należy postąpić według powyższej instrukcji i wybrać Przywróć Domyślne.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="sorting_messages_by_tags">Sortowanie wiadomości według etykiet</h3> + +<p>Aby posortować wiadomości według etykiet, w głównym oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Aby wyświetlić kolumnę etykiet jeśli nie jest widoczna, należy kliknąć ikonę Pokaż/Ukryj kolumny <img src="images/columns.png" /> i wybrać na liście Etykieta.</li> + <li>Wskazać nagłówek kolumny, aby posortować wiadomości według etykiet. Wiadomości z takimi samymi etykietami zostaną posortowane według dat.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="removing_tags">Usuwanie etykiet</h3> + +<p>Aby usunąć etykietę wiadomości, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Zaznaczyć jedną lub więcej wiadomości z nadanymi etykietami.</li> + <li>Z menu Wiadomość wybrać Etykieta.</li> + <li>Wybrać etykietę do usunięcia lub <q>Brak</q>, aby usunąć wszystkie etykiety z tej wiadomości.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="marking_or_flagging_messages">Zaznaczanie lub flagowanie wiadomości</h2> + +<p>Możliwe jest oznaczenie przeczytanej wiadomości jako nieprzeczytanej celem późniejszego ponownego jej przeczytania lub odpowiedzenia na nią.</p> + +<p>Aby oznaczyć wiadomość jako nieprzeczytaną, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać katalog poczty lub grup dyskusyjnych, aby wyświetlić zawarte w nim wiadomości.</li> + <li>Wskazać każdą wiadomość do oznaczenia w kolumnie Przeczytano każdej wiadomości do oznaczenia jako nieprzeczytaną. Przy wiadomościach oznaczonych jako nieczytane wyświetlany jest symbol <img src="images/mail_unread.png" /> w kolumnie Przeczytano. Wiadomości oznaczone jako czytane wyróżniane są symbolem <img src="images/mail_read.png" /> w kolumnie Przeczytano. Jeżeli kolumna porzeczytano jest ukryta, należy wybrać ikonę Pokaż/Ukryj kolumny <img src="images/columns.png" /> i wskazać Przeczytano na liście.</li> +</ol> + +<table> + <tr> + <td colspan="4"><img src="images/mail_read_column.png" hspace="81" vspace="0" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="80"></td> + <td><strong>Kolumna Przeczytano</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>Możliwe jest oznaczenie wiadomości w celu późniejszego pobrania dla <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">dostępności w trybie offline</a>.</p> + +<p>Aby oznaczyć wiadomość, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać katalog poczty lub grup dyskusyjnych, aby wyświetlić zawarte w nim wiadomości.</li> + <li>Wskazać w kolumnie Oznaczono każdą wiadomość przeznaczoną do późniejszego pobrania. Oznaczenie flagą <img src="images/mail_flag.png" /> pojawia się po wskazaniu wiadomości. Jeżeli kolumna oznaczenia jest ukryta, należy kliknąć ikonę Pokaż/Ukryj kolumny <img src="images/columns.png" /> i wybrać z listy Oznaczono.</li> +</ol> + +<table> + <tr> + <td colspan="4"><img src="images/mail_flag_column.png" hspace="81" vspace="0" /></td> + </tr> + <tr> + <td width="80"></td> + <td><strong>Kolumna Oznaczone</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="using_message_views">Używanie widoków wiadomości</h2> + +<p>Widok listy wiadomości może być modyfikowany przy użyciu filtrów w celu +łatwiejszego zarządzania wiadomościami.</p> + +<p>Aby użyć filtrowania widoku wiadomości, należy z menu Widok wybrać Wiadomości. Następnie wybrać jedną z opcji z listy.</p> + +<ul> + <li><strong>Wszystkie</strong> – wszystkie wiadomości zostaną wyświetlone.</li> + <li><strong>Nieczytane</strong> – tylko wiadomości oznaczone jako nieczytane zostaną wyświetlone.</li> + <li><strong>Etykiety</strong> – po wybraniu <a href="#tagging_messages">Etykiety</a> zostaną wyświetlone wiadomości z wybraną etykietą.</li> + <li><strong>Użytkownika</strong> – domyślnie dostępnych jest pięć rodzajów skonfigurowanych widoków: <q>Od znajomych</q>, <q>Ostatnie wiadomości</q>, <q>Z ostatnich 5 dni</q>, <q>Pożądane</q> oraz <q>Posiadające załączniki</q>.</li> + <li><strong>Dostosuj</strong> – pozwala modyfikować oraz tworzyć nowe widoki użytkownika.</li> +</ul> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: można szybko zmieniać tryby widoków wiadomości przy pomocy panelu Wyświetl z paska narzędzi wyszukiwania. Jeżeli pasek narzędzi wyszukiwania jest ukryty, należy z menu Widok wybrać Pokaż/Ukryj, a następnie Pasek narzędzi wyszukiwania.</p> + +<p><img src="images/mail_quicksearch.png" /></p> + +<h3 id="creating_a_custom_view">Dostosowywanie widoku</h3> + +<p>Możliwe jest dostosowanie widoku listy wiadomości, aby wyświetlić jedynie +wiadomości spełniających wybrane kryteria.</p> + +<p>W celu zmiany lub stworzenia nowego widoku dla listy wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Widok wybrać Wiadomości i następnie Dostosuj.</li> + <li>Aby stworzyć własny widok, należy wybrać Nowy. Aby zmodyfikować istniejący widok, należy wybrać widok oraz nacisnąć przycisk Edytuj.</li> + <li>Podać nazwę dla widoku.</li> + <li>Wybrać odpowiednie opcje: <q>spełniają <em>wszystkie</em> poniższe kryteria</q> lub <q>spełniają <em>dowolne</em> poniższe kryteria</q>.</li> + <li>Z rozwijanej listy należy wybrać kryteria przeszukiwania wiadomości (np. <q>Temat</q>, <q>Nadawca</q>, <q>zawiera</q>, <q>nie zawiera</q>), a następnie wpisać warunek przeszukiwania. + + <p><strong>Wskazówka</strong>: aby wyszukać wiadomości zawierające nagłówek nie występujący na pierwszej rozwijanej liście (np. zawierające nagłówek Resent-From), należy wybrać Dostosuj, a następnie podać nazwę nagłówka, pod kątem którego mają zostać przeszukane wiadomości. Kurier Poczty &brandShortName; doda skonfigurowany nagłówek do rozwijanej listy, aby możliwy był jego wybór i wyszukiwanie pod jego kątem. Dobrze jest się upewnić, czy wprowadzony nagłówek jest poprawny, ponieważ program wyszuka tylko wiadomości, które dokładnie spełniają wprowadzony +warunek.</p></li> + <li>Wybrać Dodaj nową regułę w celu dodania kryteriów lub Usuń tę regułę, aby usunąć wskazane kryteria przeszukiwania.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić ustawienia.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK w oknie Dostosowywania widoku wiadomości. Wybrane ustawienia widoku zostaną zastosowane automatycznie.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="creating_message_filters">Tworzenie filtrów wiadomości</h2> + +<p>Filtry wiadomości pozwalają na łatwe organizowanie zarządzania wiadomościami. Można tworzyć filtry wiadomości, które Kurier Poczty &brandShortName; zastosuje, aby automatycznie wykonać pewne operacje na przychodzących wiadomościach według zdefiniowanych reguł. Przykładowo, można stworzyć filtr, który automatycznie przeniesie przychodzącą wiadomość do wybranego folderu. Filtry wiadomości są zależne od kont pocztowych (przynależą do każdego z osobna).</p> + +<p>Aby wyświetlić okno filtrów wiadomości, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Narzędzia wybrać Filtrowanie wiadomości.</li> + <li>W przypadku, gdy skonfigurowano więcej kont pocztowych, wybrać właściwe dla zastosowania filtrów.</li> + <li>Wybrać Nowy. W oknie Reguły filtrów należy określić reguły, według których filtr będzie sortował wiadomości oraz wykonywał na nich operacje.</li> + <li>Podać nazwę dla filtru.</li> + <li>Wybrać, kiedy filtry mają być stosowane. Ta opcja umożliwia wybranie sposobu stosowania filtrów: automatycznie (podczas sprawdzania poczty), w razie potrzeby (podczas ręcznego uruchamiania) bądź w obydwu przypadkach. <q>Po filtrowaniu niechcianych</q> oznacza, że przed zastosowaniem tego filtra, wiadomości będą sprawdzane, czy są pożądane jak i czy nie są próbą oszustwa.</li> + <li>Wybrać odpowiednie opcje: <q>do wiadomości spełniających <em>wszystkie</em> kryteria</q>, <q>do wiadomości spełniających <em>dowolne</em> kryteria</q>, lub <q>do <em>wszystkich wiadomości</em></q>.</li> + <li>Z rozwijanej listy należy wybrać kryteria przeszukiwania wiadomości (np. <q>Temat</q>, <q>Nadawca</q>, <q>zawiera</q>, <q>nie zawiera</q>), a następnie wpisać warunek przeszukiwania. + + <p><strong>Wskazówka</strong>: aby wyszukać wiadomości zawierające nagłówek nie występujący na pierwszej rozwijanej liście (np. zawierające nagłówek Resent-From), należy wybrać Dostosuj i następnie podać nazwę nagłówka, pod kątem którego mają zostać przeszukane wiadomości. Kurier Poczty &brandShortName; doda skonfigurowany nagłówek do rozwijanej listy, aby możliwy był jego wybór i wyszukiwanie pod jego kątem. Dobrze jest się upewnić, czy wprowadzony nagłówek jest poprawny, ponieważ program wyszuka tylko wiadomości dokładnie spełniające wprowadzony warunek.</p> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk Dodaj nową regułę (+) w celu dodania kryteriów lub Usuń tę regułę (-), aby usunąć wskazane kryteria przeszukiwania.</li> + <li>Z rozwijanej listy wybrać operację, która ma zostać wykonana na wiadomościach (np. Przenieś wiadomość do). Nacisnąć przycisk Dodaj nową czynność (+) w celu dodania czynności lub Usuń tę czynność (-), aby usunąć wskazane czynności. + + <p><strong>Wskazówka</strong>: aby automatycznie nadawać etykiety przychodzącym wiadomościom, należy z rozwijanej listy wybrać <q>Oznacz etykietą</q>.</p> + + <p><strong>Wskazówka</strong>: filtry wiadomości są stosowane jeden po drugim. W przypadku, gdy nie wszystkie filtry powinny zostać zastosowane, np. gdy wszystkie wiadomości od szefa mają zostać oznaczone etykietą <q>Ważne</q> oraz wszystkie wiadomości zawierające słowo <q>Memorandum</q> w temacie mają być przeniesione do osobnego folderu, jednak wiadomości od szefa nie, nawet jeżeli zawierają słowo <q>Memorandum</q> w temacie, należy jako pierwszy filtr ustawić filtr zawierający adres e-mail szefa. Filtr ten powinien zawierać dwie czynności: <q>Oznacz etykietą</q> jako <q>Ważne</q> oraz <q>Zatrzymaj wykonywanie filtru</q>.</p> + </li> + <li>Jeśli wybrano <q>Przeniesienie</q> bądź <q>Kopiowanie</q> wiadomości, należy wybrać docelowy folder dla wiadomości lub stworzyć nowy.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić ustawienia.</li> + <li>Aby zastosować filtry na obecnych wiadomościach w folderze, należy wybrać folder z rozwijanej listy, a następnie nacisnąć przycisk <q>Filtruj</q>.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK w oknie filtrów wiadomości. Filtr zacznie działać w momencie potwierdzenia przyciskiem OK.</li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: filtry mogą być stosowane ręcznie w dowolnym momencie. W tym celu należy w oknie Kuriera Poczty wybrać Narzędzia, a następnie Zastosuj filtry w bieżącym folderze, aby zastosować filtry w obecnie wybranym folderze, bądź Zastosuj filtry na wiadomości, aby zastosować filtry na wybranej wiadomości (jeśli jakakolwiek wiadomość jest zaznaczona).</p> + +<p>Aby zarządzać filtrami, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Narzędzia wybrać Filtrowanie wiadomości.</li> + <li>W przypadku, gdy skonfigurowano więcej kont pocztowych, wybrać właściwe dla zastosowania filtrów.</li> + <li>Wybrać z poniższych:</li> + <li style="list-style: none"> + <ul> + <li><strong>Aby włączyć lub wyłączyć filtr</strong>: zaznaczyć pole po prawej stronie nazwy filtru, aby go włączyć lub odznaczyć, aby go wyłączyć.</li> + <li><strong>Aby zmienić filtr</strong>: należy wybrać nazwę filtru i nacisnąć przycisk Edytuj (lub podwójnie kliknąć na nazwie filtru), a następnie dokonać zmian w oknie dialogowym Reguły filtru.</li> + <li><strong>Aby usunąć filtr</strong>: należy wybrać nazwę filtru i nacisnąć przycisk Usuń.</li> + <li><strong>Aby zmienić kolejność, w jakiej filtry są aplikowane</strong>: na liście filtrów należy wybrać filtr i nacisnąć przycisk <q>Przenieś w górę</q> lub <q>Przenieś w dół</q>. + + <p><strong>Uwaga</strong>: filtry są aplikowane do każdej przychodzącej wiadomości w ustalonej kolejności, aż do momentu, w którym działanie filtru spowoduje usunięcie wiadomości lub jej przeniesienie z folderu Odebrane.</p> + </li> + </ul> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk OK po zakończeniu definiowania filtrów. Jeżeli utworzony został nowy filtr, to rozpocznie on działanie po naciśnięciu przycisku OK.</li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: po usunięciu folderu, do którego filtr przenosił wiadomości, filtr przestanie działać, a przychodzące wiadomości spełniające określone w nim kryteria pozostaną w folderze Odebrane. Zmiana nazwy folderu lub zmiana jego położenia spowodują automatyczną aktualizację parametrów filtru, aby wciąż używał tego folderu.</p> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: aby przenieść wiadomości do innych folderów za pomocą filtrów, należy użyć opcji Zastosuj filtry w bieżącym folderze dostępnej w menu Narzędzia.</p> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtrowanie wiadomości od określonego nadawcy</h3> + +<p>Można szybko utworzyć filtr dla wiadomości od określonego nadawcy. Przykładowo, można szybko zdefiniować filtr, aby automatycznie przenosić do folderu <q>Szkoła</q> wszystkie wiadomości przychodzące od nauczyciela Twojego dziecka.</p> + +<p>Aby utworzyć filtr dla wiadomości od określonego nadawcy, należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać wiadomość od tego nadawcy.</li> + <li>Z menu Wiadomość wybrać Utwórz filtr na podstawie wiadomości bądź w nagłówku wiadomości kliknąć prawym przyciskiem myszki na nadawcy i wybrać Utwórz wiadomość na podstawie.</li> + <li>Wyświetlone zostanie okno Reguły filtru z wpisanym adresem nadawcy jako kryterium filtru oraz wybrane działanie filtru (Przenieś wiadomość do). Tutaj można zmienić bądź dodać dodatkowe kryteria filtrowania.</li> + <li>Wybrać folder docelowy do przechowywania wiadomości od tego nadawcy. Istnieje również możliwość dodania dodatkowych czynności dla tego filtra bądź zmiana domyślnej czynności.</li> + <li>Jeżeli nie zostanie wprowadzona żadna nazwa dla tego filtra, to program &brandShortName; wybierze nazwę samemu na podstawie pierwszego kryterium wyszukiwania.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić ustawienia. Wyświetlone zostanie okno dialogowe <a href="#creating_message_filters">Filtry wiadomości</a>, w którym można tworzyć, usuwać lub zmieniać filtry wiadomości.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK. Filtr rozpocznie działanie po naciśnięciu przycisku OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="searching_through_messages">Wyszukiwanie w wiadomościach</h2> + +<p>Kurier Poczty &brandShortName; umożliwia szybkie wyszukanie tekstu w pojedynczej wiadomości, wyszukiwanie wiadomości po temacie lub nadawcy albo użycie kombinacji kryteriów, aby dokładnie przeszukać wszystkie wiadomości w określonym folderze, grupie dyskusyjnej lub koncie.</p> + +<p>Aby wyszukać tekst w pojedynczej wiadomości, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać wiadomość, a z menu Edycja wybrać Znajdź w tej wiadomości.</li> + <li>Wprowadzić w oknie dialogowym tekst do wyszukania.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Znajdź, aby zlokalizować pierwsze wystąpienie wyszukiwanego tekstu.</li> + <li>Kolejne naciskanie przycisku Znajdź spowoduje lokalizowanie kolejnych wystąpień wyszukiwanego tekstu. Naciśnięcie przycisku Anuluj zakończy wyszukiwanie.</li> + <li>Wybór z menu Edycja opcji Znajdź następne umożliwia kontynuowanie wyszukiwania tekstu w pozostałej części wiadomości.</li> +</ol> + +<p>Aby szybko wyszukać w wybranym folderze wiadomości od określonego nadawcy lub o określonym temacie, w oknie Kuriera Poczty należy:</p> + +<ol> + <li>Z prawej strony napisu <q>Temat lub nadawca zawiera:</q> wprowadzić tekst lub nazwę nadawcy do wyszukania. Można wprowadzić tylko część wyrażenia lub dokładną treść do wyszukania. + + <p>Po zakończeniu wprowadzania tekstu &brandShortName; wyświetli tylko te wiadomości w folderze, których temat lub nadawca zawiera wpisany tekst.</p> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk Wyczyść, aby usunąć tekst do wyszukania i wyświetlić wszystkie wiadomości w aktualnym folderze.</li> +</ol> + +<h3 id="searching_for_specific_messages">Wyszukiwanie konkretnych wiadomości</h3> + +<p>Można wyszukać określone wiadomości w folderach z wiadomościami pocztowymi lub w wiadomościach z grup dyskusyjnych. Aby rozpocząć, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Narzędzia wybrać Wyszukaj wiadomości. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Wyszukaj wiadomości.</li> + <li>Obok <q>Wyszukaj wiadomości, które</q> należy wybrać z listy konto, grupę dyskusyjną lub folder, w którym ma być prowadzone wyszukiwanie.</li> + <li>Zaznaczyć <q>Kontynuuj wyszukiwanie w podfolderach</q>, aby wyszukiwać również we wszystkich podfolderach.</li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li>Next to <q>Perform search operations on</q>, select an option where to + search for messages in newsgroups or IMAP accounts: + <ul> + <li>Choose <q>Local system</q> to use only the information stored locally + for the search without any network activity. This mode includes all + major message headers. You can't search the message body locally + unless the account and its folders have been set up for + <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage">synchronization</a>. + </li> + <li>Choose <q>Remote server</q> to perform all searches on the server + where the messages are located. This will allow you to also search for + contents in message bodies which have not been synchronized.</li> + </ul> +<!-- TODO: stop localizing --> + <p><strong>Uwaga</strong>: menu będzie niedostępne, jeżeli nie będzie możliwe wyszukiwanie w wiadomościach przechowywanych na serwerze (np. w przypadku kont POP).</p> + </li> + <li>Wybrać, która z opcji dopasowywania warunków będzie używana w czasie wyszukiwania: spełnianie wszystkich czy dowolnego z kryteriów.</li> + <li>Użyć rozwijalnych list, aby wybrać kryteria wyszukiwania (przykładowo <q>Temat</q> i <q>zawiera</q>) i następnie wpisać tekst lub frazę do wyszukania. + + <p><strong>Wskazówka</strong>: aby wyszukiwać wiadomości, których nagłówek nie jest zdefiniowany na rozwijalnej liście (przykładowo wyszukiwanie wiadomości, które zawierają nagłówek Resent-From (przesłane z), należy wybrać Dostosuj i wpisać nagłówek do wyszukiwania. Kurier Poczty doda go do rozwijalnej listy i będzie możliwe wybranie go do określenia kryterium wyszukiwania. Należy się upewnić, że nagłówek został wprowadzony poprawnie, ponieważ wyszukiwanie będzie prowadzone dokładnie według wprowadzonego tekstu.</p> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk <q>+</q>, aby dodać kolejne kryterium lub przycisk <q>-</q>, aby usunąć kryterium.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Znajdź, aby rozpocząć wyszukiwanie lub nacisnąć przycisk Wyczyść, aby usunąć kryteria wyszukiwania. Wyniki wyszukiwania znajdą się w dolnej części okna Wyszukaj wiadomości. + <ul> + <li>Aby wyświetlić wyszukaną wiadomość, należy ją zaznaczyć i nacisnąć przycisk Otwórz lub podwójnie kliknąć na niej.</li> + <li>Aby posortować wiadomości w innym porządku, należy kliknąć nagłówek kolumny, po której ma być przeprowadzone wyszukiwanie.</li> + <li>Aby przenieść lub skopiować wyszukane wiadomości z wyników wyszukiwania do innego folderu, należy zaznaczyć wiadomości i wybrać folder docelowy z rozwijalnej listy dostępnej po naciśnięciu przycisku Przenieś. Jeżeli folder docelowy jest w obrębie tego samego konta, to wiadomość jest przenoszona do niego. Jeżeli folder należy do innego konta, to wiadomość jest do niego kopiowana.</li> + <li>Aby usunąć wyszukaną wiadomość, należy ją zaznaczyć i nacisnąć przycisk Usuń.</li> + <li>Aby wyświetlić folder, w którym wiadomość jest przechowywana, należy zaznaczyć wiadomość i nacisnąć przycisk Otwórz folder wiadomości.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>[<a href="#organizing_your_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h1 id="controlling_junk_mail">Kontrolowanie niechcianej poczty</h1> + +<p>W tym rozdziale opisane jest, jak używać Kuriera Poczty &brandShortName; do filtrowania niechcianych wiadomości i jak działa wykrywanie oszustw.</p> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale opisano: + <ul> + <li><a href="#using_junk_mail_controls">Filtr niechcianej poczty</a></li> + <li><a href="#junk_controls_options">Ustawienia filtru niechcianej poczty</a></li> + <li><a href="#junk_controls_and_filters">Filtr niechcianej poczty a filtry wiadomości</a></li> + <li><a href="#phishing_detection">Wykrywanie oszustw</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_junk_mail_controls">Filtr niechcianej poczty</h2> + +<p>Filtr niechcianej poczty &brandShortName; może oceniać przychodzące wiadomości i identyfikować wiadomości jako najprawdopodobniej niepożądane (niezamówione reklamy). Używana do tego jest metoda Bayesa. Najpierw należy nauczyć &brandShortName;, jak wyglądają wiadomości niechciane, wskazując, które wiadomości są pożądane, a które nie. Następnie włącza się automatyczną klasyfikację wiadomości. Jeżeli &brandShortName; zrobi błąd w rozpoznaniu wiadomości, to można go poprawić.</p> + +<p>Aby używać filtru niechcianej poczty, należy:</p> + +<ol> + <li>Najpierw nauczyć &brandShortName; rozpoznawać wiadomości niechciane i pożądane. Odpowiednie oznaczenie wiadomości można zmieniać trzema sposobami: + <ul> + <li>Z menu Wiadomość wybrać <q>Zaznacz</q> i odpowiednio <q>Jako niechcianą</q> lub <q>Jako pożądaną</q>.</li> + <li>Nacisnąć przycisk na pasku narzędziowym Niechcianej poczty.</li> + <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt=""/> + + <p>Kliknąć na znaczku w kolumnie statusu niechcianej poczty na liście wiadomości. Jeżeli kolumna nie jest widoczna, należy nacisnąć przycisk na prawym końcu nagłówka listy wiadomości (<img src="images/columns.png" alt=""/>) i wybrać z menu pozycję Status niechcianej poczty.</p> + </li> + </ul> + + <p>Po zmianie statusu wiadomości w kolumnie statusu niechcianej poczty pojawi się lub zniknie ikona kosza odpowiednio wskazując status wybranej wiadomości.</p> + </li> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać kategorię Ustawienia niechcianej poczty dla konta pocztowego.</li> + <li>Po włączeniu funkcji filtrowania program &brandShortName; będzie automatycznie klasyfikował przychodzące wiadomości. (Więcej w rozdziale <a href="#junk_controls_options">Ustawienia filtru niechcianej poczty</a>. Szczegóły dotyczące innych ustawień można znaleźć w opisie panelu preferencji <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Ustawienia niechcianej poczty</a>.)</li> + <li>Jeżeli uczenie było prowadzone na wiadomościach z wirusami, należy rozważyć wyłączenie białych list, ponieważ wiele wirusów wysyła zainfekowane wiadomości do osób z książki adresowej zainfekowanego komputera.</li> + <li>Należy poprawiać status niechcianej poczty dla nieprawidłowo oznaczonych wiadomości, zarówno niepożądanych jak i pożądanych.</li> + <li>Aby przeprowadzić analizę odebranych wcześniej wiadomości, należy wybrać te wiadomości i wybrać z menu Narzędzia opcję <q>Rozpoznaj w folderze niechciane wiadomości</q>.</li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: &brandShortName; uruchomi filtrowanie niechcianej poczty tylko jeżeli baza wiadomości służących do uczenia zawiera również pożądane wiadomości. Jeżeli filtrowanie nie działa, należy wybrać kilka wiadomości i oznaczyć je jako pożądane.</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="junk_controls_options">Ustawienia filtru niechcianej poczty</h2> + +<p>Aby dokładnie dostroić pracę filtru niechcianej poczty, należy użyć panelu <a href="#junk_and_suspect_preferences">Niechciana i podejrzana poczta</a>, aby określić ustawienia niezależne od konta oraz <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">ustawień niechcianej poczty</a> dla konkretnego konta.</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="junk_controls_and_filters">Filtr niechcianej poczty a filtry wiadomości</h2> + +<p>Filtr niechcianej poczty jest uruchamiany po zakończeniu działania filtrów wiadomości zdefiniowanych przez użytkownika (jeżeli w ustawieniach filtra nie wybrano opcji sprawdzania <q>po filtrowaniu niechcianych</q>, co oznacza po filtrowaniu niechcianych jak i prób oszustwa) i obejmuje tylko wiadomości w folderze Odebrane oraz jego podfolderach. W ten sposób można najpierw przenieść do folderów poza folderem Odebrane wiadomości, co do których nie wiadomo, czy są niechciane. Spowoduje to, że nie zostaną one oznaczone jako niechciane. Jest to funkcja przydatna w przypadku newsletterów i moderowanych list pocztowych.</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="phishing_detection">Wykrywanie oszustw</h2> + +<p>Podszywanie się (phishing) jest stosunkowo częstym schematem wyłudzania, w którym osoba lub grupa osób tworzy fałszywe strony WWW przeznaczone do oszukania adresatów wiadomości, aby poznać ich dane osobowe takie jak numery kart kredytowych, nazwy użytkowników kont, hasła czy numery PESEL. Używając nazw i marek banków, sieci handlowych oraz firm wydających karty kredytowe, wyłudzający często uzyskują pożądane informacje od nieświadomych odbiorców takich wiadomości.</p> + +<p>Odnośnik do strony podszywającej się można otrzymać w wiadomości e-mail, która wygląda na wysłaną z oficjalnego adresu danej firmy. Na taką stronę można również trafić aktywując odnośnik otrzymany w treści wiadomości przesłanej za pomocą komunikatora lub na stronach WWW.</p> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: ponieważ sfałszowany <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> może wyglądać bardzo podobnie do oryginalnego, bezpieczniej jest używać własnoręcznie utworzonych zakładek lub wprowadzać adres URL ręcznie w pasku adresu, zamiast aktywować odnośnik z wiadomości e-mail. Zawsze należy rozważyć możliwość sfałszowania adresu URL, gdy strona prosi o zalogowanie się lub podanie prywatnych danych.</p> + +<p>Wykrywanie oszustw w Kurierze Poczty &brandShortName; jest domyślnie włączone. Po napotkaniu wiadomości, która wygląda na próbującą oszukać użytkownika (scam), w oknie wiadomości wyświetlony zostanie pasek z ostrzeżeniem.</p> + +<p>Jeżeli użytkownik uważa, że wiadomość jest prawdziwa, może nacisnąć klawisz <q>Prawdziwa</q> i pasek z ostrzeżeniem zostanie wyłączony.</p> + +<p>Gdy użytkownik kliknie w wiadomości na odnośniku wyglądającym na sfałszowany, &brandShortName; wyświetli okno dialogowe z prośbą o potwierdzenie zanim strona WWW zostanie wyświetlona.</p> + +<p>Okno to zostanie wyświetlone, gdy wystąpi jedna z okoliczności: nazwę hosta w odnośniku stanowi <a href="glossary.xhtml#ip_address">adres IP</a> lub tekstowy URL jest nazwą hosta niezgodną z nazwą hosta podaną w odnośniku.</p> + +<p><strong>Uwaga</strong>: wykrywanie oszustw ma pierwszeństwo przed filtrem niechcianej poczty.</p> + +<p>Więcej informacji technicznych w dokumencie <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Know your Enemy: + Phishing</a>, z angielskiego: Poznaj swojego wroga - Podszywanie się.</p> + +<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..f951b50532 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml @@ -0,0 +1,497 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Preferencje Kuriera Poczty</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Preferencje Kuriera Poczty</h1> + +<p>Poniższy rozdział opisuje preferencje Kuriera Poczty, które dotyczą wszystkich kont pocztowych i grup dyskusyjnych. Aby wyświetlić te preferencje należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>Podwójnie kliknąć na Kurier Poczty, aby rozwinąć listę.</li> +</ol> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#mail_and_newsgroups">Preferencje Kuriera Poczty</a></li> + <li><a href="#message_display">Wiadomości</a></li> + <li><a href="#notifications">Powiadomienia</a></li> + <li><a href="#composition">Komponowanie</a></li> + <li><a href="#send_format">Formatowanie</a></li> + <li><a href="#addressing_preferences">Adresowanie</a></li> + <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Niechciana i podejrzana poczta</a></li> + <li><a href="#tags">Etykiety</a></li> + <li><a href="#return_receipts_preferences">Potwierdzenia odbioru</a></li> + <li><a href="#character_encoding">Kodowanie znaków</a></li> + <li><a href="#network_and_storage_preferences">Sieć i miejsce na dysku</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="mail_and_newsgroups">Preferencje Kuriera Poczty</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje główne preferencje Kuriera Poczty. Jeżeli nie są jeszcze widoczne, należy wykonać następujące kroki:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>Wybrać kategorię Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Wymagaj potwierdzenia przy usuwaniu folderów do kosza</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce każdorazowo potwierdzać usuwanie folderów wiadomości.</li> + <li><strong>Zapamiętaj ostatnio wybraną wiadomość</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce, aby przy następnym otwarciu danego folderu wyświetlona została wiadomość, która była wyświetlana jako ostatnia przed opuszczeniem tego folderu.</li> + <li><strong>Zachowuj wątki podczas sortowania</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce żeby &brandShortName; zachowywała grupowanie wiadomości w wątki <a href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">podczas sortowania wiadomości</a>. Jeżeli ta opcja nie jest zaznaczona, to &brandShortName; będzie wyświetlała wiadomości bez zachowania grupowania po posortowaniu ich przez kliknięcie na nagłówku wybranej kolumny.</li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Only check for new mail after opening Mail & + Newsgroups</strong>: By default, &brandShortName; checks for new messages + even if only a browser window is open. Choose this option if you want to + delay checking for new messages until after the Mail & Newsgroups window + has been opened at least once (be it automatically <a + href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">on startup</a> or + manually).</li> + <li class="win"><strong>Make &brandShortName; the default application + for</strong>: Select &brandShortName; as the default mail, news or feeds + application for Windows and from within other applications such as Microsoft + Word. + + <p><strong>Note</strong>: Setting &brandShortName; as the default + mail, news or feeds application may remove the connection that other + applications had with these tasks. Refer to the documentation of the + respective applications in order to find how to restore the defaults.</p> + </li> +<!-- TODO: stop localizing --> + <li><strong>Sprawdzaj pocztę dopiero po uruchomieniu Kuriera Poczty</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownich chce aby konta pocztowe były sprawdzane na obecność nowych wiadomości dopiero po uruchomieniu Kuriera Poczty, a nie dowolnego innego składnika pakietu &brandShortName;.</li> + <li><strong>Po uruchomieniu Kuriera Poczty wyświetl poniższą stronę startową w oknie wiadomości</strong>: należy zaznaczyć tę opcję, jeżeli użytkownik chce, aby strona startowa była wyświetlana przy pierwszym uruchomieniu Kuriera Poczty. Adres domyślnej strony jest wstawiany automatycznie, ale użytkownik może wstawić adres dowolnej strony. Naciśnięcie przycisku Przywróć domyślną przywróci adres domyślnej strony &brandShortName;.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="message_display">Wiadomości</h2> + +<p>Preferencje wyświetlania wiadomości pozwalają wybrać sposób w jaki wiadomości te są wyświetlane dla wszystkich kont. Jeżeli ustawienia te są jeszcze niewidoczne, należy wykonać następujące kroki:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Wiadomości. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Otwierając wiadomości wyświetl je w:</strong>: <!-- TODO: start localizing -->These options + control the behavior when opening messages in a separate window, e.g., by + double-clicking on it in the message list of a folder: + <ul> + <li><strong>A new message window</strong>: Choose this if you want to + open each message in a new window.</li> + <li><strong>An existing message window</strong>: Choose this if you want + to reuse an already opened message window for the next mail.</li> + <li><strong>Close message window when deleting a message</strong>: Check + this if you want the message window to be closed automatically when + the message you are viewing in it is deleted.</li> + </ul> + <!-- TODO: stop localizing --> + </li> + <li><strong>Blokuj obrazki i inną treść ze zdalnych serwerów</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik nie chce wyświetlać w treści wiadomości obrazków i innych elementów, które mają zostać pobrane ze zdalnych serwerów, z wyjątkiem nadawców, których adresy znajdują się w książce adresowej użytkownika i opcja pobierania zdalnej treści dla danego adresu jest aktywna. Opcja blokowania jest domyślnie włączona.</li> + <li><strong>Pokazuj tylko nazwy kontaktów dla nadawców z mojej książki adresowej</strong>: <!-- TODO: start localizing -->Check this if you want to save some space in the message headers where email addresses are shown. If selected, known senders and recipients are only listed with their display names, their email addresses are hidden. You can see the full email addresses when hovering over such entries with the mouse.<!-- TODO: stop localizing --></li> + <li><strong>Automatycznie oznaczaj wiadomości jako przeczytane</strong>: <!-- TODO: start localizing -->Check this option to mark messages as read once they are opened. (This checkbox is selected by default.) + <ul> + <li><strong>Only after displaying for [__] seconds</strong>: Check this + option if you do not want a message to be marked as read when you are + only taking a brief look at it. Enter the number of seconds you want a + message to be displayed before it gets marked as read automatically. + If this box is not checked, messages are marked as read as soon as + they are opened.</li> + </ul></li> + <!-- TODO: stop localizing --> + <li><strong>Wiadomości tekstowe</strong>: <!-- TODO: start localizing -->These settings control how + plain-text messages are displayed. These options do not have any effect + when viewing HTML (rich-text) messages, or when writing new messages. + <ul> + <li><strong>Font</strong>: Select the font you prefer for viewing + plain-text messages: fixed width or variable width.</li> + <!-- TODO: stop localizing --> + <li><strong>Zawijaj tekst, aby zmieścił się w oknie</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce, aby treści przychodzących wiadomości były zawijane w oknie Kuriera Poczty.</li> + <li><strong>Wyświetlaj emotikonki</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce, aby w treści przychodzących wiadomości emotikonki były wyświetlane przez Kuriera Poczty jako obrazki. Przykładowo: + <table border="1"> + <tr align="center"> + <td><strong>To</strong>:</td> + <td><strong>Konwertuje do</strong>:</td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>:-)</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>:)</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>:-(</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>:(</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>;-)</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s3"/></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>;-p</td> + <td><span class="smiley moz-smiley-s4"/></td> + </tr> + </table> + <!-- TODO: start localizing --> + This option also controls some common plain-text formatting conventions: + <table border="1"> + <tr align="center"> + <td><strong>This</strong>:</td> + <td><strong>Displays as</strong>:</td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>mm^2</td> + <td>mm<sup>2</sup></td> + </tr> + <tr align="center"> + <td>+/-1</td> + <td>±1</td> + </tr> + </table> + </li> + <li><strong>Ustawienia cytowanych wiadomości</strong>: wybór stylu, rozmiaru i koloru czcionki jaką mają być wyświetlane cytowane fragmenty wiadomości (przy odpowiadaniu lub przesyłaniu dalej) pozwala na wygodniejsze postrzeganie takiej treści.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="notifications">Powiadomienia</h2> + +<p>Preferencje powiadomień pozwalają wybrać sposób powiadamiania o odebraniu nowej wiadomości. Nie będzie więc konieczności sprawdzania zawartości folderów z odebraną pocztą.</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Powiadomienia. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Wyświetl informację przez [__] sekund</strong>: należy wybrać tę opcję, aby Kurier Poczty &brandShortName; wyświetlał powiadomienie o odebraniu nowej poczty na pulpicie +Te powiadomienie wyświetlają się zazwyczaj w prawym dolnym rogu ekranu. Powiadomienie pojawia się tylko jeden raz po odebraniu poczty, wyświetla się przez określony czas i nie pojawi się ponownie aż do <!-- TODO: start localizing -->you have visited one of your folders with new mail, read one of the new messages, or checked for new messages manually.<!-- TODO: stop localizing --> + <table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt=""/></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 20px;"></td> + <td><strong>Powiadomienie pulpitowe o nowej poczcie</strong></td> + </tr> + </table> + + <!-- TODO: start localizing --> + The following options determine which message-specific items are shown in + the alert for each new message: + <ul> + <li><strong>Show a preview of the message text</strong>: Check this to + show the first few words of the message received in the alert.</li> + <li><strong>Show the subject</strong>: Check this to show the subject + line of the message in the alert.</li> + <li><strong>Show the sender</strong>: Check this to show the sender's + name or email address in the alert.</li> + </ul> + <p>When the alert appears, clicking an entry for a message will take you + to the respective folder and opens that message. You can close the alert + using the <strong>x</strong> button. + </p> + <!-- TODO: stop localizing --> + + <p>Powiadamiacz będzie wyświetlany nawet po zamknięciu okna Kuriera Poczty (tak długo jak będzie otwarte jakiekolwiek okno programu &brandShortName;). + </p> + </li> + + <li class="win"><strong>Wyświetl ikonę w pasku systemowym</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce, aby Kurier Poczty &brandShortName; wyświetlał w pasku systemowym (najczęściej w dolnym lewym rogu ekranu) ikonę po odebraniu nowej wiadomości. Ikona będzie wyświetlana dopóki użytkownik nie otworzy jednego z folderów zawierającego nowe wiadomości, przeczyta jedną z nowych wiadomości lub wybierze ręczne sprawdzanie nowych wiadomości. + <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png" + alt=""/> <strong>Ikona nowej wiadomości w pasku systemowym</strong></p> + <p>Po pojawieniu się ikony podwójne kliknięcie na niej otwiera główne okno Kuriera Poczty &brandShortName;.</p> + <!-- TODO: start localizing --> + <p><strong>Note</strong>: On Windows 7 and above, the Notification Area + Icons settings for &brandShortName; must read <q>Show icon and + notifications</q> for the icon to stay visible. Otherwise, it may be + hidden after a short period of time.</p> + <ul> + <li><strong>Show a balloon alert</strong>: As an alternative to the + desktop alert described above, you can use the operating system's + balloon notification. When new mail arrives, this will show the icon + along with a balloon indicating the number of new messages available + for the account. + <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_balloon.png" + alt=""/><strong>Balloon alert</strong></p> + <p>When the balloon appears, clicking into it will open the Main & + Newsgroup main window. The duration of the balloon alert depends on + the respective setting in your operating system. You can close the + balloon using the <strong>x</strong> button.</p> + + <p>The new message alert will continue to work even after you close the + Mail window (as long as another &brandShortName; window is open).</p> + + <p><strong>Note</strong>: <q>Show an alert for [__] seconds</q> and + <q>Show a balloon alert</q> cannot be selected at the same time. + Checking one option will uncheck the other.</p> +<!-- TODO: stop localizing --> + </li> + </ul> + </li> + + <li class="mac"><strong>Animowana ikona w Doku</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce aby Kurier Poczty spowodował podskakiwanie ikony &brandShortName; w doku po odebraniu nowej wiadomości.</li> + <li><strong>Odtwórz dźwięk</strong>: należy wybrać tę opcję jeżeli użytkownik chce, aby Kurier Poczty &brandShortName; odtwarzał dźwięk po odebraniu nowej wiadomości. Możliwy jest wybór pomiędzy domyślnym dźwiękiem systemu operacyjnego i wskazanym przez użytkownika w pliku w formacie WAV. Plik dźwiękowy użytkownika wskazuje się w oknie dialogowym otwieranym po naciśnięciu przycisku Przeglądaj. Naciśnięcie przycisku Odtwórz pozwala odsłuchać wskazany plik. + + <p>Po uruchomieniu Kuriera Poczty &brandShortName; dźwięk powiadomienia o nowej wiadomości będzie odtwarzany nawet po zamknięciu okna Kuriera Poczty (tak długo jak długo otwarte będzie dowolne okno z pakietu &brandShortName;).</p> + + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="composition">Komponowanie</h2> + +<p>Preferencje komponowania mają wpływ na sposób tworzenia wiadomości (na przykład na opcje przesyłania dalej i automatycznego uzupełniania adresu) dla wszystkich kont. Jeżeli preferencje komponowania nie są jeszcze widoczne, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Tworzenie. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Przekaż wiadomości</strong>: należy wybrać sposób przekazywania wiadomości: bezpośrednio w treści wiadomości czy jako załącznik.</li> + <li><strong>Podczas komponowania odpowiedzi cytuj załączniki pokazane w treści wiadomości</strong>: jeżeli ta opcja jest wybrana, to wtedy załączniki do wiadomości (takiej jak obrazki, teksty dokumentów, inne wiadomości) widoczne w treści wiadomości są dołączane do cytowanego tekstu w trakcie komponowania odpowiedzi na taką wiadomość.</li> + <li><strong>Automatycznie zapisuj wiadomość co [__] minut</strong>: jeżeli ta opcja jest wybrana to co określony czas Kurier Poczty będzie zapisywał aktualnie tworzoną wiadomość. Po błędzie programu lub systemu operacyjnego będzie można odnaleźć ostatnią zapisaną wersję wiadomości w katalogu Szkice.</li> + <li><strong>Wymagaj potwierdzenia, gdy do wysłania wiadomości użyty został skrót klawiaturowy</strong>: jeżeli ta opcja jest wybrana, to użytkownik będzie pytany o potwierdzenie wysłania aktualnie komponowanej wiadomości po naciśnięciu klawiszy Ctrl+<span class="mac">Return</span><span class="nomac">Enter</span>. Uniemożliwia to przypadkowe wysłanie wiadomości po naciśnięciu klawiszy skrótu.</li> +<!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Select reply header type</strong>: + Select the type of reply header you wish to use. There are four choices + available: + <ol> + <li>No Reply Header</li> + <li>[Author] wrote:<br/> + This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwrote + preference.</li> + <li>On [date], [author] wrote:<br/> + This setting is based on a combination of the mailnews.reply_header_ondate, + mailnews.reply_header_separator and mailnews.reply_header_authorwrote + preferences.</li> + <li>[Author] wrote, On [date]:<br/> + This setting is based on a combination of the + mailnews.reply_header_authorwrote, mailnews.reply_header_separator and + mailnews.reply_header_ondate preferences.</li> + </ol> + </li> +<!-- TODO: stop localizing --> + <li><strong>Zawijaj linie wiadomości zawierające zwykły tekst o długości powyżej [__] znaków</strong>: należy podać wartość odpowiadającą prawemu marginesowi w obszarze treści wiadomości. Domyślnie są to 72 znaki.</li> + <li><strong>Domyślne ustawienia wiadomości HTML</strong>: w tym miejscu można ustawić domyślną czcionkę, jej rozmiar i kolory treści wiadomości w formacie HTML.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="send_format">Formatowanie</h2> + +<p>Preferencje formatu wysyłania umożliwiają określenie sposobu w jaki mają być sformatowane wiadomości wysyłana przez użytkownika. Jeżeli preferencje formatu wysyłania nie są jeszcze widoczne, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Formatowanie. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Zapytaj jakiego formatu użyć przy wysyłaniu wiadomości</strong>: jeżeli ta opcja jest wybrana, to Kurier Poczty każdorazowo będzie pytał o format przed wysłaniem wiadomości utworzonej w formacie HTML.</li> + <li><strong>Przekształć wiadomość na format tekstowy</strong>: wybór tej opcji spowoduje, że część formatowania, np. wytłuszczenie tekstu, zostanie utracona.</li> + <li><strong>Użyj formatu HTML</strong>: wybór tej opcji spowoduje, że część programów pocztowych może nie być w stanie wyświetlić ich użytkownikom treści takiej wiadomości.</li> + <li><strong>Prześlij wiadomość w obydwu formatach: HTML oraz tekstowym</strong>: wybór tej opcji spowoduje zwiększenie rozmiaru wysyłanej wiadomości. + + <p>Użytkownik może zawsze zmienić powyższe ustawienia dla indywidualnej wiadomości przy pomocy opcji Wyślij wiadomość jako w menu Opcje okna komponowania wiadomości.</p> + </li> + <li><strong>Domeny dla formatu HTML i formatu tekstowego</strong>: należy użyć przycisku Dodaj aby dodać nazwy domen, do których wiadomości mają być wysyłane w określonym formacie.</li> +</ul> + +<p>Przykładowo, jeżeli użytkownik często wysyła wiadomości do wielu użytkowników w jednej domenie, np. <q>mozilla.com</q>, o których wiadomo, że mogą oni odczytywać wiadomości w formacie HTML, to może dodać domenę mozilla.com do listy domen obsługujących HTML. Do użytkowników tej domeny Kurier Poczty będzie automatycznie wysyłał wiadomości w takim formacie.</p> + +<p>Podobnie, jeżeli użytkownik często wysyła wiadomości do wielu użytkowników w jednej domenie, o których wiadomo, że mogą odczytywać tylko wiadomości tekstowe, to może dodać taką domenę do listy domen obsługujących tylko format tekstowy. Do użytkowników tej domeny Kurier Poczty będzie automatycznie wysyłał wiadomości tylko w formacie tekstowym.</p> + +<p><strong>Uwaga</strong>: jeżeli użytkownik często tworzy wiadomości w formacie HTML, to powinien zdawać sobie sprawę z tego, że nie wszystkie programy pocztowe umożliwiają odczytywanie takich wiadomości w sposób poprawny. Preferencje formatu wysyłania umożliwiają określenie sposobu formatowania wiadomości do odbiorców używających takich programów. Czy mają być wysłane czystym tekście, w formacie HTML czy w obu formatach naraz. Te preferencje dotyczą wszystkich kont pocztowych, ale nie dotyczą kont grup dyskusyjnych.</p> + +<p>Podczas dodawania adresu osoby do książki adresowej użytkownik może określić czy ten adresat może odbierać wiadomości w formacie HTML. Jeżeli jednak ta informacja nie jest znana, to należy odpowiednio ustawić preferencje formatu dla takich wiadomości.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="addressing_preferences">Adresowanie</h2> + +<p>Preferencje adresowania umożliwiają określenie ustawień dla książek adresowych Kuriera poczty &brandShortName; (np. ustawienia gromadzenia adresów i ich automatycznego uzupełniania). Jeżeli preferencje adresowania nie są jeszcze widoczne, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Adresowanie. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Automatyczne zachowywanie adresów e-mail</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli Kurier Poczty ma automatycznie zbierać adresy e-mail odbiorców wysyłanych wiadomości. Z rozwijalnej listy należy wybrać czy te adresy mają być dodawane do książki Zebrane adresy, czy do Osobistej książki adresowej.</li> + <li id="address_autocompletion"><strong>Autouzupełnianie adresu</strong>: autouzupełnianie adresów umożliwia szybkie zaadresowanie wiadomości bez wyszukiwania w książce adresowej lub wpisywania kompletnego adresu odbiorcy. Należy wybrać gdzie Kurier Poczty ma szukać adresów: <q>W lokalnych książkach adresowych</q> (Osobista książka adresowa, Zebrane adresy lub dowolnej innej książce na komputerze) lub na <q>serwerze usług katalogowych</q> (należy wybrać zdefiniowany serwer katalogowy LDAP) albo w obu miejscach. Dodatkowo Kurier Poczty może zaznaczać adresy, które nie zostaną automatycznie uzupełnione, co można włączyć przez zaznaczenie opcji o tej nazwie. + + <p><strong>Uwaga</strong>: jeżeli podczas adresowania zostanie odnalezionych więcej pasujących adresów, to Kurier Poczty wyświetli listę wszystkich dostępnych do wyboru.</p> + + <p>Jeżeli użytkownik wybierze <q>Na serwerze usług katalogowych</q>, to należy wybrać z listy zdefiniowany wcześniej serwer. Serwer usług katalogowych pozwala na wyszukanie adresu, który nie jest dostępny w książkach adresowych na lokalnym komputerze. Katalog będzie przeszukiwany również na obecność certyfikatów adresatów, do których użytkownik będzie chciał wysłać zaszyfrowaną wiadomość a nie będzie posiadał tych certyfikatów.</p> + + <p>Więcej informacji o ustawieniach serwera uslug katalogowych w rozdziale <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Dodawanie i usuwanie katalogów LDAP</a>.</p> + + <p><strong>Uwaga</strong>: serwer usług katalogowych wskazany w powyższych preferencjach będzie wykorzystywany dla wszystkich kont pocztowych użytkownika. Można te ustawienia zmienić dla każdego konta indywidualnie określając odpowiednie serwery LDAP lub ustawienia serwerów dla każdego z kont w jego preferencjach Tworzenia i adresowania wiadomości. Aby ustawić inne preferencje adresowania dla danego konta należy wybrać Konfiguracja kont z menu Edycja.</p> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Niechciana i podejrzana poczta</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje w jaki sposób należy używać preferencji Niechcianej i podejrzanej poczty. Jeżeli panel preferencji nie jest jeszcze widoczny, należy wykonać następujące kroki:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Niechciana i podejrzana poczta. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>W przypadku oznaczania wiadomości jako niechcianej:</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik chce, aby zdefiniować co &brandShortName; ma robić po ręcznym oznaczenia wiadomości jako niechcianej. + <ul> + <li><strong>Przenieś wiadomości do folderu <q>Niechciane</q></strong>: należy wybrać tę opcję, aby wiadomości ręcznie oznaczone jako niechciane były automatycznie przenoszone do folderu Niechciane.</li> + <li><strong>Usuń wiadomości</strong>: należy wybrać tę opcję, aby wiadomości ręcznie oznaczone jako niechciane były automatycznie przenoszone do Kosza.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Oznacz wiadomości jako przeczytane</strong>: należy wybrać z poniższych opcji kiedy &brandShortName; ma oznaczać niechciane wiadomości jako przeczytane. Nie będą one wtedy wyświetlane jako nowe. + <ul> + <li><strong>Kiedy program &brandShortName; rozpozna wiadomości jako niechciane</strong></li> + <li><strong>W przypadku ręcznego oznaczenia ich jako niechciane</strong></li> + </ul> + </li> + <li><strong>Włącz dziennik niechcianej poczty</strong>: należy włączyć tę opcję, aby oznaczanie poczty jako niechcianej było rejestrowane w dzienniku. Naciśnięcie przycisku <strong>Pokaż dziennik</strong> wyświetli okno zawierające wpisy w dzienniku.</li> + <li><strong>Resetuj dane treningowe</strong>: naciśnięcie tego przycisku powoduje wyczyszczenie danych treningowych adaptacyjnego filtru niechcianej poczty. Ze względu na całkowite zniszczenie osobistego profilu niechcianej poczty wyświetlona zostanie prośba o potwierdzenie wykonania tej czynności.</li> + <li><strong>Informuj, jeżeli wyświetlana wiadomość może być próbą oszustwa</strong>: należy włączyć tę opcję, aby program &brandShortName; analizował wiadomości w celu rozpoznawania prób oszustwa.</li> + <li><strong>Ułatw programom antywirusowym analizowanie przychodzących wiadomości pocztowych</strong>: należy włączyć tę opcję, aby program &brandShortName; umożliwiał programom antywirusowym sprawdzanie przychodzących wiadomości pocztowych zanim zostaną one zapisane na dysku użytkownika.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="tags">Etykiety</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje w jaki sposób należy używać preferencji Etykiet. Używa się ich do definiowania tekstu etykiet, ich kolorów i kolejności ich ważności. Jeżeli panel preferencji nie jest jeszcze widoczny, należy wykonać następujące kroki:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Etykiety. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Dostosuj etykiety</strong>: można określić tekst opisu i kolor etykiet, którymi można oznaczyć wiadomości pocztowe. Domyślny tekst można zmienić wpisując własny, o maksymalnej długości 32 znaków. Zmienić kolor etykiety można poprzez naciśnięcie przycisku z danym kolorem i wybór odpowiedniego koloru z wyświetlonego zestawu. Można również zmienić ważność etykiet w porządku malejącym za pomocą przycisków Zwiększ ważność i Zmniejsz ważność, co spowoduje ich przesuwanie na liście. Wiadomości z większą ilością etykiet będą kolorowane na liście wiadomości kolorem etykiety o największej ważności.</li> + <li><strong>Przywróć domyślne</strong>: powoduje usunięcie zdefiniowanych przez użytkownika etykiet, ich opisów i kolorów oraz przywrócenie tych standardowo zdefiniowanych w programie.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="return_receipts_preferences">Potwierdzenia odbioru</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje w jaki sposób należy używać preferencji Potwierdzenia dostarczenia wiadomości. Jeżeli panel preferencji nie jest jeszcze widoczny, należy wykonać następujące kroki:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Potwierdzenia. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<p>Preferencje potwierdzenia dostarczenia wiadomości umożliwiają zdefiniowanie ustawień obsługi potwierdzeń dostarczenia wiadomości, zarówno w stosunku do wiadomości wysyłanych jaki i żądań w wiadomościach odbieranych.</p> + +<ul> + <li><strong>Podczas wysyłania wiadomości, zawsze żądaj potwierdzenia dostarczenia</strong>: zaznaczenie tej opcji powoduje automatyczne dołączanie do każdej wysyłanej wiadomości żądania potwierdzenia dostarczenia wiadomości dla wszystkich kont pocztowych.</li> + <li><strong>Pozostaw w folderze Odebrane</strong>: otrzymane potwierdzenia dostarczenia wiadomości są umieszczane w folderze Odebrane danego konta. + + <p><strong>Wskazówka</strong>: należy wybrać tę opcję, jeżeli użytkownik będzie używał filtru, który będzie przenosił takie wiadomości do wskazanego folderu. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Tworzenie filtrów wiadomości</a>.</p> + </li> + <li><strong>Przenieś do folderu Wysłane</strong>: należy wybrać tę opcję, aby przychodzące potwierdzenia dostarczenia wiadomości były przenoszone automatycznie do folderu wysłane danego konta.</li> + <li><strong>Nigdy nie wysyłaj potwierdzenia dostarczenia wiadomości</strong>: należy wybrać tę opcję jeżeli użytkownik nie chce, aby potwierdzenia dostarczenia wiadomości były wysyłane do nadawców wiadomości.</li> + <li><strong>Wysyłaj potwierdzenia dostarczenia wiadomości tylko w poniższych przypadkach</strong>: należy wybrać jak postępować w przypadku odebrania wiadomości z żądaniem wysłania potwierdzenia dostarczenia wiadomości od określonych adresatów.</li> +</ul> + +<p>Informacje o tym, jak zmienić te ustawienia dla poszczególnych kont zawarte są w rozdziale <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Potwierdzenia odbioru</a>.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="character_encoding">Kodowanie znaków</h2> + +<p>Preferencje kodowania znaków umożliwiają wybór domyślnego kodowania znaków w czaie wyświetlania i komponowania wiadomości dla wszystkich kont. Jeżeli panel preferencji nie jest jeszcze widoczny, należy wykonać następujące kroki:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Kodowanie znaków. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<ul> + <!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Fallback Character Encoding</strong>: Click this drop-down list + to select the character encoding you want Mail & Newsgroups to use as + the fallback for incoming mail and newsgroup messages. Senders are supposed + to declare the character encoding in which they are to be displayed, but + legacy content (e.g., from mailing lists or in international newsgroups) + may not do so. This encoding is used for such messages you've received + in which the character encoding (MIME charset) is not specified. + + <p><strong>Note</strong>: Individual folders may override this setting in + the General Information tab of the Folder Properties. This dialog can be + accessed from the Edit menu of a Mail & Newsgroup window when a + folder is selected.</p> + + <p><strong>Tip</strong>: You can later view or change the character + encoding for a specific message. Select a folder, then the message to + display. Open the View menu, and choose Character Encoding.</p> + </li> + <!-- TODO: stop localizing --> + <li><strong>Dla wiadomości, które zawierają 8-bitowe znaki, użyj kodowania MIME <q>quoted printable</q></strong>. <!-- TODO: start localizing -->Choose to have Mail & + Newsgroups use <q>quoted printable</q> MIME encoding when sending regular + messages that use an 8-bit character encoding (for example, Latin + ISO-8859-3). This is usually only necessary when communicating via a legacy + server that doesn't process 8-bit encoding correctly.</li> + <!-- TODO: stop localizing --> + + <li><strong>Domyślne kodowanie znaków</strong>: należy wybrać domyślne kodowanie znaków dla wszystkich wysyłanych wiadomości.</li> + + <li><strong>Używaj domyślnego zestawu znaków w odpowiedziach zawsze, kiedy to jest możliwe. (Gdy odznaczone, tylko nowe wiadomości będą używać ten zestaw znaków.)</strong>: jeżeli ta opcja nie jest wybrana, to w czasie odpowiadania na wiadomość będzie używane kodowanie znaków użyte w wiadomości, na którą się odpowiada. Jeżeli ta opcja zostanie wybrana, to każda komponowana wiadomość będzie z użyciem domyślnego kodowania znaków, <!-- TODO: start localizing -->as long as the quoted characters can be represented in the selected encoding<!-- TODO: stop localizing -->.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="network_and_storage_preferences">Sieć i miejsce na dysku</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje w jaki sposób należy używać preferencji Sieci i miejsca na dysku. Jeżeli panel preferencji nie jest jeszcze widoczny, należy wykonać następujące kroki:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Sieć i miejsce na dysku. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> +</ol> + +<p>Preferencje Sieci i miejsca na dysku umożliwiają skonfigurowanie zachowania Kuriera Poczty &brandShortName; przy braku i nawiązaniu połączenia z siecią, przy połączeniach pocztowych jak i konserwacji miejsca zajmowanego przez wiadomości na dysku komputera.</p> + +<ul> + <li><strong>Tryb offline</strong>: należy wybrać, jak Kurier Poczty ma się zachowywać przy uruchamianiu oraz po nawiązaniu połączenia z siecią i przechodzenia w tryb offline.</li> + <li><strong>Połączenia pocztowe</strong>: należy wybrać, jak długo Kurier Poczty ma próbować połączyć się z serwerem.</li> + <li><strong>Miejsce na dysku</strong>: należy wybrać opcję <q>Automatycznie porządkuj foldery, gdy zaoszczędzi to więcej niż [__] kB</q>, aby foldery wiadomości były porządkowane po operacjach usuwania i przenoszenia wiadomości, które powodują <q>dziury</q> w treści plików przechowujących wiadomości na dysku komputera.</li> +</ul> + +<p>Więcej informacji o pracy w trybie offline w rozdziale <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Praca w trybie offline</a>.</p> + +<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..3dfba8afe5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml @@ -0,0 +1,268 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości</h1> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">O podpisach cyfrowych i szyfrowaniu</a></li> + <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Uzyskiwanie certyfikatów osób trzecich</a></li> + <li><a href="#configuring_security_settings">Konfigurowanie ustawień zabezpieczeń</a></li> + <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Podpisywanie i szyfrowanie nowej wiadomości</a></li> + <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Odczytywanie podpisanych i zaszyfrowanych wiadomości</a></li> + <li><a href="#message_security_compose_window">Zabezpieczenia wiadomości — komponowanie wiadomości</a></li> + <li><a href="#message_security_received_message">Zabezpieczenia wiadomości — odebrana wiadomość</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">O podpisach cyfrowych i szyfrowaniu</h2> + +<p>W trakcie tworzenia wiadomości użytkownik może dołączyć do wiadomości własny podpis cyfrowy. <a href="glossary.xhtml#digital_signature">Podpis cyfrowy</a> pozwala adresatom wiadomości zweryfikować, czy wiadomość ta w rzeczywistości pochodzi od nadawcy i nie została sfałszowana.</p> + +<p>W trakcie tworzenia wiadomości użytkownik może również zdecydować o zaszyfrowaniu tej wiadomości. <a href="glossary.xhtml#encryption">Szyfrowanie</a> znacznie utrudnia odczytanie wiadomości przez osoby trzecie w trakcie przesyłania przez internet.</p> + +<p>Szyfrowanie i podpis cyfrowy są niedostępne dla wiadomości do grup dyskusyjnych.</p> + +<p>Przed cyfrowym podpisaniem wiadomości lub jej zaszyfrowaniem, należy wykonać opisane poniżej czynności wstępne:</p> + +<ol> + <li>Uzyskać jeden lub więcej <a href="glossary.xhtml#certificate">certyfikatów</a> (cyfrowe odpowiedniki dowodów tożsamości). Więcej informacji w rozdziale <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Uzyskiwanie własnego certyfikatu</a>.</li> + <li>Skonfigurować ustawienia zabezpieczeń dla konta pocztowego. Więcej informacji w rozdziale <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych — Zabezpieczenia</a>. + </li> +</ol> + +<p>Po przeprowadzeniu powyższych czynności użytkownik może wykonać dalsze kroki opisane w rozdziale <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Podpisywanie i szyfrowanie nowej wiadomości</a>.</p> + +<p>Poniżej krótko opisane zostało działanie podpisów cyfrowych i szyfrowania. Więcej informacji w dokumencie online <q>Wprowadzenie do kryptografii z użyciem kluczy publicznych</q>: <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction to Public-Key Cryptography</a> (strona w języku angielskim).</p> + +<h3 id="how_digital_signatures_work">Jak działają podpisy cyfrowe</h3> + +<p>Podpis cyfrowy to specjalny kod, unikalny dla każdej z wiadomości, utworzony według zasad <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">kryptografii z użyciem kluczy publicznych</a>.</p> + +<p>Podpis cyfrowy jest czymś całkowicie odmiennym od podpisu odręcznego, aczkolwiek może być używany w podobnych sytuacjach, na przykład do podpisywania kontraktu.</p> + +<p>Aby utworzyć podpis cyfrowy dla wiadomości potrzebne są dwie rzeczy:</p> + +<ul> + <li><a href="glossary.xhtml#signing_certificate">Certyfikat podpisujący</a> identyfikujący użytkownika. Do każdej podpisanej wiadomości dołączany jest certyfikat użytkownika użyty do tego podpisu. Certyfikat zawiera <a href="glossary.xhtml#public_key">klucz publiczny</a>. Obecność certyfikatu w wiadomości umożliwia adresatowi weryfikację podpisu cyfrowego nadawcy. + + <p>Certyfikat jest jak nazwisko i numer telefonu w książce telefonicznej — jest do publiczna informacja umożliwiająca innym osobom komunikację z użytkownikiem.</p> + </li> + <li><a href="glossary.xhtml#private_key">Klucz prywatny</a>, który jest tworzony na dysku komputera użytkownika po uzyskaniu certyfikatu. + + <p>Klucz prywatny do certyfikatu podpisującego jest zabezpieczony <a href="glossary.xhtml#master_password">głównym hasłem</a>, a &brandShortName; nie udostępnia go osobom trzecim. Kurier Poczty używa klucza prywatnego do tworzenia unikalnego i weryfikowalnego podpisu cyfrowego dla każdej wiadomości do podpisania.</p> + </li> +</ul> + +<h3 id="how_encryption_works">Jak działa szyfrowanie</h3> + +<p>Aby zaszyfrować wiadomość niezbędny jest <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">certyfikat szyfrowania</a> dla każdego z adresatów wiadomości. Klucz publiczny w każdym certyfikacie jest używany do zaszyfrowania wiadomości dla danego adresata.</p> + +<p>Wiadomość nie może zostać zaszyfrowana jeżeli użytkownik nie posiada certyfikatu dla żadnego adresata.</p> + +<p>Oprogramowanie adresata używa jego klucza prywatnego, umieszczonego na jego komputerze, do odszyfrowania otrzymanej wiadomości.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Uzyskiwanie certyfikatów osób trzecich</h2> + +<p>Wysłanie wiadomości zawierającej podpis cyfrowy powoduje dołączenie do tej wiadomości certyfikatu szyfrowania. Dlatego najłatwiejszą metodą uzyskania certyfikatu drugiej osoby jest otrzymanie od tej osoby podpisanej cyfrowo wiadomości.</p> + +<p>Po odebraniu takiej wiadomości certyfikat jest automatycznie zapisywany przez <a href="certs_help.xhtml">Menedżera certyfikatów</a>, który zarządza certyfikatami. Jest to bardzo użyteczne, ponieważ dla każdego adresata zaszyfrowanej wiadomości potrzebny jest certyfikat.</p> + +<p>Inną metodą uzyskania certyfikatów jest wyszukanie ich w publicznych katalogach takich jak <q>książka telefoniczna</q> utrzymywana przez wiele przedsiębiorstw.</p> + +<p>Istnieje również możliwość automatycznego wyszukiwania certyfikatów. Funkcję tę można włączyć w <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Preferencje adresowania Kuriera Poczty &brandShortName;</a> lub <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Preferencje komponowania Kuriera Poczty &brandShortName;</a> i skonfigurować do wyszukiwania adresów e-mail w katalogu.</p> + +<p>Jeżeli używane jest konto skonfigurowane do wyszukiwania adresów w katalogu, to ten sam katalog jest przeszukiwany pod kątem odpowiednich certyfikatów przy próbie wysłania zaszyfrowanej wiadomości do jednego lub więcej adresatów, dla których użytkownik nie posiada zapisanego certyfikatu.</p> + +<p>W katalogu będą również wyszukiwane brakujące certyfikaty po wybraniu opcji Pokaż informacje o zabezpieczeniach z menu dostępnego po kliknięciu strzałki na prawej części przycisku z ikoną Zabezpieczenia.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="configuring_security_settings">Konfigurowanie ustawień zabezpieczeń</h2> + +<p>Po uzyskaniu certyfikatu (lub certyfikatów) do szyfrowania wiadomości, użytkownik musi określić, których certyfikatów będzie używał do podpisywania i szyfrowania wiadomości.</p> + +<p>Informacje odnośnie uzyskiwania certyfikatów zawarte są w rozdziale <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Uzyskiwanie własnego certyfikatu</a>.</p> + +<p>Aby określić, których certyfikatów używać dla poszczególnych kont, należy w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont.</li> + <li>Kliknąć Zabezpieczenia na liście pod nazwą konta, którego ustawienia zabezpieczeń mają być konfigurowane.</li> + <li>W polu Podpis cyfrowy nacisnąć przycisk Wybierz. (Użytkownik może zostać poproszony o podanie <a href="glossary.xhtml#master_password">głównego hasła</a>, aby móc przeprowadzić dalsze czynności.) + + <p>Wyświetlone zostanie okno dialogowe umożliwiające wybór spośród dostępnych certyfikatów podpisujących.</p> + </li> + <li>Wybrać certyfikat, który ma być używany i nacisnąć klawisz OK.</li> + <li>Przeprowadzić te same czynności w dla pola Szyfrowanie: nacisnąć przycisk Wybierz, wybrać certyfikat, który ma być użyty do szyfrowania i nacisnąć przycisk OK.</li> + + <p>W wybranych przypadkach użytkownik może użyć do szyfrowania tego samego certyfikatu, który będzie używany do podpisywania. Należy się skonsultować z administratorem systemu w celu uzyskania dokładnej informacji.</p> +</ol> + +<p>Opcjonalnie, użytkownik może określić, że domyślnie wszystkie wiadomości wysyłane z danego konta mają być podpisywane cyfrowo lub szyfrowane. Te ustawienia kont służą tylko ułatwieniu pracy i można je zmienić dla poszczególnych wiadomości.</p> + +<p>Aby skonfigurować domyślne ustawienia podpisywania i szyfrowania, należy w panelu Zabezpieczenia wybranego konta (opisanym powyżej) ustawić odpowiednie opcje:</p> + +<ul> + <li>W polu Podpis cyfrowy: + <ul> + <li><strong>Podpisz cyfrowo wiadomości (domyślnie)</strong>: Kiedy ta opcja jest zaznaczona wszystkie wiadomości wysyłane z tego konta będą podpisywane cyfrowo, chyba że użytkownik zdecyduje inaczej przed wysłaniem wiadomości. Wyłączenie takiego domyślnego działania następuje po odznaczeniu opcji.</li> + </ul> + </li> + <li>W polu Szyfrowanie wiadomości (wybrać jedną opcję): + <ul> + <li><strong>Nigdy (nie używaj szyfrowania)</strong>: Kiedy ta opcja jest wybrana, wiadomości wysyłane z tego konta nie będą szyfrowane, chyba że użytkownik zdecyduje inaczej przed wysłaniem wiadomości.</li> + <li><strong>Wymagaj (nie można wysłać wiadomości jeśli nie wszyscy adresaci mają certyfikat)</strong>: Kiedy ta opcja jest wybrana, wiadomości wysyłane z tego konta będą szyfrowane, ale tylko wtedy jeżeli użytkownik posiada ważny certyfikat dla każdego adresata wiadomości. Jeżeli użytkownik nie posiada wszystkich wymaganych certyfikatów, to nie będzie można wysłać wiadomości, chyba że szyfrowanie zostanie dla tej wiadomości wyłączone.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>Po zakończeniu konfigurowania ustawień zabezpieczeń wiadomości należy nacisnąć klawisz OK w celu ich zatwierdzenia.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Podpisywanie i szyfrowanie nowej wiadomości</h2> + +<p>Zanim będzie możliwe podpisywanie cyfrowe lub szyfrowanie wiadomości, użytkownik musi uzyskać co najmniej jeden certyfikat wiadomości i poprawnie skonfigurować ustawienia zabezpieczeń wiadomości. Więcej informacji jak to zrobić w rozdziale <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">O podpisach cyfrowych i szyfrowaniu</a>.</p> + +<p>Ustawienia zdefiniowane w <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Ustawieniach zabezpieczeń kont pocztowych i grup dyskusyjnych</a> określają domyślne ustawienia dla każdego okna tworzenia nowej wiadomości (Komponowanie) do wysłania.</p> + +<p>Aby otworzyć okno Komponowanie, należy w oknie Kuriera Poczty kliknąć przycisk Nowa. Domyślne ustawienia zabezpieczeń można szybko odczytać na podstawie obecności lub nieobecności poniższych ikon w prawym dolnym rogu okna:</p> + +<table> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" + alt="ikona podpisu cyfrowego"/></td><td>Wiadomość zostanie podpisana cyfrowo (zakładając, że użytkownik ma ważny certyfikat identyfikujący go).</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" + alt="ikona szyfrowania"/></td><td>Wiadomość zostanie zaszyfrowana (zakładając, że użytkownik ma ważne certyfikaty dla wszystkich adresatów).</td> + </tr> +</table> + +<p>Aby włączyć lub wyłączyć te ustawienia, należy kliknąć strzałkę na prawej części przycisku z ikoną Zabezpieczenia w pasku narzędzi poczty i wybrać z wyświetlonej listy odpowiednią pozycję:</p> + +<ul> + <li><strong>Nie szyfruj tej wiadomości</strong>: Należy wybrać, aby wyłączyć szyfrowanie dla tej wiadomości. Wiadomość zostanie przesłana w postaci niezaszyfrowanej.</li> + <li><strong>Zaszyfruj tę wiadomość</strong>: Należy wybrać, aby włączyć szyfrowanie dla tej wiadomości. Wiadomość zostanie przesłana w postaci zaszyfrowanej. Ale nie będzie można jej wysłać jeżeli użytkownik nie posiada ważnych certyfikatów dla wszystkich adresatów.</li> + <li><strong>Podpisz cyfrowo tę wiadomość</strong>: Należy wybrać, aby włączyć lub wyłączyć podpisywanie cyfrowe tej wiadomości. Włączenie opcji sygnalizowane jest znaczkiem przy jej nazwie.</li> + <li><strong>Pokaż informacje o zabezpieczeniach</strong>: Należy wybrać, aby wyświetlić informacje o stanie zabezpieczeń tej wiadomości. Pozwala to na określenie, czy dla któregoś z adresatów nie zachodzi potrzeba uzyskania certyfikatu.</li> +</ul> + +<p>Aby przejrzeć szczegółowe informacje o zabezpieczeniach wiadomości można również kliknąć ikonę klucza lub kłódki jak opisane w rozdziale <a href="#message_security_compose_window">Zabezpieczenia wiadomości — komponowanie wiadomości</a>.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Odczytywanie podpisanych i zaszyfrowanych wiadomości</h2> + +<p>Podczas przeglądania podpisanej cyfrowo lub zaszyfrowanej wiadomości w oknie Kuriera Poczty poniższe ikony w prawym górnym rogu nagłówka wiadomości określają stan zabezpieczeń wiadomości:</p> + +<table> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt="ikona podpisu cyfrowego"/></td><td>Wiadomość jest podpisana cyfrowo i została poprawnie zweryfikowana. Jeżeli wystąpił problem z weryfikacją podpisu, to pióro na ikonie jest uszkodzone.</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif" alt="ikona nieznanego podpisu"/></td><td>Wiadomość jest podpisana cyfrowo, ale dołączony jest do niej duży załącznik, który nie został jeszcze wczytany z serwera IMAP. Z tego powodu podpis nie został zweryfikowany. Po kliknięciu w ikonę załącznik zostanie wczytany i nastąpi weryfikacja podpisu cyfrowego.</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt="ikona szyfrowania"/></td><td>Wiadomość jest zaszyfrowana. Jeżeli wystąpił problem z szyfrowaniem, to klucz na ikonie jest uszkodzony.</td> + </tr> +</table> + +<p>Więcej informacji o weryfikacji certyfikatów w rozdziale <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Kontrola ważności</a>.</p> + +<p>Aby wyświetlić więcej informacji o zabezpieczeniach wiadomości, należy kliknąć ikonę klucza lub kłódki, albo postępować według instrukcji opisanych w rozdziale <a href="#message_security_received_message">Zabezpieczenia wiadomości — odebrana wiadomość</a>.</p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="message_security_compose_window">Zabezpieczenia wiadomości — komponowanie wiadomości</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje okno dialogowe Zabezpieczenia wiadomości, które można wyświetlić dla dowolnej tworzonej wiadomości. Aby je wyświetlić, należy kliknąć na przycisku z ikoną Zabezpieczenia na pasku narzędzi poczty w oknie komponowania wiadomości.</p> + +<p>Okno dialogowe Zabezpieczenia wiadomości opisuje sposób wysłania wiadomości:</p> + +<ul> + <li><strong>Podpisano cyfrowo</strong>: W tej linii znajduje się informacja dotycząca możliwości podpisania wiadomości. Są trzy przypadki: + <ul> + <li><strong>Tak</strong>: Podpis cyfrowy został włączony dla tej wiadomości, użytkownik ma ważny certyfikat identyfikujący i wiadomość może zostać podpisana.</li> + <li><strong>Nie</strong>: Podpis cyfrowy został wyłączony dla tej wiadomości.</li> + <li><strong>Nie jest to możliwe</strong>: Podpis cyfrowy został włączony dla tej wiadomości. Jednak ważny <a href="glossary.xhtml#certificate">certyfikat</a> identyfikujący użytkownika w tym celu jest niedostępny lub występuje inny problem uniemożliwiający cyfrowe podpisanie wiadomości.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Zaszyfrowano</strong>: W tej linii znajduje się informacja dotycząca możliwości zaszyfrowania wiadomości. Są trzy przypadki: + <ul> + <li><strong>Tak</strong>: Szyfrowanie zostało włączone dla tej wiadomości, ważne certyfikaty dla wszystkich adresatów są dostępne i wiadomość może zostać zaszyfrowana.</li> + <li><strong>Nie</strong>: Szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości.</li> + <li><strong>Nie jest to możliwe</strong>: Szyfrowanie zostało włączone dla tej wiadomości. Jednak ważny certyfikat dla co najmniej jednego adresata nie jest dostępny, adresaci nie zostali określeni lub występuje inny problem uniemożliwiający zaszyfrowanie wiadomości.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<!-- TODO: start localizing --> +<p>When you compose a message and select a different account, the signing + and encryption preferences are updated to reflect the settings of + the newly selected account.</p> +<!-- TODO: stop localizing --> + +<p>W oknie dialogowym Zabezpieczenia wiadomości wyświetlane są również dostępne certyfikaty dla adresatów tworzonej wiadomości:</p> + +<ul> + <li><strong>Pokaż</strong> Aby wyświetlić szczegółowe informacje o dowolnym certyfikacie z listy, należy zaznaczyć wybrany certyfikat i nacisnąć przycisk Pokaż.</li> +</ul> + +<p>Więcej informacji o uzyskiwaniu certyfikatów i konfigurowaniu ustawień zabezpieczeń wiadomości w rozdziale <a href="#signing_and_encrypting_messages">Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości</a>.</p> + +<p>Wybór opcji szyfrowania i podpisywania cyfrowego dla danej wiadomości następuje poprzez wybór odpowiednich opcji z menu dostępnego po kliknięciu strzałki na prawej części przycisku z ikoną Zabezpieczenia w oknie Komponowanie.</p> + +<p>Informacje o ustawianiu domyślnych opcji szyfrowania i podpisywania cyfrowego dla wszystkich wiadomości są zawarte w rozdziale <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych — Zabezpieczenia</a></p> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="message_security_received_message">Zabezpieczenia wiadomości — odebrana wiadomość</h2> + +<p>Ten rozdział opisuje okno dialogowe Zabezpieczenia wiadomości, które można wyświetlić dla każdej odebranej wiadomości. Aby wyświetlić to okno, należy:</p> + +<ol> + <li>W oknie Kuriera Poczty wybrać wiadomość, dla której mają być wyświetlone informacje o zabezpieczeniach.</li> + <li>Z menu Widok wybrać Informacje o zabezpieczeniach wiadomości.</li> +</ol> + +<p>Okno dialogowe Zabezpieczenia wiadomości zawiera następujące informacje:</p> + +<ul> + <li><strong>Podpis cyfrowy</strong>: Górna część okna dialogowego zawiera informacje o podpisie cyfrowym, czy jest dostępny i został pozytywnie zweryfikowany.</li> + + <p>Jeżeli weryfikacja niepowiodła się przy użyciu protokołu OCSP, należy sprawdzić ustawienia OCSP w <a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencjach certyfikatów</a>. Jeżeli użytkownik nie zna protokołu OCSP, należy skonsultować ustawienia z administratorem systemu. Jeżeli ustawienia są poprawne, to może występować problem z serwisem OCSP lub certyfikat użyty do stworzenia podpisu jest już nieważny.</p> + + <p>Jeżeli podpis jest nieprawidłowy ze względu na problem z ustawieniami zaufania certyfikatu, to można użyć <a href="certs_help.xhtml">Menedżer certyfikatów</a> do przejrzenia lub zmiany tych ustawień.</p> + + <li><strong>Pokaż certyfikat podpisujący</strong>: Jeżeli wiadomość jest podpisana cyfrowo, to po naciśnięciu tego przycisku wyświetlone zostanie okno dialogowe podglądu certyfikatu użytego do podpisania.</li> + <li><strong>Szyfrowanie</strong>: Dolna część okna dialogowego zawiera informacje o stanie zaszyfrowania wiadomości i problemach z deszyfrowaniem. + <ul> + <li>Jeżeli zawartość wiadomości została zmieniona w trakcie przesyłania, to użytkownik powinien poprosić nadawcę o jej ponowne wysłanie. Zmiany mogły nastąpić z powodu problemów w działaniu sieci.</li> + <li>Jeżeli kopia własnego certyfikatu użytkownika (użyta przez nadawcę do zaszyfrowania wiadomości) nie jest dostępna na komputerze użytkownika, to nie ma możliwości uzyskania klucza prywatnego niezbędnego do jej odszyfrowania. Jedynym rozwiązaniem jest wczytanie certyfikatu i klucza prywatnego z kopii zapasowej. Więcej informacji w rozdziale <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Twoje certyfikaty</a>. Jeżeli użytkownik nie posiada kopii zapasowej certyfikatu (lub dostępu do niej), to odszyfrowanie wiadomości jest niemożliwe.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..2a307a701d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml @@ -0,0 +1,761 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > %brandDTD;]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Korzystanie z poczty</title> + <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/> + <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css" type="text/css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="reading_messages">Czytanie wiadomości</h1> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#getting_new_messages">Pobieranie nowych wiadomości</a></li> + <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Zmiana wyglądu głównego okna Kuriera Poczty</a></li> + <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Sortowanie oraz grupowanie wiadomości w wątki</a></li> + <li><a href="#saving_and_printing_messages">Zapisywanie i drukowanie wiadomości</a></li> + <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Kontrola obrazków, skryptów i wtyczek</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="getting_new_messages">Pobieranie nowych wiadomości</h2> + +<p>Jeżeli domyślnym kontem jest konto na serwerze IMAP, podczas uruchamiania Kurier Poczty automatycznie pobierze nowe wiadomości i wyświetli je w folderze Odebrane.</p> + +<p>W przypadku kont pocztowych, które są obsługiwane przez serwer POP, należy nacisnąć przycisk Pobierz, aby pobrać nowe wiadomości. Domyślnie wiadomości z konta POP są usuwane z serwera po pobraniu. Zachowanie to można zmienić w <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">ustawieniach serwera POP</a>.</p> + +<p>Możliwe jest ustawienie Kuriera Poczty tak, aby automatycznie pobierał nowe wiadomości po uruchomieniu, a następnie po upływie określonego czasu sprawdzał, czy są nowe wiadomości.</p> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 20px;"></td> + <td><strong>Ikona Kuriera Poczty</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>Jeżeli odebrano nową pocztę, do ikony Kuriera Poczty na pasku stanu zostanie dodana powiadamiająca o tym zielona strzałka.</p> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt=""/></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 20px;"></td> + <td><strong>Powiadomienie o nowej poczcie</strong></td> + </tr> +</table> + +<p>Aby zmienić ustawienia Kuriera Poczty dotyczące automatycznego pobierania nowych wiadomości, należy, rozpoczynając w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfigurację kont.</li> + <li>W przypadku posiadania wielu kont należy wybrać konto, którego ustawienia mają zostać zmienione, a następnie wybrać kategorię Ustawienia serwera.</li> + <li>Zaznaczyć jedną lub obie poniższe opcje: + <ul> + <li><strong>Sprawdzaj podczas uruchamiania, czy są nowe wiadomości</strong>. Należy zaznaczyć tę opcję, aby automatycznie sprawdzać stan skrzynki pocztowej podczas uruchamiania Kuriera Poczty. Aby automatycznie pobrać nowe wiadomości z konta typu POP, należy również zaznaczyć opcję <q>Automatycznie pobieraj nowe wiadomości</q>.</li> + <li><strong>Sprawdzaj, czy nadeszły nowe wiadomości co [__] minut</strong>. Należy zaznaczyć tę opcję, aby Kurier Poczty, po upływie określonego czasu, automatycznie sprawdzał, czy na serwerze są nowe wiadomości. Niezależnie od ustawień tej opcji, pobranie nowych wiadomości będzie zawsze możliwe po naciśnięciu przycisku Pobierz w głównym oknie Kuriera Poczty.</li> + </ul> + </li> + <li>Nacisnąć klawisz OK. Wprowadzone zmiany zostaną uaktywnione po ponownym uruchomieniu Kuriera Poczty.</li> +</ol> + +<p>W rozdziale <a href="#notifications">Preferencje Kuriera Poczty — Powiadamianie</a> opisano, jak ustawić Kuriera Poczty, aby odgrywał dźwięk po odebraniu nowych wiadomości.</p> + +<p>Aby pobrać nowe wiadomości, należy:</p> + +<ul> + <li>Nacisnąć przycisk Pobierz w głównym oknie Kuriera Poczty.</li> + <li>Z menu Plik wybrać opcję Pobierz nowe wiadomości.</li> +</ul> + +<p>Aby pobrać nowe wiadomości dla wszystkich kont, należy:</p> + +<ol> + <li>Nacisnąć trójkąt na przycisku Pobierz na pasku narzędzi.</li> + <li>Wybrać pozycję Pobierz wszystkie nowe wiadomości z wyświetlonego menu. + + <p>W przypadku, gdy użytkownik nie jest zalogowany do kont pocztowych, Kurier Poczty przed pobraniem poczty wyświetli okno dialogowe z pytaniem o nazwę użytkownika i hasło dla danego konta. Wszystkie hasła mogą być przechowywane przez Menedżera Haseł i wprowadzane automatycznie w razie potrzeby.</p> + </li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: można także skorzystać z opcji <q>Pobierz nowe wiadomości z</q> z menu Plik.</p> + +<p>Aby pobrać nowe wiadomości z wybranego konta, należy, rozpoczynając w oknie Kuriera Poczty:</p> + +<ol> + <li>Nacisnąć ikonkę trójkąta na przycisku Pobierz na pasku narzędzi Kuriera Poczty.</li> + <li>Wybrać z listy konto, z którego Kurier Poczty ma pobrać nowe wiadomości.</li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: podczas pierwszego pobierania wiadomości z konta Kurier Poczty wyświetli pytanie o hasło, jakiego należy użyć do autoryzacji połączenia z serwerem. Można wtedy zaznaczyć opcję <q>Użyj Menedżera Haseł, aby zapamiętać to hasło</q>, aby hasło dla tego konta było wprowadzane automatycznie.</p> + +<p>Zapamiętane nazwy użytkowników i hasła przechowywane są przez Menedżera Haseł w pliku, którego odczytanie jest trudne, jednak nie jest niemożliwe. Hasła zapamiętane przez Menedżera Haseł można szyfrować lub usunąć, lub w inny sposób modyfikować działanie menedżera. Więcej informacji w rozdziale <a href="using_priv_help.xhtml#using_password">Używanie Menedżera haseł</a>.</p> + +<p>[<a href="#reading_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Zmiana wyglądu głównego okna Kuriera Poczty</h2> + +<p>Możliwa jest zmiana następujących ustawień wpływających na wygląd głównego okna Kuriera Poczty (okna, które jest otwierane po wybraniu Kuriera Poczty w menu Okno):</p> + +<ul> + <li>Z menu Widok wybrać Pokaż/Ukryj. Pozwoli to zmienić ustawienia wyświetlania paska narzędzi poczty lub paska stanu.</li> + <li>Z menu Widok wybrać Układ, aby wybrać typ wyświetlanego układu trzech paneli w oknie Kuriera Poczty.</li> + <li>Rozwinięcie lub zwinięcie dowolnego panelu za pomocą uchwytu umożliwia przełączanie pomiędzy widokiem układu dwóch lub trzech paneli.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#reading_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="sorting_and_threading_messages">Sortowanie oraz grupowanie wiadomości w wątki</h2> + +<p>Aby sortować wiadomości według takich kategorii jak temat, nadawca, data lub priorytet wiadomości, należy:</p> + +<ul> + <li>Nacisnąć odpowiedni nagłówek kolumny w głównym oknie Kuriera Poczty. Można również wybrać Sortuj z menu Widok i wskazać kategorię, według której wiadomości mają być sortowane.</li> +</ul> + +<p>Aby zmienić kolejność nagłówków kolumn, należy:</p> + +<ul> + <li>Przeciągnąć myszą kolumnę w prawo lub lewo, w żądane miejsce.</li> +</ul> + +<p>Aby zmienić listę wyświetlanych kolumn, należy:</p> + +<ul> + <li>Nacisnąć ikonę wyboru kolumn <img src="images/columns.png" alt=""/>i wybrać kolumnę, która ma być dodana do listy lub z niej usunięta.</li> +</ul> + +<p>Aby sortować wiadomości według wątku (tematu), tak aby każda wiadomość została zgrupowana razem z odpowiedziami na nią, należy:</p> + +<ul> + <li>Nacisnąć przycisk Wątek (przycisk stanowi zarazem pierwszy nagłówek, poprzedzający kolumny Temat, Nadawca i Data) lub wybrać Sortuj z menu Widok i wskazać kategorię Wątek.</li> +</ul> + +<table> + <tr> + <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt=""/></td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 20px;"></td> + <td><strong>Przycisk Wątek</strong></td> + </tr> +</table> + +<p><strong>Podpowiedź</strong>: należy wybrać opcję <q>Zachowuj wątki podczas sortowania</q> w <a href="#mail_and_newsgroups">preferencjach Kuriera Poczty</a> jeżeli &brandShortName; ma zachowywać grupowanie w wątki podczas sortowania wiadomości przez naciskanie nagłówków kolumn. Przycisk Wątek w tym trybie zmienia tylko wyświetlanie listy wiadomości na pogrupowane lub niepogrupowane w wątki. Jeżeli opcja <q>Zachowuj wątki podczas sortowania</q> nie jest wybrana, &brandShortName; automatycznie wyświetla wiadomości jako niepogrupowane po posortowaniu ich przez naciskanie nagłówków kolumn.</p> + +<p><strong>Podpowiedź</strong>: aby ułatwić odnalezienie nieprzeczytanych wiadomości w zwiniętych wątkach, Kurier Poczty podkreśla pierwszą wiadomość w wątku.</p> + +<p>[<a href="#reading_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="saving_and_printing_messages">Zapisywanie oraz drukowanie wiadomości</h2> + +<p>Aby zapisać wiadomość w formacie tekstowym lub pliku HTML, należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać wiadomość w oknie Kuriera Poczty.</li> + <li>Z menu Plik wybrać Zapisz jako i następnie Plik.</li> + <li>Wybrać typ pliku (Pliki HTML, Pliki tekstowe lub Pliki poczty). Typ <q>Plik poczty</q> pozwala zapisać wiadomość w formacie odczytywanym przez program Microsoft Outlook lub Outlook Express.</li> + <li>Zmienić rozszerzenie pliku na .html, .txt lub .eml, w zależności od typu wybranego w kroku 3.</li> + <li>Wybrać folder docelowy i nacisnąć przycisk Zapisz.</li> +</ol> + +<p>Aby wydrukować wybraną wiadomość, należy:</p> + +<ul> + <li>Kliknąć przycisk Drukuj na pasku narzędzi lub z menu Plik wybrać Drukuj.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#reading_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Kontrola obrazków, skryptów i wtyczek</h2> + +<p>Domyślnie Kurier Poczty nie wyświetla w otrzymanych wiadomościach obrazków i innej treści ze zdalnych serwerów, z wyjątkiem wiadomości od nadawców z książki adresowej użytkownika, dla których zostało to dozwolone. Aby zmienić te ustawienia, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Wiadomości. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> + <li>Odznaczyć opcję <q>Blokuj obrazki i inną treść ze zdalnych serwerów</q>.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić zmiany.</li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: przejrzyj informacje o opcji <q>Zezwalaj na zdalne obrazki w wiadomościach HTML</q> w rozdziale <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Tworzenie nowej wizytówki w książce adresowej</a>, aby uzyskać więcej informacji o tym jak określić, w wiadomościach od których nadawców będą wyświetlane treści ze zdalnych serwerów.</p> + +<p>W ustawieniach domyślnych Kuriera Poczty, wtyczki są wyłączone. Aby zmienić to, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Skrypty i wtyczki. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane. + <ul> + <li>W polu <q>Włącz interpretację kodu JavaScript w komponentach</q> zaznaczyć opcję Kurier Poczty, aby włączyć obsługę języka JavaScript w wiadomościach.</li> + <li>Aby wyłączyć obsługę wtyczek w Kurierze Poczty, należy odznaczyć opcję Kurier Poczty w polu <q>Włącz obsługę wtyczek w komponencie</q>.</li> + </ul> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić zmiany.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#reading_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h1 id="sending_messages">Wysyłanie wiadomości</h1> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale opisano: + <ul> + <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Tworzenie nowych wiadomości pocztowych i grup dyskusyjnych</a></li> + <li><a href="#using_the_message_composition_window">Korzystanie z okna tworzenia wiadomości</a></li> + <li><a href="#addressing_a_message">Adresowanie wiadomości</a></li> + <li><a href="#selecting_message_sending_options">Opcje wysyłania wiadomości</a></li> + <li><a href="#replying_to_a_message">Tworzenie odpowiedzi na wiadomość</a></li> + <li><a href="#forwarding_a_message">Przekazywanie wiadomości</a></li> + <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Potwierdzenia otwarcia wiadomości</a></li> + <li><a href="#saving_and_editing_a_message_draft">Zapisywanie i edycja szkiców wiadomości</a></li> + <li><a href="#creating_and_using_templates">Tworzenie i korzystanie z szablonów</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Tworzenie nowych wiadomości pocztowych i grup dyskusyjnych</h2> + +<p>Aby napisać, zaadresować i wysłać nową wiadomość lub odpowiedzieć na +istniejącą, używając okna tworzenia wiadomości, należy wykonać jedną z poniższych czynności: </p> + +<ul> + <li>W oknie przeglądarki lub Kompozytora Stron z menu Plik wybrać Nowy i wskazać Wiadomość.</li> + <li>W oknie Kuriera Poczty nacisnąć przycisk Nowa na pasku narzędzi.</li> + <li>Jeżeli w bieżącym oknie wyświetlona jest wiadomość, nacisnąć jeden z przycisków na pasku narzędzi: Odpowiedz, Odpowiedz wszystkim lub Przekaż.</li> + <li>W oknie Książki adresowej wybrać adresata z listy adresów i nacisnąć przycisk Nowa wiadomość na pasku narzędzi.</li> +</ul> + +<p><strong>Podpowiedź</strong>: by użyć wbudowanego edytora HTML podczas tworzenia wiadomości wysyłanych z danego konta, należy zaznaczyć opcję <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Podczas tworzenia wiadomości używaj edytora HTML</a> we właściwościach danego konta (można określić inny edytor dla poszczególnych kont). Więcej informacji w rodziale <a href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Zmiana ustawień istniejącego konta</a>.</p> + +<p>Wiadomości w formacie HTML mogą zawierać różne kroje pisma, kolory, listy numerowane i wypunktowane. Należy jednak pamiętać, że niektórzy odbiorcy mogą nie być w stanie przeczytać takich wiadomości. Wysyłanie wiadomości grup dyskusyjnych w formacie HTML jest również niemile widziane. Aby utworzyć wiadomość w formacie tekstowym (mając ustawiony domyślny format HTML), należy nacisnąć przycisk Nowa lub Odpowiedz na pasku narzędzi, trzymając jednocześnie wciśnięty klawisz Shift. Aby utworzyć wiadomość w formacie HTML (mając ustawiony domyślny format tekstowy), należy nacisnąć przycisk Nowa lub Odpowiedz na pasku narzędzi, trzymając jednocześnie wciśnięty klawisz Shift. </p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="using_the_message_composition_window">Korzystanie z okna tworzenia wiadomości</h2> + +<p>Aby napisać, zaadresować i wysłać wiadomość pocztową lub wiadomość grup dyskusyjnych, należy użyć okna tworzenia wiadomości. Dla każdego konta możliwe jest określenie domyślnego edytora (tekstowego lub HTML), który będzie używany przy tworzeniu wiadomości. Domyślny edytor tekstowy może zostać zmieniony w kategorii <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Komponowanie</a> okna konfiguracji konta (z menu Edycja Kuriera Poczty należy wybrać pozycję Konfiguracja kont).</p> + +<p>Aby otworzyć okno tworzenia wiadomości, należy nacisnąć przycisk Nowa na pasku narzędzi Kuriera Poczty.</p> + +<p>Okno tworzenia wiadomości zawiera następujące elementy:</p> + +<ul> + <li>Pasek narzędzi + + <p>Pasek zawiera następujące przyciski:</p> + <ul> + <li><strong>Wyślij</strong> - wysyła wiadomość.</li> + <li><strong>Adres</strong> - wyświetla adresy zebrane w książkach adresowych.</li> + <li><strong>Dołącz</strong> - załącza pliki do wiadomości. Więcej informacji w rozdziale <a href="#using_attachments">Załączniki</a>.</li> + <li><strong>Pisownia</strong> - sprawdza poprawność pisowni wiadomości.</li> + <li><strong>Zabezpieczenia</strong> - wyświetla informacje o szyfrowaniu i/lub podpisie cyfrowym dla wiadomości.</li> + <li><strong>Zapisz</strong> - zapisuje wiadomość do późniejszej edycji (w folderze Szkice).</li> + </ul> + </li> + <li>Pole adresów - pozwala wpisać adresy odbiorców wiadomości.</li> + <li>Pole załączników - nazwy wszystkich załączonych plików do wiadomości są wyświetlone w polu załączników, po prawej stronie pola adresów.</li> + <li>Pole wiadomości - pozwala wpisać treść wiadomości.</li> +</ul> + +<p>Jeżeli do tworzenia wiadomości wybrano edytor HTML, wyświetlony zostanie dodatkowy pasek formatowania tekstu podobny do paska używanego w Kompozytorze Stron.</p> + +<p>W celu uzyskania bliższych informacji na temat tworzenia wiadomości w formacie HTML, należy kliknąć na odnośnik <a href="composer_help.xhtml#page_change">Formatowanie stron</a>.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="addressing_a_message">Adresowanie wiadomości</h2> + +<p>Aby zaadresować wiadomość, należy:</p> + +<ol> + <li>Wprowadzić nazwę odbiorcy w polu adresu. + + <p>Jeżeli funkcja <a href="#address_autocompletion">autouzupełniania adresów</a> jest włączona (domyślnie jest włączona), wystarczy wprowadzić kilka pierwszych liter nazwy adresata i poczekać, aż Kurier Poczty uzupełni adres. Można również wprowadzić cześć nazwy adresata i nacisnąć <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, aby użyć pierwszego pasującego adresu.</p> + </li> + <li>Jeżeli do wprowadzonego wzoru pasuje więcej niż jeden adres, należy wybrać adres z listy i nacisnąć klawisz <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>. + + <p><strong>Uwaga</strong>: aby wprowadzić wiele adresów w jednej linii, należy użyć przecinka do oddzielenia adresów od siebie. Nie należy używać przecinka do oddzielenia wyświetlanej nazwy użytkownika. Na przykład:</p> + <p><tt>user1@netscape.net, user2@netscape.net</tt></p> + </li> + <li>Jeśli wiadomość ma być wysłana z innego konta, niż aktualnie ustawione, należy wybrać żądane konto z menu rozwijalnego Nadawca. Więcej informacji w rozdziale <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Zmiana konta, z którego zostanie wysłana wiadomość</a>.</li> + <li>Jeżeli zachodzi konieczność zmiany typu odbiorcy, należy kliknąć na polu Do: i wybrać jeden z poniższych typów: + <ul> + <li><strong>Do</strong>: określa podstawowych odbiorców wiadomości.</li> + <li><strong>Cc</strong>: określa dodatkowych odbiorców wiadomości (odbiorcy otrzymają kopię wiadomości <q><strong>Cc</strong>:</q>).</li> + <li><strong>Ukryta kopia</strong>: określa dodatkowych odbiorców wiadomości, których tożsamość będzie ukryta przed innymi odbiorcami, włączając w to adresatów określonych w polu Kopia: (odbiorcy otrzymają ukrytą kopię wiadomości <q><strong>Bcc</strong>:</q>).</li> + <li><strong>Odpowiedź do</strong>: określa adres zwrotny, inny niż adres, z którego wysyłana jest wiadomość.</li> + <li><strong>Grupa dyskusyjna</strong>: określa adres grupy dyskusyjnej, do której zostanie przesłana wiadomość.</li> + <li><strong>Inne grupy</strong>: określa adres innej grupy dyskusyjnej, do której, zamiast do grupy podstawowej, zostaną przekierowane wszystkie odpowiedzi na wysyłaną wiadomość.</li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p><strong>Podpowiedź</strong>: by użyć szybkiego adresowania wiadomości, należy kliknąć prawym klawiszem myszki na adresie e-mail zawartym w wyświetlanej wiadomości, a następnie wybrać z menu pozycję <q>Wyślij wiadomość do</q>.</p> + +<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Zmiana konta, z którego zostanie wysłana wiadomość</strong></p> + +<p>Jeżeli skonfigurowano więcej niż jedno konto pocztowe, wiadomość wysyłana jest z konta (lub serwera), które było aktywne w czasie rozpoczęcia tworzenia wiadomości. Kurier Poczty umożliwia zmianę domyślnego nadawcy wiadomości po rozpoczęciu tworzenia wiadomości. Aby zmienić nadawcę wiadomości, należy nacisnąć pole Nadawca i wybrać nowego nadawcę z listy. Kopia wiadomości zostanie zachowana w folderze Wiadomości wysłane przypisanym do konta, które zostało użyte do wysłania wiadomości</p> + +<p><strong>Autouzupełnianie adresów</strong></p> + +<p>Funkcja autouzupełniania adresów ułatwia wprowadzanie adresów podczas tworzenia wiadomości, eliminując konieczność wyszukiwania adresów lub wprowadzania adresów w kompletnej formie. Podczas wprowadzania pierwszych liter adresu Kurier Poczty wyszukuje i wyświetla listę wszystkich pasujących adresów znajdujących się w książkach adresowych oraz na serwerze usług katalogowych <a href="glossary.xhtml#LDAP_glossary">LDAP</a> (jeżeli jest dostępny). Zapobiega to pomyłkom w trakcie wprowadzania adresu. Jeżeli zostanie odnaleziony tylko jeden adres pasujący do wprowadzanej nazwy, Kurier Poczty wyświetli go w polu adresowym. Funkcja autouzupełniania adresów domyślnie jest włączona.</p> + +<p>W przypadku, gdy użytkownik nie chce skorzystać z podpowiedzi Kuriera Poczty, należy nacisnąć klawisz Backspace lub Delete, usunąć podpowiedź i wpisać inny adres.</p> + +<p>Aby całkowicie zablokować autouzupełnianie adresów, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać Adresowanie. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> + <li>W polu <q>Autouzupełnianie adresów</q> należy odznaczyć opcje wyszukiwania adresów <q>W lokalnych książkach adresowych</q> oraz <q>Na serwerze usług katalogowych</q>.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="selecting_message_sending_options">Opcje wysyłania wiadomości</h2> + +<p>Podczas tworzenia wiadomości możliwy jest dostęp do poniższych funkcji przez menu Opcje:</p> + +<ul> + <li><strong>Wybierz adresy</strong> – umożliwia wybór adresu odbiorcy wiadomości z dostępnych Książek adresowych. W wyświetlonym oknie należy wybrać adres, a następnie nacisnąć na przycisk Do:, Kopia: lub Ukryta kopia:, aby dodać adresata do listy odbiorców wiadomości.</li> + <li><strong>Żądaj potwierdzenia dostarczenia wiadomości</strong> – należy zaznaczyć tę opcję, aby uzyskać potwierdzenie otwarcia wiadomości. Adresat może jednak nie wysłać potwierdzenia. Opcja ta pozwala na przełączanie żądania potwierdzenia dla pojedynczych wiadomości. Aby Kurier Poczty automatycznie żądał potwierdzeń, należy ustawić preferencje potwierdzeń odbioru. Więcej informacji w rozdziale <a href="#return_receipts_preferences">Preferencje Kuriera Poczty — Potwierdzenia</a>.</li> + <li><strong>Format</strong> – pozwala zmienić format, w jakim zostanie wysłana wiadomość. Możliwe opcje to format tekstowy, HTML lub oba formaty. W przypadku wyboru opcji Wybierz automatycznie, Kurier Poczty dobierze automatycznie format wysyłanych wiadomości lub wyświetli pytanie o format, jeżeli nie jest wiadomo, czy odbiorca może otwierać wiadomości HTML. Wybrane ustawienia tymczasowo zmieniają domyślne ustawienia formatu, określone w kategorii Format w Preferencjach.</li> + <li><strong>Priorytet</strong> – pozwala zmienić priorytet wiadomości na najniższy, niski, normalny, wysoki lub najwyższy.</li> + <li><strong>Kodowanie znaków</strong> – umożliwia wybór kodowania znaków dla tej wiadomości.</li> + <li><strong>Archiwizuj kopię wysyłanej wiadomości</strong> – umożliwia wybór folderu, w którym zostanie zachowana dodatkowa kopia wiadomości, niezależnie od ustawień dotyczących domyślnego tworzenia kopii wysyłanych wiadomości.</li> + <!-- TODO: start localizing --> + <li><strong>Encrypt This Message</strong>: Choose this to have &brandShortName; encrypt this message (without changing the default).</li> + <li><strong>Digitally Sign This Message</strong>: Choose this to have &brandShortName; digitally sign this message (without changing the default).</li> + <!-- TODO: stop localizing --> +</ul> + +<p>Dodatkowo dostępne są opcje formatowania wiadomości w menu Edycja:</p> + +<ul> + <li><strong>Zawiń ponownie</strong>: jeżeli tworzona podczas edycji w trybie tekstowym wiadomość zawiera długie linie, można użyć funkcji Zawiń ponownie, aby zawinąć tekst wiadomości. Polecenie to zawija wiersze dłuższe od liczby znaków ustawionej w preferencjach <a href="#composition">Komponowania</a>. Jest to szczególnie przydatne w przypadku odpowiadania na wiadomość, która zawiera długie linie, nie mieszczące się w oknie komponowania wiadomości. Możliwe jest zawijanie linii tylko w zaznaczonej części wiadomości lub w całej wiadomości, jeżeli nie wybrano zaznaczenia. + + <p>Po otworzeniu okna Konfiguracja kont opcją z menu Edycja, możliwe jest określenie domyślnego edytora używanego podczas tworzenia wiadomości. Aby użyć wbudowanego edytora HTML, należy zaznaczyć opcję <q>Podczas tworzenia wiadomości używaj edytora HTML</q>. Jeżeli opcja ta nie jest zaznaczona, wiadomości będą edytowane w trybie tekstowym. Aby tymczasowo przełączyć domyślnie wybrany edytor wiadomości, należy przytrzymać Shift na klawiaturze podczas naciskania na przycisk Nowa lub Odpowiedz na pasku narzędzi Kuriera Poczty.</p> + </li> + <li><strong>Sprawdź pisownię</strong> – sprawdza pisownię wiadomości. Ta sama czynność zostanie wykonana po naciśnięciu przycisku Pisownia na pasku narzędzi.</li> + <li><strong>Sprawdzaj pisownię w trakcie tworzenia wiadomości</strong> – pisownia jest sprawdzana podczas wprowadzania tekstu tworzonej wiadomości.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#sending_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="replying_to_a_message">Tworzenie odpowiedzi na wiadomość</h2> + +<p>Aby odpowiedzieć na wiadomość, należy:</p> + +<ul> + <li>Wybrać wiadomość.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Odpowiedz, aby wysłać odpowiedź wyłącznie do nadawcy wiadomości.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Odpowiedz wszystkim, aby wysłać odpowiedź do wszystkich adresatów wiadomości, na którą się odpowiada.</li> +</ul> + +<p>Aby treść oryginalnej wiadomości była domyślnie dołączana do każdej tworzonej odpowiedzi, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont.</li> + <li>W przypadku, gdy użytkownik posiada kilka kont, wybrać konto i otworzyć kategorię <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Komponowanie</a>.</li> + <li>Zaznaczyć opcję <q>Automatycznie cytuj oryginalną wiadomość podczas tworzenia odpowiedzi</q>.</li> + <li>Określić, w którym miejscu wiadomości rozpocząć odpowiedź.</li> + + <li>Gdy użytkownik <a href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">korzysta z sygnaturki (podpisu)</a>, można także zdefiniować, gdzie ma być umieszczona: + <ul> + <li><q>Pod cytowanym tekstem (zalecane)</q> — na końcu wiadomości pod cytowanym tekstem.</li> + <li><q>Poniżej odpowiedzi (ponad cytowanym tekstem)</q> — pomiędzy odpowiedzią i cytowanym tekstem.</li> + </ul> + + <p><strong>Uwaga</strong>: jeżeli użytkownik ma utworzoną sygnaturkę, to może <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">ją pominąć</a> w czasie odpowiadania na wiadomość.</p> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="forwarding_a_message">Przesyłanie wiadomości</h2> + +<p>Podczas przesyłania wiadomości do innych adresatów można określić w jaki sposób zostanie przesłana zawartość oryginalnej wiadomości. Dostępne opcje to: <em>bezpośrednio</em> (jako treść tworzonej wiadomości, sposób domyślny) lub jako załącznik.</p> + +<p>Aby przesłać wiadomość, należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać wiadomość, a następnie nacisnąć przycisk Prześlij.</li> + <li>Wprowadzić adres odbiorcy wiadomości.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Wyślij na pasku narzędzi.</li> +</ol> + +<p>Aby zmienić domyślne ustawienia przesyłania wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać <a href="#composition">Tworzenie</a>. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> + <li>Wybrać żądany sposób przekazywania wiadomości: <em>bezpośrednio</em> (jako treść tworzonej wiadomości) lub jako załącznik. + <p><strong>Uwaga</strong>: jeżeli użytkownik ma utworzoną sygnaturkę i przesyła wiadomość w treści wiadomości, to jej umieszczenie jest zależne od odpowiedniego ustawienia odpowiadania na wiadomość. Opcjonalnie można <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">pominąć sygnaturkę</a> przy przesyłaniu wiadomości dalej.</p> + </li> + + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p><strong>Podpowiedź</strong>: aby wybrać sposób przesłania konkretnej wiadomości, należy wybrać wiadomość, a następnie z menu Wiadomość wybrać Przekaż wiadomość i dalej <q>Bezpośrednio</q> lub <q>Jako załącznik</q>.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Potwierdzenia otwarcia (dostarczenia) wiadomości</h2> + +<p>Możliwe jest uzyskanie potwierdzenia dostarczenia wiadomości przez odbiorcę. Konieczne jest, aby odbiorca używał programu pocztowego obsługującego standard Message Disposition Notification (MDN). Należy jednak pamiętać, że odbiorca może zdecydować nie odsyłać potwierdzenia. Dla wiadomości wysłanych do grup dyskusyjnych nie można uzyskać potwierdzenia, ponieważ serwery News nie obsługują tej funkcji.</p> + +<p>Aby zażądać potwierdzenia dostarczenia dla wszystkich wysyłanych wiadomości, należy użyć globalnych preferencji <a href="#return_receipts_preferences">Potwierdzenia</a>, które pozwalają określić zasady obsługi żądań potwierdzeń. +Ustawienia te mogą być także zmienione dla poszczególnych kont.</p> + +<p>Aby zażądać potwierdzenia otwarcia dla pojedynczej wiadomości, należy:</p> + +<ul> + <li>W oknie tworzenia wiadomości z menu Opcje wybrać <q>Żądaj potwierdzenia dostarczenia wiadomości</q>.</li> +</ul> + +<p>Aby automatycznie żądać potwierdzenia dostarczenia wiadomości dla każdej wiadomości wysyłanej z każdego konta, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać <a href="#return_receipts_preferences">Potwierdzenia</a>. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty.</li> + <li>Zaznaczyć <q>Podczas wysyłania wiadomości zawsze żądaj potwierdzenia dostarczenia wiadomości</q>.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>Więcej informacji o wysyłaniu potwierdzeń otwarcia (dostarczenia) wiadomości w rozdziale <a href="#return_receipts_preferences">Preferencje Kuriera Poczty — Potwierdzenia</a>.</p> + +<p>[<a href="#sending_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Zapisywanie i edycja szkiców wiadomości</h2> + +<p>Aby zachować tworzoną wiadomość jako szkic, w celu późniejszej edycji, należy:</p> + +<ul> + <li>W oknie tworzenia wiadomości nacisnąć przycisk Zapisz lub z menu Plik wybrać Zapisz jako oraz wskazać Szkic. Domyślnie wiadomość jest zapisywana w folderze Szkice bieżącego konta. + + <p><strong>Uwaga</strong>: okno tworzenia wiadomości pozostanie otwarte po zapisaniu wiadomości jako szkic.</p> + </li> +</ul> + +<p>Aby edytować lub wysłać szkic wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>Otworzyć folder Szkice konta, gdzie została stworzony szkic wiadomości.</li> + <li>Wybrać wiadomość, która ma być edytowana.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Edytuj szkic w prawym górny rogu wiadomości.</li> + <li>Edytować wiadomość.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Wyślij, aby wysłać wiadomość lub nacisnąć przycisk Zapisz, aby zachować wiadomość do późniejszej edycji. + + <p><strong>Uwaga</strong>: po wysłaniu wiadomość jest usuwana z folderu Szkice.</p> + </li> +</ol> + +<p><strong>Podpowiedź</strong>: aby rozpocząć edycję wiadomości, można dwukrotnie kliknąć na wybranej wiadomości. Jest to szczególnie przydatne, kiedy panel wiadomości jest zamknięty.</p> + +<p>Aby usunąć niepotrzebne szkice wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>Otworzyć folder Szkice konta, gdzie znajdują się szkice wiadomości.</li> + <li>Wybrać wiadomości do usunięcia.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Usuń.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="creating_and_using_templates">Tworzenie i korzystanie z szablonów</h2> + +<p>Szablony przydają się przy tworzeniu wiadomości, które są wysyłane regularnie, np. tygodniowych raportów. Wiadomość może zostać zapisana jako szablon z każdego okna, w którym jest wyświetlona, włączając okno tworzenia wiadomości.</p> + +<p>Aby zachować wiadomość jako szablon, należy:</p> + +<ol> + <li>W oknie Kuriera Poczty nacisnąć przycisk Nowa, wpisać treść szablonu oraz, w razie potrzeby, ustawić kolory, czcionki itp. + + <p>Można także otworzyć istniejącą wiadomość.</p> + </li> + <li>Gdy wiadomość jest wyświetlona, z menu Plik wybrać Zapisz jako oraz wskazać Szablon. Domyślnie wiadomość jest zapisywana w folderze Szablony bieżącego konta.</li> +</ol> + +<p>Aby edytować szablon lub utworzyć nową wiadomość na podstawie szablonu, należy:</p> + +<ol> + <li>Zaczynając w oknie Kuriera Poczty, wybrać folder Szablony konta, w którym został zapisany szablon wiadomości.</li> + <li>Dwukrotnie kliknąć, aby otworzyć wybrany szablon wiadomości.</li> + <li>Dokonać edycji szablonu, zapisać (do folderu Szkice) lub wysłać go. + + <p><strong>Uwaga</strong>: w przeciwieństwie do szkicu, wiadomość po wysłaniu nie jest usuwana z folderu Szablony. Szablon jest zachowywany do przyszłego użycia.</p> + </li> +</ol> + +<p>Aby usunąć niepotrzebne szablony wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>Otworzyć folder Szablony odpowiedniego konta.</li> + <li>Wybrać wiadomości do usunięcia.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Usuń na pasku narzędzi.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#sending_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h1 id="creating_html_mail_messages">Tworzenie wiadomości w formacie HTML</h1> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#using_html_in_your_messages">Używanie HTML w wiadomościach</a></li> + <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Opcje wysyłania wiadomości w HTML</a></li> + <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Określanie adresatów wiadomości w HTML</a></li> + <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Wyświetlanie kodu źródłowego wiadomości w HTML</a></li> + <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Okno dialogowe wiadomości w formacie HTML</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="using_html_in_your_messages">Używanie HTML w wiadomościach</h2> + +<p>Wiadomości w formacie HTML mogą zawierać sformatowany tekst, odnośniki, obrazki, tabele oraz inne elementy języka HTML. Należy jednak pamiętać, że nie wszystkie programy pocztowe obsługują format HTML. Kurier Poczty &brandShortName; umożliwia wybór edytora HTML lub tekstowego jako domyślnego przy tworzeniu wiadomości. Wybór jest dostępny dla każdego z kont osobno w ustawieniach Konfiguracja konta. Możliwe jest także ustalenie domyślnego formatu wiadomości dla poszczególnych adresatów wiadomości (Książka adresowa), a także jakich formatów należy użyć w przypadku, gdy nie jest pewne, czy program pocztowy danego adresata może poprawnie wyświetlać wiadomości w HTML.</p> + +<p>Aby określić domyślny edytor używany przy tworzeniu wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać konto pocztowe lub konto grup dyskusyjnych, którego domyślny edytor ma zostać zmieniony.</li> + <li>W podkategorii Komponowanie zaznaczyć opcję <q>Używaj edytora HTML do tworzenia wiadomości</q>. W oknie tworzenia wiadomości zostanie wyświetlony pasek narzędzi formatowania. Aby używać zwykłego edytora dla wybranego konta, należy odznaczyć wspomnianą opcję.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Edycja lub wstawianie elementów HTML</h3> + +<p>Gdy użytkownik zna HTML, można dodawać do wiadomości znaczniki, atrybuty stylów i JavaScript. W przeciwnym wypadku lepiej jednak tego nie robić. Aby pracować ze źródłem HTML, należy użyć jednej z poniższych metod:</p> + +<ul> + <li>Ustawić kursor w miejscu, gdzie ma być wstawiony kod HTML, a następnie z menu Wstaw wybrać HTML. W oknie dialogowym Wstaw HTML wpisać tekst i znaczniki HTML oraz kliknąć Wstaw.</li> + <li>Zaznaczyć kod HTML do edycji, a następnie z menu Wstaw wybrać HTML. W oknie dialogowym Wstaw HTML wpisać tekst i znaczniki HTML oraz kliknąć Wstaw.</li> + <li>Zaznaczyć element (tabela, kotwica, obrazek, link lub linia); aby otworzyć okno dialogowe właściwości, należy kliknąć dwukrotnie na zaznaczonym elemencie. Kliknąć przycisk Zaawansowana edycja, aby otworzyć okno Zaawansowanego edytora właściwości, w którym można dodać do elementu atrybuty HTML lub skrypty JavaScript.</li> +</ul> + +<p>Więcej informacji na temat edycji kodu HTML w rozdziale <a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Użycie Zaawansowanego edytora właściwości</a> pomocy Kompozytora Stron.</p> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Opcje wysyłania wiadomości w formacie HTML</h2> + +<p>Kurier Poczty umożliwia wybranie domyślnego sposobu wysyłania wiadomości, jeżeli nie jest pewne, czy program pocztowy odbiorcy może poprawnie wyświetlać wiadomości w formacie HTML.</p> + +<p>Aby zmienić ustawienia wysyłania wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li> + <li>W kategorii Kurier Poczty wybrać <a href="#send_format">Format wiadomości</a>. Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Kurier Poczty. + <p><strong>Uwaga</strong>: ustawienia dostępne w tej kategorii dotyczą tylko wysyłanych wiadomości pocztowych, z wyłączeniem wiadomości wysyłanych do grup dyskusyjnych.</p> + </li> + <li>Wybrać żądane ustawienia i nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>Jeżeli w trakcie tworzenia wiadomości okaże się, że jeden lub więcej odbiorców nie może odczytywać wiadomości w formacie HTML, możliwa jest łatwa zmiana formatu wiadomości po naciśnięciu przycisku Wyślij:</p> + +<ol> + <li>W oknie tworzenia wiadomości należy z menu Opcje wybrać Wyślij wiadomość jako.</li> + <li>Wskazać format, w jakim tworzona wiadomość ma zostać wysłana: + <ul> + <li><strong>Wybierz automatycznie</strong>: Kurier Poczty automatycznie wybierze odpowiedni format. Gdy nie będzie to możliwe, wyświetlone zostanie okno z prośbą o wybór formatu.</li> + <li><strong>Tylko tekst</strong>: część formatowania, jak np. pogrubienie tekstu, zostanie utracone, lecz wiadomość zostanie wyświetlona poprawnie przez wszystkie programy pocztowe</li> + <li><strong>Tylko HTML</strong>: niektóre programy pocztowe mogą nie wyświetlić wiadomości poprawnie. Z opcji należy korzystać tylko, gdy ma się pewność, że odbiorca jest w stanie odczytać wiadomość w formacie HTML.</li> + <li><strong>Tekst oraz HTML</strong>: wysyłana wiadomość ma większy rozmiar, jednak jest to najlepszy wybór w przypadku, gdy użytkownik nie jest pewien, czy odbiorca ma możliwość odczytania wiadomości w formacie HTML.</li> + </ul> + </li> + <li>Po zakończeniu edytowania wiadomości należy nacisnąć przycisk Wyślij, a Kurier Poczty wyśle wiadomość w wybranym formacie.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Określanie adresatów wiadomości w formacie HTML</h2> + +<p>Aby ułatwić tworzenie wiadomości, można ustalić preferowany format otrzymywanych wiadomości dla każdego adresata w książkach adresowych. W celu ustalenia preferowanego formatu, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Okno wybrać Książka adresowa.</li> + <li>Wybrać książkę adresową (po lewej), a następnie wybrać wizytówkę osoby, której preferowany format wiadomości ma zostać zmieniony (z prawej strony okna).</li> + <li>Nacisnąć przycisk Właściwości na pasku narzędzi, aby wyświetlić okno dialogowe z danymi wybranej wizytówki.</li> + <li>W karcie Kontakt z menu rozwijalnego <q>Preferowany format otrzymywanych wiadomości</q> wybrać pozycję HTML. + + <p>Jeśli odbiorca może odczytywać tylko wiadomości w formacie tekstowym, z menu rozwijalnego należy wybrać Tekstowy. Gdy nie ma informacji dotyczących preferowanego formatu wiadomości dla danego odbiorcy, należy wybrać Nieznany.</p> + + <p>W przypadku wybrania opcji Nieznany Kurier Poczty &brandShortName; dokona wyboru formatu wysyłanej wiadomości na podstawie ustawień w kategorii Format wiadomości okna Preferencji. Jeżeli mimo to ustalenie pożądanego formatu nie powiedzie się, Kurier Poczty wyświetli okno dialogowe, w którym będzie możliwy wybór formatu wysyłanej wiadomości.</p> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk OK i zamknąć okno Książki Adresowej.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Wyświetlanie kodu źródłowego wiadomości w HTML</h2> + +<p>Aby wyświetlić źródło HTML otrzymanej wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>Otworzyć wiadomość.</li> + <li>Z menu Widok wybrać Źródło wiadomości (lub nacisnąć klawisze Ctrl+U).</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Okno dialogowe wiadomości w formacie HTML</h2> + +<p>Jeżeli wysyłana wiadomość HTML zawiera odbiorców, którzy nie mogą poprawnie wyświetlać formatowanych wiadomości lub nie jest pewne, czy dany odbiorca może wyświetlać wiadomości HTML, Kurier Poczty wyświetli okno dialogowe wiadomości HTML. Możliwy będzie wybór formatu, w którym zostanie ostatecznie wysłana wiadomość.</p> + +<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h1 id="using_attachments">Załączniki</h1> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + <ul> + <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Załączanie pliku lub strony WWW</a></li> + <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Przeglądanie i otwieranie załączników</a></li> + <li><a href="#saving_attachments">Zapisywanie załączników</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Załączanie pliku lub strony WWW</h2> + +<p>Aby załączyć plik do wysyłanej wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>W oknie tworzenia wiadomości nacisnąć Załącz lub z menu Plik wybrać Załącz plik. + + <p><strong>Wskazówka</strong>: można również kliknąć w obrębie pola Załączniki, aby wyświetlić okno dialogowe wyboru pliku załącznika.</p> + </li> + <li>Wybrać lub wpisać nazwę pliku, który ma zostać załączony.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Otwórz. Nazwa pliku zostanie wyświetlona w polu Załączniki.</li> +</ol> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: aby załączyć plik, można również przeciągnąć go myszką w obszar pola załączników w oknie tworzenia wiadomości.</p> + +<p>Aby załączyć stronę WWW do wysyłanej wiadomości, należy:</p> + +<ol> + <li>W oknie tworzenia wiadomości nacisnąć Załącz lub z menu Plik wybrać Załącz stronę WWW.</li> + <li>W oknie dialogowym wprowadzić adres URL strony WWW, a następnie nacisnąć OK. Adres wybranej strony WWW zostanie wyświetlony w polu Załączniki.</li> +</ol> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: aby wysłać przeglądaną stronę, należy wybrać polecenie Wyślij stronę z menu Plik.</p> + +<p>[<a href="#using_attachments">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Przeglądanie i otwieranie załączników</h2> + +<p>Jeżeli otrzymane wiadomości zawierają załączniki w formacie obsługiwanym przez Kuriera Poczty, zostaną one wyświetlone w treści wiadomości (np. pliki graficzne lub HTML). W przypadku otwierania załączników, których format nie jest bezpośrednio obsługiwany, Kurier Poczty uruchomi aplikację, która została uprzednio powiązana z danym typem plików lub umożliwi zapisanie załączników na dysku komputera.</p> + +<p>Aby otworzyć załącznik, którego format nie jest obsługiwany bezpośrednio, należy upewnić się, że została poprawnie skonfigurowana aplikacja, która potrafi otworzyć pliki takiego samego formatu, jak załącznik. Na przykład, aby otworzyć pliki zapisane w formacie .doc, należy upewnić się, że w komputerze istnieje aplikacja potrafiąca otwierać pliki .doc.</p> + +<p>Aby otworzyć załącznik, należy:</p> + +<ol> + <li>Kliknąć dwukrotnie na danym załączniku (jeżeli jest więcej niż jeden).</li> + <li>W wyświetlonym oknie dialogowym wybrać żądaną czynność dla pliku: + <ul> + <li>W przypadku, gdy &brandShortName; znajdzie w komputerze użytkownika aplikację obsługującą dany typ pliku, można otworzyć załącznik z jej pomocą. Aby otworzyć załącznik za pomocą innej aplikacji, należy nacisnąć przycisk "Wybierz".</li> + <li>W przypadku, gdy w komputerze użytkownika nie została znaleziona aplikacja obsługująca dany typ pliku, załącznik można zapisać na dysku.</li> + <li>Aby dodać nowy typ plików do listy aplikacji pomocniczych, należy nacisnąć przycisk <q>Zaawansowane</q>. &brandShortName; wykorzystuje aplikacje pomocnicze do otwierania nieobsługiwanych typów plików. Więcej informacji w rozdziale <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Wtyczki i pobieranie plików</a>.</li> + </ul> + </li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p><strong>Uwaga</strong>: w przypadku przeglądania załączników dla konta typu IMAP, wszystkie załączniki pozostają na serwerze.</p> + +<p>[<a href="#using_attachments">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="saving_attachments">Zapisywanie załączników</h2> + +<p>Aby zapisać załącznik, należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać załącznik w polu po prawej stronie nagłówków wiadomości.</li> + <li>Kliknąć na załączniku prawym przyciskiem myszy<span class="mac"> lub, jeżeli użytkownik ma jednoklawiszową mysz, nacisnąć klawisz <kbd>Ctrl</kbd> i kliknąć</span>. Z menu kontekstowego wybrać Zapisz jako.</li> + <li>W oknie dialogowym wybrać katalog oraz wprowadzić nazwę pliku, pod jaką załącznik ma zostać zachowany.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK. Załącznik zostanie zapisany w wybranym miejscu.</li> +</ol> + +<p><strong>Wskazówka</strong>: aby zachować wszystkie załączniki jednocześnie, należy z menu kontekstowego wybrać Zapisz wszystkie. Następnie należy wskazać katalog, w którym zostaną zachowane załączniki.</p> + +<p>[ <a href="#using_attachments">Na początek rozdziału</a> ]</p> + +<h1 id="deleting_messages">Usuwanie wiadomości</h1> + +<div class="contentsBox">W tym rozdziale: + + <ul> + <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Usuwanie wiadomości z kont POP i IMAP</a></li> + <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Przenoszenie wiadomości do i z +foldera Kosz</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Usuwanie wiadomości z kont POP i IMAP</h2> + +<p>Sposób, w jaki usuwane są wiadomości, zależy od typu serwera, który obsługuje dane konto: IMAP lub POP. Wiadomości usunięte z konta POP są automatycznie przenoszone do folderu Kosz, w przypadku konta IMAP możliwe jest ustalenie, jaka czynność zostanie wykonana po usunięciu wiadomości.</p> + +<p>Aby usunąć wiadomość z folderu Odebrane lub innego, należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać wiadomość z listy wiadomości, a następnie nacisnąć przycisk Usuń na pasku narzędzi. Domyślnie usuwane wiadomości przenoszone są do folderu Kosz.</li> + <li>Aby ostatecznie usunąć wiadomość, należy z menu Plik wybrać Opróżnij kosz.</li> +</ol> + +<p>Aby usunąć wiadomość bez jej otwierania, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Widok wybrać Układ, a następnie odznaczyć Panel wiadomości. + + <p>Aby zamknąć panel wiadomości, można również kliknąć na uchwycie belki oddzielającej podgląd nagłówków od podglądu wiadomości lub nacisnąć klawisz F8.</p> + </li> + <li>Wybrać wiadomość i nacisnąć przycisk Usuń na pasku narzędzi.</li> +</ol> + +<p>Aby zmienić ustawienia dotyczące usuwania wiadomości z konta IMAP, należy:</p> + +<ol> + <li>Z menu Edycja wybrać Konfiguracja kont.</li> + <li>Wybrać kategorię Ustawienia serwera konta IMAP, którego ustawienia mają zostać zmienione.</li> + <li>Ustawić żądane <a href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">opcje usuwania wiadomości</a>.</li> + <li>Nacisnąć przycisk OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Przenoszenie wiadomości do i z folderu Kosz</h2> + +<p>Aby usunąć wiadomości z folderu wiadomości przychodzących lub innych folderów na koncie POP lub koncie IMAP, w którym wiadomości przenoszone są do folderu Kosz, należy:</p> + +<ol> + <li>Wybrać wiadomość do usunięcia.</li> + <li>Nacisnąć przycisk Usuń na pasku narzędzi. Kurier Poczty przeniesie wybrane wiadomości do folderu Kosz.</li> +</ol> + +<p>Aby odzyskać wiadomości z folderu Kosz, należy:</p> + +<ol> + <li>Otworzyć folder Kosz.</li> + <li>Wybrać wiadomości, które mają zostać przywrócone, a następnie przeciągnąć je do innego folderu.</li> +</ol> + +<p>Aby ostatecznie usunąć wiadomości z bieżącego konta, należy:</p> + +<ul> + <li>Z menu Plik wybrać Opróżnij Kosz.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Na początek rozdziału</a>]</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..a197d892ab --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml @@ -0,0 +1,1080 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Przeglądanie stron WWW</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="browsing_the_web">Przeglądanie stron WWW</h1>
+
+<p>Witamy w &brandShortName;! Jednym z najpopularniejszych sposobów używania &brandShortName; jest przeglądanie stron WWW. Przeglądarka stron WWW &brandShortName; umożliwia przeglądanie stron i wyszukiwanie informacji.</p>
+
+<p>Ten rozdział stanowi wprowadzenie do przeglądarki i objaśnia, w jaki sposób można go wykorzystywać do przeglądania, wyszukiwania i zapisywania stron WWW.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigating_web_pages">Przeglądanie stron WWW</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_web">Wyszukiwanie w sieci Internet</a></li>
+ <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Kopiowanie, zapisywanie i drukowanie stron</a></li>
+ <li><a href="#using_languages_and_international_content">Ustawienia językowe i regionalne</a></li>
+ <li><a href="#plugins_and_downloads">Wtyczki i pobieranie plików</a></li>
+ <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Optymalizacja szybkości i wydajności</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Serwery proxy</a></li>
+ <li><a href="page_info_help.xhtml">Podgląd informacji o stronie</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Przeglądanie stron WWW</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#viewing_your_home_page">Wyświetlanie strony domowej</a></li>
+ <li><a href="#moving_to_another_page">Przechodzenie do innej strony WWW</a></li>
+ <li><a href="#clicking_a_link">Otwieranie odnośników</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Cofanie się do poprzednio odwiedzonych stron</a></li> + <!-- TODO: start localizing --> + <li><a href="#reopening_closed_tabs_windows">Reopening Closed Tabs or Windows</a></li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><a href="#stopping_and_reloading">Zatrzymywanie wczytywania i odświeżanie stron</a></li>
+ <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Otwieranie stron z Zakładek</a></li>
+ <li><a href="#using_tabbed_browsing">Przeglądanie stron w kartach</a></li>
+ <li><a href="#using_sidebar">Korzystanie z panelu bocznego</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Wyświetlanie strony domowej</h2>
+
+<p>Domyślnie, po uruchomieniu &brandShortName;, pojawia się okno Nawigatora, które służy do przeglądania stron WWW. Przy pierwszym starcie &brandShortName; zostanie automatycznie wyświetlona w przeglądarce polska strona poświęcona &brandShortName;. Na tej stronie witamy wszystkich użytkowników &brandShortName;, oraz przekazujemy więcej informacji o historii projektu. Ponadto, można dowiedzieć się, gdzie szukać rozwiązań swoich problemów oraz w jaki sposób należy zgłaszać problemy związane z użytkowaniem programu &brandShortName;.</p>
+
+<p>Strona powitalna jest również domyślną stroną domową i będzie wyświetlana przy każdym uruchomieniu przeglądarki. Użytkownik może w każdej chwili zmienić domyślną stronę startową na wybraną przez siebie.</p>
+
+<p>Konfiguracja strony domowej &brandShortName; jest opisana w rozdziale <a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Definiowanie sposobu uruchomienia &brandShortName;</a>.</p>
+
+<p><strong>Podpowiedzi</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac" id="full_screen_mode">W celu zmniejszenia obszaru ekranu zajmowanego przez interfejs &brandShortName;, można użyć trybu wyświetlania na pełnym ekranie (strona zostanie pokazana na niemal całej dostępnej powierzchni ekranu monitora). Należy użyć polecenia Tryb pełnoekranowy z menu Widok, lub nacisnąć klawisz <kbd>F11</kbd>.</li>
+ <li>Wyświetlenie strony domowej nastąpi po naciśnięciu klawiszy <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Home</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Przechodzenie do innej strony WWW</h2>
+
+<p>Aby wyświetlić nową stronę WWW, należy wprowadzić jej URL — czyli adres internetowy lub miejsce położenia w sieci. Adresy WWW z reguły zaczynają się od oznaczenia <q>http://</q>, po którym podawana jest jedna lub więcej nazw identyfikujących stronę, na przykład <q>http://seamonkey.pl</q>.</p>
+
+<ol>
+ <li>Kliknąć w obrębie paska adresu w pasku narzędzi nawigacyjnych, aby zaznaczyć adres aktualnie przeglądanej strony.</li>
+ <li>Wprowadzić nowy adres strony WWW. Wprowadzany nowy adres zastąpi adres aktualnej strony — nie ma potrzeby najpierw go usuwać.</li>
+ <li>Nacisnąć klawisz <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<p>Przy pomocy ikonki kłódki umieszczonej w prawym dolnym rogu okna Nawigatora można sprawdzić poziom zabezpieczenia przesyłania zawartości danej strony. Więcej na ten temat w rozdziale <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Sprawdzanie poziomu bezpieczeństwa strony WWW</a>.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko zaznaczyć adres w pasku adresu, należy nacisnąć klawisze <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png" alt="Pasek adresu"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Pasek adresu</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Nieznany lub zapomniany adres?</strong> Wystarczy wpisać część adresu, np. <q>cnn</q> (dla www.cnn.com) lub słowa kluczowe (na przykład <q>prezenty</q> lub <q>kwiaty wysyłkowo</q>). W obu przypadkach przeglądarka wyświetli stronę, którą najlepiej można było dopasować do podanego słowa lub wyświetli stronę z listą odnośników w przypadku, gdy wprowadzone zostały słowa kluczowe.</p>
+
+<p>Użytkownicy nie znający w ogóle Internetu powinni zapoznać się z zawartością strony <a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a> (strona w języku angielskim).</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Otwieranie odnośników</h2>
+
+<p>Większość witryn zawiera odnośniki, które służą do poruszania się pomiędzy stronami. Aby otworzyć odnośnik, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Przesunąć kursor myszy nad odnośnik (kursor zmieni się na dłoń ze wskazującym palcem). Zwykle odnośniki wyświetlane są tekstem podkreślonym. Odnośniki mogą także występować w postaci przycisków lub obrazków.</li>
+ <li>Kliknąć odnośnik. W trakcie ładowania strony, do której prowadzi dany odnośnik, w dolnej części okna Nawigatora na pasku stanu będą wyświetlane informacje dotyczące statusu połączenia.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Cofanie się do poprzednio odwiedzonych stron</h2>
+
+<p>Istnieje kilka sposobów na powrót do wcześniej odwiedzonych stron:</p>
+
+<ul>
+ <li>Aby cofnąć się lub przejść do następnej strony, należy nacisnąć odpowiednio przycisk Wstecz lub Do przodu.</li>
+ <li>Aby cofnąć się lub przejść dalej o więcej niż jedną stronę, należy nacisnąć ikonę małego trójkąta, która znajduje się pod przyciskiem Wstecz lub Do przodu. Pojawi się rozwijana lista odwiedzonych stron. Aby wyświetlić którąś ze stron, należy wybrać jej nazwę z listy.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="4"><img src="images/reload.gif" alt="Przyciski nawigacji"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 2px;"></td>
+ <td style="width: 34px;"><strong>Wstecz</strong></td>
+ <td style="width: 58px;"><strong>Do przodu</strong></td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Aby zobaczyć listę adresów wpisanych do paska adresu, należy nacisnąć strzałkę po prawej stronie paska adresu. Aby przejść do którejś ze stron z listy, należy wybrać jej adres.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png" alt="Pasek adresu"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Pasek adresu</strong> </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Aby przejść do którejś ze stron odwiedzonych podczas bieżącej sesji, należy wybrać ją z listy w dolnej części menu Przejdź.</li>
+
+ <li>Aby przejść do którejś ze stron odwiedzonych podczas poprzednich sesji, należy z menu Przejdź wybrać pozycję Historia. Wyświetlone zostanie okno dialogowe z historią odwiedzin pogrupowaną w foldery w zależności od daty ostatniej wizyty. Podwójne kliknięcie na folderze rozwija go wyświetlając listę podfolderów o nazwach odwiedzonych witryn lub listę zakładek odwiedzonych stron dla konkretnej witryny. Aby przejść do strony, należy podwójnie kliknąć wybraną zakładkę z adresem strony.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Karta Historia panelu bocznego również umożliwia przeglądanie stron odwiedzonych podczas poprzednich sesji. Więcej na ten temat w rozdziale <a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Dodawanie kart do panelu bocznego</a>.
+</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">O liście stron odwiedzonych w Historii</h3>
+
+<p>Lista stron znajdująca się w Historii zawiera odnośniki do ostatnio odwiedzonych stron. Pasek adresu zawiera wyłącznie odnośniki do tych stron, których adres został ręcznie do niego wprowadzony.</p>
+
+<p>Aby uzyskać dostęp do Historii w przeglądarce, należy z menu Przejdź wybrać polecenie Historia. Aby wyświetlić listę ostatnio wprowadzonych adresów WWW, należy nacisnąć strzałkę po prawej stronie paska adresu.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko otworzyć okno Historii, należy nacisnąć klawisze <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Shift</kbd></span><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>Jeżeli nie jest pożądane, aby w oknie Historii oraz w pasku adresu dostępna była lista odwiedzonych stron WWW, możliwe jest usunięcie z listy wszystkich lub wybranych stron.</p>
+
+<p>Aby usunąć wszystkie strony z paska adresu lub historii, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span><span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka wybrać Historia. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+ <li>Nacisnąć przyciski Wyczyść historię i Wyczyść pasek adresu, aby usunąć wszystkie odnośniki do odwiedzonych wcześniej stron.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">Preferencje przeglądarki dotyczące Historii przeglądania</a> pozwalają określić jak długo i ile stron będzie pozostawało na liście historii.</p>
+
+<p>Aby usunąć tylko wybrane strony z historii, należy wykonać jedną z czynności:</p>
+
+<ul>
+ <li>Aby usunąć wszystkie strony pochodzące z tej samej domeny, należy zaznaczyć jedną ze stron z tej domeny na liście stron w oknie dialogowym Historia, a następnie z menu Edycja tego okna dialogowego wybrać polecenie <q>Usuń historię dla <em>*.[nazwa domeny]</em></q>. Przykład: usunięcie z historii wszystkich stron w domenie <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>Aby usunąć wszystkie strony pochodzące z tej samej poddomeny, należy zaznaczyć jedną ze stron poddomeny na liście stron w oknie dialogowym Historia, a następnie z menu Edycja tego okna dialogowego wybrać polecenie <q>Usuń historię dla <em>[nazwa poddomeny]</em></q>. Przykład: usunięcie z historii wszystkich stron z <q>bugzilla.mozilla.org</q>, ale nie z <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>Aby usunąć pojedynczą stronę, należy ją wybrać na liście i nacisnąć klawisz Delete na klawiaturze.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby posortować listę stron w oknie dialogowym Historia, należy kliknąć w tytuł (nagłówek) odpowiedniej kategorii (Tytuł, Adres, Ostatnio odwiedzono, Data pierwszych odwiedzin, Nazwa hosta, Odsyłacz lub Liczba odwiedzin). Powtórne kliknięcie w tytuł kategorii odwraca porządek sortowania.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<h2 id="reopening_closed_tabs_windows">Reopening Closed Tabs or Windows</h2> + +<p>&brandShortName; keeps track of your most recently closed tabs and + windows and allows you to get back to them easily.</p> + +<p>To reopen closed tabs:</p> + +<ul> + <li>Open the Go menu and expand the Recently Closed Tabs menu.</li> + <li>Select any of the previously closed tabs from the list. + Once selected, it will be restored and removed from the list.</li> +</ul> + +<p>Similarly, to reopen closed windows:</p> + +<ul> + <li>Open the Go Menu and expand the Recently Closed Windows menu.</li> + <li>Select any of the previously closed windows. Once selected, + it will be restored and removed from the list.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<h2 id="stopping_and_reloading">Zatrzymywanie wczytywania i odświeżanie stron</h2>
+
+<p>Jeżeli wybrana strona jest wczytywana zbyt długo lub użytkownik zrezygnuje z zamiaru jej otwarcia, naciśnięcie przycisku Stop na pasku narzędzi nawigacji powoduje przerwanie wczytywania strony.</p>
+
+<p>Aby odświeżyć wyświetlaną stronę lub pobrać jej najbardziej aktualną wersję, należy nacisnąć przycisk Odśwież na pasku narzędzi nawigacji lub nacisnąć klawisze <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="3"><img src="images/reload.gif" alt="Przyciski nawigacji"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 85px;"></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Odśwież</strong></td>
+ <td style="width: 47px;"><strong>Stop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Aby odświeżyć aktualnie oglądaną stronę i wykasować wszystkie wprowadzone na niej zmiany (w przypadku, gdy strona zawiera formularz), należy przytrzymać klawisz <kbd>Shift</kbd> i nacisnąć przycisk Odśwież, lub posłużyć się skrótem klawiaturowym <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Otwieranie stron z Zakładek</h2>
+
+<p>Adresy stron mogą być długie i trudne do zapamiętania. Nie jest jednak konieczne pamiętanie każdego z nich, ponieważ przeglądarka oferuje mechanizm łatwego zachowywania wybranych adresów stron WWW w postaci zakładek.</p>
+
+<p>Aby otworzyć stronę znajdującą się w Zakładkach, należy w oknie przeglądarki:</p>
+
+<ol>
+ <li>Rozwinąć menu Zakładki. W menu tym dostępne są zakładki reprezentowane przez ikonę zakładki oraz foldery grupujące większe ilości zakładek.</li>
+ <li>Aby otworzyć którąś ze stron zachowanych w Zakładkach, należy po prostu ją kliknąć.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby otworzyć poprzednio wyświetlone strony, należy nacisnąć przycisk Wstecz.</p>
+
+<p>Użytkownik może tworzyć własne zakładki do często odwiedzanych stron albo innych interesujących zasobów w sieci. Więcej informacji w rozdziale <a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Tworzenie nowych zakładek</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="using_tabbed_browsing">Przeglądanie stron w kartach</h2>
+
+<p>Przy przeglądaniu więcej niż jednej strony w tym samym czasie, można je szybciej i łatwiej przeglądać w kartach.</p>
+
+<p>Przeglądanie stron w kartach umożliwia otwieranie stron WWW w kartach wewnątrz jednego okna przeglądarki. Nie ma konieczności otwierania kilku okien przeglądarki, co zmniejsza zajętość pamięci komputera i zwiększa ilość wolnego miejsca na pasku zadań. Każdą kartę można otwierać, zamykać, jak również odświeżać jej zawartość bez potrzeby przełączania się do innego okna.</p>
+
+<p>Użytkownik może w łatwy sposób zarządzać kartami i kontrolować ich automatyczne otwieranie. Więcej informacji o ustawieniach przeglądania przy użyciu kart w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencje przeglądarki — Karty</a>.</p>
+
+<p>Więcej informacji o przeglądaniu przy użyciu kart w rozdziale <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Przeglądanie w kartach</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="using_sidebar">Korzystanie z panelu bocznego</h2>
+
+<p>Oprócz normalnego przeglądania stron w przeglądarce, można automatycznie pobierać treści internetowe z wybranych witryn do panelu bocznego.</p>
+
+<p>Panel boczny to fragment okna przeglądarki (po lewej stronie), umożliwiający dostęp do najczęściej wykorzystywanych informacji, takich jak ostatnie wiadomości, prognoza pogody, książka adresowa, kursy akcji i wiele innych, na bieżąco aktualizowanych danych. Wszystkie dane pogrupowane są w postaci odrębnych kart.</p>
+
+<p>&brandShortName; posiada kilka podstawowych kart, jednakże panel boczny można dowolnie dostosować do własnych potrzeb dodając, usuwając i porządkując karty. Więcej informacji w rozdziale <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel boczny</a>.</p>
+
+<p>Aby wyświetlić zawartość wybranej karty, należy na niej kliknąć.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/sidebar.png" alt="Uchwyt panelu bocznego"/></td>
+ <td style="vertical-align: middle; -moz-padding-end: 20px;"><strong>Uchwyt<br/>panelu<br/>bocznego</strong></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">Jeżeli panel boczny nie jest widoczny, należy kliknąć jego uchwyt znajdujący się przy lewej krawędzi okna przeglądarki. W przypadku, gdy uchwyt nie jest widoczny, należy z menu Widok rozwinąć podmenu Pokaż/Ukryj i wybrać panel boczny.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p class="noMac"><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko wyświetlić lub ukryć panel boczny, należy nacisnąć klawisz <kbd>F9</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="searching_the_web">Wyszukiwanie w sieci Internet</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#fast_searches">Szybkie wyszukiwanie</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Wyszukiwanie w panelu bocznym</a></li>
+ <li><a href="#setting_search_preferences">Konfiguracja wyszukiwania</a></li>
+ <li><a href="#searching_within_a_page">Wyszukiwanie w obrębie strony</a></li>
+ <li><a href="#using_find_as_you_type">Funkcja Znajdź wprowadzając</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Wyszukiwanie w Zakładkach lub Historii</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="fast_searches">Szybkie wyszukiwanie</h2>
+
+<p>Istnieją cztery sposoby szybkiego wyszukiwania: za pomocą paska adresu, panelu bocznego, domyślnej wyszukiwarki i wybierając słowa na stronie WWW.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_location_bar">Szukanie za pomocą Paska adresu</h3>
+
+<p>Szukanie stron zawierających informacje na określony temat jest tak proste, jak wpisywanie pytania albo kilku słów do Paska adresu, co zostało zobrazowane na rysunku poniżej.</p>
+
+<p><img src="images/search.png" width="305" height="40" alt="Pasek adresu z frazą do wyszukania"/></p>
+
+<p>Na przykład, aby wyszukać informacje na temat &brandShortName; w Polsce, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Podwójnie kliknąć w Pasku adresu, aby zaznaczyć bieżący tekst.</li>
+ <li>Wpisać słowa <q>&brandShortName; Polska</q>. Wpisywany tekst zastąpi poprzedni tekst w polu tekstowym.</li>
+ <li>Wykonać jedną z następujących czynności:
+ <ul>
+ <li>Nacisnąć przycisk Szukaj.</li>
+ <li>Kliknąć <q>Szukaj w Google <q>&brandShortName; Polska</q></q> na samym dole rozwiniętej listy adresów Paska adresów. (Domyślna wyszukiwarka może być inna.)
+
+ <p>Używana jest domyślna wyszukiwarka wybrana w <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">preferencjach przeglądarki dotyczących wyszukiwania</a>. Wyniki wyszukiwania zostaną wyświetlone zarówno w oknie przeglądarki jak i w karcie Szukaj w panelu bocznym. Aby otworzyć dowolną odnalezioną stronę w przeglądarce, należy kliknąć na jej odnośnik na liście wyszukiwania.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Po zakończeniu wyszukiwania jego wyniki zachowywane są w karcie Szukaj w panelu bocznym aż do rozpoczęcia nowego wyszukiwania. Nie jest więc konieczne ciągłe używanie przycisku Wstecz, aby powrócić do wyników wyszukiwania i otworzyć kolejną stronę z listy.</p>
+
+<p>Uwaga: Podczas wyszukiwania przy pomocy Paska adresu możliwe jest skorzystanie z <a href="#using_internet_keywords">Internetowych słów kluczowych</a>.</p>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: W sekcji <q>Nieznane adresy</q> <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">preferencji paska adresu</a> można włączyć opcję, która powoduje automatyczne wyszukiwanie, jeśli wpisany tekst nie jest adresem w sieci internet. Wprowadzenie tekstu w pasku adresu i naciśnięcie klawisza <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">Return</kbd> uruchomi wyszukiwanie.</p>
+
+<h3 id="searching_from_sidebar">Wyszukiwanie w panelu bocznym</h3>
+
+<p>Karta Szukaj w panelu bocznym pozwala na szybkie wyszukiwanie i zapisywanie wyników wyszukiwania. Na przykład, jeżeli chcemy wyszukać informacje o producentach zabawek, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>W przypadku, gdy panel boczny nie jest otwarty, należy otworzyć go, klikając na uchwyt przy lewej krawędzi okna przeglądarki. W przypadku, gdy uchwyt nie jest widoczny, należy <span class="noMac">nacisnąć klawisz <kbd>F9</kbd> lub</span> w menu Widok rozwinąć podmenu Pokaż/Ukryj i wybrać Panel boczny.</li>
+ <li>Kliknąć kartę Szukaj w panelu bocznym.</li>
+ <li>Rozwinąć listę <q>Wybierz wyszukiwarkę</q> i wybrać odpowiednią pozycję.</li>
+ <li>Wpisać <q>producent zabawek</q> w polu wyszukiwania.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Szukaj. Wyniki wyszukiwania zostaną wyświetlone zarówno w oknie przeglądarki jak i w panelu bocznym. Aby otworzyć w przeglądarce dowolną odnalezioną stronę, należy kliknąć jej odnośnik na liście wyszukiwania.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Jeśli karta Szukaj w panelu bocznym zawiera listę wyszukiwarek internetowych, oznacza to, że uaktywniony jest tryb <a href ="#sidebar_advanced_search_mode">Zaawansowany</a>. W celu rozpoczęcia wyszukiwania należy zaznaczyć co najmniej jedną wyszukiwarkę (można zaznaczyć kilka różnych wyszukiwarek). To ustawienie można zachować lub zmienić włączając tryb Podstawowy w Preferencjach.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby wyświetlić następną lub poprzednią stronę wyników wyszukiwania, należy użyć przycisków Następne lub Poprzednie. Przyciski są umieszczone w dolnej części karty Szukaj.</p>
+
+<p>Więcej informacji o używaniu panelu bocznego w rozdziale <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel boczny</a>.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Szukanie w witrynach wyszukiwarek internetowych</h3>
+
+<p>Większość wyszukiwarek internetowych pozwala na wyszukiwanie zadanych terminów i fraz, wprowadzanych w odpowiednie pole lub na przeglądanie adresów stron WWW uporządkowanych w kategorie (np. biznes, sztuka, rozrywka itp.). Aby połączyć się z witryną domyślnej wyszukiwarki, należy wykonać jedną z poniższych czynności:</p>
+
+<ul>
+ <li>Nacisnąć przycisk Szukaj <img src="images/search_personal_toolbar.gif" width="66" height="20" alt="przycisk Szukaj"/> na pasku narzędzi nawigacyjnych.</li>
+ <li>Wybrać Szukaj w sieci z menu Narzędzia.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Wyszukiwanie w wyszukiwarce zaznaczonych na stronie słów</h3>
+
+<p>&brandShortName; umożliwia wyszukiwanie w wyszukiwarkach internetowych wyrazów zaznaczonych na oglądanej stronie WWW. Aby skorzystać z tej funkcji, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć dowolny wyraz (lub wyrazy) umieszczone na oglądanej stronie WWW.</li>
+ <li>Kliknąć prawym przyciskiem myszy<span class="mac"> lub jeżeli użytkownik ma jednoklawiszową mysz, nacisnąć klawisz <kbd>Ctrl</kbd> i kliknąć</span>. Z menu kontekstowego wybrać polecenie <q>Szukaj [zaznaczone wyrazy] w internecie</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; otworzy nowe okno przeglądarki z wynikami wyszukiwania zaznaczonych wyrazów za pomocą domyślnej wyszukiwarki internetowej. Informacje na temat konfiguracji wyszukiwania i domyślnej wyszukiwarki internetowej są opisane w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Preferencje przeglądarki — Wyszukiwanie</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Zaawansowane wyszukiwanie w panelu bocznym</h2>
+
+<p>Karta wyszukiwania w panelu bocznym może działać również w trybie zaawansowanym, który pozwala precyzować warunki wyszukiwania oraz dokonywać wyboru więcej niż jednej wyszukiwarki, za pomocą których będzie prowadzone wyszukiwanie. Aby włączyć zaawansowany tryb wyszukiwania, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka wybrać Wyszukiwanie. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+ <li>W polu Interfejs wyszukiwania karty Szukaj w panelu bocznym wybrać pozycję Zaawansowany i nacisnąć przycisk OK.</li>
+ <li>Jeżeli panel boczny nie jest otwarty, należy kliknąć jego uchwyt znajdujący się przy lewej krawędzi okna przeglądarki. W przypadku, gdy uchwyt nie jest widoczny, należy <span class="noMac">nacisnąć klawisz <kbd>F9</kbd> lub</span> w menu Widok rozwinąć podmenu Pokaż/Ukryj i wybrać Panel boczny.</li>
+ <li>Kliknąć kartę Szukaj w panelu bocznym.</li>
+ <li>Rozwinąć listę <q>Wybierz kategorię</q> i wybrać odpowiednią pozycję.</li>
+ <li>Zaznaczyć pole wyboru przy jednej lub więcej wyszukiwarkach (jeżeli są dostępne).</li>
+ <li>W polu wyszukiwania wprowadzić szukane słowo lub frazę.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Szukaj.</li>
+</ol>
+
+<p><img src="images/sidebar-advanced.png" alt="karta Szukaj w panelu bocznym"/></p>
+
+<h3 id="customizing_search_categories">Tworzenie i konfiguracja kategorii wyszukiwarek</h3>
+
+<p>Możliwe jest wybranie kilku różnych wyszukiwarek, które zostaną jednocześnie użyte do przeprowadzenia wyszukiwania wprowadzonych słów. Przykładowo można wybrać jeden zestaw wyszukiwarek do wyszukiwania danych o podróżach i inny zestaw do wyszukiwania danych o oprogramowaniu.</p>
+
+<ol>
+ <li>Należy ustawić interfejs wyszukiwania karty Szukaj w panelu bocznym w tryb zaawansowany. Sposób przełączania jest opisany w rozdziale <a href="#sidebar_advanced_search_mode">Zaawansowane wyszukiwanie w panelu bocznym</a>.</li>
+ <li>Jeżeli panel boczny nie jest otwarty, należy kliknąć jego uchwyt znajdujący się przy lewej krawędzi okna przeglądarki. W przypadku, gdy uchwyt nie jest widoczny, należy <span class="noMac">nacisnąć klawisz <kbd>F9</kbd> lub</span> w menu Widok rozwinąć podmenu Pokaż/Ukryj i wybrać Panel boczny.</li>
+ <li>Kliknąć kartę Szukaj w panelu bocznym.</li>
+ <li>Rozwinąć listę <q>Wybierz kategorię</q> i wybrać pozycję <q>Edytuj kategorie</q>. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Edytuj kategorie.</li>
+ <li>Z rozwijalnej listy Kategorie wybrać kategorię do zmodyfikowania.<br/>
+ Lub:<br/>
+ Aby utworzyć nową kategorię, należy nacisnąć przycisk Nowa, a następnie wprowadzić nazwę kategorii. Nowa kategoria zostanie dodana do listy.</li>
+ <li>Wykonać jedną z następujących czynności:
+ <ul>
+ <li>Aby dodać wyszukiwarkę do wybranej kategorii, należy zaznaczyć tę wyszukiwarkę na liście po lewej stronie, a następnie nacisnąć przycisk Dodaj wyszukiwarkę.</li>
+ <li>Aby usunąć wyszukiwarkę z wybranej kategorii, należy zaznaczyć tę wyszukiwarkę na liście wyszukiwarek w tej kategorii po prawej stronie, a następnie nacisnąć przycisk Usuń wyszukiwarkę.</li>
+ <li>Aby zmienić nazwę wybranej kategorii, należy nacisnąć przycisk Zmień nazwę, a następnie wprowadzić nową nazwę.</li>
+ <li>Aby usunąć wybraną kategorię, należy nacisnąć przycisk Usuń.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Potwierdzić wprowadzone zmiany naciskając przycisk OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_search_preferences">Konfiguracja wyszukiwania</h2>
+
+<p>Użytkownik może wybrać inną niż obecna domyślną wyszukiwarkę oraz zmienić sposób wyświetlania wyników wyszukiwania w panelu bocznym. W tym celu należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Przeglądarka wybrać Wyszukiwanie. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Przeglądarka.)</li>
+ <li>W polu Domyślna wyszukiwarka z rozwijanej listy wybrać odpowiednią wyszukiwarkę.</li>
+ <li>Aby po zakończeniu każdego wyszukiwania automatycznie otwierany był panel boczny z listą wyszukanych odnośników, należy w polu Wyniki wyszukiwania zaznaczyć <q>Otwórz kartę Szukaj w panelu bocznym, kiedy dostępne będą rezultaty wyszukiwania</q>.</li>
+ <li>Aby do wyszukiwania używać tylko jednej wyszukiwarki, w polu Interfejs wyszukiwania karty Szukaj w panelu bocznym należy zaznaczyć opcję Podstawowy. Jeżeli pożądane jest wyszukiwanie za pomocą wielu wyszukiwarek oraz możliwość edycji kategorii wyszukiwarek, należy zaznaczyć opcję Zaawansowany.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_within_a_page">Wyszukiwanie w obrębie strony</h2>
+
+<p>Aby znaleźć fragment tekstu na aktualnie przeglądanej stronie, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Edycja wybrać <q>Znajdź na tej stronie</q>. Jeżeli przeglądana strona zawiera ramki, konieczne jest aktywowanie ramki, która ma zostać przeszukana, poprzez kliknięcie w jej obrębie. Zostanie wyświetlony <q>pasek wyszukiwania</q>.</li>
+ <li>Wprowadzić tekst do odszukania.</li> + + <!-- TODO: start localizing --> +<!-- old localization
+ <li>Można wybrać dodatkowo jedną z opcji wyszukiwania:
+ <ul>
+ <li><strong>Uwzględniaj wielkość liter</strong>: tekst wyszukiwany będzie z uwzględnieniem dużych i małych liter (dokładnie tak, jak został wpisany).</li>
+ <li><strong>W całym dokumencie</strong>: tekst wyszukiwany będzie od miejsca bieżącego położenia kursora do końca strony, a następnie od początku strony do kursora. Normalnie tekst wyszukiwany jest wyłącznie od miejsca bieżącego położenia kursora do końca strony.</li>
+ <li><strong>Kierunek</strong>: Wybierając W górę, tekst będzie wyszukiwany od miejsca bieżącego położenia kursora do początku strony. Domyślne wyszukiwanie jest W dół.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Znajdź następny, aby rozpocząć wyszukiwanie.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby poszukać tego samego tekstu ponownie, należy:</p> +-->
+ <li>Click Next to begin the search from where the cursor is forwards + to the bottom of the page.</li> + <li>Click Previous to begin the search from the cursor backwards to + the top of the page.</li> + <li>With <strong>Highlight all</strong>, all words or phrases that + matched are highlighted on the page.</li> + <li>Use <strong>Match case</strong> to limit the search to words or + phrases that exactly match what you typed (taking case into + account).</li> +</ol> + +<p>If the search hits the bottom (or top) of the page, it will continue + from the other end and indicate on the Find bar that it wrapped.</p> + +<p>To find the same word or phrase again, keep pressing Enter while the + focus is on the search field, or use the Find Again shortcuts (see + the <q>Using Find-as-you-type</q> section below) when the focus + is on the page. In both cases, a forward search will be invoked, + no matter whether the Previous button was used the last time.</p> + <!-- TODO: stop localizing --> +
+<ul>
+ <li>Z menu Edycja wybrać Znajdź następne.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="using_find_as_you_type">Funkcja Znajdź wprowadzając</h2>
+
+<p>Obok szukania wyrazów przy pomocy polecenia Znajdź na tej stronie, użytkownik może ich szukać, korzystając z funkcji Znajdź Wprowadzając, wpisując poszukiwany tekst bezpośrednio na karcie z wyświetloną stroną WWW.</p>
+
+<ol>
+ <li>Aby poszukiwać odnośnika, należy w aktywnym oknie przeglądarki wprowadzić kilka znaków, które zawiera poszukiwany odnośnik.
+
+ <p>Powtórzenie tej samej litery rozpocznie wyszukiwanie kolejnych linków zaczynających się od tej litery. Oczywiście jeżeli odnośnik będzie miał w treści dwie takie same litery, np. <q><tt>ww</tt></q> w <q><tt>Przeglądanie stron WWW</tt></q>, to najpierw ten odnośnik zostanie wskazany.</p>
+
+ </li>
+ <li>Aby poszukiwać w obrębie całego tekstu umieszczonego na stronie (a więc zarówno zawartości strony, jak i odnośników), należy przed wprowadzeniem szukanego ciągu znaków nacisnąć klawisz <kbd>/</kbd>. Przykładowo, wprowadzenie <q><kbd>/hello</kbd></q> pozwoli na wyszukanie dowolnego tekstu zawierającego słowo <q>hello</q>.</li>
+ <li>Pasek stanu (na dole okna przeglądarki) pokazuje wprowadzony łańcuch znaków i informuje, czy został on odnaleziony, czy też nie. + <!-- TODO: start localizing -->Please note + that this happens only if the <q>Show the find toolbar during find as you + type</q> checkbox on the <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt">Find + As You Type preferences panel</a> is not selected. If the checkbox is + selected, then the <q>Find bar</q> is used instead of changing the status + bar.</li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li>Klawisz Backspace pozwala wykasować ostatnio wprowadzone znaki.</li>
+ <li>Aby zaniechać szukania, należy: zaznaczyć jakiś tekst, przewinąć zawartość strony, nacisnąć klawisz Esc lub odczekać krótki okres czasu nie wprowadzając w tym czasie żadnych nowych znaków.</li>
+ <li>Naciśnięcie klawiszy <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd> lub <kbd>F3</kbd> powoduje poszukiwanie następnego wystąpienia tego ciągu znaków. Naciśnięcie klawiszy <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> lub <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd> spowoduje odszukanie poprzedniego wystąpienia poszukiwanego ciągu znaków.</li>
+</ol>
+
+<p>Funkcja Znajdź Wprowadzając działa w każdym oknie &brandShortName;. Polecamy wypróbowanie jej w oknach pomocy!</p>
+
+<p>Ta funkcja działa również w połączeniu ze znakami narodowymi (takimi jak chińskie, czy japońskie oraz oczywiście polskimi).</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Wyszukiwanie w Zakładkach lub Historii</h2>
+
+<p>Aby przeszukać Zakładki, należy w oknie przeglądarki:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek. Wyświetlone zostanie okno Menedżera Zakładek.</li>
+ <li>W oknie Menedżera zakładek z menu Narzędzia wybrać Szukaj w Zakładkach. Wyświetlone zostanie okno dialogowe Znajdź zakładki.</li>
+ <li>Sprecyzować opcje wyszukiwania za pomocą list rozwijalnych. Dostępne są następujące opcje:
+ <ul>
+ <li>Wybrać <q>nazwa</q>, <q>adres</q>, <q>opis</q> lub <q>słowo kluczowe</q> w zależności od tego, w czym ma być przeprowadzone wyszukiwanie.</li>
+ <li>Wybrać <q>zawiera</q>, <q>zaczyna się od</q> lub <q>kończy się na</q> jeżeli znany jest tylko fragment szukanego słowa lub frazy.</li>
+ <li>Wybrać <q>jest</q> jeżeli znane jest całe szukane słowo lub fraza.</li>
+ <li>Wybrać <q>nie jest</q> lub <q>nie zawiera</q>, aby wykluczyć strony zawierające podane słowo lub frazę.</li>
+ <li>Wprowadzić adres strony (lub jego część), do wyszukania w Zakładkach lub Historii, lub wykluczenia z wyników wyszukiwania.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Znajdź. Zakładki spełniające wprowadzone kryteria wyszukiwania zostaną wyświetlone w oknie dialogowym Wyniki Wyszukiwania — Zakładki.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Aby szybko otworzyć Menedżera zakładek, należy nacisnąć klawisze <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+<p>Aby przeszukać Historię, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Przejdź wybrać Historia. Wyświetlone zostanie okno Historia z listą odwiedzonych stron.</li>
+ <li>Powyżej tej listy znajduje się pole tekstowe zatytułowane <q>Szukaj w historii</q>.</li>
+ <li>Należy nacisnąć to pole tekstowe i następnie wprowadzić (część) poszukiwanego adresu URL bądź tytułu strony.</li>
+ <li>Lista jest filtrowana podczas wprowadzania.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby otworzyć jedną ze znalezionych stron, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Podwójnie kliknąć zakładkę danej strony w oknie Wyniki Wyszukiwania.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Podpowiedzi</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Aby szybko otworzyć okno Historia z listą odwiedzonych stron, należy nacisnąć klawisze <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Kopiowanie, zapisywanie i drukowanie stron</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#copying_part_of_a_page">Kopiowanie części strony</a></li>
+ <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Zapisywanie całości bądź części strony</a></li>
+ <li><a href="#printing_a_page">Drukowanie strony</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="copying_part_of_a_page">Kopiowanie części strony</h2>
+
+<p>Aby skopiować część tekstu znajdującego się na stronie, wyświetlanej w oknie przeglądarki, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Zaznaczyć dany tekst.</li>
+ <li>Z menu Edycja wybrać Kopiuj.</li>
+</ol>
+
+<p>Skopiowany tekst można wkleić do innych programów, na przykład do edytora tekstu.</p>
+
+<p>Aby skopiować adres odnośnika (URL) lub obrazka znajdującego się na stronie WWW, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Umieścić kursor myszy nad odnośnikiem lub obrazkiem.</li>
+ <li>Kliknąć prawym przyciskiem myszy<span class="mac"> lub jeżeli użytkownik ma jednoklawiszową mysz, nacisnąć klawisz <kbd>Ctrl</kbd> i kliknąć</span> na odnośniku lub obrazku tak, aby zostało wyświetlone menu podręczne.</li>
+ <li>Wybrać (w zależności od potrzeb) polecenie Kopiuj adres odnośnika lub Kopiuj adres obrazka. Jeżeli obrazek jest jednocześnie odnośnikiem dostępne są obie opcje.</li>
+</ol>
+
+<p>Skopiowany adres można wkleić do innych programów lub do Paska adresu przeglądarki.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Zapisywanie całości bądź części strony</h2>
+
+<p>Aby zapisać całą stronę, należy w oknie przeglądarki:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Plik wybrać Zapisz stronę jako. Zostanie wyświetlone okno dialogowe zapisywania.</li>
+ <li>Wybrać folder, w którym zostaną zapisane pliki danej strony.</li>
+ <li>Wybrać sposób zapisu strony:
+ <ul>
+ <li><strong>Strona WWW, kompletna</strong>: Zapis całej struktury strony WWW, łącznie z obrazkami i wszystkimi plikami towarzyszącymi (np. plik stylów CSS). Ta opcja pozwala na późniejsze oglądanie strony tak, jak była ona pokazywania po przesłaniu przez Internet. Pliki dodatkowe (obrazki i inne pliki towarzyszące) zostaną umieszczone w utworzonym katalogu o nazwie takiej, jak nazwa pliku HTML stanowiącego zawartość strony. Katalog zostanie utworzony w miejscu zapisu pliku strony.</li>
+ <li><strong>Strona WWW, tylko HTML</strong>: Zapis oryginalnej strony (bez obrazków i innych plików towarzyszących).</li>
+ <li><strong>Pliki tekstowe</strong>: Zapis strony jako pliku tekstowego. Ta opcja nie zachowuje struktury pliku HTML, ale pozwala na oglądanie tekstowej wersji strony w dowolnym edytorze tekstowym.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Wprowadzić nazwę pliku zapisywanej strony (lub zaakceptować nazwę domyślną, zaproponowaną przez Nawigatora), a następnie nacisnąć przycisk Zapisz.</li>
+</ol>
+
+<p>W przypadku przeglądania stron zawierających ramki, oprócz całej strony można zapisać także pojedynczą ramkę. W tym celu należy zaznaczyć daną ramkę (np. klikając w jej obrębie). W menu Plik pojawi się opcja Zapisz ramkę jako, której wybór pozwala zapisać zawartość danej ramki jak opisano powyżej dla całej strony.</p>
+
+<p>Zapisywanie stron na dysku twardym pozwala przeglądać je (lub ich kod HTML) bez konieczności podłączenia do Internetu.</p>
+
+<p>Aby zapisać obrazek znajdujący się na stronie WWW, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Umieścić kursor myszy nad obrazkiem.</li>
+ <li>Kliknąć prawym przyciskiem myszy<span class="mac"> lub jeżeli użytkownik ma jednoklawiszową mysz, nacisnąć klawisz <kbd>Ctrl</kbd> i kliknąć</span> na obrazku tak, aby zostało wyświetlone menu podręczne.</li>
+ <li>Wybrać Zapisz obrazek jako. Wyświetlone zostanie okno dialogowe zapisu pliku.</li>
+ <li>Wybrać folder, w którym ma zostać zapisany ten obrazek.</li>
+ <li>Wprowadzić nazwę pliku dla obrazka (lub zaakceptować nazwę zaproponowaną przez Nawigatora) i nacisnąć klawisz Zapisz.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby zapisać stronę bez jej wyświetlania (na przykład w przypadku zapisywania strony bez formatowania lub zapisywania plików danych, które nie są przeznaczone do przeglądania (np. zip, tar)), należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Umieścić kursor myszy nad odnośnikiem.</li>
+ <li>Kliknąć prawym przyciskiem myszy<span class="mac"> lub jeżeli użytkownik ma jednoklawiszową mysz, nacisnąć klawisz <kbd>Ctrl</kbd> i kliknąć</span> na odnośniku tak, aby zostało wyświetlone menu podręczne.</li>
+ <li>Wybrać Zapisz element docelowy jako. Wyświetlone zostanie okno dialogowe zapisu pliku.</li>
+ <li>Wybrać folder, w którym ma zostać zapisany ten plik.</li>
+ <li>Wprowadzić nazwę pliku (lub zaakceptować nazwę zaproponowaną przez Nawigatora) i nacisnąć klawisz Zapisz.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Ważne</strong>: W przypadku niektórych typów plików &brandShortName; automatycznie rozpocznie pobieranie i zapisywanie ich na dysku twardym komputera po naciśnięciu na odnośnik do nich prowadzący. Adres takich odnośników często zaczyna się od <q>ftp</q> lub kończy rozszerzeniem charakterystycznym dla plików, na przykład: <q>avi</q> lub <q>mpeg</q>. Takie odnośniki mogą prowadzić do programów, plików multimedialnych lub skompresowanych archiwów oraz mogą uruchamiać aplikacje pomocnicze, które niezbędne są do otworzenia danego typu plików.</p>
+
+<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Wskazówka</strong>: Aby ustawić obrazek jako tapetę w Windows, należy kliknąć prawym przyciskiem myszy na obrazku i z menu podręcznego wybrać Ustaw jako tapetę.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="printing_a_page">Drukowanie strony</h2>
+
+<p>Aby wydrukować aktualnie wyświetloną stronę, należy w oknie przeglądarki:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Plik wybrać Drukuj.</li>
+</ul>
+
+<p>Aby wydrukować zaznaczony fragment tekstu, należy w oknie przeglądarki:</p>
+
+<ul>
+ <li>Zaznaczyć fragment tekstu na aktualnie wyświetlonej stronie.</li>
+ <li>Z menu Plik wybrać Drukuj. Wyświetlone zostanie okno dialogowe drukowania.</li>
+ <li>W polu Zakres wydruku wybrać opcję Zaznaczenie.</li>
+</ul>
+
+<p>Rozmieszczenie elementów drukowanej strony określa rozmiar wyświetlonej strony, a nie rozmiar otwartego okna. Odpowiednie formatowanie strony (zawijanie tekstu, rozmieszczenie obrazków itp.) dokonywane jest zgodnie z wybranym rozmiarem papieru.</p>
+
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Podgląd wydruku</h3>
+
+<p>Podgląd wydruku pozwala sprawdzić, jak strona będzie wyglądała na papierze po wydrukowaniu. Aby go wyświetlić, należy w oknie przeglądarki:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Plik wybrać Podgląd wydruku.</li>
+</ul>
+
+<p>W oknie Podglądu wydruku dostępne są następujące opcje:</p>
+
+<ul>
+ <li class="win"><strong>Wydrukować stronę</strong>: Naciśnięcie przycisku Drukuj spowoduje wydruk zawartości strony.</li>
+ <li class="win"><strong>Zmienić ustawienia strony</strong>: Naciśnięcie przycisku Ustawienia strony wyświetli okno dialogowe konfiguracji wydruku stron.</li>
+ <li><strong>Strona [__] z X</strong>: Wprowadzić numer strony (mniejszy niż X) aby wyświetlić podgląd jej wydruku. Naciskając przyciski Pierwsza, <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="przycisk pierwsza"/>, Poprzednia <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif" alt="przycisk poprzednia"/>, Następna <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="przycisk następna"/> lub Ostatnia <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="przycisk Ostatnia"/> można również przemieszczać się pomiędzy stronami wydruku.</li>
+ <li class="win"><strong>Zmienić skalę (rozmiar) strony</strong>: Odpowiedni rozmiar strony www na arkuszu wydruku można wybrać z listy zdefiniowanych wielkości Skala lub jednej z opcji:
+ <ul>
+ <li><strong>Dostosuj do szerokości strony</strong>: Wybór tej opcji automatycznie dopasowuje skalę, tak aby wydruk zajął całą szerokość kartki papieru.</li>
+ <li><strong>Użytkownika</strong>: Wybór tej opcji pozwala na wpisanie własnego rozmiaru w procentach (wpisujemy tylko liczbę). Wprowadzoną wielkość zatwierdza się naciśnięciem klawisza <kbd class="noMac">Enter</kbd>. Przykładowo wprowadzenie <q>50</q> i naciśnięciem klawisza <kbd class="noMac">Enter</kbd> powoduje ustawienie wielkości wszystkich stron na połowę oryginalnej wielkości strony.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Pionowa</strong>: Naciśnięcie tego przycisku włącza domyślną (pionową) orientację strony (krótszą krawędzią od góry i dołu).</li>
+ <li class="win"><strong>Pozioma</strong>: Naciśnięcie tego przycisku włącza orientację poziomą (strona odwrócona o 90 stopni, krótsze boki z lewej i prawej).</li>
+ <li><strong>Zamknij</strong>: Naciśnięcie tego przycisku zamyka okno podglądu wydruku.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Ustawienia wydruku strony</h3>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: niektóre z opcji ustawień strony w systemach Mac OS i Linux są niedostępne lub działają w inny sposób.</p>
+
+<p>Aby dostosować wygląd stron drukowanych z &brandShortName;, należy skorzystać z Ustawień strony. Aby je wyświetlić, należy z menu Plik przeglądarki wybrać Ustawienia strony.</p>
+
+<p>W oknie dialogowym Ustawienia strony można zmienić następujące ustawienia wydruku stron:</p>
+
+<ul>
+ <li>Zakładka <strong>Opcje formatowania</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Orientacja</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Pionowa</strong>: <img src="chrome://global/skin/icons/pg-portrait-small.gif" alt="przycisk pionowa"/> ustawia stronę w normalnej pozycji, krótszym bokiem do góry.</li>
+ <li><strong>Pozioma</strong>: <img src="chrome://global/skin/icons/pg-landscape-small.gif" alt="przycisk pozioma"/> ustawia stronę w pozycji dłuższym bokiem do góry.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Skala</strong>: pozwala wpisać rozmiar w procentach oryginalnego rozmiaru. Przykładowo, wpisując <kbd>50</kbd>, strony będą drukowane w rozmiarze połowy kartki.
+ <ul>
+ <li><strong>Dostosuj do szerokości strony</strong>: automatycznie dopasowuje skalę, tak aby wydruk zajął całą szerokość kartki papieru.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Opcje</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Drukuj tło (kolory oraz obrazki)</strong>: określa czy tło i obrazki w tle będą drukowane. Gdy opcja jest wyłączona, drukowane są tylko obrazki będące na pierwszym planie.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Zakładka <strong>Marginesy oraz nagłówek i stopka</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Marginesy (w milimetrach)</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Górny, Dolny, Lewy, Prawy</strong>: pozwala ustalić rozmiar marginesów (w milimetrach).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Nagłówki i stopki</strong>: każde z menu rozwijalnych odpowiada nagłówkowi lub stopce. Pierwszy wiersz odpowiada odpowiednim polom w nagłówku strony, drugi odpowiednim polom w stopce. W każdym z menu rozwijalnych można wybrać:
+ <ul>
+ <li><strong>--brak--</strong>: dany obszar pozostaje pusty.</li>
+ <li><strong>Tytuł</strong>: drukuje tytuł strony.</li>
+ <li><strong>URL</strong>: drukuje adres strony (adresy zaczynają się zwykle od <q>http://</q>).</li>
+ <li><strong>Data/czas</strong>: drukuje datę i czas wydruku.</li>
+ <li><strong>Strona #</strong>: drukuje numer strony.</li>
+ <li><strong>Strona # z #</strong>: drukuje numer strony oraz ilość wszystkich stron, np: <q>3 of 5</q> będzie wydrukowane na trzeciej z pięciu drukowanych stron.</li>
+ <li><strong>Własny</strong>: pozwala wpisać własny tekst. W tekście można wykorzystać następujące zmienne (podczas wydruku zostaną zamienione na rzeczywiste wartości):
+ <ul>
+ <li><strong>&PT</strong>: numer strony oraz ilość wszystkich stron (np: <q>3 z 5</q>)</li>
+ <li><strong>&P</strong>: numer strony</li>
+ <li><strong>&D</strong>: data</li>
+ <li><strong>&U</strong>: adres URL</li>
+ <li><strong>&T</strong>: tytuł strony</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Wskazówka</strong>: aby zobaczyć podgląd dokonanych zmian, należy skorzystać z <a href="#print_preview">podglądu wydruku</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Ustawienia językowe i regionalne</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Wybieranie czcionek i kodowania znaków</a></li>
+ <li><a href="#setting_language_preferences">Konfiguracja ustawień językowych</a></li>
+ <li><a href="#finding_localized_version">&brandShortName; w Twoim języku</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Wybieranie czcionek i kodowania znaków</h2>
+
+<p>W przypadku, gdy przeglądane lub tworzone są strony, albo wysyłane lub odbierane są wiadomości w więcej niż jednym języku, to konieczny jest wybór odpowiedniej strony kodowej oraz właściwych czcionek.</p>
+
+<p>Ustalenie strony kodowej powoduje konwersję znaków dokumentów lub wiadomości, tak aby mogły poprawnie być odczytywane lokalnie, jak również przez innych użytkowników. Wszystkie strony internetowe oraz wiadomości pocztowe i grup dyskusyjnych udostępniane są w określonej stronie kodowej (co jest często określane również jako kodowanie znaków lub zestaw znaków, np. środkowoeuropejski ISO).</p>
+
+<p>Sposób kodowania znaków (strona kodowa) dokumentu zależy od użytego w dokumencie języka. Niektóre z nich — jak na przykład większość języków zachodnioeuropejskich — współdzielą tę samą metodę kodowania. Inne języki, na przykład polski, chiński czy rosyjski używają zupełnie odrębnych metod kodowania znaków. Dla kontrastu — standard Unicode udostępnia metody kodowania znaków niezależnie od używanego języka. Przykładowo UTF-8 może być użyty dla dokumentów napisanych w dowolnym języku.</p>
+
+<p>Ta wersja &brandShortName; została ustawiona w taki sposób, aby domyślnie korzystać ze strony kodowej, która jest obowiązującym standardem w Polsce (ISO-8859-2). Jednakże, w przypadku dokumentów zawierających inne zestawy znaków, może się okazać konieczny wybór odpowiedniej metody kodowania oraz właściwego zestawu czcionek.</p>
+
+<p>Aby zmienić sposób kodowania wyświetlanej strony, należy w przeglądarce:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Widok wybrać Zestaw znaków, a następnie Więcej.</li>
+ <li>Wybrać region z głównego podmenu dostępnych sposobów kodowania znaków.</li>
+ <li>Wybrać kodowanie konkretnego języka danego regionu. Powtórzyć kroki 1-3, w przypadku gdy konieczna jest dalsza zmiana kodowania.</li>
+</ol>
+
+<p>Należy zwrócić uwagę, że istnieje wiele sposobów kodowania znaków w obrębie danego języka. Standardem dla każdego języka jest odpowiednie kodowanie ISO lub Unikod, jednak w niektórych przypadkach konieczne może być wybranie innej metody (IBM, Mac, Windows itp.).</p>
+
+<p>Wybrana strona kodowa zostanie dodana do podręcznego menu stron kodowych, skąd będzie można ją wybrać, bez konieczności otwierania podmenu regionalnego. W przypadku, gdy w podręcznym menu znajduje się więcej niż jedna metoda kodowania znaków, aktywne kodowanie będzie oznaczone ikoną kropki.</p>
+
+<p>Jeżeli oglądana witryna zawiera błędne znaki we wszystkich domyślnych zestawach znaków, jest możliwe, że wymaga ona specjalnych czcionek. Tego typu witryny powinny zawierać instrukcje jak pobrać i/lib używać czcionek wymaganych do prawidłowego przeglądania witryny. Jeżeli wymagane czcionki są obecnie zainstalowane w systemie, należy wybrać Użytkownika z podmenu Więcej. Program &brandShortName; będzie wtedy korzystał z czcionek zdefiniowanych w <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">Preferencjach czcionek</a> Czcionki dla: Użytkownika).</p>
+
+<p>&brandShortName; posiada wbudowany mechanizm automatycznego rozpoznawania i zmieniania strony kodowej dokumentu, tak aby poszczególne dokumenty były wyświetlane poprawnie. Aby włączyć ten mechanizm, należy w przeglądarce:</p> +
+<ol>
+ <li>Z menu Widok wybrać Zestaw znaków, a następnie Wybór automatyczny.</li>
+ <li>Wybrać jeden z dostępnych języków lub wyłączyć automatyczną detekcję zaznaczając (Wyłączony).</li>
+</ol>
+
+<p>Aby zmienić listę aktywnych stron kodowych, należy wykonać następujące czynności:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Widok wybrać Zestaw znaków, a następnie Dostosuj listę... . Wyświetlone zostanie okno dialogowe Ustawienia kodowania znaków.</li>
+ <li>Wykonać jedną z poniższych czynności:
+ <ul>
+ <li>Aby dodać wybraną stronę kodową do listy używanych zestawów znaków (aktywnych stron kodowych), należy wybrać zestaw znaków z listy po lewej stronie, a następnie nacisnąć przycisk Dodaj.</li>
+ <li>Aby usunąć wybraną stronę kodową z listy używanych zestawów znaków (aktywnych stron kodowych), należy wybrać zestaw znaków z listy po prawej stronie, a następnie nacisnąć przycisk Usuń.</li>
+ <li>Aby zmienić kolejność, w której przeglądarka będzie próbowała dopasować kolejne zestawy znaków (strony kodowe) do wyświetlanego dokumentu, należy wybrać zestaw znaków z listy po prawej stronie, a następnie użyć przycisków W górę i W dół, znajdujących się po prawej stronie okna.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Aby zmienić domyślne zestawy czcionek dla poszczególnych grup języków, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span><span class="mac"> &brandShortName;</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Wygląd wybrać podkategorię Czcionki. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Wygląd.)</li>
+ <li>Z rozwijanej listy <q>Czcionki</q> wybrać zestaw znaków (kodowanie), którego domyślne czcionki mają zostać zmienione. Na przykład, aby zmienić domyślne czcionki, które będą używane w przypadku polskich stron, należy wybrać <q>Środkowoeuropejskie</q>.</li>
+ <li>Wybrać krój dla czcionki proporcjonalnej: możliwe do wyboru są czcionki szeryfowe (takie jak np. Times Roman) lub bezszeryfowe (jak np. Arial). Dodatkowo, można określić rozmiar czcionek proporcjonalnych w pikselach. Poszczególne znaki w tekstach pisanych czcionką proporcjonalną mają różne szerokości.</li>
+ <li>Jeżeli są dostępne dla danego języka można wybrać poszczególne czcionki dla krojów: szeryfowego, bezszeryfowego, kursywy oraz fantazyjnego.</li>
+ <li>Wybrać krój dla czcionki o stałej szerokości — są to czcionki, których poszczególne znaki zajmują tyle samo miejsca (np. Courier).</li>
+</ol>
+
+<p>W wielu przypadkach autorzy stron WWW określają własne zestawy i rozmiary znaków, za pomocą których przeglądarka ma wyświetlać poszczególne dokumenty. Aby zezwolić dokumentom na definiowanie własnych ustawień czcionek, należy zaznaczyć opcję <q>Zezwalaj na użycie czcionek zadeklarowanych w wyświetlanych dokumentach</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Konfiguracja ustawień językowych</h2>
+
+<p>Zmiana języka interfejsu &brandShortName; wpływa na zmianę nazw menu, przycisków, okien dialogowych, narzędzi i innych elementów. W żadnym stopniu nie wpływa na funkcjonalność poszczególnych elementów &brandShortName;, która pozostaje taka sama.</p>
+
+-<p>The language you use for &brandShortName; affects the user
+- interface—text of buttons, dialog boxes, menus, tools, and other items.
+- You can download and install language packages from the
+- <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey Project
+- Releases</a> page and then use the
+- <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+- panel</a> to switch user interface language.</p>
++<p>The language you use for &brandShortName; affects the text of buttons,
++ dialog boxes, menus, tools, and other items. The functionality of these items
++ remains the same.</p>
+
+-<p>A web page can sometimes be available in several languages. In the
+- <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">Languages Preferences
+- panel</a>, you can configure &brandShortName; so the page is shown in the
+- language you prefer. You can have multiple languages and list them in order
+- of preference.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">&brandShortName; w Twoim języku</h2>
+
+<p>Jeżeli szukasz wersji &brandShortName; w języku innym niż polski, to możesz ją znaleźć na stronach <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">wydań projektu &brandShortName; (SeaMonkey Project Releases)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Wtyczki i pobieranie plików</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#plugins">Wtyczki</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Aplikacje pomocnicze</a></li>
+ <li><a href="#download_manager">Menedżer pobierania plików</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>Przeglądarka może obsługiwać pliki wielu typów. Mimo to dla niektórych typów plików, takich jak: filmy, skompresowane archiwa, muzyka, itp. &brandShortName; musi uruchomić odpowiednią wtyczkę lub aplikację <q>pomocniczą</q>, która obsługuje dany typ plików albo zapisać plik do późniejszego wykorzystania, jeżeli takiej wtyczki lub aplikacji nie ma. Odnalezienie zapisanego pliku ułatwia Menedżer pobierania plików.</p>
+
+<h2 id="plugins">Wtyczki</h2>
+
+<p> Wtyczki są aplikacjami pomocniczymi, rozszerzającymi funkcjonalność przeglądarki. Wtyczki są uruchamiane bezpośrednio z poziomu &brandShortName;. Wtyczki takie jak Java z firmy Sun, Flash z firmy Macromedia, czy RealPlayer z firmy RealNetworks umożliwiają &brandShortName; odtwarzanie plików multimedialnych, czy uruchamianie małych programów, takich jak: filmy, animacje, czy gry.</p>
+
+<p>Aby zobaczyć pełną listę wtyczek dostępnych dla &brandShortName;, należy odwiedzić witrynę <a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a> na serwerze MozDev.org (w języku angielskim).</p>
+
+<p>Aby zobaczyć, które wtyczki są aktualnie zainstalowane, należy wykonać jedną z następujących czynności:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Pomoc wybrać O wtyczkach.</li>
+ <li>Z menu Narzędzia wybrać Dodatki o następnie sekcję Wtyczki.
+
+ <p><strong>Porada</strong>: Aby dowiedzieć się więcej o menedżerze dodatków i jego funkcjach należy udać się do sekcji <a href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Używanie menedżera dodatków</a>.</p>
+ </li>
+ <li>W pasku adresu wprowadzić <kbd>about:plugins</kbd> i nacisnąć <kbd>Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Aplikacje pomocnicze</h2>
+
+<p> Istnieją pewne pliki, które nie mogą być otwierane bezpośrednio z poziomu &brandShortName;. W takich przypadkach użytkownik ma możliwość uruchomienia aplikacji pomocniczej, uruchamianej jako program niezależnie od &brandShortName;. Przykładowo, do odtwarzania plików MP3 może być użyty zewnętrzny program typu Winamp.</p>
+
+<p>Ustawienia aplikacji pomocniczych są szczegółowo wyjaśnione w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Preferencje przeglądarki — Aplikacje pomocnicze</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Menedżer pobierania plików</h2>
+
+<p>Menedżer pobierania plików umożliwia śledzenie procesu pobierania plików. W oknie Menedżera pobierania plików są widoczne następujące informacje:</p>
+
+<ul>
+ <li>Nazwa pliku</li>
+ <li>Czas pozostały do ukończenia pobierania</li>
+ <li>Prędkość transferu danych</li>
+ <li>Procentowa wielkość pobranego pliku</li>
+ <li>Czas, jaki upłynął od rozpoczęcia pobierania</li>
+ <li>Ścieżka źródłowa pliku</li>
+</ul>
+
+<p>Aby wyświetlić okno dialogowe Menedżera pobierania plików, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Narzędzia wybrać Menedżer pobierania plików.</li>
+</ul>
+
+<p>W menu okna Menedżera pobierania plików są dostępne następujące opcje:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Właściwości</strong>: Zaznaczenie pobieranego pliku i naciśnięcie tego przycisku wyświetla okno dialogowe z informacjami o postępie pobierania tego pliku.</li>
+ <li><strong>Anuluj</strong>: Zaznaczenie pobieranego pliku i naciśnięcie tego przycisku zatrzymuje pobieranie.</li>
+ <li><strong>Usuń z listy</strong>: Naciśnięcie tego przycisku usuwa zaznaczony plik (ukończony, bądź zatrzymany) z listy pobierania. Ta opcja nie usuwa pliku z dysku twardego komputera.</li>
+ <li><strong>Kopiuj adres URL</strong>: Naciśnięcie tego przycisku wstawia do schowka adres URL zaznaczonego pliku.</li>
+ <li><strong>Otwórz plik</strong>: Naciśnięcie tego przycisku powoduje otwarcie zaznaczonego pliku w domyślnym programie.</li>
+ <li><strong>Otwórz katalog pliku w<span class="win"> Eksploratorze</span><span class="unix"> przeglądarce</span><span class="mac"> Finderze</span></strong>: Naciśnięcie tego przycisku powoduje otwarcie katalogu, w którym zaznaczony plik został zachowany po pobraniu.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="improving_speed_and_efficiency">Optymalizacja szybkości i wydajności</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#automatic_loading">Automatyczne wczytywanie</a></li>
+ <li><a href="#custom_keywords">Słowa kluczowe Zakładek</a></li>
+ <li><a href="#changing_cache_settings">Konfiguracja pamięci podręcznej</a></li>
+ <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Automatyczna aktualizacja oprogramowania</a></li>
+ <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Używanie rolki myszy</a></li>
+ <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Ustawianie &brandShortName; jako domyślnej przeglądarki</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="automatic_loading">Automatyczne wczytywanie</h2>
+
+<p>W trakcie wyświetlania stron WWW &brandShortName; automatycznie uruchamia obsługę funkcji pomagających interpretować strony WWW. Te funkcje to obsługa Javy i JavaScriptu, które ożywiają strony WWW, ale ich uruchomienie zajmuje czas i może zwolnić pracę przeglądarki.</p>
+
+<p>Więcej informacji o wyłączaniu Javy w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Zaawansowane preferencje</a>.</p>
+
+<p>Więcej informacji o wyłączaniu JavaScriptu w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Zaawansowane preferencje — Skrypty i wtyczki</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Słowa kluczowe Zakładek</h2>
+
+<p>Słowa kluczowe Zakładek umożliwiają tworzenie krótkich aliasów dla zakładek i zdefiniowanych wyszukiwań w sieci. Przykładowo przypisanie do zakładki witryny http://www.mozilla.org słowa kluczowego <q>m.o</q> oznacza, że po wpisaniu <kbd>m.o</kbd> w pasku adresu przeglądarka wczyta witrynę http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>Aby przypisać słowo kluczowe, najpierw trzeba utworzyć zakładkę do adresu URL, a następnie:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Zakładki wybrać Menedżer zakładek.</li>
+ <li>W oknie Menedżera zakładek wybrać utworzoną zakładkę.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Właściwości.</li>
+ <li>W oknie dialogowym właściwości zakładki wprowadzić odpowiedni ciąg znaków w polu oznaczonym Słowo kluczowe i zamknąć okno dialogowe naciskając klawisz OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Wprowadzone słowo kluczowe można wpisać w pasku adresu i po jego zatwierdzeniu &brandShortName; wczyta stronę umieszczoną pod odpowiadającym mu adresem URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Wyszukiwanie ze słowami kluczowymi</h3>
+
+<p>Słowa kluczowe również mogą być użyte do utworzenia skrótów do ulubionych wyszukiwarek. Przykładowo, można utworzyć słowo kluczowe, które dla wprowadzonego <kbd>g Wiedźmin</kbd>, wyszuka za pomocą mechanizmu Szczęśliwy traf wyszukiwarki Google stronę o Wiedźminie.</p>
+
+<p>Aby utworzyć słowo kluczowe do szukania w sieci internet, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Wyświetlić stronę wyszukiwarki (np. <kbd>www.google.pl</kbd>).</li>
+ <li>Wprowadzić dowolny tekst do wyszukania (np. <kbd>Kocham Mozillę</kbd>).</li>
+ <li>Wysłać zapytanie do wyszukiwarki (np. naciskając klawisz Wyszukaj w Google).</li>
+ <li>Po wyświetleniu strony z rezultatami wyszukiwania z menu Zakładki wybrać Archiwizuj zakładkę.</li>
+ <li>W oknie dialogowym Archiwizuj zakładkę w polu Adres zastąpić wpisany dowolny tekst (np. <tt>Kocham Mozillę</tt>) takim: <kbd>%s</kbd>. Przykładowo adres może mieć postać: <kbd>http://www.google.pl/search?q=<strong>%s</strong>&btnI=Szcz%C4%99%C5%9Bliwy+traf</kbd> .</li>
+ <li>Wprowadzić odpowiednie słowo kluczowe w polu Słowo kluczowe.</li>
+ <li>Nadać zakładce nazwę i wybrać folder docelowy, w którym ma zostać umieszczona zakładka.</li>
+ <li>Zamknąć okno dialogowe naciskając klawisz OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Od tej chwili użytkownik może wyszukiwać w sieci bez wyświetlania strony z rezultatami wyszukiwania, wprowadzając odpowiednie <kbd><var>słowo kluczowe</var> <var>wyszukiwane_słowa</var></kbd> w pasku adresu.</p>
+
+<p>Więcej informacji na stronie <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are Custom Keywords?</a> (strona w języku angielskim).</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_cache_settings">Konfiguracja pamięci podręcznej</h2>
+
+<p>Kopie często odwiedzanych stron zapisywane są w pamięci podręcznej na twardym dysku komputera. Dzięki temu, strony internetowe nie muszą być pobierane za każdym razem, gdy zażądano ich wyświetlenia.</p>
+
+<p>Aby ustalić maksymalny rozmiar pamięci podręcznej lub ją wyczyścić, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Pamięć podręczna. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+ <li>Wprowadzić w polu Rozmiar liczbę określająca wielkość pamięci podręcznej. 50 MB jest wielkością wystarczającą. Naciśnięcie przycisku Wyczyść pamięć podręczną powoduje usunięcie jej zawartości.</li> +</ol>
+
+<p><strong>Ważne</strong>: Zwiększając rozmiar wykorzystanej pamięci podręcznej dysku, można przyśpieszyć szybkość wczytywania przeglądanych wcześniej stron oraz przede wszystkim zwiększyć liczbę stron, które zostaną zachowane i będą dostępne w trybie offline. Należy pamiętać, że zmiana tej wartości wpływa na dostępne miejsce na dysku twardym komputera.</p>
+
+<p>Każdorazowo, podczas zamykania &brandShortName; uruchamiany jest proces porządkowania pamięci podręcznej dysku. Jeśli proces ten zajmuje zbyt dużo czasu, można przyspieszyć go, zmniejszając rozmiar pamięci podręcznej dysku.</p>
+
+<p>Aby określić, jak często będzie sprawdzana aktualność strony przechowywanej w pamięci podręcznej (decydując, jak długo będą przechowywane stare wersje strony), należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="noMac">Edycja</span> <span class="mac">&brandShortName;</span> wybrać Preferencje</li>
+ <li>W kategorii Zaawansowane wybrać Pamięć podręczna. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Zaawansowane.)</li>
+ <li>Wybrać jedną z opcji opisanych <q>Porównaj dokument zachowany w pamięci podręcznej z oryginałem w sieci</q>:
+ <ul>
+ <li><strong>Podczas każdego połączenia</strong>: Należy zaznaczyć tę opcję, jeżeli kopie stron dostępne na dysku mają być porównywane i synchronizowane z oryginałem dostępnym w sieci przy każdym żądaniu wyświetlenia strony.</li>
+ <li><strong>Gdy strona jest nieaktualna</strong>: Należy zaznaczyć tę opcję, jeżeli kopie stron dostępne na dysku mają być porównywane i synchronizowane z oryginałem dostępnym w sieci, tylko w przypadku, gdy oryginał w sieci został zaktualizowany.</li>
+ <li><strong>Jednokrotnie w trakcie każdej sesji</strong>: Należy zaznaczyć tę opcję, jeżeli kopie stron dostępne na dysku mają być porównywane i synchronizowane z oryginałem dostępnym w sieci, tylko jeden raz w trakcie każdego uruchomienia &brandShortName; (jednej sesji).</li>
+ <li><strong>Nigdy</strong>: Należy zaznaczyć tę opcję, jeżeli kopie stron dostępne na dysku nigdy nie mają być porównane i synchronizowane z oryginałem dostępnym w sieci.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Jeżeli dostępne w pamięci podręcznej strony wczytywane są zbyt długo, należy upewnić się, że opcja <q>Podczas każdego połączenia</q> nie jest aktywna, ponieważ każdorazowa weryfikacja aktualności strony wymaga dłuższego czasu połączenia.</p>
+
+<p>Aby odświeżyć stronę w dowolnym momencie, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Nacisnąć przycisk Odśwież w pasku narzędzi nawigacyjnych. Przeglądarka porówna kopię strony dostępną w pamięci podręcznej z oryginałem w sieci i, w razie potrzeby, pobierze najnowszą wersję strony.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Automatyczna aktualizacja oprogramowania</h2>
+
+<p>&brandShortName; posiada mechanizm, za pomocą którego możliwe jest okresowe sprawdzanie i powiadamianie użytkownika, czy dostępne są nowe wersje oprogramowania i w razie konieczności pobieranie i instalacja nowych wersji. &brandShortName; może powiadamiać również o tym, że dostępna jest nowa wersja &brandShortName; oraz zainstalowanych dodatków.</p>
+
+<p>Więcej informacji w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Zaawansowane preferencje — Instalacja</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Używanie rolki myszy</h2>
+
+<p>Jeżeli zainstalowana w komputerze mysz posiada rolkę, to możliwa jest konfiguracja domyślnego działania rolki w &brandShortName;.</p>
+
+<p>Więcej informacji na temat konfiguracji rolki myszy w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Zaawansowane preferencje — Przewijanie</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+
+<div class="win">
+
+ <h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Ustawianie &brandShortName; jako domyślnej przeglądarki</h2>
+
+ <p>&brandShortName; jest najlepiej znana jako narzędzie do wyświetlania stron WWW, zarówno tych w sieci Internet jak i zapisanych na dysku komputera. Ustawienie &brandShortName; jako domyślnej przeglądarki pozwala na szybsze i łatwiejsze wyświetlanie stron WWW za pomocą &brandShortName;.</p>
+
+ <h3 id="common_internet_files_and_protocols">Powszechnie używane w Internecie formaty plików i protokoły</h3>
+
+ <p>Ustawienie &brandShortName; jako domyślnej przeglądarki internetowej umożliwia automatyczne otwieranie powszechnie używanych w Internecie formatów plików i protokołów. Są to następujące pliki i protokoły:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Pliki obrazków</strong>:
+ <ul>
+ <li>JPEG, GIF, PNG, BMP and ICO</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Pliki internetowych dokumentów i języków programowania</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML, <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a> i <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Protokoły internetowe</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>, <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>, <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Automatyczna zmiana domyślnej przeglądarki</h3>
+
+ <p>Po pomyślnej instalacji &brandShortName; dokonuje sprawdzenia, czy jest domyślną przeglądarką dla dowolnego z powszechnie używanych w Internecie formatów plików i protokołów. Jeżeli tak nie jest, użytkownikowi zostaje zadane pytanie: <q>&brandShortName; nie jest obecnie domyślną przeglądarką. Czy chcesz, aby &brandShortName; została domyślną przeglądarką?</q></p>
+
+ <p>Naciśnięcie przycisku Tak powoduje ustawienie &brandShortName; jako domyślnej przeglądarki internetowej. Wybranie przycisku Nie spowoduje zadawanie tego pytania przy każdym uruchomieniu &brandShortName; lub do momentu odznaczenia opcji <q>Sprawdź także przy następnym starcie</q>.</p>
+
+ <p>Po odznaczeniu opcji <q>Sprawdź także przy następnym starcie</q> w dalszym ciągu istnieje możliwość ustawienia &brandShortName; jako domyślnej przeglądarki. Dokonuje się tego poprzez zmianę ustawień w Preferencjach. Więcej informacji na ten temat jest zawartych w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencje przeglądarki — Przeglądarka</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Serwery proxy</h1>
+
+<p>Wiele przedsiębiorstw i instytucji blokuje dostęp do lokalnych komputerów z sieci Internet za pomocą specjalnych rozwiązań sprzętowo-programowych. Zabezpiecza to przed wydostawaniem się poufnych informacji na zewnątrz oraz sprzyja utrzymaniu wysokiego poziomu bezpieczeństwa sieci. Taki sposób ochrony danych nazywany jest firewallem, czyli zaporą ogniową.</p>
+
+<p>W przypadku, gdy sieć lokalna chroniona jest za pomocą zapory ogniowej, przeglądarka zamiast bezpośrednio łączyć się z Internetem korzysta ze specjalnego serwera proxy, który pośredniczy w przekazywaniu pakietów do i z sieci Internet.</p>
+
+<p>Informacje dotyczące panelu preferencji Serwery proxy można znaleźć w rozdziale <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Zaawansowane ustawienia proxy</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#proxies">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..1909a1ecd1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml @@ -0,0 +1,154 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Informacje o stronie</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="viewing_page_info">Informacje o stronie</h1>
+
+<p>Okno Informacje o stronie zawiera karty pokazujące różne informacje o aktualnie oglądanej stronie WWW. Ten rozdział opisuje w skrócie zawartość każdej karty.</p>
+
+<p>Aby wywołać okno Informacji o stronie, należy z menu Widok wybrać Informacje o stronie (lub nacisnąć kombinację klawiszy <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>I</kbd>).</p>
+
+<p>Większość informacji wyświetlanych w kartach: Ogólne, Formularze, Odnośniki i Media jest pobierana z kodu źródłowego strony. Te informacje są z reguły użyteczne dla osób projektujących strony WWW i innych specjalistów z dziedziny Internetu.</p>
+
+<p>Szczegółowe informacje o języku HTML, z uwzględnieniem opisu znaczników pokazywanych przez okno Informacji o stronie, są dostępne na stronie internetowej <a href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">HTML 4.01 Specification</a> (strona w języku angielskim).</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">Karta Ogólne</a></li>
+ <li><a href="#forms_tab">Karta Formularze</a></li>
+ <li><a href="#links_tab">Karta Odnośniki</a></li>
+ <li><a href="#media_tab">Karta Media</a></li>
+ <li><a href="#security_tab">Karta Zabezpieczenia</a></li>
+ <li><a href="#privacy_tab">Karta Prywatność</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_tab">Karta Ogólne</h2>
+
+<p>Domyślną kartą pokazywaną po wybraniu polecenia Informacje o stronie jest karta Ogólne. Pokazuje ona podstawowe informacje o aktualnie oglądanej stronie WWW.</p>
+
+<p>Górna część okna pokazuje tytuł strony (jeżeli strona go posiada), oraz następujące informacje:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>URL</strong>: (ang. <a href="glossary.xhtml#url">Uniform Resource Locator</a>) — ustandaryzowany adres strony pojawiający się w Polu Lokalizacji.</li>
+ <li><strong>Tryb wyświetlania</strong>: Informacja, czy przeglądarka używa <strong>trybu wstecznej zgodności</strong> czy <strong>trybu ścisłej zgodności</strong> do wyświetlania zawartości strony. Tryb zgodności bierze pod uwagę niestandardowe zachowanie starszych stron WWW, które mogą być stworzone dla starszych wersji przeglądarek (nie w pełni zgodnych z obecnymi standardami). Tryb ścisłej zgodności jest w ścisłej zgodzie ze specyfikacją standardów (X)HTML. Przeglądarka automatycznie wybiera tryb wyświetlania stosownie do odpowiednich informacji zawartych w kodzie strony.</li>
+ <li><strong>Źródło</strong>: Informacja, czy kod źródłowy strony został wczytany z pamięci podręcznej przeglądarki, czy został pobrany bezpośrednio z Internetu.</li>
+ <li><strong>Kodowanie</strong>: Informacja o użytym standardzie kodowania znaków.</li>
+ <li><strong>Rozmiar</strong>: Informacja o wielkości pliku (jeżeli taka informacja jest dostępna).</li>
+ <li><strong>Zmodyfikowany</strong>: Informacja o dacie ostatniej modyfikacji pliku (jeżeli taka informacja jest dostępna).</li>
+ <li><strong>Wygasa</strong>: Informacja o dacie wygaśnięcia informacji zawartych na stronie.</li>
+</ul>
+
+<p>Dolna część okna pokazuje znaczniki META wyszczególnione przez stronę. Znaczniki META zawierają dodatkowe informacje o typie zawartości strony (ang. Content-Type): ogólny opis strony, słowa kluczowe dla serwisów wyszukiwarek, informacje o prawach autorskich i tym podobne.</p>
+
+<h2 id="forms_tab">Karta Formularze</h2>
+
+<p>Po wybraniu polecenia Informacje o stronie z menu Widok, a następnie wybraniu karty Formularze, w oknie pojawią się informacje o wszystkich formularzach pokazywanych przez aktualnie oglądaną stronę WWW.</p>
+
+<p>Górna część okna pokazuje podstawowe informacje o sposobie, w jaki każdy formularz ze strony jest wyszczególniony w kodzie HTML tej strony:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nazwa</strong>: Nazwa formularza (jeśli formularz ją posiada).</li>
+ <li><strong>Metoda</strong>: Metoda języka HTML użyta do wysłania informacji pobranych z formularza do serwera. Metoda <tt>GET</tt> dodaje wypełnione pola formularza do adresu strony WWW, z której formularz pochodzi. <tt>POST</tt> wysyła wartości pobrane z formularza do serwera jako parametry mogące być odczytane przez odpowiedni program działający po stronie serwera.</li>
+ <li><strong>Czynność formularza</strong>: Adres URL programu uruchamianego przy przesyłaniu zawartości formularza na serwer.</li> +</ul>
+
+<p>Po zaznaczeniu formularza w górnej części okna, w dolnej jego części pokażą się szczegółowe informacje o sposobie, w jaki każdy z elementów formularza jest wyszczególniony w kodzie HTML strony:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Etykieta</strong>: Etykieta elementu (jeżeli jest zawarta w kodzie HTML strony).</li>
+ <li><strong>Nazwa pola</strong>: Nazwa elementu.</li>
+ <li><strong>Typ</strong>: Typ elementu: <tt>TEXT</tt> (wprowadzanie tekstu), <tt>RADIO</tt> (przycisk opcji), lub <tt>HIDDEN</tt> (przechowywanie informacji, które zostaną wysłane, ale nie są pokazane na ekranie).</li>
+ <li><strong>Bieżąca wartość</strong>: Bieżąca wartość elementu. Przykładowo, bieżącą wartością elementu tekstowego jest tekst, zawarty w tym elemencie.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="links_tab">Karta Odnośniki</h2>
+
+<p>Po wybraniu polecenia Informacje o stronie z menu Widok, a następnie wybraniu karty Odnośniki, w oknie pojawią się informacje o wszystkich odnośnikach zdefiniowanych na tej stronie. Dla każdego z odnośników są pokazywane następujące informacje:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nazwa</strong>: Tekst pokazywany w przeglądarce jako odnośnik.</li>
+ <li><strong>Adres</strong>: Adres <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> strony, do której prowadzi dany odnośnik.</li>
+ <li><strong>Typ</strong>: Typ odnośnika, np. Kotwica (dla odnośnika do specyficznego miejsca w dokumencie HTML), lub Formularz.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="media_tab">Karta Media</h2>
+
+<p>Po wybraniu polecenia Informacje o stronie z menu Widok, a następnie wybraniu karty Media, w oknie pojawią się informacje o wszystkich obrazkach i innych elementach multimedialnych pokazywanych przez aktualnie oglądaną stronę WWW.</p>
+
+<p>Górna część okna pokazuje podstawowe informacje o każdym elemencie, włączając w to adres <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> tego elementu i jego typ.</p>
+
+<p>Po zaznaczeniu elementu w górnej części okna, w dolnej jego części pokażą się dostępne informacje o tym elemencie, jak: opis, wielkość, czy wymiary.</p>
+
+<p>Użytkownik może również zobaczyć zaznaczony element na dole okna Informacje o stronie. Aby zobaczyć powiększony obrazek, należy kliknąć i przeciągnąć dolny prawy róg tego okna dialogowego.</p>
+
+<p>Aby zapisać element w oddzielnym pliku:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Zapisz jako</strong>: Po zaznaczeniu elementu należy nacisnąć przycisk Zapisz jako i wybrać miejsce zapisania pliku.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="security_tab">Karta Zabezpieczenia</h2>
+
+<p>Po wybraniu polecenia Informacje o stronie z menu Widok, a następnie wybraniu karty Zabezpieczenia, w oknie pojawią się informacje o <a href="glossary.xhtml#authentication">autoryzacji</a> i <a href="glossary.xhtml#encryption">szyfrowaniu</a> zastosowanych dla aktualnie oglądanej strony WWW. Górna część okna pokazuje informację o fakcie weryfikacji tożsamości witryny, dolna część pokazuje informacje o fakcie szyfrowania zawartości strony podczas jej pobierania przez przeglądarkę.</p>
+
+<p>Kartę Zabezpieczenia można również otworzyć poprzez kliknięcie na ikonkę kłódki umieszczoną w dolnym prawym rogu okna przeglądarki.</p>
+
+<p>Górna część okna może zawierać jedną z poniższych informacji:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tożsamość witryny nie została sprawdzona</strong>: Oglądana strona WWW nie przedstawiła swojego certyfikatu i w związku z tym Menedżer Certyfikatów nie jest w stanie zweryfikować jej tożsamości. Istnieje możliwość (choć nikła), że strona nie jest tą stroną, za którą się podaje.</li>
+ <li><strong>Tożsamość witryny zweryfikowana</strong>: Certyfikat strony użyty przez Menedżera Certyfikatów do weryfikacji jej tożsamości został wydany przez organ certyfikacji, który został uznany za zaufany. Z bardzo dużym prawdopodobieństwem można założyć, że strona faktycznie jest tą stroną, za którą się podaje</li>
+</ul>
+
+<p>Dolna część okna może pokazywać jeden z poniższych komunikatów:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Połączenie nie jest zaszyfrowane</strong>: Istnieje możliwość, że osoby trzecie będą w stanie podglądać informacje przesyłane w trakcie komunikacji pomiędzy stroną WWW a komputerem. Jednak szansa na to, że faktycznie ktoś wykonuje podobne czynności jest nikła.</li>
+ <li><strong>Połączenie zaszyfrowane.</strong> Generalnie, poziom szyfrowania połączenia pomiędzy stroną WWW a komputerem zależy od długości kluczy użytych do szyfrowania. Długość kluczy podawana jest w bitach. Im klucz jest dłuższy, tym szyfrowanie jest silniejsze, czyli osobom trzecim trudniej jest przechwycić i odszyfrować informacje przesyłane podczas komunikacji pomiędzy stroną WWW a komputerem.</li>
+</ul>
+
+<p>Brak jakiegokolwiek szyfrowania lub brak szyfrowania o wysokim poziomie powinien stanowić ostrzeżenie przy wysyłaniu lub oglądaniu informacji poufnych (jak numer i data ważności karty kredytowej).</p>
+
+<p>Stan poziomu szyfrowania danych można szybko sprawdzić, zerkając na stan ikony kłódki w prawym dolnym rogu okna przeglądarki. Więcej informacji na temat sprawdzania poziomu szyfrowania danych zawarto w rozdziale <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Sprawdzanie poziomu bezpieczeństwa strony WWW</a>.</p>
+
+<h2 id="privacy_tab">Karta Prywatność</h2>
+
+<p>Po wybraniu polecenia Informacje o stronie z menu Widok, a następnie wybraniu karty Prywatność, w oknie pojawi się lista wszystkich specjalnych elementów będących częścią strony.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Elementy witryny</strong>: Pod adresem URL strony jest wiele kategorii, aby obejrzeć ich zawartość należy podwójnie kliknąć na nazwie kategorii:
+ <ul>
+ <li><strong>Odnośniki</strong>: Wyświetla wszystkie odnośniki.</li>
+ <li><strong>Aplety Java</strong>: Wyświetla listę apletów Javy (jeżeli występują).</li>
+ <li><strong>Mapy obrazków</strong>: Wyświetla wszystkie mapy obrazków.</li>
+ <li><strong>Formularze</strong>: Wyświetla listę skryptów pobierających dane z formularzy na stronie.</li> + <li><strong>Ramki</strong>: Wyświetla adresy stron widocznych w ramkach tworzących stronę.</li>
+ <li><strong>obrazki</strong>: Wyświetla listę obrazków użytych na tej stronie.</li>
+ <li><strong>Dokumenty wczytywane zewnętrznie</strong>: Wyświetla listę dokumentów wczytywanych dodatkowo (takich jak pliki CSS lub obrazki).</li> + <li><strong>Podstawowe obiekty</strong>: Wyświetla listę podstawowych obiektów.</li>
+ <li><strong>Skrypty</strong>: Wyświetla listę wszystkich skryptów na stronie.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Polityka</strong>: Naciśnięcie tego przycisku spowoduje próbę otwarcia pliku z polityką prywatności dla aktualnej strony.</li>
+ <li><strong>Podsumowanie</strong>: Naciśnięcie tego przycisku wyświetla okno Polityka ochrony prywatności zawierające zwięzłe informacje o polityce prywatności przeglądanej witryny.</li>
+ <li><strong>Opcje</strong>: Naciśnięcie tego przycisku spowoduje próbę otwarcia strony na witrynie, która umożliwi użytkownikowi modyfikację danych osobistych przechowywanych na serwerze witryny.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..ce0684af95 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml @@ -0,0 +1,259 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Ustawienia haseł</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="password_settings">Ustawienia haseł</h1>
+
+<p>Ten rozdział zawiera informacje o ustawieniach dotyczących haseł i Menedżera haseł.</p>
+
+<p>Dokładny opis różnych czynności związanych z używaniem haseł znajduje się w rozdziale <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Zarządzanie hasłami i nazwami użytkowników</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#passwords">Preferencje Prywatności i zabezpieczeń — Hasła</a></li>
+ <li><a href="#password_manager">Menedżer haseł</a></li>
+ <li><a href="#master_passwords">Preferencje Prywatności i zabezpieczeń — Główne hasło</a></li>
+ <li><a href="#change_master_password">Zmiana głównego hasła</a></li>
+ <li><a href="#master_password_timeout">Limit czasu głównego hasła</a></li>
+ <li><a href="#reset_master_password">Resetowanie głównego hasła</a></li>
+ <li><a href="#choosing_a_good_password">Wybór dobrego hasła</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Preferencje Prywatności i zabezpieczeń — Hasła</h2>
+
+<p>Niniejszy rozdział pomocy objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących haseł. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName; </span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Hasła. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+</ol>
+
+<h3>Menedżer haseł</h3>
+
+<p>Ustawienia Menedżera haseł umożliwiają:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Zapamiętywanie haseł</strong>: Zaznaczenie opcji zapamiętywania haseł uruchamia aplikację Menedżera haseł. Menedżer haseł umożliwia zapisywanie w (opcjonalnie szyfrowanym) pliku informacji niezbędnych do zalogowania się na witryny internetowe zabezpieczone hasłem, serwery poczty, czy serwery list dyskusyjnych i ich automatyczne przywoływanie w odpowiednim czasie. W celu wyłączenia Menedżera haseł wystarczy odznaczyć tę opcję.</li>
+ <li><strong>Zarządzanie zapamiętanymi hasłami</strong>: Naciśnięcie przycisku Menedżer haseł otwiera okno informacyjne z listą haseł zapisanych i niezapisanych.</li>
+</ul>
+
+<p>Szczegółowe informacje o używaniu Menedżera haseł (w tym informacje, w jaki sposób można zastępować hasła poszczególnych witryn i w jaki sposób zarządzać zapisanymi hasłami) znajdują się w rozdziale <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Zarządzanie hasłami i nazwami użytkowników</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Szyfrowanie i utajnianie</h3>
+
+<p>Informacje zachowywane przez Menedżera haseł są umieszczone w pliku na dysku twardym komputera. Jakkolwiek jego zawartość jest trudna do odczytania przez osoby trzecie, nie jest to zadanie niemożliwe do wykonania. Taki sposób przechowywania poufnych informacji jest czasami określany jako <q>utajnianie</q>. Jest to domyślne ustawienie przeglądarki w zakresie przechowywania informacji przez Menedżera haseł.</p>
+
+<p>Aby zwiększyć bezpieczeństwo przechowywanych informacji, użytkownik może dodatkowo ochronić plik z tymi danymi szyfrując jego zawartość. Szyfrowanie danych znacznie utrudnia możliwość ich odczytania przez osoby niepowołane (ale oczywiście nie czyni tego zadania niemożliwym). Aby włączyć szyfrowanie, należy ustawić <a href="glossary.xhtml#master_password">hasło główne</a>.</p>
+
+<p>Używanie szyfrowania poufnych danych w miejsce ich utajniania stanowi kompromis pomiędzy poprawą bezpieczeństwa i komfortem użytkownika:</p>
+
+<ul>
+ <li>Używanie szyfrowania wymusza podawanie z ustawioną przez użytkownika częstością głównego hasła, co może stanowić pewną niedogodność. (Informacje o ustawieniu częstości podawania głównego hasła są dostępne w rozdziale <a href="#master_passwords">Preferencje Prywatności i zabezpieczeń — Główne hasło</a>.)</li>
+ <li>Używanie utajniania poufnych danych nie wymusza ustanawiania głównego hasła (o ile użytkownik nie używa do celów identyfikacji certyfikatów). Jednak dane utajnione mogą być łatwiejsze do odczytanie przez osoby niepowołane.</li>
+</ul>
+
+<p>Więcej informacji można odnaleźć w rozdziale <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Szyfrowanie zachowanych informacji poufnych</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Menedżer haseł</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia używanie okna Menedżera haseł w celu kontrolowania zachowanych w nim haseł dostępowych do stron WWW, serwerów poczty, czy serwerów grup dyskusyjnych. Jeżeli okno to nie jest w tej chwili widoczne, należy wykonać poniższe czynności:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName; </span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Hasła. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Menedżer haseł.</li>
+</ol>
+
+<p>Można również wybrać z menu Narzędzia pozycję Zarządzaj hasłami, a następnie z podmenu Menedżer Haseł.</p>
+
+<p>Okno Menedżera haseł zawiera dwie karty:</p>
+
+<ol>
+ <li><strong>Zapisane hasła</strong>: Pierwsza kolumna okna tej karty zawiera listę witryn, dla których Menedżer haseł zapamięta podane mu nazwy użytkowników i hasła. Przy każdorazowym wejściu na którąkolwiek z tych witryn (po podaniu hasła głównego) odpowiednie pola zostaną wypełnione nazwą użytkownika i zamaskowanym (widocznym w postaci gwiazdek) hasłem. Zapamiętywanie haseł odbywa się automatycznie po wybraniu pozytywnej odpowiedzi na pytanie dotyczące zapamiętania nazwy użytkownika i hasła wprowadzonych po raz pierwszy dla danej witryny.
+
+ <p>Druga kolumna okna zawiera przyporządkowaną do każdej witryny nazwę użytkownika. Informacja <q>(zaszyfrowane)</q> oznacza, że hasła użytkownika są przechowywane w Menedżerze haseł w postaci zaszyfrowanej (samo hasło nie jest pokazywane).</p>
+
+ <p>Domyślnie zachowane hasła nie są wyświetlane.</p> +
+ <ul>
+ <li>Aby zobaczyć listę zapisanych haseł, należy nacisnąć przycisk Pokaż hasła i potwierdzić wybór.</li> + <li>Aby ukryć listę zapisanych haseł, należy nacisnąć przycisk Ukryj hasła.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Po usunięciu witryny z tego okna, automatycznie zostają usunięte wszelkie zapamiętane dla niej nazwy użytkowników i hasła. Ponowne zalogowanie się do takiej witryny wymagać będzie ręcznego wpisania w odpowiednie pola nazwy użytkownika i hasła.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Hasła, które nie zostaną zapisane</strong>: Ta karta zawiera listę witryn internetowych, dla których Menedżer haseł nie będzie zapamiętywał wprowadzanych nazw użytkownika i haseł. Dopisanie witryny do tej listy odbywa się automatycznie po wybraniu <q>Nigdy dla tej witryny</q> na pytanie dotyczące zapamiętania nazwy użytkownika i hasła wprowadzonych po raz pierwszy dla danej witryny.
+
+ <p>Jeżeli witryna znajduje się na tej liście, każdorazowe zalogowanie się do niej będzie wymagało od użytkownika ręcznego wpisania w odpowiednie pola nazwy użytkownika i hasła.</p>
+
+ <p>Po usunięciu witryny z tej listy i ponownej wizycie na niej, Menedżer haseł zada ponownie pytanie o zapamiętanie wprowadzonej nazwy użytkownika i hasła.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Niezależnie od oglądanej karty, istnieje możliwość usunięcia z niej pojedynczej witryny lub wszystkich witryn:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Usuń</strong>: Należy zaznaczyć jedną lub więcej pozycji na liście i nacisnąć przycisk Usuń.</li>
+ <li><strong>Usuń wszystkie</strong>: Naciśnięcie tego przycisku spowoduje usunięcie wszystkich witryn z okna karty (i Menedżera haseł).</li>
+</ul>
+
+<p>Więcej informacji o Menedżerze haseł można znaleźć w rozdziale <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Zarządzanie hasłami i nazwami użytkowników</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Preferencje Prywatności i zabezpieczeń — Główne hasło</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia ustawienia panelu preferencji dotyczących głównego hasła zabezpieczającego dane poufne. Jeżeli panel ten nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName; </span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Główne hasło. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+</ol>
+
+<p>Główne hasło jest metodą ochrony przed dostępem osób trzecich do sprzętowego urządzenia zabezpieczającego lub programowego urządzenia zabezpieczającego. Takie urządzenie zawiera poufne dane użytkownika (jak jego klucze prywatne czy certyfikaty).</p>
+
+<p>Przykładowym urządzeniem zabezpieczającym jest wbudowany w przeglądarkę programowy moduł zabezpieczający NSS Internal PKCS #11 Module. Użytkownik może również używać zewnętrznych urządzeń i modułów zabezpieczających (jak karty inteligentne), jeżeli są one odpowiednio skonfigurowane do pracy z komputerem.</p>
+
+<p>Główne hasło wbudowanego modułu zabezpieczającego zabezpiecza również przed dostępem osób trzecich pozostałe informacje poufne (jak: hasła poczty elektronicznej, hasła dostępu do witryn WWW, czy inne dane zapamiętane przez Menedżera haseł).</p>
+
+<p>Każde urządzenie zabezpieczające, zarówno programowe jak i sprzętowe, ma własne główne hasło.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Zmień hasło</strong>: Naciśnięcie tego przycisku umożliwia ustanowienie lub zmianę dowolnego głównego hasła (zarówno dla wbudowanego modułu zabezpieczającego, jak i podłączonych zewnętrznych urządzeń zabezpieczających). Więcej informacji o używaniu okna dialogowego zmiany głównego hasła w rozdziale <a href="#change_master_password">Zmiana głównego hasła</a>.</li>
+ <li>Użytkownik może kontrolować częstość zapytań o główne hasło:
+ <ul>
+ <li><strong>Tylko za pierwszym razem, kiedy będzie to wymagane</strong>: To (domyślne) ustawienie spowoduje, że przeglądarka będzie wyświetlać monit o podanie głównego hasła tylko za pierwszym razem, kiedy to hasło będzie wymagane. Każdy kolejny dostęp przeglądarki do danych poufnych nie będzie wymagał podawania hasła. Hasło jest aktywne w bieżącej sesji przeglądarki, czyli zamknięcie przeglądarki, a następnie jej ponowne uruchomienie spowoduje wyświetlenie monitu o hasło przy pierwszej próbie dostępu do danych poufnych. To ustawienie zapewnia najsłabszy poziom zabezpieczenia danych poufnych użytkownika.</li>
+ <li><strong>Za każdym razem, kiedy będzie to wymagane</strong>: To ustawienie spowoduje wyświetlanie monitu o główne hasło za każdym razem, kiedy przeglądarka będzie żądała dostępu do danych poufnych. Jest to ustawienie zapewniające najwyższy poziom zabezpieczenia poufnych danych użytkownika.</li>
+ <li><strong>Jeżeli ostatni raz użyto hasła [__] minut temu lub wcześniej</strong>: To ustawienie spowoduje wyświetlanie monitu o główne hasło po upłynięciu określonego czasu od momentu ostatniego wprowadzenia tego hasła.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Zresetuj hasło</strong>: Naciśnięcie tego przycisku zresetuje główne hasło programowego urządzenia zabezpieczającego. Więcej informacji znajduje się w rozdziale <a href="#reset_master_password">Resetowanie głównego hasła</a>.</li>
+ </ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Zmiana głównego hasła</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia zawartość okna dialogowego zmiany głównego hasła urządzenia zabezpieczającego. Jeżeli okno dialogowe to nie jest w tej chwili widoczne, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName; </span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Główne hasło. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Zmień hasło</li>
+</ol>
+
+<p>Główne hasło ochrania poufne dane użytkownika (hasła, klucze prywatne i certyfikaty) przechowywane w programowym lub sprzętowym urządzeniu zabezpieczającym przed dostępem osób niepowołanych.</p>
+
+<p>Przeglądarka posiada wbudowane domyślnie programowe urządzenie zabezpieczające, jednak istnieje możliwość używania zewnętrznych urządzeń zabezpieczających (jak karty inteligentne) po ich poprawnym skonfigurowaniu w komputerze użytkownika.</p>
+
+<p>Główne hasło wbudowanego urządzenia zabezpieczającego również ochrania główny klucz prywatny użytkownika. Klucz ten jest używany do szyfrowania danych przechowywanych przez Menedżera haseł (jak: hasła do skrzynek pocztowych czy hasła logowania do witryn internetowych).</p>
+
+<p>Okno dialogowe zmiany głównego hasła zawiera następujące informacje:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Urządzenie zabezpieczające</strong>: Każde aktywne urządzenie zabezpieczające wymaga ustanowienia swojego hasła głównego. Przykładowo, przy używaniu kilku kart inteligentnych do przechowywania informacji poufnych, każdej z nich należy przypisać osobne hasło. Jeżeli w przeglądarce jest aktywnych więcej niż jedno urządzenie zabezpieczające, należy z rozwijanej listy wybrać to, którego hasło ma zostać zmienione.</li>
+ <li><strong>Bieżące hasło</strong>: Pierwszą czynnością przy zmianie hasła jest podanie hasła dotychczasowego. Jeżeli dotychczasowe hasło nie zostało wpisane poprawnie, po naciśnięciu przycisku OK na ekranie pojawi się komunikat <q>Wprowadzone główne hasło jest nieprawidłowe. Spróbuj ponownie.</q>. W takim przypadku należy w pole Bieżące hasło wpisać poprawne hasło.</li>
+ <li><strong>Nowe hasło</strong>: Pole do wpisania nowego hasła głównego.</li>
+ <li><strong>Nowe hasło (ponownie)</strong>: Pole do ponownego wpisania nowego hasła głównego. Przycisk OK pozostanie nieaktywny (wyszarzony), dopóki oba wpisane nowe hasła nie będą ze sobą zgodne.</li>
+</ul>
+
+<p>Jeżeli komputer jest używany przez osoby trzecie, które mogą znać lub odgadnąć główne hasło, mogą one uzyskać dostęp do poufnych danych i dzięki temu podszywać się pod właściwego użytkownika. Taka sytuacja stwarza potencjalne zagrożenie np. przy korzystaniu z bankowości internetowej czy innych operacjach związanych z finansami.</p>
+
+<p>Dlatego bardzo istotny z punktu widzenia bezpieczeństwa danych poufnych jest wybór takiego hasła głównego, które będzie trudne do odgadnięcia przez osoby trzecie. <strong>Miernik jakości hasła</strong> daje dobre wyobrażenie na temat potencjalnej mocy zabezpieczającej hasła. Pokazywany poziom jakości hasła bazuje na kilku czynnikach, jak: długość hasła, używanie w nim kombinacji wielkich i małych liter, cyfr i symboli. Jednak nawet całkowite wypełnienie miernika jakości hasła nie gwarantuje, że osoba niepowołana zwyczajnie tego hasła nie odgadnie.</p>
+
+<p>Przydatne informacje na temat haseł znajdują się w rozdziale <a href="#choosing_a_good_password">Wybór dobrego hasła</a>.</p>
+
+<p>Równie ważne co jakość hasła jest jego odpowiednie przechowywanie. Hasło należy przechowywać w miejscach trudno dostępnych dla osób niepowołanych (a najlepiej po prostu je zapamiętać). W przypadku zapomnienia lub zagubienia hasła użytkownik może utracić jednocześnie dostęp do ważnych dla niego informacji (jak witryny internetowe wymagające identyfikacji przy użyciu hasła lub certyfikatu przechowywanego na komputerze).</p>
+
+<h2 id="master_password_timeout">Master Password Timeout</h2>
+
+<p>Po ustawieniu głównego hasła, użytkownik będzie pytany o wprowadzenie go tylko przy pierwszym dostępie &brandShortName; do informacji osobistych takich jak nazwa użytkownika i hasło lub osobiste certyfikaty.</p>
+
+<p>Użytkownik może kontrolować częstość zapytań o główne hasło:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tylko za pierwszym razem, kiedy będzie to wymagane</strong>: To (domyślne) ustawienie spowoduje, że przeglądarka będzie wyświetlać monit o podanie głównego hasła tylko za pierwszym razem, kiedy to hasło będzie wymagane. Każdy kolejny dostęp przeglądarki do danych poufnych nie będzie wymagał podawania hasła. Hasło jest aktywne w bieżącej sesji przeglądarki, czyli zamknięcie przeglądarki, a następnie jej ponowne uruchomienie spowoduje wyświetlenie monitu o hasło przy pierwszej próbie dostępu do danych poufnych. To ustawienie zapewnia najsłabszy poziom zabezpieczenia danych poufnych użytkownika.</li>
+ <li><strong>Za każdym razem, kiedy będzie to wymagane</strong>: To ustawienie spowoduje wyświetlanie monitu o główne hasło za każdym razem, kiedy przeglądarka będzie żądała dostępu do danych poufnych. Jest to ustawienie zapewniające najwyższy poziom zabezpieczenia poufnych danych użytkownika.</li>
+ <li><strong>Jeżeli ostatni raz użyto hasła [__] minut temu lub wcześniej</strong>: To ustawienie spowoduje wyświetlanie monitu o główne hasło po upłynięciu określonego czasu od momentu ostatniego wprowadzenia tego hasła.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="reset_master_password">Resetowanie głównego hasła</h2>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia działanie resetowania głównego hasła. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName; </span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Główne hasło. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Zresetuj Hasło.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Resetowanie głównego hasła automatycznie i nieodwracalnie kasuje wszystkie zaszyfrowane dane poufne (hasła dostępu do stron WWW, skrzynek pocztowych zgromadzone przez Menedżera haseł. Utracone zostają również wszystkie osobiste certyfikaty zgromadzone w <a href="glossary.xhtml#software_security_device">programowym urządzeniu zabezpieczającym</a>.</p>
+
+<p>Jeżeli użytkownik pamięta swoje główne hasło i chce je zmienić (zamiast jego resetowania), może to uczynić nie ryzykując utraty zaszyfrowanych prywatnych informacji. Jeżeli widoczne jest ostrzeżenie o kasowaniu głównego hasła, należy nacisnąć przycisk Anuluj, aby powrócić do panelu ustawień Głównego hasła. Następnie należy nacisnąć przycisk Zmień hasło na panelu ustawień głównego hasła. Więcej informacji jest dostępnych w części <a href="#change_master_password">Zmiana głównego hasła</a>.</p> +
+<p>Zresetowanie hasła głównego powinno być rozważane jako ostateczność, tylko w przypadku pewności, że dotychczasowe hasło zostało bezpowrotnie zapomniane. Oczywiście zależy to od ilości oraz wartości informacji zaszyfrowanych przy użyciu tego hasła.</p> +
+<p>Zresetowanie hasła głównego nie tworzy automatycznie nowego hasła, usuwa jedynie wszystkie informacje nim chronione oraz samo hasło. Przeglądarka poprosi o podanie nowego hasła następnym razem gdy wystąpi konieczność zapisania prywatnych danych.</p>
+
+<p>Po zresetowaniu hasła głównego można również ponownie zachować inne osobiste dane które miałyby być wprowadzane w przyszłości. Dla przykładu: podczas przeglądania Menedżer haseł może zachować ponownie hasła dla określonych stron oraz hasła do poczty e-mail. Dodatkowo wszystkie osobiste certyfikaty skojarzone z programowym urządzeniem zabezpieczającym zostaną nieodwracalnie wykasowane z programu.</p>
+
+<p><strong>Uwaga dla użytkowników kart inteligentnych</strong>: Każda karta inteligentna posiada własne hasło główne. Hasło to chroni jedynie dane zgromadzone na karcie (np. osobiste certyfikaty). Zazwyczaj można zmienić to hasło (zakładając, że jest znane), jednak nie można go zresetować.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">Wybór dobrego hasła</h2>
+
+<p>Wybór dobrego hasła pomaga w utrzymywaniu informacji osobistych prywatnymi i bezpiecznymi. Aby zwiększyć bezpieczeństwo własnego hasła użytkownik powinien postępować zgodnie wybranymi lub wszystkimi poniższymi sugestiami:</p>
+
+<ul>
+ <li>Znaków specjalnych (*!$+) wymieszanych z literami i cyframi,</li>
+ <li>Kombinacji dużych i małych liter — wstawianie dużych liter w losowym miejscu hasła jest bardzo dobrym rozwiązaniem,</li>
+ <li>Znaków przestankowych wymieszanych z literami i cyframi,</li>
+ <li>Bezsensownych, łatwych do wymówienia słów, ale takich, których nie ma w żadnym słowniku,</li>
+ <li>Co najmniej ośmiu znaków.</li>
+</ul>
+
+<p>Nie należy używać jako hasła:</p>
+
+<ul>
+ <li>Imion ani nazwisk,</li>
+ <li>Własnych inicjałów</li>
+ <li>Numeru PESEL lub NIP,</li>
+ <li>Imion i nazwisk przyjaciół, rodziny lub zwierząt,</li>
+ <li>Dat urodzin,</li>
+ <li>Numerów telefonu lub adresów,</li>
+ <li>Każdej innej łatwej do odgadnięcia informacji osobistej,</li>
+ <li>Nazw miejsc geograficznych,</li>
+ <li>Słów z angielskiego lub polskiego słownika,</li>
+ <li>Słów ze słowników innych obcych języków,</li>
+ <li>Nazwy użytkownika lub loginu,</li>
+ <li>Nazwy komputera użytkownika,</li>
+ <li>Ciągu powtarzających się liter,</li>
+ <li>Sekwencji znaków z klawiatury, takich jak <q>12345</q> lub <q>qwerty</q>,</li>
+ <li>Prostej kombinacji wymienionych powyżej możliwości, takich jak imię od tyłu albo dodanie na końcu imienia jakiegoś dodatkowego znaku.</li>
+</ul>
+
+<p>Dobrą metodą wyboru bezpiecznego i równocześnie łatwego do zapamiętania hasła jest użycie pierwszych liter każdego słowa z wybranego zdania. Przykładowo: <q>SpCi*#WzR</q> odpowiada <q>SeaMonkey.pl — cały internet w zasięgu ręki</q>. Gwiazdka i krzyżyk w środku służą zwiększeniu bezpieczeństwa hasła. (Nie używaj tego hasła!)</p>
+
+<p>Aby dodatkowo chronić swoje dane osobiste, należy stosować poniższe proste reguły:</p>
+
+<ul>
+ <li>Nigdy nie podawaj hasła innym.</li>
+ <li>Jeśli ktoś poznał twoje hasło, to natychmiast je zmień.</li>
+ <li>Zmieniaj hasło co kilka miesięcy.</li>
+ <li>Wybierz takie hasło, które łatwo zapamiętasz i nie będzie potrzeby zapisywania go.</li>
+ <li>Unikaj sytuacji, w których inni patrzą na klawiaturę podczas gdy wprowadzasz hasło.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..9208cd05a5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml @@ -0,0 +1,243 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Prywatność w sieci Internet</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_privacy_features">Ustawienia dotyczące prywatności</h1>
+
+<p>&brandShortName; zawiera użyteczne funkcje poprawiające zachowanie prywatności i bezpieczeństwa danych użytkownika przesyłanych siecią Internet. Poniższe informacje odnoszą się do części pomocy objaśniających ustawienia przeglądarki w zakresie kontroli plików ciasteczek, haseł i obrazków przesyłanych podczas przeglądania zasobów Internetu.</p>
+
+<p>Informacje o zastosowanych w &brandShortName; funkcjach związanych z bezpieczeństwem znajdują się w rozdziałach: <a href="mailnews_security.xhtml">Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości</a>, oraz <a href="using_certs_help.xhtml">Używanie certyfikatów</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">Tematy związane z zachowaniem prywatności w sieci Internet:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_on_the_internet">Prywatność w sieci Internet</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Zarządzanie ciasteczkami</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Zarządzanie hasłami i nazwami użytkowników</a></li> + <!-- TODO: start localizing --> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data">Clearing Private + Data</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">Browsing + in a Private Window</a></li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Szyfrowanie zachowanych poufnych danych</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Zarządzanie obrazkami</a></li>
+ <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Kontrola wyskakujących okien</a></li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml">Preferencje prywatności i zabezpieczeń</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Prywatność w sieci Internet</h1>
+
+<p>Ta część przedstawia krótkie podsumowanie informacji odnośnie zachowania prywatności podczas przeglądania zasobów sieci Internet. Opisuje również kilka czynności, które może wykonać użytkownik w celu poprawy swojej prywatności. Jednakowoż, opis ten nie wyczerpuje wszystkich możliwych zagadnień związanych z ochroną prywatności i bezpieczeństwem danych przesyłanych przy użyciu Internetu.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">Jakie informacje są przekazywane przez przeglądarkę do witryny internetowej?</a></li>
+ <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Czym są ciasteczka i jak działają?</a></li> + <!-- TODO: start localizing --> + <li><a href="#why_and_how_are_websites_tracking_me">Why and How Are Websites Tracking Me?</a></li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Jak można kontrolować wyświetlanie i pobieranie stron WWW zawartych w wiadomościach poczty elektronicznej??</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">Jak upewnić się, że osoby trzecie nie będą używać informacji osobistych użytkownika?</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_website">Jakie informacje są przekazywane przez przeglądarkę do witryny internetowej?</h2>
+
+<p>Podczas wyświetlania przez przeglądarkę zawartości strony WWW (niezależnie od sposobu wywołania strony: czy poprzez kliknięcie odnośnika lub wpisanie adresu, czy otwarcie wiadomości z poczty elektronicznej), do serwera strony są wysyłane określone rodzaje informacji. Te informacje mogą (ale wcale nie muszą) zawierać: wersję i rodzaj systemu operacyjnego, adres internetowy użytkownika, czy adres strony, z której nastąpiło wywołanie oglądanej właśnie strony.</p>
+
+<h3>Środowisko pracy</h3>
+
+<p>Witryna może pobierać informacje o wersji i nazwie przeglądarki, czy systemie operacyjnym zainstalowanym na komputerze. To pozwala na dopasowanie wyświetlania zawartości witryny w zależności od rodzaju przeglądarki, systemu operacyjnego, czy rozdzielczości ekranu. Przykładowo, &brandShortName; 2.19 działająca w środowisku Windows XP będzie się przedstawiać jako Mozilla/5.0 (Windows; Windows NT 5.1; rv:22.0) Gecko/20100101 SeaMonkey/2.19.</p>
+
+<h3 id="internet_address">Adres internetowy</h3>
+
+<p>Przeglądarka musi przekazać witrynie adres internetowy (znany też jako adres IP) użytkownika. Na podstawie tego adresu witryna wie, gdzie ma wysłać żądaną stronę. Strona nie zostanie przesłana, jeśli przekazywanie adresu IP będzie zablokowane.</p>
+
+<p>Adres IP użytkownika może być zarówno tymczasowy, jak i stały.</p>
+
+<p>Przy połączeniu z Internetem przy użyciu tradycyjnego modemu przyłączonego do linii telefonicznej, adres IP użytkownika z reguły zmienia się przy każdym nowym połączeniu z siecią. Jest to adres tymczasowy, przydzielony użytkownikowi na czas trwania jego połączenia. Każdy dostawca usług internetowych umożliwiający połączenia wdzwaniane posiada w swojej puli wiele adresów IP. Są one w sposób losowy przydzielane użytkownikom.</p>
+
+<p>Przy połączeniu z Internetem przy użyciu modemu DSL, modemu kablowego czy połączenia światłowodowego, adres IP z reguły jest ustawiany na stałe i jest taki sam przy każdym połączeniu z siecią.</p>
+
+<p>Adres IP nie jest adresem poczty elektronicznej (e-mail).</p>
+
+<h3>Strona odsyłająca</h3>
+
+<p>Oglądana witryna może również przekazywać informacje o stronie, z której nastąpiło przejście do strony bieżącej (zwykle poprzez kliknięcie odnośnika i otwarcie w ten sposób strony bieżącej). Ta czynność pozwala na gromadzenie informacji o wzajemnych powiązaniach pomiędzy stronami WWW.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">Czym są ciasteczka i jak działają?</h2>
+
+<p>Ciasteczko jest małą porcją informacji używaną przez niektóre witryny WWW. Witryna, która używa technologii ciasteczek, może zażądać od przeglądarki zezwolenia na umieszczenie jednego lub więcej ciasteczek na dysku twardym komputera.</p>
+
+<p>Przy późniejszej wizycie na stronie, przeglądarka odsyła informacje o zawartości odpowiedniej do strony, która ustawiła ciasteczko.</p>
+
+<p>Przy domyślnych ustawieniach dotyczących ciasteczek, użytkownik nie zauważy żadnych czynności związanych z obsługą ciasteczek podejmowanych przez przeglądarkę i nie będzie wiedział, kiedy i czy witryna WWW ustawiła ciasteczko lub zażądała jego przesłania. W każdej chwili istnieje możliwość zmiany ustawień domyślnych i wymuszenia żądania potwierdzania zapisu ciasteczek na dysku. Informacje o zmianie ustawień domyślnych są dostępne w rozdziale <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Prywatność i zabezpieczenia - Ciasteczka</a>.</p>
+
+<h3>W jaki sposób witryny internetowe posługują się informacjami zawartymi w ciasteczkach?</h3>
+
+<p>Ciasteczka udostępniają witrynie WWW informacje o poprzednich wizytach użytkownika. Przykładowo, poszukiwanie informacji o stanie pogody lub kupno książki może spowodować ustawienie ciasteczka z informacją o miejscu zamieszkania lub nazwisku ulubionego autora i w ten sposób ułatwić oglądanie witryny przy następnej wizycie.</p>
+
+<p>Niektóre witryny internetowe publikują informacje na temat stosowanej przez nie polityki ochrony prywatności, w których zawarte są informacje o sposobie używania zbieranych informacji.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">Czym są ciasteczka z innych serwerów?</h3>
+
+<p>Przeglądarka, zachowując ciasteczko pochodzące z danej witryny internetowej, zwraca jego zawartość tylko tej witrynie. Nie prześle zawartości ciasteczka jednej witryny witrynie innej (obcej). Ponieważ witryna może otrzymać zawartość tylko swojego ciasteczka, jej administratorzy posiadają informacje o aktywności użytkownika tylko na tej witrynie, nie zaś o jego całkowitej aktywności w Internecie.</p>
+
+<p>Jednak czasami zdarzają się sytuacje, kiedy strona internetowa wyświetla zawartość, która pochodzi z innej witryny internetowej. Może to być cokolwiek: obrazek, tekst, czy reklama. Ta inna witryna również posiada możliwość zapisywania na dysku twardym użytkownika swoich ciasteczek, nawet pomimo braku bezpośredniej styczności użytkownika z nią. Typowym przykładem takich witryn są serwery reklam, tzw. "ad-serwery".</p>
+
+<p>Ciasteczka, pochodzące z tych witryn internetowych, które nie są bezpośrednio oglądane przez użytkownika noszą nazwę <strong>ciasteczek innych serwerów</strong> lub <strong>obcych ciasteczek</strong>. Czasami witryny posługują się ciasteczkami obcymi w połączeniu z <strong>przezroczystymi plikami GIF</strong>. Przezroczyste pliki GIF są specjalnie skonstruowanymi obrazkami, które mogą pomagać administratorom w zliczaniu liczby użytkowników, śledzeniu odpowiedzi na wiadomości poczty elektronicznej, czy uzyskiwaniu dodatkowych informacji na temat zachowania się użytkowników odwiedzających witrynę.</p>
+
+<p>Użytkownik może tak ustawić <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">preferencje przeglądarki dotyczące akceptacji ciasteczek</a>, aby nie przyjmowała ona żadnych ciasteczek pochodzących z obcych serwerów, <!-- TODO: start localizing -->or only for those sites that you have previously visited.<!-- TODO: stop localizing --></p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Na początek rozdziału</a>]</p>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<h2 id="why_and_how_are_websites_tracking_me">Why and How Are Websites + Tracking Me?</h2> + +<p>Websites are frequently interested in how they are used and by whom. + Thus, they may perform analytics on your browsing behavior, either by + themselves, or by utilizing a third-party service.</p> + +<p>Motivations for such user tracking may be a more personalized browsing + experience, e.g., by offering you services or products corresponding to your + previous browsing pattern, thus making it more likely that you are interested + in those. Third-party services are mostly interested in placing advertisements + that match your interests, thus making it more likely that you would click on + those ads, which in turn generates revenue.</p> + +<p>Of course, this list isn't all inclusive, other reasons may exist to + track the user's browsing behavior. To summarize, the trade-off is:</p> + +<ul> + <li><strong>Pros</strong>: Tracking of the user's browsing activity + allows the website to provide a more specific browsing experience, by + analyzing and matching your interests. You may even get offers you + wouldn't receive without prior knowledge of your usage pattern.</li> + <li><strong>Cons</strong>: In most cases, especially with third-party + tracking services, the information is gathered without the user's + consent, and its usage is not transparent. Comprehensive user profiling + across websites and over long periods of time may be considered intrusive + and a questionable practice violating the user's privacy.</li> +</ul> + +<h3>What Are the Mechanisms of User Tracking?</h3> + +<p>There isn't any single tracking mechanism, rather several methods + exist. For example, a website may employ one or more of these methods:</p> + +<ul> + <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Cookies</a>: This is + the most direct form of user tracking. When visiting a website for the + first time, a random but unique identifier is created by that site and + stored as a cookie in &brandShortName;. When returning to the website, + this cookie associates you with any previous visit to that site. This is + especially effective for third-party tracking given that such a service + can collect data from multiple websites they have contracts with based on + just a single tracking cookie.</li> + <li><a href="#internet_address">Internet Address</a>: The IP address + identifies your location on your provider's network. It may also + serve as a reference to your geographical location. Even without cookies, + multiple accesses to one or more websites from the same location can be + associated with each other in this way.</li> + <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">Browser + Fingerprinting</a>: This method attempts to identify specific users based + on the characteristics of the browser that they are using. Such + characteristics include browser type and version, platform used, language + preferences, and possibly installed plugins or add-ons.</li> +</ul> + +<h3>What Can I Do to Prevent User Tracking?</h3> + +<p>In general, there is no complete protection against unwanted tracking of + one's browsing activities. However, there are a couple of ways to make + it harder to get tracked:</p> + +<ul> + <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Do Not Track</a>: + This is a method that allows users to explicitly opt out of (or consent + to) their browsing behavior being tracked. &brandShortName; supports + sending <q>Do Not Track</q> requests to websites, but they are not + obligated to honor such requests.</li> + <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed --> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a>: The power of + tracking cookies is their persistence across sessions. Thus, when you + restart &brandShortName;, the identifying cookie will still be sent to + the website performing the analytics. One measure against third-party + tracking is to prohibit third-party cookies altogether; another option is + the restriction of cookies to the current session only. Some websites may + no longer function correctly, but you can add exceptions to such sites in + the Data Manager or with the Cookie Manager options in the Tools menu.</li> + <li><a href="nav_help.xhtml#plugins">Plugins</a>: Obscure plugins make + browser fingerprinting easier. Thus, if you need such plugins for some + websites but not in general, disable them in the Add-ons Manager until + you need them, to avoid that they are disclosed to tracking sites.</li> + <li><a href="customize_help.xhtml#add-ons">Add-ons</a>: There is a variety + of extensions available for privacy & security support. Some of them + will block unwanted content from advertisers or tracking services, others + provide more control on private data collected by plugins (e.g., Flash + cookies), or when and how to run scripts or embedded content.</li> +</ul> + +<p><strong>Note</strong>: The issues related to user tracking are complex. + This description is not intended to be complete but to provide you with some + basic information on this topic.</p> + +<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p> +<!-- TODO: start localizing --> +
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Jak można kontrolować wyświetlanie i pobieranie stron WWW zawartych w wiadomościach poczty elektronicznej?</h2>
+
+<p>Istnieje możliwość całkowitego wyłączenia obsługi ciasteczek, obrazków i wtyczek (skrypty języka JavaScript są zawsze wyłączone) dla otrzymywanych w poczcie elektronicznej wiadomości w formacie HTML co może wydatnie zwiększyć bezpieczeństwo i zmniejszyć ryzyko zagrożenia spamem.</p>
+
+<p>Podczas, gdy do normalnego przeglądania stron internetowych niezbędne może okazać się uaktywnienie niektórych lub wszystkich wyżej wymienionych możliwości, praca z pocztą elektroniczną nie powinna wymagać uaktywnienia żadnej z nich.</p>
+
+<p>Informacje na temat włączania i wyłączania obsługi ciasteczek, obrazków i wtyczek można znaleźć w następujących rozdziałach:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Preferencje prywatności i zabezpieczeń — Ciasteczka</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Preferencje — Prywatność i zabezpieczenia — Obrazki</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Zaawansowane preferencje — Skrypty i wtyczki</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">Jak upewnić się, że osoby trzecie nie będą używać informacji osobistych użytkownika?</h2>
+
+<p>Najlepszą metodą zapewnienia sobie prywatności przy przeglądaniu stron internetowych jest dokładne przeczytanie zasad polityki ochrony prywatności stosowanych przez administratorów danej witryny i zwracanie szczególnej uwagi na wszelkie podawane informacje osobiste.</p>
+
+<p>Internet jest siecią publiczną i ogólnodostępną. Przesyłane informacje osobiste (dane osobowe, dane teleadresowe, czy inne) mogą potencjalnie zostać przechwycone przez osoby trzecie, nie upoważnione do odbioru tych informacji.</p>
+
+<p>Poniżej znajduje się kilka pytań o bezpieczeństwo danych prywatnych, które użytkownik może zadać administratorom witryny:</p>
+
+<ul>
+ <li>Jakiego rodzaju informacje są zbierane przez witrynę?</li>
+ <li>W jaki sposób witryna korzysta z tych informacji?</li>
+ <li>Czy informacje te są udostępniane innym witrynom i czy można zażądać zaprzestania udostępniania?</li>
+ <li>Czy istnieje możliwość dostępu do niektórych lub wszystkich informacji (np. w celu ich poprawienia lub usunięcia)?</li>
+ <li>W jaki sposób witryna chroni zebrane informacje?</li>
+ <li>W jaki sposób można skontaktować się z administratorami witryny w razie pytań i wątpliwości?</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..301efe2d36 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml @@ -0,0 +1,177 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Preferencje prywatności i zabezpieczeń</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="privsec_preferences">Preferencje prywatności i zabezpieczeń</h1>
+
+<p>Ten rozdział dotyczy konfiguracji preferencji odnoszących się do ustawień prywatności i zabezpieczeń. Aby wyświetlić panele tych preferencji, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Wybrać kategorię Prywatność i zabezpieczenia. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia i wybrać podkategorię, która ma być przeglądana lub zmieniana.)</li>
+</ol>
+
+<p>W celu uzyskania dodatkowej pomocy dotyczącej ustawień poszczególnych podkategorii, należy kliknąć na odpowiednim odnośniku poniżej.</p>
+
+<div class="contentsBox">Powiązane tematy pomocy:
+ <ul> + <li><a href="#privacy_and_security">Prywatność i zabezpieczenia</a></li> + <li><a href="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs">Dane prywatne</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Ciasteczka</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Obrazki</a></li> + <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Wyskakujące okna</a></li> + <li><a href="passwords_help.xhtml#passwords">Hasła</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Główne hasło</a></li>
+ <li><a href="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl">SSL</a></li> + <li><a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Certyfikaty</a></li>
+ </ul>
+</div>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<h2 id="privacy_and_security">Privacy & Security Preferences - + Privacy & Security</h2> + +<p>This section describes how to use the main Privacy & Security + preferences panel. If you're not already viewing it, follow these + steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Click the Privacy & Security category.</li> +</ol> + +<h3>User Tracking</h3> + +<p>These settings allow you to communicate your tracking preferences to + websites. <a href="glossary.xhtml#user_tracking">User tracking</a> refers + to websites (including advertisers, analytics providers, and social sites) + collecting and analyzing comprehensive data on your web browsing patterns, + thus affecting your privacy. For more information on this topic, see + <a href="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me">Why and How + Are Websites Tracking Me?</a> The <a href="glossary.xhtml#do_not_track">Do + Not Track</a> technology allows you to tell a website whether or not you + agree to tracking. The following options are available in this section:</p> + +<ul> + <li><strong>Tell websites about my tracking preference</strong>: Check this + to instruct &brandShortName; to inform every website you explicitly visit + (along with any providers of third-party content embedded in its pages) + whether or not you want your browsing behavior being tracked: + <ul> + <li><strong>I do not want to be tracked</strong>: Select this option + to send a Do Not Track request to each website visited.</li> + <li><strong>I consent to being tracked</strong>: Select this option + to explicitly tell each website visited that you agree with your + browsing behavior being tracked.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p><strong>Notes</strong>:</p> + +<ul> + <li>Honoring a Do Not Track request is voluntary, thus individual websites + are <em>not required</em> to obey it. Websites and services that follow + the policy should stop gathering and using information about your web + browsing pattern for all activity for which Do Not Track is selected.</li> + <li>Requesting Do Not Track from a website should not affect your ability + to use the website properly (e.g., when using a + <a href="glossary.xhtml#web_application">web application</a> or when + putting items into a cart while shopping).</li> + <li>Note that Do Not Track does not <em>prevent</em> advertisements from + being presented to you while browsing. Since the website is not allowed to + gather and utilize information about you, the content of the advertisements + will be less specific if you have the Do Not Track option selected.</li> +</ul> + +<h3 id="safe_browsing">Safe Browsing</h3> + +<p>Some websites contain potentially dangerous content and may have been + reported as malicious. The preferences located in the lower section of the + <a href="#privacy_and_security">Privacy & Security panel</a> allow you + to select which types of reported websites will be blocked. If enabled, + &brandShortName; compares each website's address you are about to visit + against regularly updated lists. A warning is issued prior to actually + loading a reported website, thus giving you the opportunity to cancel the + loading process. The following options are available in this section:</p> + +<ul> + <li><strong>Block reported attack sites</strong>: Check this if you want + &brandShortName; to warn you if the website you are about to visit has + been reported as a site that is trying to infect your computer with + malicious software. Such <a href="glossary.xhtml#malware">malware</a> may + interfere with your computer's functions or steal your personal + information. It is also frequently used to send spam email or to spread + more malware.</li> + <li><strong>Block reported web forgeries</strong>: Check this if you want + &brandShortName; to warn you if the website you are about to visit has + been reported as a site that pretends to be a legitimate website of some + well-known organization or service. Websites like this are frequently set + up to mislead you in providing username and password or other sensitive + personal information (commonly known as + <a href="glossary.xhtml#phishing">phishing</a>).</li> +</ul> + +<p>When you are trying to visit a website that has been reported as malicious + (and the feature is enabled), you will see one of the following warnings:</p> + +<ul> + <li><strong>Reported Attack Page!</strong> This website has been reported + as a website trying to infect your computer with malware.</li> + <li><strong>Reported Web Forgery!</strong> This website has been reported + as a website trying to steal your personal information.</li> +</ul> + +<p>No harm has been done at this point. Select one of the following options:</p> + +<ul> + <li><strong>Get me out of here!</strong> Do <em>not</em> load this website. + Instead, go to &brandShortName;'s default start page.</li> + <li><strong>Why was this page blocked?</strong> Opens a web page showing you + the information reported on this specific website (this is an external + page located with the provider of this service). If no such report data is + available, a page with general information is shown.</li> + <li><strong>Ignore this warning</strong>: Proceed with loading the page. Only + use this when you are <em>certain</em> that the selected page is authentic + and safe to visit. At the top of the page, a notification bar will appear, + giving you an option to report errors to the provider of this service: + <ul> + <li><strong>This isn't an attack site</strong> or <strong>This + isn't a web forgery</strong>: Click this button to open a new tab + allowing you to report false warnings (this is an external page).</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<p><strong>Important</strong>: The Safe Browsing feature is switched on by + default. It is <em>not</em> recommended to disable either function as this + may result in you visiting unsafe sites.</p> + +<p><strong>Note</strong>: If no warning is shown for a specific website, it + does not <em>guarantee</em> that this site is trustworthy; it just means + that it has not been reported. Attack and phishing websites may <em>look</em> + safe but are secretly trying to attack you or to steal personal information. + The website's owner or provider may not be aware that the site has been + compromised.</p> + +<p>[<a href="#privsec_preferences">Return to beginning of section</a>]</p> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..f6eb60e481 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml @@ -0,0 +1,76 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Zarządzanie profilami</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="managing_profiles">Zarządzanie profilami</h1>
+
+<p>W przypadku, gdy użytkownik korzysta z Internetu zarówno do celów prywatnych jak i służbowych, przydatne może być posiadanie dwóch zupełnie różnych zbiorów zakładek, preferencji, książek adresowych, kont pocztowych, ustawień panelu bocznego, itp. Podobnie, gdy z tego samego komputera korzysta wiele osób, możliwe jest, aby każda z nich miała indywidualne ustawienia, zapisane w danych odrębnych tożsamości internetowych, w &brandShortName; zwanych profilami.</p>
+
+<p>Modułem &brandShortName; umożliwiającym zarządzanie tożsamościami (profilami) internetowymi jest Menedżer Profili. Pozwala on na tworzenie profili, z których każdy przechowuje osobną konfigurację przeglądarki, ustawienia poczty, zestaw zakładek, książek adresowych itp. Podczas instalacji Mozilli automatycznie tworzony jest jeden profil domyślny. Jeżeli utworzony zostanie jeden lub więcej dodatkowych profili, to przy każdym starcie dowolnego komponentu &brandShortName;, użytkownik zostanie zapytany, którego profilu chce użyć.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_profile">Tworzenie nowego profilu</a></li>
+ <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Usuwanie lub zmiana nazwy profilu</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Tworzenie nowego profilu</h2>
+
+<p>W celu utworzenia nowego profilu użytkownika należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Uruchomić Menedżera profili:
+ <ul>
+ <li><strong>Jeżeli &brandShortName; jest uruchomiona</strong>: Należy z menu Narzędzia wybrać Zmień profil.</li>
+ <li><strong>Jeżeli &brandShortName; nie jest uruchomiona</strong>:<span class="win"> Należy z menu Start wybrać kategorie: Programy, &brandShortName;, Menedżer profili.</span><span class="mac"> Należy nacisnąć przycisk <kbd>Option</kbd> podczas uruchamiania &brandShortName; z Findera lub Doku.</span><span class="unix"> Należy w konsoli wykonać następujące polecenie: <kbd>./seamonkey -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Utwórz nowy profil, zapoznać się z krótkimi informacjami na temat tworzonego profilu, a następnie nacisnąć przycisk Dalej.</li>
+ <li>W kolejnym oknie wprowadzić nazwę profilu. Nazwa może być dowolna, jednak musi być różna od nazw już istniejących profili.</li>
+ <li>Zaaprobować domyślny katalog przechowywania danych profilu, lub (po naciśnięciu przycisku Wybierz katalog) wybrać dysk i katalog przechowywania danych profilu.</li>
+ <li>Jeżeli w programie są zainstalowane różne pakiety językowe, należy nacisnąć przycisk Wybierz język i wybrać żądany język.</li>
+ <li>Aby zakończyć tworzenie nowego profilu, nacisnąć przycisk Zakończ.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Usuwanie lub zmiana nazwy profilu</h2>
+
+<p>Użytkownik ma także możliwość usunięcia profili, które nie są już dłużej potrzebne i używane. W celu usunięcia lub zmiany nazwy profilu, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Uruchomić Menedżera profili:
+ <ul>
+ <li><strong>Jeżeli &brandShortName; jest uruchomiona</strong>: Należy z menu Narzędzia wybrać Zmień profil. <strong>Uwaga</strong>: nie można skasować aktualnie używanego profilu.</li>
+ <li><strong>Jeżeli &brandShortName; nie jest uruchomiona</strong>:<span class="win"> Należy z menu Start wybrać kategorie: Programy, &brandShortName;, Menedżer profili.</span><span class="mac"> Należy nacisnąć przycisk <kbd>Option</kbd> podczas uruchamiania &brandShortName; z Findera lub Doku.</span><span class="unix"> Należy w konsoli wykonać następujące polecenie: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>W celu usunięcia profilu należy zaznaczyć jego nazwę, a następnie nacisnąć przycisk Usuń zaznaczony profil. W oknie dialogowym potwierdzenia kasowania profilu użytkownik może wybrać jedną z następujących opcji:
+ <ul>
+ <li><strong>Usuń pliki</strong>: usuwa cały katalog profilu wraz z plikami z danymi (takimi jak: zachowana poczta, zakładki, certyfikaty, ustawienia i wszystkie inne pozostałe prywatne dane). <em>Przed wyborem tej opcji należy upewnić się czy na pewno w przyszłości żadne z informacji nie będą potrzebne. Jest to operacja której nie można cofnąć.</em></li>
+ <li><strong>Nie usuwaj plików</strong>: Usuwa profil z listy dostępnych profili jednak nie usuwa fizycznie z dysku ani katalogów ani plików.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>W celu zmiany nazwy zaznaczonego profilu należy zaznaczyć jego nazwę, a następnie nacisnąć przycisk Zmień nazwę profilu i postępować zgodnie ze wskazówkami na ekranie.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..3a13b0f68b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml @@ -0,0 +1,518 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Skróty klawiaturowe</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1>Skróty klawiaturowe</h1>
+
+<p>Niniejszy dokument przedstawia listę najczęściej używanych skrótów klawiaturowych dostępnych w programie &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_shortcuts">Używanie skrótów</a></li>
+ <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">Skróty dostępne we wszystkich oknach &brandShortName; </a></li> + <!-- TODO: start localizing --> + <li><a href="#text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</a></li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><a href="#help_window_shortcuts">Skróty dostępne w oknie Pomocy</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Skróty dostępne w przeglądarce</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Skróty dostępne w Kurierze Poczty</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Skróty dostępne w Kompozytorze Stron</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Używanie skrótów</h2>
+
+<p>W niniejszym dokumencie zastosowano następujący format podawania informacji:</p>
+
+<p><strong>Przykład</strong>:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Kopiuj</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Aby wykonać jakieś polecenie przy użyciu skrótu klawiaturowego, należy w tym samym czasie nacisnąć podane obok niego klawisze. Przykładowo, aby wykonać polecenie kopiowania w systemie Windows, należy jednocześnie nacisnąć klawisze Ctrl i C.</p>
+
+<p><strong>Wskazówka</strong>: Znak plusa (+) oznacza konieczność jednoczesnego naciśnięcia dwóch lub więcej klawiszy.</p>
+
+<p><strong>Zastosowane skróty klawiszy</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Ctrl = klawisz Control</li>
+ <li>Cmd = klawisz Command na klawiaturze komputera z systemem Mac OS</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Niektóre skróty klawiaturowe są przypisane do różnych czynności w zależności od aktualnego położenia kursora. Przykładowo, naciśnięcie klawisza Home w systemie Windows przy przeglądaniu strony WWW spowoduje pokazanie przez przeglądarkę zawartości początku tej strony. Naciśnięcie tego samego klawisza, gdy kursor znajduje się w polu tekstowym, spowoduje przeskok kursora na początek wprowadzanego ciągu znaków.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">Skróty dostępne we wszystkich oknach &brandShortName; </h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Kopiuj</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wklej</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wytnij</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznacz wszystko</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zamknij okno</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Usuń następny wyraz</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td>Opt+Del</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Jedna strona w górę</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Jedna strona w dół </td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Jedna linia w górę</td>
+ <td>Strzałka w górę</td>
+ <td>Strzałka w górę</td>
+ <td>Strzałka w górę</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Jedna linia w dół</td>
+ <td>Strzałka w dół</td>
+ <td>Strzałka w dół</td>
+ <td>Strzałka w dół</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cofnij</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ponów</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Z lub Ctrl+Y</td>
+ <td>Cmd+Shift+Z </td>
+ <td>Ctrl+Shift+Z lub Ctrl+Y</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Uaktywnienie pola wyszukiwania</td>
+ <td>Ctrl+F bądź Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+F bądź Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+F bądź Ctrl+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Znajdź na stronie</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Znajdź następne</td>
+ <td>Ctrl+G lub F3</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Znajdź Wprowadzając — Odnośniki</td>
+ <td>' (apostrof)</td>
+ <td>' (apostrof)</td>
+ <td>' (apostrof)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Znajdź Wprowadzając — Tekst</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwórz menu kontekstowe</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ <td>Ctrl+Spacja</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Uaktywnia menu główne <span class="noMac">(uaktywnia pierwszą pozycje w górnym menu okna)</span></td>
+ <td>Alt lub F10</td>
+ <td>(System operacyjny Mac OS X: klawisz skrótu możliwy do ustawienia w preferencjach klawiatury w Panelu Sterowania)</td>
+ <td>F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zakończenie pracy programu &brandShortName;</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ <td>Cmd+Q</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Uruchomienie przeglądarki</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ <td>Cmd+1</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Uruchomienie Kuriera Poczty</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ <td>Cmd+2</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Uruchomienie Kompozytora Stron</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ <td>Cmd+4</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie książki adresowej</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ <td>Cmd+5</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Uruchomienie rozszerzenia ChatZilla (klienta sieci IRC)</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ <td>Cmd+6</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie Menedżera dodatków</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie Menedżera pobierania</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ <td>Cmd+J</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie Konsoli błędów</td>
+ <td>Ctrl+Shift+J</td>
+ <td>Cmd+Shift+J</td>
+ <td>Ctrl+Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie pomocy</td>
+ <td>F1</td>
+ <td>Cmd+?</td>
+ <td>F1</td>
+ </tr> +<!-- TODO: start localizing --> + <tr> + <td>Turn on/off <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a></td> + <td>F7</td> + <td>F7 (if F7 is not programmed for another command)</td> + <td>F7</td> + </tr> +<!-- TODO: stop localizing -->
+</tbody>
+</table>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<h2 id="text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</h2> + +<p>The following are keyboard commands for navigating and modifying text in a + text input field (e.g. the Location Bar). Except where indicated, these + commands also apply to Web pages and e-mail messages in caret browsing + mode.</p> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Command</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux or Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Move one line up</td> + <td>Up Arrow</td> + <td>Up Arrow</td> + <td>Up Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Move one line down</td> + <td>Down Arrow</td> + <td>Down Arrow</td> + <td>Down Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Move one character left</td> + <td>Left Arrow</td> + <td>Left Arrow</td> + <td>Left Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Move one character right</td> + <td>Right Arrow</td> + <td>Right Arrow</td> + <td>Right Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Move to next word</td> + <td>Ctrl+Right Arrow</td> + <td>Opt+Right Arrow</td> + <td>Ctrl+Right Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Move to previous word</td> + <td>Ctrl+Left Arrow</td> + <td>Opt+Left Arrow</td> + <td>Ctrl+Left Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Move to beginning of line</td> + <td>Home</td> + <td>Cmd+Left Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td> + <td>Home</td> + </tr> + <tr> + <td>Move to end of line</td> + <td>End</td> + <td>Cmd+Right Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td> + <td>End</td> + </tr> + <tr> + <td>Move to beginning of text</td> + <td>Ctrl+Home</td> + <td>Cmd+Up Arrow</td> + <td>Ctrl+Home</td> + </tr> + <tr> + <td>Move to end of text</td> + <td>Ctrl+End</td> + <td>Cmd+Down Arrow</td> + <td>Ctrl+End</td> + </tr> + <tr> + <td>Select next character</td> + <td>Shift+Right Arrow</td> + <td>Shift+Right Arrow</td> + <td>Shift+Right Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Select previous character</td> + <td>Shift+Left Arrow</td> + <td>Shift+Left Arrow</td> + <td>Shift+Left Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Select next word</td> + <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td> + <td>Opt+Shift+Right Arrow</td> + <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Select previous word</td> + <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td> + <td>Opt+Shift+Left Arrow</td> + <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Select all text</td> + <td>Ctrl+A</td> + <td>Cmd+A</td> + <td>Ctrl+A</td> + </tr> + <tr> + <td>Copy</td> + <td>Ctrl+C</td> + <td>Cmd+C</td> + <td>Ctrl+C</td> + </tr> + <tr> + <td>Paste (in text fields only)</td> + <td>Ctrl+V</td> + <td>Cmd+V</td> + <td>Ctrl+V</td> + </tr> + <tr> + <td>Cut (in text fields only)</td> + <td>Ctrl+X</td> + <td>Cmd+X</td> + <td>Ctrl+X</td> + </tr> + <tr> + <td>Delete next character (in text fields only)</td> + <td>Del</td> + <td>Del</td> + <td>Del</td> + </tr> + <tr> + <td>Delete previous character (in text fields only)</td> + <td>Backspace</td> + <td>Backspace</td> + <td>Backspace</td> + </tr> + <tr> + <td>Delete next word (in text fields only)</td> + <td>Ctrl+Del</td> + <td>Opt+Del</td> + <td>Ctrl+Del</td> + </tr> + <tr> + <td>Delete previous word (in text fields only)</td> + <td>Ctrl+Backspace</td> + <td>Opt+Backspace</td> + <td>Ctrl+Backspace</td> + </tr> + </tbody> + </table> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<h2 id="help_window_shortcuts">Skróty dostępne w oknie Pomocy</h2>
+
+<p>Poniższe skróty klawiaturowe są dostępne w oknie Pomocy.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Poruszanie się pomiędzy odnośnikami w części zawartości pomocy (prawy panel okna Pomocy)</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przełączanie pomiędzy panelami okna pomocy: zawartością pomocy a kartami: Szukaj, Spis treści, Indeks, Słowniczek (przełącznik)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Poruszanie się po karcie Indeks (po jego zaznaczeniu)</td>
+ <td>Strzałka w górę / dół</td>
+ <td>Strzałka w górę / dół</td>
+ <td>Strzałka w górę / dół</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Poruszanie się pomiędzy kartami (Słowniczek, Indeks, Szukaj lub Spis treści)</td>
+ <td>Strzałka w górę / dół</td>
+ <td>Strzałka w górę / dół</td>
+ <td>Strzałka w górę / dół</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zwinięcie / rozwinięcie struktury indeksu</td>
+ <td>Strzałka w lewo / w prawo</td>
+ <td>Strzałka w lewo / w prawo</td>
+ <td>Strzałka w lewo / w prawo</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wydruk bieżącej strony pomocy</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Powrót do poprzedniej strony</td>
+ <td>Alt+strzałka w lewo</td>
+ <td>Alt+strzałka w lewo</td>
+ <td>Alt+strzałka w lewo</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do następnej strony</td>
+ <td>Alt+strzałka w prawo</td>
+ <td>Alt+strzałka w prawo</td>
+ <td>Alt+strzałka w prawo</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..f3dc7e3b1a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml @@ -0,0 +1,181 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Skróty klawiaturowe dostępne w Kompozytorze Stron</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1>Skróty klawiaturowe dostępne w Kompozytorze Stron</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Otwarcie nowego okna Kompozytora Stron</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ <td>Cmd+Shift+N</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zapisanie strony na dysku</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie pliku z dysku</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zamknięcie okna edycji strony</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Publikowanie strony</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Szukanie ciągu znaków na stronie</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Szukanie następnego wystąpienia ciągu znaków na stronie</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Szukanie poprzedniego wystąpienia ciągu znaków na stronie</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ <td>Cmd+Shift+G</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Kontrola pisowni</td>
+ <td>Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wstawienie / Edycja odnośnika</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zwiększanie wcięcia tekstu</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ <td>Cmd+[</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zmniejszanie wcięcia tekstu</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ <td>Cmd+]</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zakończenie używania stylów tekstu</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ <td>Cmd+Shift+Y</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zakończ odnośnik</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ <td>Cmd+Shift+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Usunięcie kotwicy</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie wiersza / kolumny</td>
+ <td>Ctrl+przeciągnięcie przy użyciu myszy</td>
+ <td>Cmd+przeciągnięcie przy użyciu myszy</td>
+ <td>Ctrl+przeciągnięcie przy użyciu myszy</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie komórki (komórek) tabeli</td>
+ <td>Ctrl+kliknięcie w komórkę (aby zaznaczyć blok komórek, należy przeciągnąć kursor przy użyciu myszy; aby zaznaczyć większą ilość pojedynczych komórek, należy w nie klikać)</td>
+ <td>Cmd+kliknięcie w komórkę (aby zaznaczyć blok komórek, należy przeciągnąć kursor przy użyciu myszy; aby zaznaczyć większą ilość pojedynczych komórek, należy w nie klikać)</td>
+ <td>Ctrl+kliknięcie w komórkę (aby zaznaczyć blok komórek, należy przeciągnąć kursor przy użyciu myszy; aby zaznaczyć większą ilość pojedynczych komórek, należy w nie klikać)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zmniejszenie wielkości czcionki</td>
+ <td>Ctrl+- (znak minusa)</td>
+ <td>Cmd+- (znak minusa)</td>
+ <td>Ctrl+- (znak minusa)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zwiększenie wielkości czcionki</td>
+ <td>Ctrl++ (znak plusa)</td>
+ <td>Cmd++ (znak plusa)</td>
+ <td>Ctrl++ (znak plusa)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Styl tekstu — pogrubienie</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Styl tekstu — kursywa</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Styl tekstu — podkreślenie</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Styl tekstu — stała szerokość znaku</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..1251ceadae --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml @@ -0,0 +1,353 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Skróty klawiaturowe dostępne w Kurierze Poczty</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1>Skróty klawiaturowe dostępne w Kurierze Poczty</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Ogólne skróty używane w Kurierze Poczty</a></li>
+ <li><a href="#message_list_shortcuts">Skróty związane z obsługą wiadomości</a></li>
+ <li><a href="#message_compose_shortcuts">Skróty związane z pisaniem wiadomości</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Ogólne skróty używane w Kurierze Poczty</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Odśwież</td> + <td>F5</td> + <td/> + <td>F5</td> + </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do następnego elementu okna Kuriera Poczty (Foldery, Szybkie wyszukiwanie, Lista wiadomości, Podgląd wiadomości)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Włącza/wyłącza widok podglądu wiadomości</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Włącza/wyłącza widok drzewa folderów</td>
+ <td>F9</td>
+ <td/>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Nowa wiadomość</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ <td>Cmd+Shift+M</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Odbiór nowych wiadomości z wybranego konta</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Odbiór nowych wiadomości z wszystkich kont</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wyszukiwanie wiadomości</td>
+ <td>Ctrl+Shift+F</td>
+ <td>Cmd+Shift+F</td>
+ <td>Ctrl+Shift+F</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Skróty związane z obsługą wiadomości</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Zapis wiadomości do pliku</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie wiadomości (w nowym oknie)</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Usunięcie wiadomości</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Nieodwracalne usunięcie wiadomości (z pominięciem folderu Kosz)</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cofnięcie usunięcia wiadomości</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie wszystkich wiadomości</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wybór wątku</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zwinięcie wszystkich wątków</td>
+ <td>\ (klawisz backslash)</td>
+ <td>\ (klawisz backslash)</td>
+ <td>\ (klawisz backslash)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Rozwinięcie wszystkich wątków</td>
+ <td>* (klawisz gwiazdki)</td>
+ <td>* (klawisz gwiazdki)</td>
+ <td>* (klawisz gwiazdki)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Podgląd źródła wiadomości</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do następnej wiadomości</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do następnej nieprzeczytanej wiadomości</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do następnego nieprzeczytanego wątku</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do poprzedniej wiadomości</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Tworzenie odpowiedzi (tylko do nadawcy)</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Tworzenie odpowiedzi (do nadawcy i innych odbiorców wiadomości)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przekazanie wiadomości</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwórz wiadomość do edycji</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Usunięcie etykiety wiadomości</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Etykieta wiadomości (5 definiowalnych etykiet)</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 i 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 i 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 i 5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie wiadomości jako przeczytanej</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie wątku jako przeczytanego</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie wątku jako przeczytanego i przejście do następnej nieprzeczytanej wiadomości</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie wiadomości jako przeczytanej według daty</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie wszystkich wiadomości w folderze jako przeczytanych</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ <td>Cmd+Shift+C</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Oznaczenie wiadomości</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Oznaczenie wiadomości jako spam</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Oznaczenie wiadomości jako nie spam</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Oznaczenie wiadomości jako pożądanej</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Skróty związane z pisaniem wiadomości</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Wklej jako cytat</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ <td>Cmd+Shift+O</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wklej bez formatowania</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ <td>Cmd+Shift+V</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zawiń wiersze</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wyślij teraz (natychmiastowe wysłanie wiadomości)</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ <td>Cmd+Return</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wyślij później (późniejsze wysłanie wiadomości — z kolejki wysyłkowej)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ <td>Cmd+Shift+Return</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..3457d38bcf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,530 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Skróty klawiaturowe dostępne w przeglądarce</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1>Skróty klawiaturowe dostępne w przeglądarce</h1>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Skróty związane z obsługą zakładek</a></li>
+ <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Skróty związane z poruszaniem się po stronach WWW</a></li>
+ <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Skróty związane z oglądaniem stron WWW</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Skróty związane z oglądaniem stron WWW przy użyciu kart</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_shortcuts">Skróty związane z obsługą panelu bocznego</a></li>
+ <li><a href="#forms_shortcuts">Skróty związane z obsługą formularzy</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Skróty związane z obsługą zakładek</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Otwarcie okna Menedżera zakładek</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Dodanie bieżącej strony do zakładek</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Archiwizacja zakładki (dodanie jej do wybranego folderu zakładek)</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sortowanie zakładek w folderu (dla folderu zaznaczonego w oknie Menedżera zakładek)</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sortowanie zakładek w folderu według nazwy (dla folderu zaznaczonego w oknie Menedżera zakładek)</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Właściwości zakładki (dla zakładki zaznaczonej w oknie Menedżera zakładek)</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Skróty związane z poruszaniem się po stronach WWW</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Otwarcie okna Historii</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Shift+H</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Odświeżenie bieżącej strony</td>
+ <td>Ctrl+R lub F5</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R lub F5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wymuszenie odświeżenia bieżącej strony (z pominięciem zawartości pamięci podręcznej)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do strony poprzedniej</td>
+ <td>Alt+Lewa strzałka lub Backspace</td>
+ <td>Cmd+Lewa strzałka, Cmd+[ lub Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Lewa strzałka</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do strony następnej</td>
+ <td>Alt+Prawa strzałka</td>
+ <td>Cmd+Prawa strzałka, Cmd+] or Shift+Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Prawa strzałka</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście w górę</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ <td>Opt+Up Arrow</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zatrzymanie pobierania bieżącej strony</td>
+ <td>Esc</td>
+ <td>Cmd+. lub Esc</td>
+ <td>Esc</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do strony domowej</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście na dół strony</td>
+ <td>End</td>
+ <td></td>
+ <td>End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście na górę strony</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie całości tekstu wprowadzonego w pasku adresu</td>
+ <td>Ctrl+L lub Alt+D</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L lub Alt+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie okna dialogowego wprowadzania adresu internetowego</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ <td>Cmd+Shift+L</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie odnośnika zaznaczonego na stronie WWW</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wyświetlenie strony wyszukiwarki internetowej</td>
+ <td>Ctrl+Shift+F</td>
+ <td>Cmd+Shift+F</td>
+ <td>Ctrl+Shift+F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do następnej ramki (na stronie WWW zawierającej ramki)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>Ctrl+Tab lub F6 (jeżeli F6 nie jest przyporządkowany innemu poleceniu)</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do poprzedniej ramki (na stronie WWW zawierającej ramki)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab lub Shift+F6 (jeżeli F6 nie jest przyporządkowany innemu poleceniu)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie nowego okna przeglądarki</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr> + <tr> + <td>Otwarcie nowego prywatnego okna przeglądarki</td> + <td>Ctrl+Shift+B</td> + <td>Cmd+Shift+B</td> + <td>Ctrl+Shift+B</td> + </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do następnego/poprzedniego odnośnika lub elementu formularza na stronie WWW</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie pliku</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zamknięcie okna przeglądarki</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zamknięcie okna przeglądarki (z więcej niż jedną kartą)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ <td>Cmd+Shift+W</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zapisanie bieżącej strony na dysk</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zapisanie strony znajdującej się pod adresem zaznaczonego odnośnika</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ <td>Opt+Return</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Edycja strony</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wydruk strony</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do góry o jedną stronę</td>
+ <td>Page Up lub Shift+Spacja</td>
+ <td>Page Up lub Shift+Spacja</td>
+ <td>Page Up, Shift+Spacja lub Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście w dół o jedną stronę</td>
+ <td>Page Down lub Spacja</td>
+ <td>Page Down lub Spacja</td>
+ <td>Page Down, Spacja lub Shift+Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do góry o jedną linię</td>
+ <td>Strzałka w górę</td>
+ <td>Strzałka w górę</td>
+ <td>Strzałka w górę</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście w dół o jedną linię</td>
+ <td>Strzałka w dół</td>
+ <td>Strzałka w dół</td>
+ <td>Strzałka w dół</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Skróty związane z oglądaniem stron WWW</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Tryb pełnoekranowy (przełączanie pomiędzy trybem okienkowym a pełnoekranowym)</td>
+ <td>F11</td>
+ <td>Cmd+Shift+F</td>
+ <td>F11 (może być uzależnione od używanego Menedżera okien)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zmniejszanie rozmiaru tekstu na stronie</td>
+ <td>Ctrl+- (znak minus)</td>
+ <td>Cmd+- (znak minus)</td>
+ <td>Ctrl+- (znak minus)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zwiększanie rozmiaru tekstu na stronie</td>
+ <td>Ctrl+= (znak plus)</td>
+ <td>Cmd+= (znak plus)</td>
+ <td>Ctrl+= (znak plus)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Oryginalny rozmiar tekstu (100%)</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ <td>Cmd+0</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Pokazanie informacji o bieżącej stronie</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Podgląd źródła bieżącej strony</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Skróty związane z oglądaniem stron WWW przy użyciu kart</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Otwarcie nowej karty przeglądarki</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do następnej karty (przy przeglądaniu stron z użyciem kart)</td>
+ <td>Ctrl+Tab lub Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Cmd+Opt+Strzałka w prawo lub Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Ctrl+Tab lub Ctrl+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do poprzedniej karty (przy przeglądaniu stron z użyciem kart)
+ </td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab lub Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Cmd+Opt+Strzałka w lewo lub Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Ctrl+Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zamknięcie karty (zamknięcie okna, gdy w oknie otwarta jest tylko jedna karta)</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przesunięcie karty w lewo (aktywnej karty)</td>
+ <td>Ctrl+Strzałka w lewo lub Ctrl+Strzałka w górę</td>
+ <td>Cmd+Strzałka w lewo lub Cmd+Strzałka w górę</td>
+ <td>Ctrl+Strzałka w lewo lub Ctrl+Strzałka w górę</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przesunięcie karty w prawo (aktywnej karty)</td>
+ <td>Ctrl+Strzałka w prawo lub Ctrl+Strzałka w dół</td>
+ <td>Cmd+Strzałka w prawo lub Cmd+Strzałka w dół</td>
+ <td>Ctrl+Strzałka w prawo lub Ctrl+Strzałka w dół</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przesunięcie karty na początek (aktywnej karty)</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przesunięcie karty na koniec (aktywnej karty)</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ <td>Cmd+End</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie odnośnika w nowej karcie na pierwszym planie (aktywnego odnośnika)</td>
+ <td>Insert (lub Alt+Insert) *</td>
+ <td>(Alt+Insert) *</td>
+ <td>Insert (lub Alt+Insert) *</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie odnośnika w nowej karcie w tle (aktywnego odnośnika)</td>
+ <td>Alt+Insert (lub Insert) *</td>
+ <td>Alt+Insert</td>
+ <td>Alt+Insert (lub Insert) *</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Skróty w nawiasach znajdują zastosowanie, gdy opcja <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Przejdź do nowych kart otwartych poprzez odnośniki</a> jest wyłączona. W zależności od ustawień w <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Otwórz strony w nowej karcie zamiast w nowym oknie</a>, więcej skrótów może być dostępnych.</p>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Skróty związane z obsługą panelu bocznego</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Otwarcie / zamknięcie panelu bocznego (przełącznik)</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do następnej karty panelu bocznego</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ <td>Opt+Page Down</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Przejście do poprzedniej karty panelu bocznego</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ <td>Opt+Page Up</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Skróty związane z obsługą formularzy</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Polecenie</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux lub Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td> Przejście do następnego / poprzedniego pola formularza</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zatwierdzenie formularza</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Naciśnięcie zaznaczonego przycisku / Zaznaczenie opcji wyboru</td>
+ <td>Spacja</td>
+ <td>Spacja</td>
+ <td>Spacja</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie pozycji z listy rozwijanej</td>
+ <td>Strzałka w górę, Strzałka w dół lub pierwsza litera nazwy pozycji</td>
+ <td>Strzałka w górę, Strzałka w dół lub pierwsza litera nazwy pozycji</td>
+ <td>Strzałka w górę, Strzałka w dół lub pierwsza litera nazwy pozycji</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zaznaczenie / odznaczenie pola wyboru (przełącznik)</td>
+ <td>Spacja</td>
+ <td>Spacja</td>
+ <td>Spacja</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Otwarcie menu rozwijanego</td>
+ <td>Alt+Strzałka w dół</td>
+ <td>Opt+Strzałka w dół</td>
+ <td>Alt+Strzałka w dół</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..0f26b4f4b5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml @@ -0,0 +1,195 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Ustawienia SSL</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">Ustawienia SSL</h1>
+
+<p>Ten rozdział objaśnia konfigurację protokołu SSL i szyfrów.</p>
+
+<div class="contentsBox">W rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Preferencje SSL</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Preferencje SSL</h2>
+
+<p>Ta część objaśnia używanie panelu konfiguracji protokołu SSL. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy wykonać poniższe czynności:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać SSL. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="ssl_protocol_versions">Wersje protokołu SSL</h3>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#ssl">Protokół SSL</a> (ang. Secure Sockets Layer) definiuje zasady rządzące wzajemną autentykacją (uwierzytelnianiem) w komunikacji pomiędzy witryną WWW a oprogramowaniem służącym do przeglądania zawartości stron WWW. Zapewnia poufność i integralność transmisji danych. <!-- TODO: start localizing -->It is + also used for secure communication in various other protocols, e.g., for + protection of sensitive information exchanged with email, calendar, or + directory servers. The newer Transport Layer Security (TLS) protocol is an + IETF standard based on SSL but with its own version numbering. TLS 1.0 can + be thought of as SSL 3.1, TLS 1.1 is in turn an update to TLS 1.0, etc. Newer + protocols are preferred over older ones as they provide better security and + more features. Older protocols are supported to ensure compatibility.</p> + +<p>By default, &brandShortName; will select the most secure version which is + widely supported to connect to the server. If that attempt doesn't + succeed, it will try to connect with the next older version, etc., to the + extent allowed by the settings in this panel. The connection will fail if no + protocol supported by both sides is found. You can exclude older versions + explicitly or allow newer versions which may not be widely supported yet + with the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable</strong>: Check the <strong>SSL 3.0</strong>, <strong>TLS + 1.0</strong>, <strong>TLS 1.1</strong>, and/or <strong>TLS 1.2</strong> + boxes to indicate which protocol versions can be used for a secure + connection to a server.</li>
+</ul> + +<p><strong>Notes</strong>:</p> + +<ul> + <li>At least one protocol version must be selected, thus it is not possible + to uncheck the last remaining box.</li> + <li>Also, the selection must be contiguous. It is not possible to select both + SSL 3.0 and TLS 1.1 but to exclude the intermediate TLS 1.0 version.</li> + <li>You can extend the range by multiple versions. For example, if only SSL + 3.0 is currently checked and you select TLS 1.2, the TLS 1.0 and TLS 1.1 + versions are automatically selected as well.</li> + <li>Checkboxes may appear checked but grayed out if you cannot uncheck them + without violating these rules. Uncheck the outermost boxes to regain + access to an enclosed intermediate version.</li> +</ul> +<!-- TODO: stop localizing -->
+
+<h3 id="ssl_warnings">Ostrzeżenia SSL</h3>
+
+<p>Bardzo łatwo jest zauważyć fakt oglądania strony WWW przy użyciu bezpiecznego połączenia. Jeżeli połączenie jest szyfrowane, wówczas ikona umieszczona w prawym dolnym rogu okna przeglądarki przedstawia zamkniętą kłódkę (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/>). Jeżeli połączenie nie jest szyfrowane, wówczas ikona w prawym dolnym rogu okna przeglądarki nie pojawia się lub przedstawia otwartą kłódkę (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/>). <!-- TODO: start localizing -->Encrypted pages which contain some unencrypted items (mixed content) are shown with a broken-lock icon<!-- TODO: stop localizing --> (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/>).</p>
+
+<p>Jeżeli zachodzi potrzeba pokazywania przez przeglądarkę dodatkowych ostrzeżeń dotyczących obsługi SSL, użytkownik może zaznaczyć jedną lub więcej opcji w panelu preferencji SSL. <!-- TODO: start localizing -->Unless stated otherwise, a notification bar will be presented at the top of the page triggering the alert, with an option to enter this panel to change the option if the alert is considered annoying.<!-- TODO: stop localizing --></p>
+
+<p>Aby uaktywnić którekolwiek z poniższych ostrzeżeń, należy zaznaczyć odpowiednią opcję:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Wczytanie strony, która używa szyfrowania</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie okna z odpowiednim ostrzeżeniem przy próbie wczytania przez przeglądarkę strony używającej szyfrowania danych podczas transmisji.</li>
+ <li><strong>Opuszczenie strony, która używa szyfrowania</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie okna z odpowiednim ostrzeżeniem przy próbie przejścia ze strony używającej szyfrowania danych na stronę, która takiego szyfrowania nie używa.</li>
+ <li><strong>Przesyłanie danych pomiędzy stronami, które nie używają szyfrowania</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie ostrzeżenia przy próbie przesyłania danych (np. przy użyciu formularza) przy użyciu nieszyfrowanego połączenia. + <!-- TODO: start localizing --> + When this option is + selected, a dialog box will be presented to the user <em>before</em> the + page is actually opened, which allows the loading of the page to be + canceled before any potentially sensitive information is sent over an + unencrypted connection that can easily be intercepted by others. + + <p><strong>Note</strong>: Submitting a form from an encrypted to an + unencrypted page will always prompt a dialog prior to opening the page, + regardless of this setting.</p> + </li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+ <li><strong>Przeglądanie strony tylko częściowo zaszyfrowanej</strong>: Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie ostrzeżenia przy przeglądaniu strony, której nie wszystkie elementy zostały przesłane przy wykorzystaniu szyfrowanego połączenia. + <!-- TODO: start localizing --> + <p><strong>Note</strong>: See the options in the Mixed Content section + below for blocking of such content and for more differentiated control + of the warnings.</p> + </li> +</ul> + +<h3 id="mixed_content">Mixed Content</h3> + +<p>In general, there are two major issues related to transmitting sensitive + information over an unencrypted connection: One is the danger of someone + eavesdropping on the line, thus listening to the content transmitted; the + other of someone intercepting requests for the desired page and replacing + the legitimate content of that page with own (potentially malicious) + content. While so-called <q>Man In The Middle</q> attacks can usually be + detected in encrypted connections (e.g., by a certificate mismatch or an + invalid certificate presented by the interceptor), no such verification + exists for unencrypted connections.</p> + +<p>The term <q>Mixed Content</q> refers to a web page which itself is + encrypted, but which includes content on the same or a different server + which is <em>not</em> encrypted. Consequently, this part of the page is + still subject to the vulnerabilities of an unencrypted line. While there + are legitimate uses of that concept (such as including a company logo from + a different insecure website into an otherwise secure page), such designs + should be avoided.</p> + +<p>There are two general types of mixed content:</p> + +<ul> + <li><strong>Mixed Active Content</strong> (or Mixed Script Content): This + is content which has the potential to hide or modify parts of a web page, + or to actively leak content from the secure part of the page to its + insecure part. Examples include scripts (JavaScript), style sheets (CSS), + or the embedding of entire web pages into the main web page (iframes).</li> + <li><strong>Mixed Passive Content</strong> (or Mixed Display Content): + This type of content does <em>not</em> have the potential to alter or + monitor the web page as such. Examples include images and audio or video + streams. It is however possible that sensitive information is passed as + an encoding of the content's location (URL), as cookies, or returned + with the content itself (e.g., as text included in an image). Thus, passive + content isn't entirely harmless either.</li> +</ul> + +<p>The following options allow you to be warned about and/or to block both + mixed active and mixed passive content:</p> + +<ul> + <li><strong>Warn me when encrypted pages contain insecure content</strong>: + Check this to instruct &brandShortName; to present a notification bar when + mixed <em>active</em> content was loaded or blocked. The notification bar + contains a button to open this preference panel.</li> + <li><strong>Don't load insecure content on encrypted pages</strong>: + Check this to prevent mixed active content from being loaded at all but + to be blocked. If also the <q>Warn me</q> option is checked, the + notification bar will contain two additional buttons: + <ul> + <li><strong>Keep Blocking</strong>: Dismiss the notification bar without + loading the potentially insecure content.</li> + <li><strong>Unblock</strong>: + Load the potentially insecure content <em>once</em> but not + automatically when this page is visited again in the future.</li> + </ul> + </li> + <li><strong>Warn me when encrypted pages contain other types of mixed + content</strong>: Check this to instruct &brandShortName; to present a + notification bar when mixed <em>passive</em> content was loaded or blocked. + The notification bar contains a button to open this preference panel.</li> + <li><strong>Don't load other types of mixed content on encrypted + pages</strong>: Check this to prevent mixed passive content from being + loaded at all but to be blocked. If also the <q>Warn me</q> option is + checked, a notification is presented that such content was blocked.</li>
+</ul>
+<!-- TODO: stop localizing --> +
+<p>Krótkie definicje ważnych przy szyfrowaniu danych pojęć: <a href="glossary.xhtml#authentication">autoryzacja</a>, <a href="glossary.xhtml#encryption">szyfrowanie</a>, lub <a href="glossary.xhtml#certificate">certyfikat</a>.</p>
+
+<p>Więcej informacji o szyfrach i szyfrowaniu można znaleźć w poniższych dokumentach anglojęzycznych:</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction to Public-Key Cryptography</a>.</li>
+ <li>
+ <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_SSL">Introduction to SSL</a>.</li>
+ <li>
+ <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/NSS">Technologies Available in the Network Security Services (NSS)</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf new file mode 100755 index 0000000000..463db63fc3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf @@ -0,0 +1,2294 @@ +<?xml version="1.0"?> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + + + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + + + <rdf:Description about="urn:root"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Pomoc i wsparcie" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Używanie okna pomocy" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Przeglądanie stron WWW" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Kurier Poczty" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Tworzenie stron WWW" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Dostosowywanie &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Ustawienia dotyczące prywatności" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Używanie certyfikatów" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Zarządzanie profilami" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="Skróty klawiaturowe" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Narzędzia programistyczne" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Słowniczek" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#help-help"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Wyszukiwanie tematu" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Powrót do poprzednich tematów i drukowanie" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Używanie przycisków pomocy" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Porady dotyczące przeszukiwania zawartości pomocy" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#nav"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Przeglądanie stron WWW" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Wyszukiwanie w sieci Internet" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Kopiowanie, zapisywanie i drukowanie stron" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Ustawienia językowe i regionalne" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Wtyczki i pobieranie plików" + +nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Optymalizacja szybkości i wydajności" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Serwery proxy" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Informacje o stronie" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#nav-doc"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Wyświetlanie strony domowej" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Przechodzenie do innej strony WWW" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Otwieranie odnośników" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Cofanie się do poprzednio odwiedzonych stron" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reopen" nc:name="Przywracanie zamkniętych kart i okien" nc:link="nav_help.xhtml#reopening_closed_tabs_windows"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Zatrzymywanie wczytywania i odświeżanie stron" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Otwieranie stron z Zakładek" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Przeglądanie stron w kartach" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Korzystanie z panelu bocznego" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#nav-doc-search"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Szybkie wyszukiwanie" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Zaawansowane wyszukiwanie w panelu bocznym" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Konfiguracja wyszukiwania" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Wyszukiwanie w obrębie strony" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Funkcja Znajdź wprowadzając" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Wyszukiwanie w Zakładkach lub Historii" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#nav-doc-printsave"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Kopiowanie części strony" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Zapisywanie całości bądź części strony" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Drukowanie strony" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#nav-doc-language"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Wybieranie czcionek i kodowania znaków" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Konfiguracja ustawień językowych" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="&brandShortName; w Twoim języku" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Wtyczki" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Aplikacje pomocnicze" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Menedżer pobierania plików" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#nav-doc-ses"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Automatyczne wczytywanie" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Słowa kluczowe Zakładek" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Konfiguracja pamięci podręcznej" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Automatyczna aktualizacja oprogramowania" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Używanie rolki myszy" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#nav-page-info"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="Karta ogólne" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Karta Formularze" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Karta Odnośniki" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Karta Media" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Karta Zabezpieczenia" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + + +<!-- MAIL HELP SECTION --> + + + +<rdf:Description about="#mail"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Wprowadzenie do Kuriera Poczty" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importowanie poczty z innych programów" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Czytanie wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Wysyłanie wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Tworzenie wiadomości w formacie HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Załączniki" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Usuwanie wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Praca z książkami adresowymi" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Porządkowanie wiadomości" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Kontrolowanie niechcianej poczty" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Wprowadzenie do grup dyskusyjnych" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups" /> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Wprowadzenie do aktualności i blogów" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Praca w trybie offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Ustawienia kont pocztowych i grup dyskusyjnych" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Preferencje Kuriera Poczty" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + + + <rdf:Description about="#mail-doc"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Używanie Kreatora kont pocztowych" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Tworzenie dodatkowych kont pocztowych i grup dyskusyjnych" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Zmiana ustawień istniejącego konta" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail-importing-other"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importowanie wiadomości" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importowanie ustawień kont" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#mail-doc-read"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Pobieranie nowych wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Zmiana wyglądu głównego okna Kuriera Poczty" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Sortowanie oraz grupowanie wiadomości w wątki" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Zapisywanie oraz drukowanie wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Kontrola obrazków, skryptów i wtyczek" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#mail-doc-send"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Tworzenie nowych wiadomości pocztowych i grup dyskusyjnych" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Korzystanie z okna tworzenia wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Adresowanie wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Opcje wysyłania wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Tworzenie odpowiedzi na wiadomość" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Przesyłanie wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Potwierdzenia otwarcia (dostarczenia) wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Zapisywanie i edycja szkiców wiadomości" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Tworzenie i korzystanie z szablonów" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#mail-doc-html"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Używanie HTML w wiadomościach" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Opcje wysyłania wiadomości w formacie HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Określanie adresatów wiadomości w formacie HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Wyświetlanie kodu źródłowego wiadomości w HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Okno dialogowe wiadomości w formacie HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail-doc-html-use"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Edycja lub wstawianie elementów HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#mail-doc-attach"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Załączanie pliku lub strony WWW" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Przeglądanie i otwieranie załączników" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Zapisywanie załączników" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail-doc-delete"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Usuwanie wiadomości z kont POP i IMAP" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Przenoszenie wiadomości do i z foldera Kosz" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#mail-doc-address"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="Książki adresowe - wprowadzenie" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Dodawanie wpisów do Książki adresowej" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Tworzenie nowej książki adresowej" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Tworzenie nowej wizytówki w książce adresowej" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Tworzenie listy dystrybucyjnej" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Edycja listy dystrybucyjnej" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Przeszukiwanie książek adresowych i katalogów" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importowanie książek adresowych" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Eksportowanie książki adresowej" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Dodawanie i usuwanie katalogów LDAP" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + + +<rdf:Description about="#mail-doc-add-card"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Podgląd i edycja wizytówek" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail_ab_search"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Wyszukiwanie zaawansowane" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Ustawienia serwera katalogów" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#mail-doc-folders"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Tworzenie folderu" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Zmiana nazwy folderu" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Przenoszenie lub kopiowanie folderu" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Umieszczanie wiadomości w folderach" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Współdzielenie folderów z innymi użytkownikami (tylko IMAP)" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Etykietowanie wiadomości" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Zaznaczanie lub flagowanie wiadomości" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Używanie widoków wiadomości" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Tworzenie filtrów wiadomości" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Wyszukiwanie w wiadomościach" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#folder-sharing"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Subskrybowanie współdzielonego folderu" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#labeling-messages"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Nadawanie etykiety" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Dostosowywanie etykiet" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Sortowanie wiadomości według etykiet" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tag"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Usuwanie etykiet" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tag"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#message-views-using"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Dostosowywanie widoku" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail-filters"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtrowanie wiadomości na podstawie nadawcy" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#search-mailnews"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Wyszukiwanie konkretnych wiadomości" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail-junk"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Filtr niechcianej poczty" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Ustawienia filtru niechcianej poczty" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Filtr niechcianej poczty a filtry wiadomości" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Wykrywanie oszustw" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#mail-doc-news"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Subskrybowanie grup dyskusyjnych" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Czytanie wiadomości z grup dyskusyjnych" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Wysyłanie wiadomości na grupy dyskusyjne" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Uczestniczenie w aktywnych dyskusjach" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Śledzenie wątków" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Usuwanie subskrypcji grupy dyskusyjnej" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Dodawanie serwera grup dyskusyjnych" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + +<!-- TODO: start localizing --> + +<rdf:Description about="#mail-doc-blogs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Subscribing to blogs & news feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Subscribing to blogs & news feeds from a browser window" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Reading blogs & news feed messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Posting blog messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Adding comments to a blog post" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exporting and importing feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Removing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Using different blogs & news feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizing your feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Feeds versus folders" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizing folders in Blogs & News Feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Downloading multiple feeds in a single folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Moving a feed to another folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<!-- TODO: stop localizing --> + + +<rdf:Description about="#mail-doc-offline"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="Przygotowywanie Kuriera Poczty do pracy w trybie offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Pobieranie wszystkich wiadomości do pracy w trybie offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Pobieranie wybranego folderu do pracy w trybie offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Pobieranie wybranych lub oflagowanych wiadomości do pracy w trybie offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Pobieranie wpisów z katalogu (LDAP) do pracy w trybie offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Konfiguracja kont do pracy w trybie offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Wybór elementów dostępnych w trybie offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Pobieranie i synchronizacja wiadomości" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Praca w trybie offline i późniejsze ponowne łączenie" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#sign-encrypt"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="O podpisach cyfrowych i szyfrowaniu" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Uzyskiwanie certyfikatów osób trzecich" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Konfigurowanie ustawień zabezpieczeń" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Podpisywanie i szyfrowanie nowej wiadomości" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Odczytywanie podpisanych i zaszyfrowanych wiadomości" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Zabezpieczenia wiadomości - komponowanie wiadomości" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Zabezpieczenia wiadomości - odebrana wiadomość" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_received_message" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#sign-encrypt-about"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="Jak działają podpisy cyfrowe" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work" /> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="Jak działa szyfrowanie" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works" /> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + + +<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Konfiguracja kont" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Konfiguracja serwerów" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Kopie i foldery" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Komponowanie" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Synchronizacja i miejsce na dysku" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Ustawienia niechcianej poczty" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Potwierdzenia odbioru" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Zabezpieczenia" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Foldery lokalne" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Serwer poczty wychodzącej (SMTP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail-doc-choose"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="IMAP - Internet Message Access Protocol" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="POP - Post Office Protocol" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="Konfiguracja serwera IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Zaawansowana konfiguracja serwera IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="Konfiguracja serwera POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="Konfiguracja serwera grup dyskusyjnych" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="Ustawienia dla konta IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="Ustawienia dla konta POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Ustawienia dla konta aktualności i blogów" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="Ustawienia dla konta grup dyskusyjnych" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail_security_settings"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="Certyfikaty" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Podpis cyfrowy" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Szyfrowanie" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Preferencje Kuriera Poczty" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Wiadomości" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Powiadomienia" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Komponowanie" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Formatowanie" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Adresowanie" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Niechciane i podejrzane wiadomości" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Etykiety" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Potwierdzenia odbioru" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="character_encoding" nc:name="Kodowanie znaków" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Sieć i miejsce na dysku" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<!-- COMPOSER HELP SECTION --> + + + +<rdf:Description about="#comp"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Tworzenie nowej strony" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Formatowanie stron" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Tabele" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Obrazki" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Ustawianie właściwości strony" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Tworzenie odnośników" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publikowanie stron WWW" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Preferencje Kompozytora Stron" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#comp-doc"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Tworzenie nowej strony" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Zapisywanie i przeglądanie utworzonej strony" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#page_change"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Formatowanie akapitów, nagłówków i list" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Praca z listami" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Zmiana koloru, stylu i czcionki tekstu" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Usuwanie styli tekstu" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Szukanie i zamiana tekstu" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Wstawianie linii poziomych" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Wstawianie symboli i znaków specjalnych" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Wstawianie elementów HTML" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Sprawdzanie poprawności kodu HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Wybór właściwego trybu edycji" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#props-hrule"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Ustawianie właściwości linii poziomej" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#html-tag"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Korzystanie z Zaawansowanego edytora właściwości" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#comp-doc-table"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Wstawianie tabeli" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Zmiana właściwości tabeli" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Dodawanie i usuwanie wierszy, kolumn i komórek" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Zaznaczanie fragmentów tabeli" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Przenoszenie, kopiowanie i usuwanie tabel" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Przekształcanie tekstu w tabelę" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#comp-doc-table-add"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Zmiana domyślnego zachowania tabeli podczas edycji" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#comp-doc-image"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Wstawianie obrazka do dokumentu" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Edycja właściwości obrazka" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#comp-doc-page"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Ustawianie właściwości stron i znaczników meta" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Kolory i tło strony" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#link_properties"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Wewnątrz strony" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="Do innych stron" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Obrazki jako odnośniki" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Usuwanie i kończenie wprowadzania odnośników" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publikacja dokumentu" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Aktualizacja opublikowanego dokumentu" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Zmiana nazwy pliku lub adresu publikacji" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Tworzenie nowej witryny publikacji" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Zmiana domyślnej witryny publikacji" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Usuwanie witryny publikacji" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Rozwiązywanie typowych problemów publikacji" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Ustawienia publikacji" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Podpowiedzi" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Sprawdzanie ustawień publikacji" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Sprawdzanie nazw plików" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Naprawianie błędów publikacji" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Opublikuj stronę - Opublikuj" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Opublikuj stronę - Ustawienia" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Ustawienia publikowanej witryny" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#comp-doc-prefs"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Kompozytor Stron" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="Nowe strony" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT --> + + + +<rdf:Description about="#cust"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Panel boczny" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Przeglądanie stron w kartach" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Zmiana czcionek, kolorów i motywów" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Paski narzędziowe" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Zakładki" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Dodatki" nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Definiowanie sposobu uruchomienia &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Preferencje wyglądu" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Preferencje przeglądarki" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Zaawansowane preferencje" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + <rdf:Description about="#cust-doc"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="Czym jest panel boczny?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Otwieranie, zamykanie i zmiana rozmiaru panelu bocznego" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Przeglądanie kart panelu bocznego" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Dodawanie kart do panelu bocznego" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Dostosowywanie pojedynczych kart" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Zmiana kolejności kart" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Usuwanie kart z panelu bocznego" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#cust-tabbed"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="Czym jest przeglądanie stron w kartach?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Ustawianie przeglądania w kartach" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Otwieranie kart" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Przenoszenie kart" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Dodawanie kart do zakładek" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Zamykanie kart" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#cust-font"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Zmiana domyślnych czcionek" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Zmiana domyślnych kolorów" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Zmiana motywu" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#cust-toolbar"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Pasek narzędzi nawigacyjnych" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Osobisty pasek narzędzi" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Pasek stanu" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Pasek komponentów" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Ukrywanie paska narzędzi" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#cust-bkmk"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="Czym są zakładki?" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Używanie zakładek" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Tworzenie nowych zakładek" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Porządkowanie zakładek" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Zmiana pojedynczych zakładek" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Przeszukiwanie zakładek " nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Eksportowanie lub importowanie listy zakładek" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#cust-addons"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="O dodatkach" nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Instalowanie dodatków" nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Używanie Menedżera dodatków" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#cust-page"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Określanie strony startowej" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Zmiana strony domowej" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Określanie komponentów włączanych podczas startu" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + +</rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#appearance_pref"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Zawartość" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Czcionki" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Kolory" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li> + + <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_spelling" nc:name="Pisownia" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#spelling"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="Historia" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Języki" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Aplikacje" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Pasek adresu" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Wyszukiwanie" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Karty" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Zachowanie odnośników" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Pobieranie plików" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Skrypty i wtyczki" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Nawigacja" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Znajdź wprowadzając" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Pamięć podręczna" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_offlineapps" nc:name="Aplikacje trybu offline" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Serwery proxy" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="Protokół HTTP" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Instalacja" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Przewijanie" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="Inspektor DOM" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs --> + +<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/> + + + +<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT --> + +<rdf:Description about="#using-priv-help"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Prywatność w sieci Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Zarządzanie ciasteczkami" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Zarządzanie hasłami i nazwami użytkowników" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-private-data" nc:name="Czyszczenie prywatnych danych" nc:link="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="private-browsing" nc:name="Przeglądanie w prywatnym oknie" nc:link="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Szyfrowanie zachowanych poufnych danych" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Zarządzanie obrazkami" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Kontrola wyskakujących okien" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Preferencje prywatności i zabezpieczeń" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#privacy-doc"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="Jakie informacje są przekazywane przez przeglądarkę do witryny internetowej?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_website"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="Czym są ciasteczka i jak działają?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-tracking" nc:name="Jak i dlaczego śledzą mnie striny?" nc:link="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="Jak kontrolować wyświetlanie i pobieranie stron WWW zawartych w wiadomościach?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="Jak upewnić się, że osoby trzecie nie będą używać informacji osobistych użytkownika?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Akceptowanie i blokowanie ciasteczek" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Ustawienia ciasteczek dla witryn" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Przeglądanie ciasteczek" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Usuwanie ciasteczek" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Ustawienia Menedżera ciasteczek" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Preferencje ciasteczek" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Zachowane ciasteczka" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Witryny z ciasteczkami" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#using-priv-help-password"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Zapamiętywanie nazw użytkowników i haseł" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Automatyczne wstawianie nazw użytkowników i haseł" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Włączanie i wyłączanie zapamiętywania haseł" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Przeglądanie i zarządzanie zapisanymi hasłami" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Ustawienia haseł" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Preferencje haseł" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Menedżer haseł" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Preferencje głównego hasła" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Zmiana głównego hasła" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-timeout" nc:name="Limit czasu" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Resetowanie głównego hasła" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Wybór dobrego hasła" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + +<!-- TODO: start localizing --> +<rdf:Description about="#using-priv-help-private-data"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="types_of_private_data" nc:name="Types of Private Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#types_of_private_data"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="privatedata_prefs" nc:name="Private Data Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="clear_private_data_now" nc:name="Clear Private Data Now" nc:link="using_priv_help.xhtml#clear_private_data_now"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="#private-browsing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="opening_a_private_window" nc:name="Opening a Private Window" nc:link="using_priv_help.xhtml#opening_a_private_window"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="behavior_of_a_private_window" nc:name="Behavior of a Private Window" nc:link="using_priv_help.xhtml#behavior_of_a_private_window"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="leaving_the_private_browsing_mode" nc:name="Leaving the Private Browsing Mode" nc:link="using_priv_help.xhtml#leaving_the_private_browsing_mode"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +<!-- TODO: stop localizing --> + +<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Ustawianie głównego hasła" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Zmiana głównego hasła" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Wylogowywanie z głównego hasła" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="Co zrobić po zagubieniu głównego hasła" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#pop_up_blocking"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Preferencje wyskakujących okien" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + + +<rdf:Description about="#images-help-managing"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Preferencje obrazków" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + +<!-- TODO: start localizing --> +<rdf:Description about="#sec_gen"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_private_data" nc:name="Private Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_cookies" nc:name="Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_images" nc:name="Images" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_popup_windows" nc:name="Popup Windows" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_passwords" nc:name="Passwords" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_master_passwords" nc:name="Master Passwords" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_ssl" nc:name="SSL" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_certificates" nc:name="Certificates" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +<!-- TODO: stop localizing --> + + +<!-- USING CERTIFICATES CONTENT --> + +<rdf:Description about="#using-help-certs"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Uzyskiwanie własnego certyfikatu" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Sprawdzanie poziomu zabezpieczeń strony WWW" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Zarządzanie certyfikatami" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Zarządzanie kartami inteligentnymi i innymi urządzeniami zabezpieczającym" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="Zarządzanie ostrzeżeniami i ustawieniami SSL" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Kontrola ważności" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Ustawienia certyfikatów" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li> + + + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + + +<rdf:Description about="#using-help-certs-manage"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Zarządzanie własnymi certyfikatami" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Zarządzanie certyfikatami osób trzecich" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Zarządzanie certyfikatami serwerów" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Zarządzanie certyfikatami organów certyfikacji" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Zarządzanie certyfikatami innych" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#using-help-certs-devices"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="O urządzeniach i modułach zabezpieczeń" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Używanie urządzeń zabezpieczających" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Używanie modułów zabezpieczających" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Uaktywnianie trybu FIPS" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="Ustawienia SSL" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#ssl-settings"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="Preferencje SSL" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#using-help-certs-validation"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="Jak działa kontrola ważności" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Konfigurowanie OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + +<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Preferencje certyfikatów" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Menedżer certyfikatów" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Menedżer urządzeń zabezpieczających" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Certyfikaty - informacje i decyzje" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT --> + + + +<rdf:Description about="#certs-help"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Twoje certyfikaty" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Osoby" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Serwery" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Organy certyfikacji" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Inne" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#my_certs"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Wybór hasła kopii zapasowej certyfikatu" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Usuwanie własnych certyfikatów" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#others_certs"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Usuwanie certyfikatów osób trzecich" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#web_certs"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Edycja ustawień zaufania certyfikatu serwerów WWW" nc:link="certs_help.xhtml#edit_website_certificate_trust_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Usuwanie certyfikatów serwerów WWW" nc:link="certs_help.xhtml#delete_website_certificates"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#ca_certs"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Edycja ustawień zaufania certyfikatu" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Usuwanie certyfikatów organów certyfikacji" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + + +<rdf:Description about="#cert-dialog-help"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Podgląd certyfikatu" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Wybór urządzenia zabezpieczającego" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Kopia klucza szyfrującego" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Kopia zapasowa certyfikatu" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="Żądanie identyfikacji użytkownika" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="Nowy organ certyfikacji" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Certyfikaty serwerów WWW" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#website_certificates"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#cert_details"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="Zakładka Ogólne" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Zakładka Szczegóły" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Strona: Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Strona: Niezaufane połączenie" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Dialog: Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Wygasły certyfikat" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li> + <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Jeszcze nieważny certyfikat" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Niezgodność nazw domen" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + + + +<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS--> + +<rdf:Description about="#profile-help"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Tworzenie nowego profilu" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Usuwanie lub zmiana nazwy profilu" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS --> + + + +<rdf:Description about="#tools"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Konsola błędów" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="Inspektor DOM " nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="Debugger JavaScript" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + +</rdf:Description> + + + +<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS --> + +<rdf:Description about="#shortcuts"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Używanie skrótów" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="Skróty dostępne we wszystkich oknach &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li> +<!-- TODO: start localizing --> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Text Field Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li> +<!-- TODO: stop localizing --> + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Skróty klawiaturowe dostępne w przeglądarce" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Skróty klawiaturowe dostępne w Kurierze Poczty" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Skróty klawiaturowe dostępne w Kompozytorze Stron" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Skróty dostępne w oknie Pomocy" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#shortcuts_navigator"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Skróty związane z obsługą zakładek" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Skróty związane z poruszaniem się po stronach WWW" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Skróty związane z oglądaniem stron WWW" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Skróty związane z oglądaniem stron WWW przy użyciu kart" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Skróty związane z obsługą panelu bocznego" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Skróty związane z obsługą formularzy" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +<rdf:Description about="#shortcuts_mail"> + + <nc:subheadings> + + <rdf:Seq> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="Ogólne skróty używane w Kurierze Poczty" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Skróty związane z obsługą wiadomości" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li> + + <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Skróty związane z pisaniem wiadomości" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li> + + </rdf:Seq> + + </nc:subheadings> + + </rdf:Description> + + + +</rdf:RDF> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf new file mode 100755 index 0000000000..fea17f2aff --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf @@ -0,0 +1,58 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE window [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +]> + +<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT --> + <Description rdf:about="urn:root" + nc:title="Pomoc &brandFullName;" + nc:defaulttopic="welcome" + nc:base="chrome://communicator/locale/help/"> + <nc:panellist> + <Seq> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="suite-toc.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="search" + nc:datasources="rdf:null" + nc:platform="win mac os2 unix" + nc:emptysearchtext="[Nic nie znaleziono.]" + nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="glossary" + nc:datasources="help-glossary.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + </Seq> + </nc:panellist> + </Description> +</RDF> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..9675721301 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,336 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Używanie certyfikatów</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Używanie certyfikatów</h1>
+
+<p>Certyfikat jest cyfrowym (komputerowym) odpowiednikiem dokumentu tożsamości. Podobnie jak w przypadku posiadania różnych dokumentów tożsamości dla różnych celów (prawo jazdy, dowód osobisty, paszport), jeden użytkownik komputera może posiadać wiele różnych certyfikatów dla różnych celów.</p>
+
+<p>Ten rozdział opisuje podstawowe czynności wykonywane przez użytkownika związane z certyfikatami.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_your_own_certificate">Uzyskiwanie własnego certyfikatu</a></li>
+ <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Sprawdzanie poziomu zabezpieczeń strony WWW</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates">Zarządzanie certyfikatami</a></li>
+ <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Zarządzanie kartami inteligentnymi i innymi urządzeniami zabezpieczającymi</a></li>
+ <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">Zarządzanie ostrzeżeniami i ustawieniami SSL</a></li>
+ <li><a href="#controlling_validation">Kontrola ważności</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Uzyskiwanie własnego certyfikatu</h1>
+
+<p>Podobnie jak karta kredytowa czy prawo jazdy w życiu codziennym, certyfikat jest formą identyfikacji użytkownika w Internecie i innych sieciach komputerowych. Jak inne powszechnie używane dokumenty identyfikujące, certyfikat jest zwykle wydawany przez organizację upoważnioną do wydawania takich identyfikatorów. Organizacja wydająca certyfikaty nazywana jest <strong>organem certyfikacji</strong> (ang. certificate authority (CA)).</p>
+
+<p>Użytkownik może uzyskać certyfikat z publicznych organów certyfikacji, od administratora lub specjalnego organu certyfikacji wewnątrz swojej organizacji (firmy) lub przy pomocy serwisów WWW oferujących specjalistyczne usługi wymagające lepszego uwierzytelnienia niż tradycyjna para: użytkownik — hasło.</p>
+
+<p>Podobnie jak wymagania dotyczące uzyskiwania prawa jazdy zależą od rodzaju pojazdów, którymi użytkownik będzie kierować, wymagania dotyczące uzyskiwania certyfikatu zależą od przewidywanych celów jego używania. W niektórych przypadkach uzyskanie certyfikatu może sprowadzać się do odwiedzenia strony WWW, podania kilku informacji osobistych i automatycznego pobrania pliku certyfikatu do przeglądarki. W innych przypadkach mogą zachodzić bardziej skomplikowane procedury uzyskiwania certyfikatu.</p>
+
+<p>Użytkownik może w każdej chwili uzyskać certyfikat odwiedzając witrynę organu certyfikacji i postępując zgodnie z instrukcjami podanymi na niej. Lista znanych światowych organów certyfikacji uznawanych przez program &brandShortName; dostępna jest na stronie <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Included Certificate List</a> (strona w języku angielskim).</p>
+
+<p>Pozyskany certyfikat jest automatycznie zachowywany w <a href="glossary.xhtml#security_device">urządzeniu zabezpieczającym</a>. Twoja przeglądarka jest domyślnie wyposażona we wbudowane programowe urządzenie zabezpieczające. Urządzeniem zabezpieczającym może również być urządzenie sprzętowe, np. karta inteligentna.</p>
+
+<p>Podobnie jak prawo jazdy czy dowód osobisty albo karta kredytowa, certyfikat jest cenną formą identyfikacji użytkownika, która może być nadużywana w przypadku dostania się w niepowołane ręce. Po uzyskaniu certyfikatu użytkownik powinien chronić go na dwa sposoby: przez utworzenie kopii zapasowej i ustawienie własnego <a href="glossary.xhtml#master_password">głównego hasła</a>.</p>
+
+<p>Przy instalacji nowego certyfikatu użytkownik może zostać poproszony o stworzenie jego kopii zapasowej. Jeśli dotychczas nie zostało ustanowione główne hasło zabezpieczające, w tym samym momencie zostanie wyświetlona propozycja jego utworzenia.</p>
+
+<p>Szczegółowe informacje o tworzeniu kopii zapasowej certyfikatów i ustawianiu głównego hasła w rozdziale <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Twoje certyfikaty</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Sprawdzanie poziomu zabezpieczeń strony WWW</h1>
+
+<p>Przy oglądaniu dowolnej strony internetowej w okolicy prawego dolnego rogu okna pojawia się ikona kłódki. Ikona ta informuje użytkownika o tym, czy zawartość strony była zabezpieczona przez <a href="glossary.xhtml#encryption">szyfrowanie</a> podczas jej odbierania przez komputer:</p>
+
+<table summary="lock icons">
+ <tr>
+ <td><img alt="ikona zamkniętej kłódki" src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td>
+ <td>Zamknięta kłódka oznacza, że strona była zaszyfrowana podczas jej przesyłania do komputera.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="ikona otwartej kłódki" src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td>
+ <td>Otwarta kłódka lub jej brak oznacza, że strona nie była zaszyfrowana podczas przesyłania do komputera.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="ikona złamanej kłódki" src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td>
+ <td>Złamana kłódka oznacza, że niektóre lub wszystkie elementy składające się na stronę WWW nie były zaszyfrowane podczas przesyłania, nawet pomimo tego, że kod HTML strony był przesłany w postaci zaszyfrowanej.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Aby uzyskać więcej informacji na temat stanu szyfrowania odebranej strony, należy kliknąć ikonę kłódki (lub wybrać polecenie Informacje o stronie z menu Widok, a następnie kartę Zabezpieczenia).</p>
+
+<p>Karta Zabezpieczenia okna dialogowego Informacji o stronie zawiera dwa rodzaje informacji:</p>
+
+<ul>
+ <li>Górna część opisuje, czy tożsamość oglądanej strony WWW została sprawdzona.(Informacje na temat sprawdzania certyfikatów są opisane w części <a href="#controlling_validation">Kontrola ważności</a>.)</li>
+ <li>Dolna część opisuje, czy zawartość oglądanej strony była zaszyfrowana podczas jej przesyłania do komputera.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Ważne</strong>: Ikona kłódki opisuje jedynie stan szyfrowania strony podczas jej odbioru przez komputer użytkownika. Aby mieć informację o braku szyfrowania przy odbieraniu lub wysyłaniu informacji, <!-- TODO: start localizing -->or to block potentially harmful mixed content, select the appropriate SSL warning and mixed content options. See <a href="ssl_help.xhtml">Privacy & Security Preferences - SSL</a> for details.<!-- TODO: stop localizing --></p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_certificates">Zarządzanie certyfikatami</h1>
+
+<p>Do zarządzania posiadanymi certyfikatami można używać wbudowanego Menedżera certyfikatów. Certyfikaty mogą być przechowywane na dysku twardym komputera użytkownika, na <a href="glossary.xhtml#smart_card">kartach inteligentnych</a> lub innych urządzeniach zabezpieczających dołączonych do komputera użytkownika.</p>
+
+<p>Aby uruchomić Menedżera certyfikatów, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Certyfikaty. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Menedżer certyfikatów.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Zarządzanie własnymi certyfikatami</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Zarządzanie certyfikatami innych osób</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Zarządzanie certyfikatami serwerów</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_websites">Zarządzanie certyfikatami witryn</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Zarządzanie certyfikatami organów certyfikacji</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Zarządzanie innymi certyfikatami</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Zarządzanie własnymi certyfikatami</h2>
+
+<p>Na górze okna dialogowego Menedżera certyfikatów można zauważyć kilka kart. Pierwsza z nich (widoczna domyślnie po otwarciu Menedżera) jest nazwana Twoje certyfikaty i po jej wybraniu w oknie dialogowym poniżej pokazywane są certyfikaty, które udostępnia przeglądarka lub klient poczty w celu identyfikacji bieżącego użytkownika. Certyfikaty te są umieszczone poniżej nazw organizacji, które je wydały.</p>
+
+<p>Aby wykonać jedną z czynności związanych z jednym lub wieloma certyfikatami, należy zaznaczyć dany certyfikat (lub przy pomocy jednoczesnego kliknięcia <span class="noMac">lewym</span> klawiszem myszy i przytrzymania klawisza <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> zaznaczyć ich większą ilość), a następnie nacisnąć jeden z przycisków dostępnych na dole okna Menedżera certyfikatów. Naciśnięcie każdego z nich wywołuje kolejne okno dialogowe, pozwalające na dokończenie wybranej czynności. Więcej informacji o używaniu danego okna dialogowego jest dostępne po naciśnięciu przycisku Pomoc.</p>
+
+<p>Więcej informacji o przeglądaniu i zarządzaniu certyfikatami w rozdziale <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Twoje certyfikaty</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Zarządzanie certyfikatami innych osób</h2>
+
+<p>Przy tworzeniu wiadomości poczty elektronicznej autor ma możliwość dołączenia do niej swojego podpisu cyfrowego. <a href="glossary.xhtml#digital_signature">Podpis cyfrowy</a> umożliwia odbiorcom wiadomości weryfikację oryginalności jej pochodzenia (czy faktycznie pochodzi od nadawcy widniejącego w polu Od: i czy nie została zafałszowana po drodze od nadawcy do odbiorcy).</p>
+
+<p>Przy każdej wysyłce wiadomości podpisanej cyfrowo automatycznie do niej jest dołączany certyfikat nadawcy (część publiczna). Ta część certyfikatu umożliwia odbiorcom wysyłanie do nadawcy wiadomości zaszyfrowanych.</p>
+
+<p>Jednym z najprostszych sposobów uzyskania części publicznej certyfikatu osoby trzeciej jest otrzymanie od niej wiadomości podpisanej cyfrowo. Menedżer certyfikatów automatycznie zachowuje certyfikaty osób trzecich otrzymane w ten sposób.</p>
+
+<p>Aby zobaczyć posiadane certyfikaty identyfikujące inne osoby, należy otworzyć kartę Inne osoby w oknie Menedżera certyfikatów. Użytkownik może wysyłać zaszyfrowane wiadomości poczty elektronicznej do każdej osoby, której ważny certyfikat posiada. Certyfikaty są umieszczone poniżej nazw organizacji, które je wydały.</p>
+
+<p>Aby wykonać jedną z czynności związanych z jednym lub wieloma certyfikatami, należy zaznaczyć dany certyfikat (lub przy pomocy jednoczesnego kliknięcia <span class="noMac">lewym</span> klawiszem myszy i przytrzymania klawisza <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> zaznaczyć ich większą ilość), a następnie nacisnąć jeden z przycisków dostępnych na dole okna Menedżera certyfikatów. Naciśnięcie każdego z nich wywołuje kolejne okno dialogowe pozwalające na dokończenie wybranej czynności. Więcej informacji o używaniu danego okna jest dostępnych po naciśnięciu przycisku Pomoc.</p>
+
+<p>Więcej informacji o przeglądaniu i zarządzaniu tymi certyfikatami w rozdziale <a href="certs_help.xhtml#people">Inne osoby</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Zarządzanie certyfikatami serwerów</h2>
+
+<p>Niektóre witryny i serwery pocztowe używają certyfikatów w celach potwierdzania własnej tożsamości. Takie potwierdzenie jest wymagane przed rozpoczęciem szyfrowania informacji przesyłanych z serwera do komputera (lub w odwrotną stronę) i uniemożliwia tym samym odczyt danych w trakcie ich przesyłania.</p>
+
+<p>Jeżeli adres URL witryny zaczyna się od <tt>https://</tt>, posiada ona certyfikat. Jeżeli użytkownik odwiedzi taką stronę, a jej certyfikat został wydany przez organ certyfikacji, którego Menedżer certyfikatów nie posiada w swojej bazie, lub organ nie jest zaufany, przeglądarka wyświetli zapytanie o chęć zaakceptowania certyfikatu strony. Po akceptacji certyfikatu Menedżer certyfikatów doda go do swojej bazy certyfikatów witryn.</p>
+
+<p>Aby zobaczyć wszystkie posiadane certyfikaty witryn, należy otworzyć kartę Serwery w oknie Menedżera certyfikatów.</p>
+
+<p>Aby wykonać jedną z czynności związanych z jednym lub wieloma certyfikatami, należy zaznaczyć dany certyfikat (lub przy pomocy jednoczesnego kliknięcia <span class="noMac">lewym</span> klawiszem myszy i przytrzymania klawisza <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> zaznaczyć ich większą ilość), a następnie nacisnąć jeden z przycisków dostępnych na dole okna Menedżera certyfikatów. Naciśnięcie każdego z nich wywołuje kolejne okno dialogowe pozwalające na dokończenie wybranej czynności. Więcej informacji o używaniu danego okna jest dostępnych po naciśnięciu przycisku Pomoc.</p>
+
+<p>Więcej informacji o przeglądaniu i zarządzaniu tymi certyfikatami w rozdziale <a href="certs_help.xhtml#servers">Serwery</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Zarządzanie certyfikatami organów certyfikacji</h2>
+
+<p>Podobnie jak inne powszechnie używane formy identyfikacji użytkowników, certyfikat jest wydawany przez organizację, która została uznana za odpowiednio wiarygodną do wydawania certyfikatów. Organizacja wydająca certyfikaty nazywa się <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">organem certyfikacji</a>. Certyfikat identyfikujący organ certyfikacji jest nazywany certyfikatem organu certyfikacji.</p>
+
+<p>Menedżer certyfikatów zwykle posiada w swojej bazie wiele certyfikatów organów certyfikacji. Te certyfikaty umożliwiają Menedżerowi certyfikatów poprawne rozpoznawanie i pracę z certyfikatami wydanymi przez odpowiedni organ certyfikacji. Jednakże obecność certyfikatu organu certyfikacji na tej liście <em>nie</em> gwarantuje, że certyfikaty wydawane przez niego mogą być w każdym przypadku traktowane jako zaufane. Decyzja, które certyfikaty mogą być traktowane jako zaufane powinna zależeć od konkretnych potrzeb związanych z bezpieczeństwem systemu.</p>
+
+<p>Aby zobaczyć wszystkie posiadane certyfikaty organów certyfikacji, należy wyświetlić zawartość karty Organy certyfikacji w oknie Menedżera certyfikatów.</p>
+
+<p>Aby wykonać jedną z czynności związanych z jednym lub wieloma certyfikatami, należy zaznaczyć dany certyfikat (lub przy pomocy jednoczesnego kliknięcia <span class="noMac">lewym</span> klawiszem myszy i przytrzymania klawisza <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> zaznaczyć ich większą ilość), a następnie nacisnąć jeden z przycisków dostępnych na dole okna Menedżera certyfikatów. Naciśnięcie każdego z nich wywołuje kolejne okno dialogowe pozwalające na dokończenie wybranej czynności. Więcej informacji o używaniu danego okna jest dostępnych po naciśnięciu przycisku Pomoc.</p>
+
+<p>Więcej informacji o przeglądaniu i zarządzaniu tymi certyfikatami w rozdziale <a href="certs_help.xhtml#authorities">Organy certyfikacji</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Zarządzanie innymi certyfikatami</h2>
+
+<p>Aby zobaczyć wszystkie certyfikaty które nie pasują do żadnej z pozostałych kategorii, należy wyświetlić zawartość karty Inne w oknie Menedżera certyfikatów.</p>
+
+<p>Więcej informacji o przeglądaniu i zarządzaniu tymi certyfikatami w rozdziale <a href="certs_help.xhtml#others">Inne</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Zarządzanie kartami inteligentnymi i innymi urządzeniami zabezpieczającymi</h1>
+
+<p>Karta inteligentna jest małym urządzeniem (typowo wielkości karty kredytowej). Posiada ona mikroprocesor i jest zdolna do przechowywania informacji identyfikujących użytkownika (takich, jak: <a href="glossary.xhtml#private_key">klucze prywatne</a>, czy <a href="glossary.xhtml#certificate">certyfikaty</a>) i wykonywania związanych z nimi operacji kryptograficznych.</p>
+
+<p>Aby używać kart inteligentnych, użytkownik zwykle potrzebuje czytnika kart inteligentnych (urządzenia sprzętowego), który jest przyłączany do komputera, oraz odpowiedniego oprogramowania kontrolującego pracę czytnika i karty.</p>
+
+<p>Karta inteligentna jest jednym z rodzajów urządzeń zabezpieczających. Innym rodzajem takiego urządzenia jest urządzenie sprzętowe (zwane też tokenem), które zawiera wbudowane odpowiednie mechanizmy kryptograficzne i posiada możliwość przechowywania informacji identyfikujących użytkownika. Aby pracować z wykorzystaniem kart inteligentnych i innych urządzeń zabezpieczających należy korzystać z Menedżera urządzeń zabezpieczających.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_security_devices_and_modules">O urządzeniach i modułach zabezpieczeń</a></li>
+ <li><a href="#using_security_devices">Używanie urządzeń zabezpieczających</a></li>
+ <li><a href="#using_security_modules">Używanie modułów zabezpieczających</a></li>
+ <li><a href="#enable_fips_mode">Uaktywnianie trybu FIPS</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">O urządzeniach i modułach zabezpieczeń</h2>
+
+<p>Okno dialogowe Menedżera urządzeń zabezpieczających pokazuje wszystkie dostępne dla przeglądarki urządzenia zabezpieczające. Przy użyciu Menedżera istnieje możliwość zarządzania wszelkimi urządzeniami zabezpieczającymi (włączając w to karty inteligentne), które obsługują standard PKCS #11 (ang. Public Key Cryptography Standard (PKCS) #11).</p>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">Moduł PKCS #11</a> (czasami nazywany też modułem zabezpieczającym) zarządza jednym lub więcej urządzeniami zabezpieczającymi w zbliżony sposób do tego w jaki programowy sterownik sprzętu zarządza zewnętrznym urządzeniem (typu drukarka, czy modem). Przy instalacji karty inteligentnej, użytkownik musi również zainstalować odpowiedni dla niej moduł PKCS #11, jak również podłączyć do komputera czytnik karty.</p>
+
+<p>Domyślnie, Menedżer urządzeń zabezpieczających zarządza dwoma wewnętrznymi modułami PKCS #11, które z kolei zarządzają trzema urządzeniami zabezpieczającymi:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Module</strong>: Kontroluje dwa urządzenia zabezpieczające:
+ <ul>
+ <li><strong>Standardowe usługi szyfrujące</strong>: Specjalne urządzenie zabezpieczające, które wykonuje wszystkie operacje kryptograficzne wymagane przez wewnętrzny moduł PKCS #11 &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Urządzenie zabezpieczające</strong>: Przechowuje te certyfikaty i klucze użytkownika, które nie są przechowywane w zewnętrznych urządzeniach zabezpieczających. Dotyczy to zarówno certyfikatów dodawanych przez użytkownika, jak i tych, które są domyślnie instalowane z przeglądarką.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Builtin Roots Module</strong>: Zarządza specjalnym urządzeniem zabezpieczającym, zwanym Builtin Object Token. To urządzenie zawiera domyślne certyfikaty <a href="glossary.xhtml#ca_certificate">organów certyfikacji</a> instalowane z przeglądarką.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_devices">Używanie urządzeń zabezpieczających</h2>
+
+<p>Menedżer urządzeń zabezpieczających umożliwia wykonywanie czynności związanych z ich obsługą. Aby otworzyć okno dialogowe Menedżera urządzeń zabezpieczających, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Certyfikaty. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Menedżer urządzeń zabezpieczających.</li>
+</ol>
+
+<p>Menedżer urządzeń zabezpieczających wyróżnia każdy dostępny moduł PKCS #11 pogrubieniem. Urządzenia zabezpieczające są widoczne jako pojedynczy moduł poniżej jego nazwy.</p>
+
+<p>Po zaznaczeniu urządzenia zabezpieczającego, w prawej części okna pojawiają się informacje o nim i zostają uaktywnione niektóre przyciski z prawej strony. Przykładowo, po zaznaczeniu pozycji Urządzenie zabezpieczające, można wykonać następujące czynności:</p>
+
+<ul>
+ <li>Naciśnięcie przycisku Zaloguj lub Wyloguj. Przy logowaniu się do urządzenia zabezpieczającego, użytkownik zostanie poproszony o podanie głównego hasła dla tego urządzenia. Zanim przeglądarka będzie mogła wykorzystywać usługi kryptograficzne dostępne w danym urządzeniu, użytkownik musi się do niego zalogować.</li>
+ <li>Naciśnięcie przycisku Zmień hasło powoduje wyświetlenie okna dialogowego zmiany głównego hasła urządzenia zabezpieczającego.</li>
+</ul>
+
+<p>Powyższe czynności mogą być wykonywane przy wykorzystaniu większości urządzeń zabezpieczających. Jednakże nie można ich wykonywać z modułami Builtin Object Token i Standardowe usługi szyfrujące. Te moduły są urządzeniami specjalnego przeznaczenia i w normalnych warunkach pracy przeglądarki muszą być dostępne cały czas.</p>
+
+<p>Więcej informacji można znaleźć w rozdziale <a href="certs_help.xhtml#device_manager">Menedżer urządzeń zabezpieczających</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_modules">Używanie modułów zabezpieczających</h2>
+
+<p>Aby używać kart inteligentnych lub innych zewnętrznych urządzeń zabezpieczających, użytkownik musi najpierw zainstalować w komputerze oprogramowanie urządzenia i, jeśli to niezbędne, podłączyć urządzenie do komputera. Dokładne informacje na temat instalacji zewnętrznych urządzeń zabezpieczających są dostępne w dokumentacji urządzenia.</p>
+
+<p>Aby wczytać nowy moduł po jego poprawnym zainstalowaniu w komputerze, należy dalej postępować według poniższych czynności:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Certyfikaty. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Menedżer urządzeń zabezpieczających</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Wczytaj.</li>
+ <li>W oknie dialogowym ładowania modułu PKCS #11, po naciśnięciu przycisku Przeglądaj, zlokalizować plik modułu i nacisnąć przycisk Otwórz.</li>
+ <li>Wypełnić pole nazwy modułu, poprzez naciśnięcie przycisku OK zapisać zmiany i zamknąć okno dialogowe ładowania nowego modułu.</li>
+</ol>
+
+<p>Po poprawnym wczytaniu nowy moduł pojawi się pod podaną nazwą na liście modułów.</p>
+
+<p>Aby usunąć moduł z pamięci, należy zaznaczyć jego nazwę i nacisnąć przycisk Usuń z pamięci.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="enable_fips_mode">Uaktywnianie trybu FIPS</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 jest standardem rządu USA implementacji modułów kryptograficznych — czyli urządzeń sprzętowych lub programowych, które potrafią wykonywać operacje szyfrowania i deszyfrowania danych, lub inne operacje kryptograficzne (jak na przykład tworzenie lub weryfikowanie podpisów cyfrowych). Wiele urządzeń sprzedawanych instytucjom rządowym USA musi spełniać wymogi jednego lub wielu standardów FIPS.</p>
+
+<p>Aby uaktywnić w przeglądarce tryb FIPS, należy użyć Menedżera urządzeń zabezpieczających:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć na podkategorię Certyfikaty w kategorii Prywatność i zabezpieczenia. (Jeżeli nie są widoczne żadne podkategorie, należy podwójnym kliknięciem rozwinąć listę podkategorii).</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Menedżer urządzeń zabezpieczających</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Włącz FIPS. Gdy jest aktywny tryb FIPS, nazwa kategorii urządzeń NSS Internal PKCS #11 Module jest zmieniana na NSS Internal FIPS PKCS #11 Module i przycisk Włącz FIPS zmienia się na Wyłącz FIPS i wyszarza się.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby wyłączyć tryb FIPS, należy nacisnąć przycisk Wyłącz FIPS. (Możliwe że bezpośrednio po aktywacji tego trybu przycisk będzie nieaktywny-wyszarzony, w takim wypadku należy zrestartować program).</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Zarządzanie ostrzeżeniami i ustawieniami SSL</h1>
+
+<p>Protokół SSL (ang. Secure Sockets Layer) umożliwia wymianę informacji pomiędzy komputerami w Internecie w postaci zaszyfrowanej. Informacje są kodowane podczas transmisji i dla osób postronnych są pozornie pozbawione sensu. SSL jest także używane do identyfikacji komputerów w Internecie przy pomocy <a href="glossary.xhtml#certificate">certyfikatów</a>.</p>
+
+<p>Protokół TLS (ang. Transport Layer Security) jest nowym standardem opartym na SSL. Domyślnie przeglądarka obsługuje zarówno protokół SSL, jak i TLS. Takie rozwiązanie jest istotne z punktu widzenia użytkownika, gdyż gwarantuje poprawną pracę przeglądarki z niemal każdym istniejącym oprogramowaniem internetowym, które obsługuje dowolną wersję SSL lub TLS.</p>
+
+<p>Jednak w niektórych sytuacjach administrator systemu lub inne osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo systemu mogą mieć potrzebę dopasowania ustawień SSL dla celów szczególnej ochrony systemu, lub wyszukiwania błędów w starszych wersjach produktów.</p>
+
+<p>Użytkownik nie powinien zmieniać ustawień SSL, jeśli nie posiada odpowiedniej wiedzy w tym zakresie, lub nie posiada pomocy ze strony osoby znającej się na dopasowywaniu SSL. Gdy zachodzi potrzeba zmiany ustawień SSL, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć na podkategorię SSL w kategorii Prywatność i zabezpieczenia. (Jeżeli nie są widoczne żadne podkategorie, należy podwójnym kliknięciem rozwinąć listę podkategorii).</li>
+</ol>
+
+<p>Więcej informacji w rozdziale <a href="ssl_help.xhtml">Ustawienia SSL</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_validation">Kontrola ważności</h1>
+
+<p>Jak podano powyżej w rozdziale zatytułowanym <a href="#getting_your_own_certificate">Uzyskiwanie własnego certyfikatu</a>, certyfikat jest formą identyfikacji jego posiadacza przeznaczoną na potrzeby Internetu i innych sieci komputerowych. Podobnie jak prawo jazdy, również certyfikat może w pewnych warunkach zostać unieważniony lub wygasnąć. Z tego powodu oprogramowanie zarządzające certyfikatami musi posiadać metody sprawdzania ważności certyfikatu przed jego zaakceptowaniem dla konkretnych celów identyfikacji użytkownika.</p>
+
+<p>Ten rozdział opisuje, w jaki sposób Menedżer certyfikatów sprawdza ważność certyfikatów i jak użytkownik może wpływać na proces tego sprawdzania. Aby zrozumieć proces kontroli ważności certyfikatów, należy zapoznać się z informacjami zawartymi w słowniku na temat <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">kryptografii z kluczem publicznym</a>. W przypadku niepewności co do używania certyfikatów, należy przed jakimikolwiek próbami zmian ustawień przeglądarki zasięgnąć rady osoby doświadczonej (np. administratora systemu).</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#how_validation_works">Jak działa kontrola ważności</a></li>
+ <li><a href="#configuring_ocsp">Konfigurowanie OCSP</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">Jak działa kontrola ważności</h2>
+
+<p>Menedżer certyfikatów przy każdej czynności związanej z użyciem lub podglądem zachowanego w nim certyfikatu, w kilku krokach dokonuje jego sprawdzenia. Podstawową czynnością jest potwierdzenie faktu, że podpis cyfrowy organu certyfikacji widniejący przy certyfikacie został utworzony przez ten organ certyfikacji, którego własny certyfikat jest: (po pierwsze) obecny na liście dostępnych dla Menedżera certyfikatów organów certyfikacji i (po drugie) traktowany jako zaufany do wystawiania tego typu certyfikatu, który jest poddawany kontroli.</p>
+
+<p>Jeżeli certyfikat organu certyfikacji nie jest obecny na liście Menedżera certyfikatów, <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">łańcuch</a> tego certyfikatu musi posiadać certyfikat wyższego poziomu organu certyfikacji, który jest obecny na liście i posiada odpowiedni poziom zaufania. Menedżer certyfikatów potwierdza również, że sprawdzany certyfikat jest w chwili obecnej traktowany jako zaufany w magazynie certyfikatów. Jeśli którakolwiek z tych kontroli nie powiedzie się, Menedżer certyfikatów zaznacza certyfikat jako niezweryfikowany i nie przystąpi do rozpoznawania zawartości, którą taki certyfikat poświadcza.</p>
+
+<p>Certyfikat jednakże może pomyślnie przejść wszystkie testy i wciąż w niektórych przypadkach pozostać niewiarygodnym. Przykładowo, certyfikat może zostać unieważniony, ponieważ osoba trzecia uzyskała dostęp do klucza prywatnego pasującego do certyfikatu. Niewiarygodny certyfikat może umożliwiać niepowołanej osobie (lub witrynie WWW) podszywanie się pod prawowitego właściciela.</p>
+
+<p>Jednym ze sposobów uniknięcia powyższej sytuacji byłoby sprawdzanie przy weryfikacji przez Menedżera certyfikatów wcześniej pobranej listy certyfikatów unieważnionych (ang. certificate revocation list (CRL)). <!-- TODO: start localizing -->However, those lists may be large and need to be updated frequently in order to remain current and thus useful.<!-- TODO: stop localizing --></p>
+
+<p>Preferowanym sposobem uniknięcia sytuacji korzystania z unieważnionych certyfikatów jest użycie wyspecjalizowanych serwerów, które obsługują Protokół Weryfikacji Certyfikatu Online (ang. Online Certificate Status Protocol (OCSP)). Taki serwer jest w stanie udzielać odpowiedzi na zapytania przeglądarki o pojedyncze certyfikaty (więcej informacji w rozdziale <a href="#configuring_ocsp">Konfigurowanie OCSP</a> poniżej).</p>
+
+<p>Serwer, zwany serwerem potwierdzającym, odbiera uaktualnione listy CRL okresowo z serwerów tych organów certyfikacji, które wydały weryfikowane certyfikaty. Istnieje możliwość takiej konfiguracji Menedżera certyfikatów, żeby wysyłał zapytanie o status certyfikatu do serwera potwierdzającego i oczekiwał następnie na potwierdzenie statusu ważności certyfikatu.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_ocsp">Konfigurowanie OCSP</h2>
+
+<p>Ustawienia kontrolujące OCSP stanowią część preferencji dotyczących certyfikatów. Aby je zobaczyć, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>Kliknąć na podkategorię Certyfikaty w kategorii Prywatność i zabezpieczenia. (Jeżeli nie są widoczne żadne podkategorie, należy podwójnym kliknięciem rozwinąć listę podkategorii).</li>
+</ol>
+
+<p>Więcej informacji o dostępnych opcjach OCSP można znaleźć w rozdziale <a href="certs_prefs_help.xhtml#ocsp">Prywatność i zabezpieczenia - Certyfikaty, OCSP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml new file mode 100755 index 0000000000..b2296bf02e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml @@ -0,0 +1,907 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Zarządzanie prywatnością</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Zarządzanie ciasteczkami</h1>
+
+<p>Ciasteczka (ang. cookies) to niewielkie zestawy informacji na twoim komputerze, używane przez niektóre witryny internetowe. Krótkie omówienie można znaleźć w rozdziale <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Czym są ciasteczka i jak działają?</a></p>
+
+<p>Przed wczytaniem strony, która używa ciasteczek, twoja przeglądarka operuje ciasteczkami witryny robiąc dwie rzeczy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Akceptuje lub odrzuca żądania witryny do <strong>ustawienia</strong> (zapisania) jednego lub więcej ciasteczek na komputerze użytkownika.</li>
+ <li>Akceptuje lub odrzuca żądania witryny do <strong>odczytania</strong> ciasteczek, które wcześniej zapisała na komputerze użytkownika. Witryna nie może obecnie odczytywać ciasteczek lub innych danych z komputera użytkownika. Zamiast tego twoja przeglądarka odczytuje ciasteczka i przesyła je do witryny.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Akceptowanie i blokowanie ciasteczek</a></li>
+ <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Ustawienia ciasteczek dla witryn</a></li>
+ <li><a href="#viewing_cookies">Przeglądanie ciasteczek</a></li>
+ <li><a href="#removing_cookies">Usuwanie ciasteczek</a></li>
+ <li><a href="#cookie_manager_settings">Ustawienia Menedżera ciasteczek</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Akceptowanie i blokowanie ciasteczek</h2>
+
+<p>Użytkownik może ustalić jak ciasteczka mają być używane, ustawiając preferencje obsługi ciasteczek. Aby zmienić preferencje obsługi ciasteczek:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName; </span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Ciasteczka. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Ustawić swoje preferencje obsługi ciasteczek.</li>
+</ol>
+
+<p>Więcej informacji o wpływie ustawień na obsługę ciasteczek w rozdziale <a href="#cookies">Preferencje prywatności i zabezpieczeń — ciasteczka</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Ustawienia ciasteczek dla witryn</h2>
+
+<p>Aby ustawić zachowanie ciasteczek dla bieżącej witryny:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Narzędzia</span> wybrać Zarządzaj ciasteczkami.</li>
+ <li>Wybrać jedną z opcji:
+ <ul>
+ <li><strong>Blokuj ciasteczka pochodzące z tej witryny</strong>: Blokuje ciasteczka z bieżącej witryny bez uwzględniania ustawień.</li>
+ <li><strong>Użyj domyślnych ustawień</strong>: Resetuje ustawienia ciasteczek dla bieżącej witryny i stosuje <a href="#cookie_manager_settings">ustawienia domyślne</a>.</li>
+ <li><strong>Zezwalaj na ciasteczka sesji dla tej witryny</strong>: Zezwala bieżącej witrynie na ustawienie ciasteczek dla tej sesji. Istniejące już trwałe ciasteczka z tej witryny zostaną zmienione na ciasteczka obowiązujące tylko podczas sesji.</li>
+ <li><strong>Zezwalaj na ustawianie ciasteczek przez tę witrynę</strong>: Zezwala na ustawianie ciasteczek przez bieżącą witrynę.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Aby <a href="#add_cookie_sites">ustawić zezwolenia dla ciasteczek</a> dla poszczególnych witryn, lub witryny która nie jest aktualnie przeglądana, należy użyć Menedżera ciasteczek.</p>
+
+<p>Jeżeli wybrano opcję <q>Pytaj za każdym razem</q> w panelu <a href="#cookie_manager_settings">Ciasteczka Preferencji prywatności i zabezpieczeń</a>, użytkownik będzie ostrzegany (podczas oglądania stron), że witryna pyta o ustawienie ciasteczka. Kiedy takie ostrzeżenie zostanie wyświetlone można wybrać Zezwalaj, Akceptuj na czas trwania sesji, aby zezwolić na ustawienie lub Odrzuć, aby odrzucić ciasteczko.</p>
+
+<p>Inne opcje okna ostrzeżenia:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Zastosuj wobec wszystkich ciasteczek z tej witryny</strong>: Wybranie tej opcji spowoduje, że użytkownik nie będzie ostrzegany następnym razem, gdy witryna będzie próbowała zachować lub zmodyfikować ciasteczko, a wybór odpowiednio <q>Zezwól</q> lub <q>Odrzuć</q> w dalszym ciągu będzie obowiązywał.</li>
+ <li><strong>Pokaż szczegóły</strong>/<strong>Ukryj szczegóły</strong>: Należy nacisnąć przycisk, aby wyświetlić lub ukryć <a href="#viewing_cookies">szczegółową informację</a> o ciasteczku.</li>
+</ul>
+
+<p>W razie potrzeby można użyć Menedżera ciasteczek do zmiany zapamiętanego działania dla <a href="#stored_cookies">listy witryn, z których ciasteczka są automatycznie akceptowane lub odrzucane</a> i <a href="#cookie_sites">dodać lub usunąć witryny, z których ciasteczka mają być automatycznie akceptowane lub odrzucane</a>.</p>
+
+<p>Aby wyłączyć automatyczne akceptowanie lub odrzucanie ciasteczek z witryny:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Narzędzia</span> wybrać Zarządzaj ciasteczkami.</li>
+ <li>Wybrać Menedżer ciasteczek z listy. Otworzone zostanie okno Menedżera ciasteczek z listą ciasteczek zachowanych na komputerze.</li>
+ <li>Wybrać kartę Ustawienia akceptacji ciasteczek. Wyświetlona zostanie lista witryn, z których ciasteczka będą akceptowane lub odrzucane.</li>
+ <li>Wybrać witrynę, z której ciasteczka nie mają być dalej akceptowane i następnie wybrać Usuń witrynę.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Przeglądanie ciasteczek</h2>
+
+<p>Aby przeglądać szczegółowe informacje o ciasteczkach:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Narzędzia</span> wybrać Zarządzaj ciasteczkami.</li>
+ <li>Wybrać Menedżer ciasteczek z listy. Otworzone zostanie okno Menedżera ciasteczek z listą ciasteczek zachowanych na komputerze.</li>
+ <li>Aby obejrzeć szczegóły ciasteczka, należy go wybrać.</li>
+</ol>
+
+<p>Więcej informacji o wyświetlonych szczegółach w rozdziale <a href="#stored_cookies">Zachowane ciasteczka</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Usuwanie ciasteczek</h2>
+
+<p><strong>Ważne</strong>: Aby usunąć ciasteczka, należy wykonać działania opisane w tym rozdziale. Nie należy edytować plików ciasteczek.</p>
+
+<p>Aby usunąć jedno lub więcej ciasteczek z komputera:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Narzędzia</span> wybrać Zarządzaj ciasteczkami.</li>
+ <li>Wybrać Menedżer ciasteczek z listy. Otworzone zostanie okno Menedżera ciasteczek z listą ciasteczek zachowanych na komputerze.</li>
+ <li>Wybrać jedno lub więcej ciasteczek i wybrać Usuń ciasteczko lub Usuń wszystkie ciasteczka.</li>
+</ol>
+
+<p>Nawet jeżeli ciasteczka zostaną usunięte, to przy następnej wizycie na witrynie zostaną one ponownie ustawione.</p>
+
+<p>Aby nie pozwolić na takie działanie, należy zaznaczyć opcję <q>Nie pozwól, aby usunięte ciasteczka były później ponownie zaakceptowane</q>. Kiedy ta opcja jest wybrana, usuwanie ciasteczek powoduje automatyczne dodanie witryn, które je ustawiły, do listy witryn, z których ciasteczka są automatycznie odrzucane.</p>
+
+<p>Należy wybrać przycisk Zakończ, aby zmiany zostały uwzględnione.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Ustawienia Menedżera ciasteczek</h1>
+
+<p>Ten rozdział opisuje jak ustawić preferencje obsługi ciasteczek i kontrolować inne aspekty zarządzania ciasteczkami.</p>
+
+<p>Instrukcje opisujące krok po kroku obsługę ciasteczek zawarte są w rozdziale <a href="#using_the_cookie_manager">Zarządzanie ciasteczkami</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#cookies">Preferencje prywatności i zabezpieczeń — Ciasteczka</a></li>
+ <li><a href="#stored_cookies">Zachowane ciasteczka</a></li>
+ <li><a href="#cookie_sites">Witryny z ciasteczkami</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Preferencje prywatności i zabezpieczeń — Ciasteczka</h2>
+
+<p>Ten rozdział opisuje jak użyć panelu preferencji Ciasteczek w celu ustawienia, które ciasteczka program &brandShortName; będzie akceptował i zwracał witrynom. Jeżeli panel nie jest w tej chwili widoczny, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edycja</span>
+ wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Ciasteczka. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+</ol>
+
+<p>Ciasteczka pomagają witrynom zachowywać informacje dla użytkownika, takie jak zawartość koszyka w sklepie internetowym czy nazwę miasta, dla którego pogodę chcesz znać. Krótki opis w rozdziale <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Czym są Ciasteczka i jak działają?</a></p>
+
+<p>Można wybrać jedną z opcji:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Blokuj ciasteczka</strong>: Wybór tej opcji powoduje odrzucanie wszystkich ciasteczek <!-- TODO: start localizing -->from websites not explicitly allowed to set cookies.<!-- TODO: stop localizing --></li>
+ <li><strong>Akceptuj ciasteczka tylko z serwera, z którym nawiązano pierwotne połączenie</strong>: Wybór tej opcji pozwala drzucać <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"><!-- TODO: start localizing -->third-party + (foreign) cookies</a> for any websites other than the one you are actively + visiting.</li> + <li><strong>Allow third-party cookies for previously visited websites + only</strong>: Select this option if you want to accept or return + <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">third-party + cookies</a> only for websites that stored cookies when you explicitly + visited them previously.</li> + <li><strong>Allow all cookies</strong>: Select this option to permit all + websites not explicitly blocked to set cookies on your computer.</li> + <!-- TODO: stop localizing -->
+</ul>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: Blokowanie ustawiania ciasteczek nie usuwa ciasteczek ustawionych wcześniej. Blokowanie nie pozwala tylko na ustawianie nowych ciasteczek, ustawione wcześniej ciasteczka wciąż są odsyłane do witryn, które je ustawiły. Całkowite zablokowanie otrzymywania przez witrynę ustawionych wcześniej ciasteczek wymaga <a href="#removing_cookies">usunięcia jej ciasteczek</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Uwaga</strong>: <a href="#cookie_sites">zezwolenia na ustawianie ciasteczek dla poszczególnych witryn</a>
+ zastępują domyślne ustawienia obsługi ciasteczek. Przykładowo zezwolenie witrynie na ustawianie ciasteczek powoduje, że strona ta może ustawiać ciasteczka nawet jeśli wybrana jest opcja <q>Blokuj ciasteczka</q>.
+</p>
+
+<p>Jeżeli ciasteczka będą mogły być ustawiane lub domyślne ustawienie nie zostało zmienione, to dodatkowo możliwe jest wybranie opcji:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Akceptuj ciasteczka normalnie</strong>: Wybór opcji spowoduje odrzucanie ciasteczek otrzymanych kiedy wiadomość zawiera stronę WWW.</li>
+ <li><strong>Akceptuj tylko na czas bieżącej sesji</strong>: Wybór opcji spowoduje usunięcie ciasteczek przy każdorazowym zakończeniu pracy przeglądarki. </li>
+ <li><strong>Akceptuj ciasteczka na okres</strong>: Wybór opcji pozwala ograniczyć czas przechowywania ciasteczka na komputerze. Po wybraniu należy wpisać liczbę dni przechowywania.</li>
+ <li><strong>Pytaj za każdym razem</strong>: Wybór opcji spowoduje wyświetlenie ostrzeżenia Menedżera ciasteczek za każdym razem, kiedy witryna będzie chciała ustawić ciasteczko. Dodatkowo można wybrać opcję <strong>za wyjątkiem ciasteczek sesji</strong>: co spowoduje że &brandShortName; nie będzie wyświetlać ostrzeżenia jeśli witryna będzie chciała ustawić ciasteczko, które będzie usuwane przy zakończeniu pracy przeglądarki.</li>
+</ul>
+
+<p>Można również uzyskać więcej informacji o ustawionych ciasteczkach:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Menedżer ciasteczek</strong>: Naciśnięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie zachowanych ciasteczek i witryn które mogą je ustawiać.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Zachowane ciasteczka</h2>
+
+<p>Ten rozdział opisuje jak używać karty Zachowane ciasteczka w oknie Menedżera ciasteczek. Jeżeli nie jest ona wyświetlona, to jej wyświetlenie nastąpi po wykonaniu opisanych poniżej działań:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Narzędzia wybrać Zarządzaj ciasteczkami.</li>
+ <li>Wybrać Menedżer ciasteczek z podmenu. Wyświetlone zostanie okno Menedżera ciasteczek z listą wszystkich ciasteczek zachowanych.</li>
+</ol>
+
+<p>Karta Zachowane ciasteczka zawiera listę wszystkich zachowanych ciasteczek, witryny które je ustawiły, datę wygaśnięcia i status.</p>
+
+<p>Wybranie ciasteczka na liście powoduje wyświetlenie o nim następującej informacji w dolnej części karty:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Pozycja</th>
+ <th>Opis</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Nazwa</td>
+ <td>Nazwa ciasteczka nadana przez jego twórcę.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zawartość</td>
+ <td>Ciąg znaków zawierający informacje, które strona przechowuje dla użytkownika. Może zawierać klucz lub nazwę użytkownika, identyfikujące go witrynie, informacje o zainteresowaniach, itd.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Host lub domena</td>
+ <td>Zawiera nazwę domeny lub hosta, który ustawił ciasteczko.
+
+ <p>Ciasteczko ustawione przez <strong>host</strong> jest odsyłane, podczas kolejnych wizyt, tylko do <a href="glossary.xhtml#server">serwera</a> który je ustawił.</p>
+
+ <p>Ciasteczko ustawione przez <strong>domenę</strong> jest odsyłane do każdej witryny, która jest w tej samej domenie, co witryna która je ustawiła. Domena witryny jest częścią jej adresu URL zawierającego nazwę organizacji albo szkoły, takiego jak netscape.com lub agh.edu.pl.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ścieżka</td>
+ <td>Ścieżka pliku ciasteczka. Jest podana tylko wtedy jeżeli ciasteczko ma być odesłane do wszystkich URL-i, które są na ścieżce albo na niższym poziomie. Na przykład <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt> oznacza, że ciasteczko może być ustawione również dla ścieżki <tt>x/</tt>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wysyłaj</td>
+ <td>Kiedy to pole zawiera <q>Tylko podczas połączenia szyfrowanego</q> to przeglądarka sprawdza połączenie kiedy serwer poprosi o ciasteczko i odsyła je tylko jeżeli połączenie jest szyfrowane (HTTPS).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Wygasa</td>
+ <td>Data i czas kiedy ciasteczko przestanie być ważne. Nieważne ciasteczka są regularnie usuwane przez przeglądarkę.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>Usunięcie ciasteczek nastąpi po naciśnięciu jednego z tych przycisków:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Usuń ciasteczko</strong>: Usuwa z listy wybrane ciasteczko lub ciasteczka.</li>
+ <li><strong>Usuń wszystkie ciasteczka</strong>: Usuwa wszystkie ciasteczka z listy.</li>
+</ul>
+
+<p>Zaznacz tę opcję, aby witryny nie mogły ustawić ponownie ciasteczek, które chcesz usunąć:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nie pozwól, aby usunięte ciasteczka były później ponownie zaakceptowane</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Nawet jeżeli ciasteczka zostaną usunięte, to zostaną ponownie ustawione przy następnych odwiedzinach witryny. Ustawienie tej opcji nie pozwala na ponowne ustawienie ciasteczka. Po jej wybraniu, usunięcie ciasteczek witryny powoduje dodanie tej witryny do listy witryn, z których ciasteczka są automatycznie odrzucane.</p>
+
+<p>Aby zmiany zostały zapamiętane, okno Menedżera ciasteczek musi być zamknięte przyciskiem Zamknij.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Witryny z ciasteczkami</h2>
+
+<p>Ten rozdział opisuje jak używać karty Ustawienia akceptacji ciasteczek w oknie Menedżera ciasteczek. Jeżeli nie jest ona wyświetlona, to jej wyświetlenie nastąpi po wykonaniu opisanych poniżej działań:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Narzędzia wybrać Zarządzaj ciasteczkami.</li>
+ <li>Wybrać Menedżer ciasteczek z podmenu. Wyświetlone zostanie okno Menedżera ciasteczek z listą wszystkich ciasteczek zachowanych.</li>
+ <li>Wybrać kartę Ustawienia akceptacji ciasteczek.</li>
+</ol>
+
+<p>Karta Ustawienia akceptacji ciasteczek wyświetla listę witryn, dla których decyzje postępowania z ciasteczkami zostały zapamiętane wraz z tym, jakie decyzje to były. Umożliwia również usunięcie lub dodanie witryny do listy.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Dodawanie witryn z ciasteczkami</h3>
+
+<p>Aby dodać witrynę ręcznie:</p>
+
+<ul>
+ <li>Należy wpisać adres witryny, <tt>www.mozillapl.org</tt></li>
+ <li>Ustawić typ działania dla ciasteczek witryny:
+ <ul>
+ <li><strong>Blokuj</strong>: Naciśnięcie tego przycisku spowoduje, że ciasteczka z wpisanej witryny będą odrzucane.</li>
+ <li><strong>Sesja</strong>: Naciśnięcie tego przycisku spowoduje, że ciasteczka z wpisanej witryny będą akceptowane tylko podczas bieżącej sesji. Ustawione wcześniej trwałe ciasteczka z tej witryny zostaną zmienione na ciasteczka obowiązujące tylko podczas sesji.</li>
+ <li><strong>Zezwalaj</strong>: Naciśnięcie tego przycisku spowoduje, że ciasteczka z wpisanej witryny będą akceptowane.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Dodanie kolejnych witryn do listy nastąpi po powtórzeniu opisanych powyżej czynności.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Usuwanie witryn z ciasteczkami</h3>
+
+<p>Aby usunąć witrynę:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Usuń witrynę</strong>: Usuwa zaznaczoną witrynę lub witryny z listy.</li>
+ <li><strong>Usuń wszystkie witryny</strong>: Usuwa wszystkie witryny z listy.</li>
+</ul>
+
+<p>Po usunięciu witryny z listy Menedżer ciasteczek nie wie, jakie działanie powinien podjąć, gdy witryna będzie chciała ustawić ciasteczko. Jeżeli w preferencjach obsługi ciasteczek opcja <q>Pytaj za każdym razem</q> jest wybrana, to użytkownik będzie pytany o sposób postępowania za każdym razem, gdy witryna nie będąca na tej liście, będzie próbowała ustawić ciasteczko.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Zarządzanie hasłami i nazwami użytkowników</h1>
+
+<p>Wiele witryn wymaga podania nazwy użytkownika i hasła przed wejściem na nie. Przykładowo strony do obsługi poczty internetowej wymagają logowania.</p>
+
+<p>Nazwa użytkownika i hasło używane dla danej witryny może być odczytane przez administratora witryny. Osoba ta może próbować wykorzystać to hasło i nazwę użytkownika do zalogowania się do innych witryn, dla których użytkownik używa tego samego hasła. Jeżeli użytkownik obawia się takiej sytuacji, to powinien używać różnych haseł dla różnych witryn.</p>
+
+<p>Menedżer haseł może pomóc w takim działaniu dla wybranych lub wszystkich nazw i haseł, zapisując je na dysku komputera i wprowadzając je automatycznie w trakcie odwiedzin takich witryn.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Zapamiętywanie nazw użytkowników i haseł</a></li>
+ <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Automatyczne wstawianie nazw użytkowników i haseł</a></li>
+ <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Włączanie i wyłączanie zapamiętywania haseł</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Przeglądanie i zarządzanie zapisanymi hasłami</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Ustawienia haseł</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Zapamiętywanie nazw użytkowników i haseł</h2>
+
+<p>Kiedy Menedżer haseł jest włączony (domyślnie jest), umożliwia zapisywanie na dysku komputera nazw użytkowników i haseł wprowadzanych w trakcie logowania do różnych witryn.</p>
+
+<p>Przykładowo, po wywołaniu logowania do witryny wymagającej podania nazwy użytkownika i hasła, pojawia się okno dialogowe z pytaniem <q>Czy Menedżer haseł ma zapamiętać te informacje?</q> Można wybrać jeden z przycisków:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tak</strong>: Przy następnych odwiedzinach witryny nazwa użytkownika i hasło zostaną automatycznie wypełnione. Jedyne co użytkownik będzie musiał zrobić, to nacisnąć przycisk Loguj (lub odpowiadający mu), aby wysłać te informacje do serwera.</li>
+ <li><strong>Nigdy dla tej witryny</strong>: Menedżer haseł nie będzie więcej pytał o zapamiętanie nazwy użytkownika i hasła dla tej witryny.</li>
+ <li><strong>Nie</strong>: Menedżer haseł nie zapamięta nazwy użytkownika i hasła, ale przy następnej wizycie na tej witrynie ponownie zapyta o zapamiętanie tych informacji.</li>
+</ul>
+
+<p>Podobnie przed zalogowaniem do konta e-mail lub witryny FTP, lub wykonania dowolnej operacji, która spowoduje, że przeglądarka wyświetli specjalne okno dialogowe do wprowadzenia informacji potrzebnych do zalogowania, to można w nim wybrać opcję:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Użyj Menedżera haseł, aby zapamiętać te wartości</strong></li>
+</ul>
+
+<p>W trakcie następnego sprawdzania poczty e-mail lub innych czynności wymagających podania tylko hasła, zostanie ono wysłane bezpośrednio do serwera bez konieczności wykonywania dodatkowych czynności. Dla czynności wymagających podania nazwy użytkownika i hasła, po wypełnieniu pól informacjami przez Menedżera haseł, konieczne będzie naciśnięcie przycisku Loguj lub jego odpowiednika.</p>
+
+<p>Menedżer haseł zapisuje nazwy użytkowników i hasła na komputerze użytkownika w pliku, którego odczytanie dla włamywacza jest trudne, ale nie niemożliwe. W rozdziale <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Szyfrowanie zachowanych poufnych danych</a> są zawarte informacje jak chronić nazwy użytkowników i hasła za pomocą szyfrowania.</p>
+
+<p>Jeżeli opisane powyżej okno dialogowe Menedżera haseł nie zostanie wyświetlone po wpisaniu nazwy użytkownika i hasła oraz naciśnięciu przycisku Loguj (Wyślij lub odpowiednika), to oznacza, że Menedżer haseł został wyłączony lub odwiedzana witryna nie pozwala na jego użycie.</p>
+
+<p>Sprawdzenie czy Menedżer haseł jest aktywny, jest opisane w rozdziale <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Włączanie i wyłączanie zapamiętywania haseł</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Automatyczne wstawianie nazw użytkowników i haseł</h2>
+
+<p>Są dwa sposoby wypełniania przez Menedżera haseł nazw użytkowników i haseł za użytkownika:</p>
+
+<ul>
+ <li>Użycie Menedżera haseł do zapamiętania nazwy użytkownika i hasła dla witryny (za pomocą okna dialogowego z trzema przyciskami, opisanego w <a href="#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Zapamiętywanie nazw użytkowników i haseł</a>).
+
+ <p>W trakcie następnych odwiedzin witryny Menedżer haseł automatycznie uzupełni nazwę użytkownika i hasło w panelu logowania witryny. Wtedy można nacisnąć przycisk Loguj lub jego odpowiednik, aby wysłać te dane do serwera.</p>
+ </li>
+ <li>Użycie Menedżera haseł do zapamiętania nazwy użytkownika i hasła dla konta poczty e-mail, witryny FTP lub innej czynności wymagającej podania danych do zalogowania w oknie dialogowym zawierającym wybieraną opcję <q>Użyj Menedżera haseł, aby zapamiętać te wartości</q>.
+
+ <p>W większości wypadków przy następnej próbie dostępu do tego serwera Menedżer haseł automatycznie wypełni nazwę użytkownika i hasło w tym samym oknie dialogowym. Można wtedy nacisnąć przycisk OK, aby wysłać te dane do serwera.</p>
+
+ <p>W niektórych przypadkach, &brandShortName; musi wysłać do serwera tylko hasło i robi to bez wyświetlania dodatkowych okien dialogowych lub wymagania dokonania innych czynności przez użytkownika.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Włączanie i wyłączanie zapamiętywania haseł</h2>
+
+<p>Menedżer haseł domyślnie jest włączony. Aby go wyłączyć:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Hasła. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>W polu Menedżer haseł odznaczyć opcję <q>Włącz zapamiętywanie haseł</q>, aby wyłączyć Menedżera haseł.</li>
+</ol>
+
+<p>Aby włączyć Menedżera haseł, należy powtórzyć kroki 1 i 2, ale w kroku 3 należy zaznaczyć opcję <q>Włącz zapamiętywanie haseł</q>, zamiast ją odznaczać.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Przeglądanie i zarządzanie zapisanymi hasłami</h2>
+
+<p>Aby przejrzeć zapisane nazwy użytkowników i hasła oraz listę witryn, dla których te informacje nigdy nie zostaną zapisane, należy:</p>
+
+<ul>
+ <li>Z menu Narzędzia wybrać Zarządzaj hasłami i z podmenu Menedżer haseł. Wyświetlone zostanie okno Menedżera haseł z wyświetloną kartą Zapisanych haseł.
+ <ul>
+ <li>Aby zobaczyć hasła, należy nacisnąć przycisk Pokaż hasła i potwierdzić to działanie.</li>
+ <li>Aby ukryć hasła, należy nacisnąć przycisk Ukryj hasła.</li>
+ <li>Aby usunąć pozycję z listy, należy ją wybrać i nacisnąć przycisk Usuń. W trakcie następnych odwiedzin witryny wymagane będzie ponowne wprowadzenie nazwy użytkownika i hasła, ponieważ Menedżer haseł nie będzie posiadał już tej informacji.</li>
+ </ul>
+ Wybór karty Hasła, które nie zostaną zapisane pozwala wyświetlić listę witryn, dla których nazwy użytkowników i odpowiadające im hasła nigdy nie zostaną zapisane. Aby usunąć witrynę z tej listy, należy ją wybrać i nacisnąć przycisk Usuń. W trakcie następnych odwiedzin witryny będzie możliwe wykorzystanie zapisanej nazwy użytkownika i odpowiadającego mu hasła (jeśli będą dostępne) lub poinformowanie Menedżera haseł, aby zapamiętał wpisane dane dla tej witryny.</li> +</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Na początek rozdziału</a>]</p>
+ +<!-- TODO: start localizing --> +<h1 id="clearing_private_data">Clearing Private Data</h1> + +<p>While browsing the web, various items of potentially private information + may be gathered and stored by &brandShortName;. This section describes the + types of such private data and options to remove them either manually by + request or automatically when shutting down &brandShortName;.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#types_of_private_data">Types of Private Data</a></li> + <li><a href="#private_data_prefs">Private Data Preferences</a></li> + <li><a href="#clear_private_data_now">Clear Private Data Now</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="types_of_private_data">Types of Private Data</h2> + +<p>Several types of information are gathered and kept by &brandShortName; while + you are browsing websites. Some of these data are necessary for those sites to + function properly or more efficiently, others are for your convenience.</p> + +<p>Privacy implications vary from type to type. For example, browsing history + and cache contents provide a snapshot of your recent browsing activity which + is local to your computer; cookies or offline web content may be used by a + website to track a user directly across visits (e.g., for statistical + purposes or for targeted advertisements).</p> + +<p>In <a href="#browsing_in_a_private_window">private browsing mode</a>, no + private data will be retained beyond the duration of the private session.</p> + +<p>The following private information may be stored locally by + &brandShortName;:</p> + +<table class="defaultTable"> + <thead> + <tr> + <th>Type</th> + <th>Explanation</th> + </tr> + </thead> + <tbody class="tbody-default"> + <tr> + <td>Browsing History</td> + <td>If enabled in the + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">History preferences</a>, + a history of any website pages you have <em>visited</em> is kept and + may be suggested to complete website addresses in the location bar.</td> + </tr> + <tr> + <td>Location Bar History</td> + <td>This is a history of web addresses which were <em>entered</em> + manually or copy-pasted into the location bar of the browser. This + list is available in the location bar menu.</td> + </tr> + <tr> + <td>Download History</td> + <td>Depending on the options selected in the + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads">Downloads + preferences</a>, a history of <em>files downloaded</em> from + websites is maintained in the Download Manager.</td> + </tr> + <tr> + <td>Saved Form and Search History</td> + <td>If enabled in the + <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">History preferences</a>, + text entered into <em>elements of forms</em> (e.g., user names, but not + passwords) will be stored for the specified number of days; matches are + suggested in a list when you revisit that page. If you put the search + box onto your toolbar, the history of <em>search terms</em> will be + stored as well.</td> + </tr> + <tr> + <td>Cache</td> + <td>The cache is a <em>short-term store</em> for web pages and other + data (like e-mail attachments for IMAP accounts or remote images in + messages) to avoid having these items being requested again from the + server if they were just recently accessed. The cache on your disk + may contain data up to the limit specified in the + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache">Cache preferences</a>.</td> + </tr> + <tr> + <td>Cookies</td> + <td>Cookies are <em>small pieces of information</em> that websites use to + keep track of users and sessions, or to store website preferences. Use + the <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies preferences</a> to + specify to what extent cookies are permitted and for how long they are + kept.</td> + </tr> + <tr> + <td>Offline Website Data</td> + <td>Websites may be permitted to store their pages' contents and + related data locally so that they are available for use <em>without + a network connection</em>. See the + <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps">Offline Apps + preferences</a> for options to control this behavior and to inspect + the contents of stored offline website data.</td> + </tr> + <tr> + <td>Saved Passwords</td> + <td>If enabled in the + <a href="passwords_help.xhtml#passwords">Passwords preferences</a>, + &brandShortName; keeps <em>entered passwords</em> for later use, thus + you don't have to retype them every time you visit a website.</td> + </tr> + <tr> + <td>Authenticated Sessions</td> + <td>Websites may require <em>authentication</em> (username and password, + asked for with a pop-up dialog) and can keep track of such by + authenticated sessions. A site will ask you for your credentials + again when you proceed to the next page after this information is + cleared.</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>[<a href="#clearing_private_data">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="private_data_prefs">Privacy & Security Preferences + - Private Data</h2> + +<p>This section describes how to use the Private Data preferences panel to + determine when and which type of private data should be deleted. If + you're not already viewing it, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span> + <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> + <li>Under the Privacy & Security category, click Private Data. (If no + subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand + the list.)</li> +</ol> + +<p>The <strong>Clear Private Data</strong> section provides the following + options:</p> + +<ul> + <li><strong>Always clear my private data when I close + &brandShortName;</strong>: Check this option to always initiate clearing + of the selected private data when the application is shut down.</li> + <li><strong>Ask me before clearing private data</strong>: Check this option + for &brandShortName; to prompt you with a dialog box before clearing the + selected private data. The dialog box also allows you to change the + selection, rather than clearing them without any interaction.</li> + <li><strong>When I ask &brandShortName; to clear my private data, it should + erase</strong>: For each <a href="#types_of_private_data">type of private + data</a>, a separate option is provided whether or not to clear any + stored items of this specific type. Check the respective box for each + item to be deleted by default when clearing is requested by you or + initiated on shutdown.</li> + <li><strong>Clear Now</strong>: Click this button to initiate clearing of + private data immediately, depending on the preferences selected in + this panel: + <ul> + <li>When the <q>Ask me before clearing private data</q> option is checked, + &brandShortName; opens a dialog box where you can confirm and change + any items to be cleared.</li> + <li>When <q>Ask me before clearing private data</q> is <em>not</em> + checked, all types selected to be cleared by default will be deleted + immediately without the dialog box being shown.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<!-- link up "Data Manager" below once bug 599097 has been taken care of --> + +<p><strong>Note</strong>: Also consider more selective alternatives to delete + private data. For example, the individual preference panels for each type may + provide additional options, and the Data Manager allows to clear private data + by type and the specific domain of a website. Rather than clearing all cookies + when shutting down &brandShortName;, you could specify to allow cookies for + sessions only, thus giving you the opportunity to establish exceptions for + selected websites for which you want to retain cookies.</p> + +<p>[<a href="#clearing_private_data">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h2 id="clear_private_data_now">Clear Private Data Now</h2> + +<p>Private data can be cleared at any time, either from the + <a href="#private_data_prefs">Private Data preferences</a> by clicking + the Clear Now button, or by selecting Clear Private Data from the Tools + menu of a browser window. This initiates one of the following actions:</p> + +<ul> + <li>When the <q>Ask me before clearing private data</q> option is checked + in the <a href="#private_data_prefs">Private Data preference panel</a>, + &brandShortName; opens a dialog window where you can confirm and change + the <a href="#types_of_private_data">types of private data</a> to be + cleared as follows: + <ul> + <li>The defaults for the individual types are determined by the + <a href="#private_data_prefs">Private Data preferences</a>. + Note that individual boxes may be disabled if no items of that + type are available for deletion.</li> + <li>Check or uncheck boxes as desired if you want to clear a different + set of private data.</li> + <li>Click <q>Clear Private Data Now</q> to clear the selected items, + or Cancel to quit the dialog.</li> + </ul> + </li> + <li>When <q>Ask me before clearing private data</q> is <em>not</em> checked, + all types selected in the <a href="#private_data_prefs">Private Data + preferences</a> to be cleared by default will be deleted immediately + without the dialog box being shown.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#clearing_private_data">Return to beginning of section</a>]</p> + +<h1 id="browsing_in_a_private_window">Browsing in a Private Window</h1> + +<p>There may be occasions where you don't want &brandShortName; to keep + track of your browsing activities. For example, when someone else quickly + wants to use your computer and you don't want your current browsing + context disturbed; or, for confidential tasks such as online banking.</p> + +<p>Opening a private window starts a + <a href="glossary.xhtml#private_browsing">private browsing</a> session + in which no <a href="#types_of_private_data">private data</a> on the sites + and pages you visit are made available beyond the scope and duration of that + session. Each subsequently opened private window becomes part of the same + private session. It ends when the last private window is closed.</p> + +<p>Private windows are not entirely isolated from non-private windows; private + browsing just implies that &brandShortName; will not keep any local record + of your activities in such a window. Some private data may be shared between + private but not non-private windows and vice versa, others accessed in a + read-only mode from a private window.</p> + +<p>Note that <a href="customize_help.xhtml#add-ons">Add-ons</a> like plugins + and extensions may not be subjected to these policies and may change their + settings or modify their locally kept data even in a private window.</p> + +<div class="contentsBox">In this section: + <ul> + <li><a href="#opening_a_private_window">Opening a Private Window</a></li> + <li><a href="#behavior_of_a_private_window">Behavior of a Private + Window</a></li> + <li><a href="#leaving_the_private_browsing_mode">Leaving the Private + Browsing Mode</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="opening_a_private_window">Opening a Private Window</h2> + +<p>A browser window can be either in regular (non-private) or in private + browsing mode. It is not possible to switch a non-private browser window + into private mode, but you can open a new private window in two ways:</p> + +<ul> + <li>From a browser window, open the File menu, choose New, then Private + Window. The new window opens with a page explaining that you are now in + private browsing mode.</li> + <li>Right-click on a link in a web page you are viewing, then select <q>Open + Link in Private Window</q> from the menu. The new private window will open, + showing the page referred to by the selected link.</li> +</ul> + +<p>Any number of private and non-private windows can be open at the same time, + but be aware in this case for which windows history information is kept.</p> + +<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="behavior_of_a_private_window">Behavior of a Private Window</h2> + +<p>A private window behaves differently than a non-private window in the way + it handles private data (see <a href="#types_of_private_data">Types of + Private Data</a> for detailed information of the individual categories). + Specifically, after closing a private session when closing the last private + window, no information related to that session will be retained in + &brandShortName;. Private data gathered in one private session won't + be available to any future private session either.</p> + +<h3>Recognizing a Private Window</h3> + +<p>To determine whether or not a window is in private browsing mode, have a + look at its title bar. Private windows show + <q>- <span class="noMac">&brandShortName; </span>Private Browsing</q> + <span class="noMac">rather than just <q>- &brandShortName;</q></span> + at the end of the window's title.</p> + +<h3>Navigation and Bookmarks</h3> + +<ul> + <li>Navigating within a private window is identical to a non-private + window. You can use the Back and Forward buttons as well as the Go + menu as usual.</li> + <li>Links will not be marked as visited when browsing in a private + window.</li> + <li>Bookmarks can be added in a private window in the same way as for a + non-private window. They will not be cleared once the private session + has ended.</li> +</ul> + +<h3>Browsing and other Histories</h3> + +<ul> + <li>Previously established Browsing History and Location Bar History will + be available to a private window, but new sites visited and locations + entered into the location bar will not be recorded and saved.</li> + <li>Files can be downloaded as usual, but no entries will be added to the + Download Manager. The downloaded files themselves will not be removed.</li> + <li>Saved Form and Search History will be available to a private window, + thus providing suggestions for form fields or searches. However, any + new items or search terms entered will not be recorded and saved.</li> +</ul> + +<h3>Cookies</h3> + +<ul> + <li>A private window can collect cookies from the sites it visits, but a + private window does not share cookies with a non-private window and vice + versa. For example, if you log into a website in a regular window, then + open a private window to continue, you likely will be asked to enter your + credentials again.</li> + <li>Cookies in a private session are accepted according to the settings, + but only retained for the duration of that session regardless of the + lifetime allowed in a non-private window.</li> + <li>Existing exceptions to the cookie policy will be honored in private + windows, and any new exceptions you create will be retained after the + private session has ended.</li> +</ul> + +<h3>Cached and Offline Content</h3> + +<ul> + <li>While a private window can use the memory cache for performance, it is + not permitted to access the disk cache regardless of the settings for a + non-private window. Thus, no cached content will be available after + restarting &brandShortName;.</li> + <li>A private window cannot use any stored offline content deposited by + websites. Thus, you will not be able to use web applications while being + offline, even if they have already stored offline content locally.</li> +</ul> +<h3>Passwords and Authenticated Sessions</h3> + +<ul> + <li>No new passwords will be stored in the Password Manager when entered + in a private window.</li> + <li>Authenticated sessions do not carry over from a non-private to a private + window. Thus, you cannot continue a session started in a non-private window + in a private window or vice versa.</li> +</ul> + +<h3>Preferences and Permissions</h3> + +<ul> + <li>Any changes to settings and permissions made from a private window are + handled in the same way as from a non-private window and retained after + the private session has ended.</li> + <li>Per-site preferences such as zoom levels or download locations are + observed in a private window. However, any changes you make will not be + retained, e.g., zoom levels revert to the initial value when navigating + or switching tabs.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Return to beginning of + section</a>]</p> + +<h2 id="leaving_the_private_browsing_mode">Leaving the Private Browsing + Mode</h2> + +<p>There is no special function or command to leave the private mode, + and it is not possible to continue working in non-private mode with + a private window.</p> + +<p>To end a private browsing session, just close all private windows. + There will be no record on &brandShortName;'s side on any browsing + activities performed in any of the associated private windows.</p> + +<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Return to beginning of + section</a>]</p> +<!-- TODO: stop localizing --> +
+<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Szyfrowanie zachowanych poufnych danych</h1>
+
+<p>Jeżeli użytkownik używa Menedżera haseł do zapisywania haseł, to te poufne informacje są zapisywane na komputerze użytkownika w pliku, którego odczytanie dla włamywacza jest trudne, ale nie niemożliwe.</p>
+
+<p>Przykładowo, jeżeli komputer użytkownika jest w miejscu, do którego mają dostęp osoby nieupoważnione, to istnieje możliwość, że znajdzie się osoba, która będzie chciała odczytać plik zawierający poufne dane użytkownika.</p>
+
+<p>Zwiększone bezpieczeństwo zapewni zaszyfrowanie tego pliku. Szyfrowanie zdecydowanie utrudnia nieupoważnionym osobom przeglądanie poufnych informacji.</p>
+
+<p>Szyfrowanie oznacza pewien kompromis pomiędzy zwiększonym bezpieczeństwem a komfortem pracy.</p>
+
+<p>Używanie szyfrowania wymaga podawania co jakiś czas głównego hasła, co zaburza wygodę użytkowania &brandShortName;. Jeżeli użytkownik nie będzie używał szyfrowania, to osobie postronnej mającej dostęp do komputera użytkownika łatwiej będzie ukraść hasła.</p>
+
+<div class="contentsBox">W tym rozdziale:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_a_master_password">Ustawianie głównego hasła</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_master_password">Zmiana głównego hasła</a></li>
+ <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Wylogowywanie z głównego hasła</a></li>
+ <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">Co zrobić po zagubieniu głównego hasła</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="turning_encryption_on_and_off">Włączanie i wyłączanie szyfrowania poufnych danych</h2>
+
+<h2 id="setting_a_master_password">Ustawianie głównego hasła</h2>
+
+<p>Aby włączyć szyfrowanie haseł należy wpierw ustawić hasło główne. Jeżeli główne hasło nie zostało jeszcze ustawione, to użytkownik może je ustawić w następujący sposób:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Główne hasło. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>W polu Zmień główne hasło nacisnąć przycisk Zmień hasło. Wyświetlone zostanie okno Zmień główne hasło.</li>
+ <li>Należy wprowadzić wybrane główne hasło i wpisać je jeszcze raz aby potwierdzić jego postać.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Należy wybrać takie hasło, aby było trudne do odgadnięcia. Rady odnośnie wyboru dobrego hasła są zawarte w rozdziale <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Wybór dobrego hasła</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_your_master_password">Zmiana głównego hasła</h2>
+
+<p>Aby zmienić główne hasło, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Główne hasło. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>W polu Zmień główne hasło nacisnąć przycisk Zmień hasło. Wyświetlone zostanie okno Zmień główne hasło.</li>
+ <li>Jeżeli główne hasło było już ustawione, to należy je wprowadzić.</li>
+ <li>Należy wprowadzić nowe główne hasło i wpisać je jeszcze raz aby potwierdzić jego postać.</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Należy wybrać takie hasło, aby było trudne do odgadnięcia. Rady odnośnie wyboru dobrego hasła są zawarte w rozdziale <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Wybór dobrego hasła</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Wylogowywanie z głównego hasła</h2>
+
+<p>Zwykle użytkownik jest pytany o główne hasło tylko raz po włączeniu &brandShortName;, jeżeli zapisane poufne informacje będą miały być użyte.</p>
+
+<p>Jest również możliwe, aby główne hasło musiało być podawane za każdym razem kiedy to będzie wymagane lub po upływie określonej ilości czasu. Więcej na ten temat w rozdziale <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Limit czasu głównego hasła</a>.</p>
+
+<p>Użytkownik może również <q>wylogować &brandShortName;</q> z głównego hasła, wymuszając konieczność jego wprowadzenia przed dostępem do poufnych informacji. To przydatna funkcja jeżeli użytkownik ma zamiar zostawić komputer bez nadzoru na pewien czas.</p>
+
+<p>Aby wylogować &brandShortName; z głównego hasła, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu Narzędzia należy wybrać Zarządzaj hasłami.</li>
+ <li>Wybrać Wyloguj z podmenu.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">Co zrobić po zagubieniu głównego hasła</h2>
+
+<p>Jeżeli użytkownik zapomniał główne hasło, to nie będzie miał dostępu do haseł chronionych za jego pomocą. Główne hasło jest najważniejszym hasłem dla użytkownika. Proszę się upewnić, że zostało dobrze zapamiętane lub proszę zapisać je w bezpiecznym miejscu.</p>
+
+<p>Ostatecznością jest zresetowanie głównego hasła, jeżeli użytkownik nie może go sobie przypomnieć. Ale resetowanie głównego hasła usuwa całkowicie wszystkie hasła do stron WWW i kont pocztowych zapisane przez Menedżera haseł. Utracone zostaną również wszystkie certyfikaty powiązane z <a href="glossary.xhtml#software_security_device">urządzeniem zabezpieczającym</a>.</p>
+
+<p>Przed podjęciem tego drastycznego kroku proszę przeczytać rozdział <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Resetowanie głównego hasła</a>.</p>
+
+<p>Jeżeli użytkownik nie może sobie przypomnieć lub w inny sposób uzyskać głównego hasła, to należy:</p> +
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Główne hasło. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ <li>Nacisnąć przycisk Zresetuj hasło.</li>
+ <li>W oknie potwierdzenia Zresetuj główne hasło nacisnąć przycisk Zresetuj.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Na początek rozdziału</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_images">Zarządzanie obrazkami</h1>
+
+<p>Użytkownik może zdecydować, że podczas przeglądania stron WWW obrazki zamieszczone na tych stronach nie będą ładowane. To bardzo ogranicza przeglądane treści, ale może być pomocne jeżeli użytkownik ma wolne połączenie z internetem i chce aby strony WWW ładowały się w krótszym czasie.</p>
+
+<p>Użytkownik może również decydować ile razy powinny być odtworzone animowane obrazki lub całkowicie wyłączyć animację.</p>
+
+<p>Następny rozdział opisuje jak kontrolować te ustawienia obsługi obrazków. Domyślnie ustawione jest pobieranie wszystkich obrazków oraz odtwarzanie ich animacji tyle razy, ile jest określone we właściwościach obrazka.</p>
+
+<h2 id="images">Preferencje prywatności i zabezpieczeń — Obrazki</h2>
+
+<p>Ten rozdział opisuje jak ustawić preferencje obsługi obrazków. Aby wyświetlić te preferencje, należy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Z menu <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edycja</span> wybrać Preferencje.</li>
+ <li>W kategorii Prywatność i zabezpieczenia wybrać Obrazki. (Jeśli podkategorie nie są widoczne, to aby rozwinąć listę, należy podwójnie kliknąć na Prywatność i zabezpieczenia.)</li>
+ </ol>
+
+<h3 id="image_acceptance_policy">Zasady akceptacji obrazków</h3>
+
+<p>Zasady akceptowania obrazków pozwalają kontrolować czy bądź pod jakimi warunkami przeglądarka &brandShortName; ma pobierać oraz wyświetlać obrazki:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Nie pobieraj żadnych obrazków</strong>: Zaznaczenie tej opcji oznacza, że przeglądarka &brandShortName; nie będzie pobierała z witryn obrazków oraz oczywiście nie będzie ich wyświetlała.</li>
+ <li><strong>Pobieraj obrazki pochodzące wyłącznie z serwera, z którym nawiązano pierwotne połączenie</strong>: Zaznaczenie tej opcji oznacza, że pobierane i wyświetlane będą tylko obrazki z tych witryn, na których są zamieszczone aktualnie przeglądane strony.</li>
+ <li><strong>Pobieraj wszystkie obrazki</strong>: Zaznaczenie tej opcji oznacza, że pobierane i wyświetlane będą wszystkie obrazki. (Ta opcja jest wybrana domyślnie.)</li>
+</ul>
+
+<h3>Animowane obrazki powinny być odtworzone</h3>
+
+<p>Te ustawienia pozwalają kontrolować ile razy animowane obrazki mają powtarzać animację:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tyle razy, ile jest to określone we właściwościach obrazka</strong>: Zaznaczenie tej opcji oznacza, że obrazki będą odtwarzały animację tyle razy, ile ich twórca zapisał we właściwościach tych obrazków. (Ta opcja jest wybrana domyślnie.)</li>
+ <li><strong>Raz</strong>: Zaznaczenie tej opcji oznacza, że animacje obrazków będą odtwarzane tylko jeden raz, bez uwzględniania ilości zapisanej we właściwościach każdego z obrazków.</li> + <li><strong>Nigdy</strong>: Zaznaczenie tej opcji powoduje wyłączenie animacji obrazków.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..534bb3bb53 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml @@ -0,0 +1,102 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Pomoc &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Witamy w systemie pomocy &brandShortName;</h1>
+
+<p>W celu uzyskania informacji o &brandShortName;, należy <strong>z panelu bocznego po lewej stronie wybrać odpowiedni temat</strong>:</p>
+
+<p>Więcej informacji o używaniu pomocy &brandShortName; można przeczytać w rozdziale <a href="chrome://help_help.xhtml">Używanie okna pomocy</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+ <tr valign="top">
+ <td><h3>Pomoc w sieci Internet</h3></td>
+ <td><h3>Społeczność skupiona wokół projektu Mozilla</h3></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Informacje o wydaniu</a> (strona w języku angielskim)</strong></p>
+
+ <p>Informacje z ostatniej chwili dotyczące znanych problemów występujących w tej wersji &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a> (strona w języku angielskim)</strong></p>
+
+ <p>Najstarsza witryna społeczności. Zawiera informacje o wydaniach, ankiety i fora dyskusyjne.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/doc/troubleshooting">Rozwiązywanie problemów</a> (strona w języku angielskim)</strong></p>
+
+ <p>Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania odnośnie problemów z użytkowaniem &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/plugincheck/">Plugin Check</a> (strona w języku angielskim)</strong></p>
+
+ <p>Informacje o wtyczkach dostępnych dla programu &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td colspan="2"><h2>Wsparcie</h2></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillapl.org/">MozillaPL</a></strong></p>
+
+ <p>Witryna internetowa polskiej społeczności skupionej wokół projektu Mozilla.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">Forum serwisu MozillaZine</a> (strona w języku angielskim)</strong></p>
+
+ <p>Fora internetowe dla anglojęzycznych użytkowników Mozilli.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillapl.org/forum/">Forum serwisu MozillaPL</a></strong></p>
+
+ <p>Fora internetowe dla polskojęzycznych użytkowników Mozilli.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/community#groups">Grupy dyskusyjne</a> (strona w języku angielskim)</strong></p>
+
+ <p>Grupy dyskusyjne utrzymywane na serwerach mozilla.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td> </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="irc://moznet/seamonkey/">Czat w czasie rzeczywistym</a></strong></p>
+
+ <p>Możliwość rozmów w czasie rzeczywistym z innymi użytkownikami pakietu &brandShortName; za pośrednictwem IRC.</p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6ad4b3e2b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY printCmd.commandkey "p"> + +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backButton.label "Wstecz"> +<!ENTITY backButton.accesskey "t"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Przejdź do poprzedniej strony"> +<!ENTITY forwardButton.label "Do przodu"> +<!ENTITY forwardButton.accesskey "D"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Przejdź do następnej strony"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiuj"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY goBackCmd.commandkey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]"> +<!ENTITY homeButton.label "Początek"> +<!ENTITY homeButton.tooltip "Strona startowa Pomocy"> +<!ENTITY printButton.label "Drukuj"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Drukuj bieżącą stronę"> +<!ENTITY closeWindow.commandkey "W"> + +<!ENTITY search.emptytext "Szukaj"> +<!ENTITY searchHeader.label "Wyniki wyszukiwania"> +<!ENTITY toctab.label "Spis treści"> +<!ENTITY toctab.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY helpSearch.commandkey "k"> + +<!ENTITY zLevel.label "Zawsze na wierzchu"> +<!ENTITY zLevel.accesskey "a"> + +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Powiększ"> +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "w"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Pomniejsz"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "m"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties new file mode 100644 index 0000000000..1383fb6a0b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +emptySearchText=Nic nie znaleziono. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b425d012d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importowanie ustawień i danych"> + +<!ENTITY importAllFrom.label "Importuj wszystkie elementy z:"> +<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Importuj zakładki z:"> + +<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird"> +<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T"> +<!ENTITY importFromFile.label "Plik"> +<!ENTITY importFromFile.accesskey "P"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Nie importuj niczego"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "r"> + +<!ENTITY importSource.title "Importuj ustawienia i dane"> +<!ENTITY importItems.title "Elementy do zaimportowania"> +<!ENTITY importItems.label "Wybierz elementy do zaimportowania:"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Wybierz profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Można zaimportować następujące profile:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importowanie…"> +<!ENTITY migrating.label "Poniższe elementy są właśnie importowane…"> + +<!ENTITY done.title "Importowanie zakończone"> +<!ENTITY done.label "Poniższe elementy zostały zaimportowane:"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b4c18bca4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# the following section is used in the first-time migration wizard +# new and scary, however if these strings are not present, we will simply +# skip this wizard page +homePageStartDefault=Domyślna strona domowa programu SeaMonkey +homePageStartCurrent=Obecna strona domowa programu SeaMonkey +homePageImport=Importuj stronę domową z %S + +homePageMigrationPageTitle=Wybór strony domowej +homePageMigrationDescription=Proszę wybrać stronę domową, która ma być używana: +# end safe-to-not-have section + +# note that the names of apps are in lower case to fit in with the +# protocol specifications. +sourceNamethunderbird=Thunderbird + +importedBookmarksFolder=Z programu %S + +importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 lub Mozilla 1.x + +# Import Sources +# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl +# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another +# item. +# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when +# importing from Internet Explorer. +1_generic=Preferencje + +2_generic=Ciasteczka + +4_generic=Historia + +8_generic=Strona domowa + +16_generic=Zachowane hasła + +32_generic=Zakładki + +64_generic=Inne dane + +128_generic=Ustawienia kont + +256_generic=Książki adresowe + +512_generic=Dane treningowe filtru niechcianej poczty + +1024_generic=Foldery grup dyskusyjnych + +2048_generic=Foldery poczty diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/notification.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61c06d0419 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/notification.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zamyka te powiadomienie"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used + to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now") + which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase + that clearly relates to closing the current doorhanger. --> +<!ENTITY closeNotificationItem.label "Schowaj to powiadomienie"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Sprawdź dostępność aktualizacji…"> + +<!ENTITY learnMore "Więcej informacji…"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/notification.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab5c7e7527 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/notification.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashedpluginsMessage.title=Wtyczka %S uległa awarii. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Odśwież stronę +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Prześlij zgłoszenie błędu +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=P +crashedpluginsMessage.learnMore=Więcej informacji… + +pluginInfo.unknownPlugin=Nieznana + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. +popupWarning.message=Program #1 nie pozwolił tej witrynie na otwarcie wyskakującego okna.;Program #1 nie pozwolił tej witrynie na otwarcie #2 wyskakujących okien.;Program #1 nie pozwolił tej witrynie na otwarcie #2 wyskakujących okien. +popupWarningButton=Preferencje +popupWarningButton.accesskey=P + +xpinstallHostNotAvailable=nieznany host +xpinstallPromptWarning=Program %S nie pozwolił tej witrynie (%S) zapytać o zgodę na instalację oprogramowania. +xpinstallPromptInstallButton=Zainstaluj oprogramowanie… +xpinstallPromptInstallButton.accesskey=o +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacja oprogramowania została wyłączona przez administratora systemu. +xpinstallDisabledMessage=Instalacja oprogramowania jest obecnie wyłączona. Naciśnij Włącz i spróbuj ponownie. +xpinstallDisabledButton=Włącz +xpinstallDisabledButton.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of add-ons is not itself substituted in the string. +addonDownloading=Pobieranie dodatku;Pobieranie dodatków;Pobieranie dodatków +addonDownloadCancelled=Anulowano pobieranie dodatku;Anulowano pobieranie dodatków;Anulowano pobieranie dodatków +addonDownloadCancelButton=Anuluj +addonDownloadCancelButton.accesskey=A +addonDownloadRestartButton=Pobierz ponownie +addonDownloadRestartButton.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=Zainstalowano dodatek #1.;Zainstalowano #2 dodatki.;Zainstalowano #2 dodatków. +addonsInstalledNeedsRestart=Dodatek #1 zostanie zainstalowany po ponownym uruchomieniu programu #3.;#2 dodatki zostaną zainstalowane po ponownym uruchomieniu programu #3.;#2 dodatków zostanie zainstalowanych po ponownym uruchomieniu programu #3. +addonInstallRestartButton=Uruchom ponownie teraz +addonInstallRestartButton.accesskey=r +addonInstallManageButton=Otwórz Menedżer dodatków +addonInstallManageButton.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version +addonError-1=Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ wystąpił błąd połączenia z #2. +addonError-2=Nie udało się zainstalować dodatku z #2, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez program #3. +addonError-3=Nie udało się pobrać dodatku z #2, ponieważ wygląda on na uszkodzony. +addonError-4=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ #3 nie może zmodyfikować wymaganego pliku. +addonErrorBlocklisted=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ obarczony jest on wysokim ryzykiem utraty stabilności lub problemów z bezpieczeństwem. +addonErrorIncompatible=Nie udało się zainstalować dodatku #1, ponieważ nie jest on zgodny z programem #3 #4. + +# Light Weight Themes +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Ta witryna (%S) próbuje zainstalować motyw. Naciśnij Zezwól, aby kontynuować. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Zezwól +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=Z + +lwthemeInstallNotification.message=Zainstalowano nowy motyw. +lwthemeInstallNotification.undoButton=Cofnij +lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=C +lwthemeInstallNotification.manageButton=Zarządzaj motywami… +lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=Motyw %S zostanie zainstalowany po ponownym uruchomieniu. +lwthemeNeedsRestart.restartButton=Uruchom ponownie +lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=U + +geolocation.remember=Zapamiętaj dla tej witryny + +# IndexedDB +offlineApps.permissions=Ta witryna (%S) prosi o możliwość przechowywania na komputerze danych do wykorzystania w trybie offline. +offlineApps.private=Obecne okno to okno prywatne, przez co witryna (%S) nie mam zezwolenia na przechowywanie danych na tym komputerze w celu ich wykorzystania w trybie offline. +offlineApps.quota=Ta witryna (%1$S) próbuje przechować więcej niż %2$SMB danych do wykorzystania w trybie offline. +offlineApps.always=Zawsze zezwalaj +offlineApps.always.accesskey=Z +offlineApps.later=Nie teraz +offlineApps.later.accesskey=N +offlineApps.never=Nigdy dla tej witryny +offlineApps.never.accesskey=d + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Zezwól +refreshBlocked.goButton.accesskey=Z +refreshBlocked.refreshLabel=Program %S nie pozwolił tej stronie na automatyczne odświeżenie. +refreshBlocked.redirectLabel=Program %S nie pozwolił tej stronie na automatyczne przekierowanie do innej strony. + +# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +updatePrompt.text=%S: aktualnie zainstalowana wersja jest przestarzała i prawdopodobnie zawiera znane błędy bezpieczeństwa, jednak automatyczne aktualizowanie zostało wyłączone. Aktualizacja jest ale wysoce zalecana. +updatePromptCheckButton.label=Sprawdź dostępność aktualizacji +updatePromptCheckButton.accesskey=S + +SecurityTitle=Ostrzeżenie bezpieczeństwa +MixedContentMessage=Połączenie z szyfrowaną stroną zawierającą niezaszyfrowane informacje. Informacje widoczne jak i wprowadzane na tej stronie mogą być łatwo przechwytywane przez osoby trzecie. +MixedActiveContentMessage=Połączenie z szyfrowaną stroną zawierającą niezabezpieczone informacje. Informacje widoczne jak i wprowadzane na tej stronie mogą być łatwo przechwytywane przez osoby trzecie. +TrackingContentMessage=Części tej strony mogą śledzić aktywność użytkownika. +MixedDisplayContentMessage=Połączenie z tą stroną jest tylko częściowo szyfrowane, co nie zabezpiecza przed podsłuchiwaniem. +BlockedActiveContentMessage=Niezabezpieczone informacje na tej stronie zostały zablokowane. +BlockedTrackingContentMessage=Części strony odpowiedzialne za śledzenie aktywności użytkownika zostały zablokowane. +BlockedDisplayContentMessage=Niezaszyfrowane informacje na tej stronie zostały zablokowane. +EnterInsecureMessage=Połączenie szyfrowane zakończone. Informacje widoczne jak i wprowadzane od tego momentu mogą być łatwo przechwytywane przez osoby trzecie. +EnterSecureMessage=Połączenie z tą stroną jest szyfrowane. Witryna przesłała poprawne dane identyfikacyjne, przez co informacje widoczne bądź wprowadzane na tej stronie nie mogą być w łatwy sposób przechwytywane przez osoby trzecie. +SecurityKeepBlocking.label=Blokuj dalej +SecurityKeepBlocking.accesskey=B +SecurityUnblock.label=Odblokuj +SecurityUnblock.accesskey=O +SecurityPreferences.label=Preferencje +SecurityPreferences.accesskey=P +PostToInsecureFromInsecureMessage=Wprowadzone informacje zostaną wysłane poprzez niezaszyfrowane połączenie, przez co mogą zostać łatwo przechwycone przez osoby trzecie.\nCzy na pewno wysłać wprowadzone informacje? +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Ostrzegaj przed wysyłaniem informacji poprzez niezaszyfrowane połączenia. +PostToInsecureContinue=Kontynuuj + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Zabierz mnie stąd! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=Z +safebrowsing.deceptiveSite=Podejrzenie oszustwa! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To nie jest oszustwo… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedAttackSite=Zgłoszona witryna dokonująca ataków! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=To nie jest witryna dokonująca ataków… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Zgłoszone niechciane oprogramowanie! diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/openLocation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af6619557f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/openLocation.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/openLocation.xul --> + +<!ENTITY enter.label "Wprowadź adres internetowy (URL) strony WWW, pliku lub zasobu, który ma zostać otworzony:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label + as defined above and attachEnterLabel as defined in + openLocation.properties --> +<!ENTITY enter.accesskey "p"> +<!ENTITY chooseFile.label "Wybierz plik…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "W"> +<!ENTITY newPrivate.label "Nowe okno prywatne"> +<!ENTITY newWindow.label "Nowe okno przeglądarki"> +<!ENTITY newTab.label "Nowa karta przeglądarki"> +<!ENTITY currentTab.label "Aktualna karta przeglądarki"> +<!ENTITY editNewWindow.label "Nowe okno Kompozytora Stron"> +<!ENTITY open.label "Otwórz"> +<!ENTITY caption.label "Otwórz adres internetowy"> +<!ENTITY openWhere.label "W którym oknie otworzyć:"> +<!ENTITY openWhere.accesskey "o"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/openLocation.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/openLocation.properties new file mode 100644 index 0000000000..e416478ee6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/openLocation.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachTitle=Załącz stronę WWW +# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey" +# as defined in openLocation.dtd +attachEnterLabel=Wprowadź adres URL bądź podaj adres pliku do załączenia: +attachButtonLabel=Załącz +chooseFileDialogTitle=Wybierz plik +existingNavigatorWindow=Istniejące okno przeglądarki diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..099c3b1e6c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Zachowane ciasteczka"> +<!ENTITY tab.bannedservers.label "Ustawienia akceptacji ciasteczek"> +<!ENTITY div.bannedservers.label "Zarządzaj polityką akceptacji ciasteczek."> +<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "Lista ciasteczek przechowywanych w komputerze użytkownika."> +<!ENTITY treehead.cookiename.label "Nazwa ciasteczka"> +<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Witryna"> +<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Wygasa"> +<!ENTITY treehead.infoselected.label "Informacje o wybranym ciasteczku"> +<!ENTITY button.removecookie.label "Usuń ciasteczko"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "U"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "Usuń wszystkie ciasteczka"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "w"> + +<!ENTITY search.placeholder "Szukaj w ciasteczkach"> +<!ENTITY focusSearch.key "f"> +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY props.name.label "Nazwa:"> +<!ENTITY props.value.label "Zawartość:"> +<!ENTITY props.domain.label "Host:"> +<!ENTITY props.path.label "Ścieżka:"> +<!ENTITY props.secure.label "Wysyłaj:"> +<!ENTITY props.expires.label "Wygasa:"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "Witryna"> +<!ENTITY treehead.scheme.label "Schemat"> +<!ENTITY treehead.status.label "Status"> +<!ENTITY windowtitle.label "Menedżer ciasteczek"> + +<!ENTITY blockSite.label "Blokuj"> +<!ENTITY blockSite.accesskey "B"> +<!ENTITY allowSite.label "Zezwól"> +<!ENTITY allowSite.accesskey "Z"> +<!ENTITY allowSiteSession.label "Sesja"> +<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "S"> +<!ENTITY removepermission.label "Usuń witrynę"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "U"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "Usuń wszystkie witryny"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "w"> + +<!ENTITY futureCookies.label "Nie pozwól, aby usunięte ciasteczka były później ponownie zaakceptowane"> +<!ENTITY futureCookies.accesskey "N"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..60dca2bd4f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# note this section of the code may require some tinkering in other languages =( +# format in dialog: site [can/cannot] set cookies +can=Ciasteczka pochodzące z tej witryny będą akceptowane +cannot=Ciasteczka pochodzące z tej witryny będą odrzucane +canSession=Ciasteczka z tej witryny są akceptowane tylko podczas bieżącej sesji +domain=Domena, do której odnosi się to ciasteczko: +host=Serwer, który ustawił ciasteczko: +hostColon=Host: +domainColon=Domena: +forSecureOnly=Tylko podczas połączenia szyfrowanego +forAnyConnection=Podczas każdego typu połączenia +expireAtEndOfSession=Na końcu sesji +allowedURLSchemes=Sprawdź wprowadzony adres URL. Uprawnienia można dodawać wyłącznie dla schematów http oraz https +errorAddPermission=Dodanie uprawnienia dla witryny nie powiodło się +deleteAllCookies=Czy na pewno usunąć wszystkie ciasteczka? +deleteAllCookiesTitle=Usuń wszystkie ciasteczka +deleteAllCookiesYes=Usuń +deleteAllCookiesSites=Czy na pewno usunąć z listy wszystkie witryny? +deleteAllSitesTitle=Usuń wszystkie witryny +deleteAllSitesYes=Usuń +deleteSelectedCookies=Czy na pewno usunąć wybrane ciasteczka? +deleteSelectedCookiesTitle=Usuń wybrane ciasteczka +deleteSelectedCookiesYes=&Usuń +deleteSelectedCookiesSites=Czy na pewno usunąć wybrane strony z ciasteczkami? +deleteSelectedSitesTitle=Usuń wybrane witryny +deleteSelectedSitesYes=&Usuń diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f733d246c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle.label "Wyjątki"> +<!ENTITY treehead.sitename.label "Witryna"> +<!ENTITY treehead.status.label "Status"> +<!ENTITY remove.label "Usuń witrynę"> +<!ENTITY remove.accesskey "U"> +<!ENTITY removeall.label "Usuń wszystkie witryny"> +<!ENTITY removeall.accesskey "w"> +<!ENTITY address.label "Adres witryny:"> +<!ENTITY address.accesskey "d"> +<!ENTITY block.label "Blokuj"> +<!ENTITY block.accesskey "b"> +<!ENTITY session.label "Zezwalaj na czas sesji"> +<!ENTITY session.accesskey "s"> +<!ENTITY allow.label "Zezwalaj"> +<!ENTITY allow.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a99779373 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +installpermissionstext=Możesz zdecydować, które witryny mogą instalować dodatki i uaktualnienia. Podaj dokładny adres witryny, której chcesz na to zezwolić i naciśnij Zezwalaj. +installpermissionstitle=Uprawnione witryny - Instalacja oprogramowania +installpermissionshelp=advanced_pref_installation +popuppermissionstext=Możesz zdecydować, które witryny mogą otwierać wyskakujące okna. Podaj dokładny adres witryny, której chcesz na to zezwolić i naciśnij Zezwalaj. +popuppermissionstitle=Uprawnione witryny - Wyskakujące okna +popuppermissionshelp=pop_up_blocking +imagepermissionstext=Możesz zdecydować, którym witrynom zezwolić na wyświetlanie obrazów. Podaj dokładny adres witryny i naciśnij Blokuj lub Zezwalaj. +imagepermissionstitle=Wyjątki - Obrazy +imagepermissionshelp=images-help-managing +offline-apppermissionstext=Możesz zdecydować, którym witrynom zezwolić na przechowywanie danych do użytku w trybie offline. Podaj dokładny adres witryny i naciśnij Blokuj lub Zezwalaj. +offline-apppermissionstitle=Dane trybu Offline +offline-apppermissionshelp=aplikacje_offline + +can=Zezwalaj +canSession=Zezwalaj na czas sesji +cannot=Blokuj + +alertInvalidTitle=Wprowadzono nieprawidłową nazwę witryny. +alertInvalid=Wprowadzona nazwa witryny %S jest nieprawidłowa. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/places/places.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf1f42f2d3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/places/places.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Ze względów bezpieczeństwa adresy URL data: i javascript: nie mogą zostać otwarte z okna historii lub z panelu bocznego. +noTitle=(brak tytułu) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Pusty) + +bookmarksBackupTitle=Nazwa pliku kopii zapasowej zakładek + +bookmarksRestoreAlertTitle=Przywróć zakładki +bookmarksRestoreAlert=Wszystkie bieżące zakładki zostaną zastąpione przez te z kopii zapasowej. Czy kontynuować? +bookmarksRestoreTitle=Wybierz kopię zapasową zakładek +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nieobsługiwany typ pliku. +bookmarksRestoreParseError=Nie udało się przetworzyć pliku kopii zapasowej. + +bookmarksLivemarkLoading=Pobieranie dynamicznej zakładki… +bookmarksLivemarkFailed=Pobieranie dynamicznej zakładki się nie powiodło. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Otwórz „%S” + +searchBookmarks=Szukaj w zakładkach + +SelectImport=Importuj plik zakładek +EnterExport=Eksportuj plik zakładek + +detailsPane.noItems=Brak elementów + +mostVisitedTitle=Często odwiedzane +recentlyBookmarkedTitle=Ostatnio dodane +recentTagsTitle=Ostatnio używane etykiety + +OrganizerQueryHistory=Historia +OrganizerQueryAllBookmarks=Wszystkie zakładki +OrganizerQueryTags=Etykiety + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16f67844b6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.advanced.title "Zaawansowane"> + +<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Integracja z systemem"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Sprawdzaj ustawienia domyślnych aplikacji podczas uruchamiania"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "c"> + +<!ENTITY crashReports.caption "Zgłaszanie awarii"> +<!ENTITY submitCrashes.label "Przesyłaj zgłoszenia awarii"> +<!ENTITY submitCrashes.accesskey "z"> + +<!ENTITY devTools.caption "Narzędzia dla programistów"> +<!ENTITY allowDebugger.label "Zezwalaj debugerom na łączenie z programem &brandShortName;"> +<!ENTITY allowDebugger.accesskey "d"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Zezwalaj na połączenia z innych komputerów"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "e"> +<!ENTITY connectionPrompt.label "Wyświetlaj zapytanie w przypadku połączeń przychodzących"> +<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "W"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Numer portu dla połączenia:"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "N"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..429d08a1bd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.appearance.title "Wygląd"> +<!ENTITY onStartLegend.label "Domyślny komponent otwierany po uruchomieniu programu &brandShortName;:"> +<!ENTITY navCheck.label "Przeglądarka"> +<!ENTITY navCheck.accesskey "P"> +<!ENTITY showToolsLegend.label "Paski narzędzi pokazuj jako"> +<!ENTITY picsNtextRadio.label "Ikony i tekst"> +<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "I"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Tylko ikony"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "o"> +<!ENTITY textonlyRadio.label "Tylko tekst"> +<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "t"> +<!ENTITY showHideTooltips.label "Pokazuj etykiety narzędzi"> +<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "t"> + +<!ENTITY pref.locales.title "Język interfejsu użytkownika"> +<!ENTITY selectLocale.label "Wybór języka tekstów wyświetlanych w oknach dialogowych, menu, paskach narzędziowych i etykietach przycisków:"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5431b2dad7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY appManager.title "Szczegóły aplikacji"> +<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;"> +<!ENTITY remove.label "Usuń"> +<!ENTITY remove.accesskey "U"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4e19ba88b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionHandleProtocol=Do obsługi odnośników %S można użyć następujących aplikacji +descriptionHandleWebFeeds=Do obsługi kanałów informacyjnych można użyć następujących aplikacji +descriptionHandleFile=Do obsługi zawartości %S można użyć następujących aplikacji + +descriptionWebApp=Ta aplikacja internetowa pochodzi z serwera: +descriptionLocalApp=Ta aplikacja znajduje się w: diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d498e8c08 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.applications.title "Aplikacje"> + +<!ENTITY typeColumn.label "Typ zawartości"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "T"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "Czynność"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "C"> + +<!ENTITY search.placeholder "Przeszukaj typy i czynności"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..77dbe4b474 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Applications + +fileEnding=plik %S +saveFile=Zapisz plik + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Użyj aplikacji %S +useDefault=Użyj aplikacji %S (domyślnej) + +useOtherApp=Użyj innej aplikacji… +fpTitleChooseApp=Wybierz aplikację pomocniczą +manageApp=Szczegóły aplikacji… +webFeed=Kanał informacyjny +videoPodcastFeed=Podcast wideo +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Zawsze pytaj + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Wtyczka %S (w programie %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Podgląd w programie %S +addNewsBlogsInApp=Subskrybuj w programie %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd new file mode 100644 index 0000000000..788ee697f4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-cache.xul --> + +<!ENTITY pref.cache.title "Pamięć podręczna"> +<!ENTITY pref.cache.caption "Ustawienia pamięci podręcznej"> +<!ENTITY cachePara "Kopie często oglądanych stron WWW przechowywane są na dysku twardym komputera, co pozwala na skrócenie czasu koniecznego do pobrania elementów strony (naciśnięcie przycisku Odśwież w oknie przeglądarki spowoduje pobranie aktualnej wersji strony)."> +<!ENTITY cacheCheck.label "Zezwalaj programowi &brandShortName; zarządzać wielkością pamięci podręcznej."> +<!ENTITY cacheCheck.accesskey "r"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Używaj do"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "U"> +<!ENTITY spaceMbytes "MB miejsca na dysku dla pamięci podręcznej"> +<!ENTITY diskCacheFolder.label "Adres katalogu pamięci podręcznej:"> +<!ENTITY clearDiskCache.label "Wyczyść pamięć podręczną"> +<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "d"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Wybierz katalog…"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "k"> +<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Pliki pamięci podręcznej będą przechowywane w podkatalogu „Cache” wybranego katalogu. Aby zmiany zostały zaktualizowane, należy ponownie uruchomić &brandShortName;."> +<!ENTITY docCache.label "Porównuj stronę w pamięci podręcznej do strony w sieci:"> +<!ENTITY docCache.accesskey "s"> +<!ENTITY checkOncePerSession.label "Jednokrotnie w trakcie każdej sesji"> +<!ENTITY checkEveryTime.label "Podczas każdego połączenia"> +<!ENTITY checkNever.label "Nigdy"> +<!ENTITY checkAutomatically.label "Gdy strona jest nieaktualna"> + +<!ENTITY prefetchTitle.label "Wstępne pobieranie "> +<!ENTITY enablePrefetch.label "Pobierz wstępnie strony WWW w trakcie bezczynności, aby strony wskazywane przez odnośniki były szybciej otwierane"> +<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "p"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd new file mode 100755 index 0000000000..2c74576d2f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY managecerts.caption "Menedżer certyfikatów"> +<!ENTITY managecerts.text "Użyj menedżera certyfikatów do zarządzania osobistymi certyfikatami jak i certyfikatami innych osób oraz organów certyfikacji."> +<!ENTITY managecerts.button "Zarządzaj certyfikatami…"> +<!ENTITY managecerts.accesskey "M"> +<!ENTITY managedevices.caption "Menedżer urządzeń zabezpieczających"> +<!ENTITY managedevices.text "Naciśnij ten przycisk, aby zarządzać urządzeniami zabezpieczającymi takimi jak karty inteligentne."> +<!ENTITY managedevices.button "Zarządzaj urządzeniami zabezpieczającymi…"> +<!ENTITY managedevices.accesskey "Z"> + +<!ENTITY ssl.label "SSL"> + +<!ENTITY pref.certs.title "Certyfikaty"> +<!ENTITY certs.label "Certyfikaty"> + +<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP"> +<!ENTITY enableOCSP.label "Używaj protokołu weryfikacji stanu certyfikatu (OCSP) do potwierdzania wiarygodności certyfikatów"> +<!ENTITY enableOCSP.accesskey "U"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.description "Jeśli nie uda się połączyć z serwerem OCSP, traktuj certyfikat jako niewiarygodny"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "O"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5398a0752 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-colors.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs --> +<!ENTITY pref.colors.title "Kolory"> +<!ENTITY color "Kolory"> +<!ENTITY textColor.label "Tekst:"> +<!ENTITY textColor.accesskey "e"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Tło:"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "T"> +<!ENTITY useSystemColors.label "Używaj kolorów systemowych"> +<!ENTITY useSystemColors.accesskey "m"> + +<!ENTITY underlineLinks.label "Podkreślaj odnośniki"> +<!ENTITY underlineLinks.accesskey "d"> +<!ENTITY links "Kolor odnośników"> +<!ENTITY linkColor.label "Nieodwiedzone odnośniki:"> +<!ENTITY linkColor.accesskey "N"> +<!ENTITY activeLinkColor.label "Aktywne odnośniki:"> +<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "k"> +<!ENTITY visitedLinkColor.label "Odwiedzone odnośniki:"> +<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. --> +<!ENTITY someProvColors "W przypadku, gdy kolor tła i tekstu został określony przez witrynę"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Zawsze używaj kolorów i tła określonych przez witrynę"> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY useMyColors.label "Używaj kolorów użytkownika, ignorując kolory oraz tło określone przez witryny WWW"> +<!ENTITY useMyColors.accesskey "U"> +<!ENTITY automaticColors.label "Ignoruj kolory określone przez witrynę wyłącznie w motywach o wysokim kontraście"> +<!ENTITY automaticColors.accesskey "g"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84643534c8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.content.title "Zawartość"> +<!ENTITY pref.content.description "Te ustawienia mają wpływ na sposób wyświetlania witryn i wiadomości w programie &brandShortName;."> + +<!ENTITY scrolling.label "Przewijanie"> +<!ENTITY useAutoScroll.label "Używaj automatycznego przewijania"> +<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "U"> +<!ENTITY useSmoothScroll.label "Używaj płynnego przewijania"> +<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "y"> + +<!ENTITY zoomPrefs.label "Zmiana rozmiaru"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label): + single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and + maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows + the ASCII '%' character at the end of that string --> +<!ENTITY minZoom.label "Zakres od"> +<!ENTITY minZoom.accesskey "r"> +<!ENTITY maxZoom.label "do"> +<!ENTITY maxZoom.accesskey "o"> +<!ENTITY percent.label "%"> + +<!ENTITY textZoomOnly.label "Powiększaj tylko tekst zamiast całych stron"> +<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "t"> +<!ENTITY siteSpecific.label "Zapamiętaj rozmiary ustawione dla każdej strony"> +<!ENTITY siteSpecific.accesskey "Z"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Dostosuj rozmiar dużych obrazów do okna przeglądarki"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "d"> + +<!ENTITY allowHWAccel.label "Korzystaj z przyspieszania sprzętowego, kiedy jest dostępne"> +<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "a"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db05fcd602 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.cookies.title "Ciasteczka"> + +<!-- cookies --> + +<!ENTITY cookiePolicy.label "Zasady akceptowania ciasteczek"> + +<!ENTITY disableCookies.label "Blokuj ciasteczka"> +<!ENTITY disableCookies.accesskey "z"> + +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Akceptuj ciasteczka tylko z serwera, z którym nawiązano pierwotne połączenie (ciasteczka z innych witryn będą odrzucane)"> +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "s"> + +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Akceptuj z innych witryn tylko, gdy te witryny zostały poprzednio odwiedzone przez użytkownika"> +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "o"> + +<!ENTITY accAllCookies.label "Akceptuj wszystkie ciasteczka"> +<!ENTITY accAllCookies.accesskey "A"> + +<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Zapamiętywanie ciasteczek"> + +<!ENTITY acceptNormally.label "Akceptuj ciasteczka standardowo"> +<!ENTITY acceptNormally.accesskey "n"> + +<!ENTITY acceptForSession.label "Akceptuj tylko na czas bieżącej sesji"> +<!ENTITY acceptForSession.accesskey "s"> + +<!ENTITY acceptforNDays.label "Akceptuj ciasteczka na okres"> +<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "a"> +<!ENTITY days.label "dni"> + +<!ENTITY manageCookies.label "Menedżer ciasteczek i witryn"> +<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Pozwala na wyświetlanie i zarządzanie zachowanymi ciasteczkami, jak i ustawieniami akceptowania oraz odrzucania ciasteczek dla konkretnych witryn. Ustawienia dla konkretnych witryn nadpiszą powyższe ustawienia."> + +<!ENTITY viewCookies.label "Menedżer ciasteczek"> +<!ENTITY viewCookies.accesskey "M"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e164839f8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.download.title "Menedżer pobierania plików"> + +<!ENTITY downloadBehavior.label "Rozpoczynając pobieranie plików:"> +<!ENTITY doNothing.label "Nie otwieraj okna"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY openProgressDialog.label "Wyświetl okno postępu"> +<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "p"> +<!ENTITY openDM.label "Otwórz Menedżera pobierania plików"> +<!ENTITY openDM.accesskey "O"> +<!ENTITY flashWhenOpen.label "Zamigotaj Menedżer pobierania plików, jeżeli ten jest już otwarty"> +<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "a"> + +<!ENTITY downloadLocation.label "Podczas zapisywania pliku"> +<!ENTITY saveTo.label "Zapisuj pliki do"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "Z"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Wybierz folder…"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "f"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "Pytaj, gdzie zapisać każdy plik"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "P"> + +<!ENTITY finishedBehavior.label "Gdy pobieranie zostanie zakończone"> +<!ENTITY playSound.label "Odtwórz dźwięk"> +<!ENTITY playSound.accesskey "d"> +<!ENTITY browse.label "Przeglądaj…"> +<!ENTITY browse.accesskey "r"> +<!ENTITY playButton.label "Odtwórz"> +<!ENTITY playButton.accesskey "t"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db8e299c4c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Znajdź wprowadzając"> +<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Ustawienia wyszukiwania Znajdź wprowadzając"> +<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Wskazówka: Wyszukiwanie Znajdź wprowadzając można uruchomić ręcznie, wciskając klawisz / lub ', a następnie wpisując tekst, który ma zostać odnaleziony. / rozpoczyna wyszukiwanie dowolnego tekstu, a ' wyłącznie odnośników."> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Zakończ bieżące wyszukiwanie po kilku sekundach braku aktywności"> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "Z"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Odtwórz dźwięk, gdy wprowadzony tekst nie zostanie odnaleziony"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "O"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Automatycznie rozpocznij wyszukiwanie tekstu wprowadzonego podczas przeglądania strony. Wyszukuj:"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "A"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Dowolny tekst znajdujący się na stronie"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "D"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Wyłącznie odnośniki"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "o"> + +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Wyświetlaj pasek wyszukiwania podczas używania funkcji Znajdź wprowadzając"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "W"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Uwaga: Znajdź wprowadzając bez wyświetlonego paska wprowadzania nie obsługuje znaków spoza alfabetu języka angielskiego."> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..914eeb81df --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-fonts.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog --> +<!ENTITY pref.fonts.title "Czcionki"> + +<!ENTITY language.label "Czcionki:"> +<!ENTITY language.accesskey "C"> + +<!ENTITY typefaces.label "Krój czcionki"> +<!ENTITY sizes.label "Rozmiar (piksele)"> + +<!ENTITY proportional.label "Proporcjonalna:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "r"> + +<!ENTITY serif.label "Szeryfowa:"> +<!ENTITY serif.accesskey "S"> +<!ENTITY sans-serif.label "Bezszeryfowa:"> +<!ENTITY sans-serif.accesskey "B"> +<!ENTITY monospace.label "O stałej szerokości:"> +<!ENTITY monospace.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' --> +<!ENTITY fantasy.label "Fantazyjna:"> +<!ENTITY fantasy.accesskey "F"> +<!ENTITY cursive.label "Kursywa:"> +<!ENTITY cursive.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) : + Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of + the Latin language. --> +<!ENTITY font.langGroup.latin "Łacińskie"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japońskie"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Chińskie tradycyjne (Tajwan)"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Chińskie uproszczone"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Chińskie tradycyjne (Hong Kong)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "Koreańskie"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cyrylica"> +<!ENTITY font.langGroup.el "Greckie"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "Tajskie"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebrajskie"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabskie"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Dewanagari"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamilskie"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "Ormiańskie"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalskie"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "Ujednolicony sylabariusz kanadyjski"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etiopskie"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "Gruzińskie"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gudżarati"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmerskie"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malajalam"> +<!ENTITY font.langGroup.math "Matematyczne"> +<!ENTITY font.langGroup.odia "Orija"> +<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu"> +<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada"> +<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Syngaleskie"> +<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tybetańskie"> +<!ENTITY font.langGroup.other "innych systemów pisma"> +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "Minimalny rozmiar czcionki:"> +<!ENTITY minSize.accesskey "z"> +<!ENTITY minSize.none "Brak"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Szeryfowa"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Bezszeryfowa"> + +<!ENTITY useDocumentFonts.label "Zezwalaj na użycie czcionek zadeklarowanych w wyświetlanych dokumentach"> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "e"> + +<!-- leaving this stuff in for now --> + +<!ENTITY header2 "Kiedy strona używa określonych przez jej twórcę czcionek"> +<!ENTITY useDefaultFont.label "Użyj moich domyślnych czcionek, ignorując te określone przez twórcę strony"> +<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "d"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8515b95c37 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.history.title "Historia"> + +<!ENTITY pref.history.caption "Przeglądanie historii"> +<!ENTITY historyPages.label "Informacje o wszystkich odwiedzonych przez użytkownika stronach WWW zapisywane są w Historii, co umożliwia wyświetlanie ich w trybie offline."> +<!ENTITY enableHistory.label "Pamiętaj odwiedzone strony"> +<!ENTITY enableHistory.accesskey "r"> +<!ENTITY clearHistory.label "Wyczyść historię"> +<!ENTITY clearHistory.accesskey "h"> + +<!ENTITY locationBarHistory.caption "Historia paska adresu"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "Włącz historię paska adresu"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "d"> +<!ENTITY clearLocationBar.label "Wyczyść listę adresów WWW dostępną w pasku adresu."> +<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Wyczyść pasek adresu"> +<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "a"> +<!ENTITY formfillHistory.caption "Historia formularzy i wyszukiwania"> +<!ENTITY enableFormfill.label "Włącz historię formularzy i wyszukiwania"> +<!ENTITY enableFormfill.accesskey "W"> +<!ENTITY formfillExpire.label "Pamiętaj historię formularzy i wyszukiwania przez maksymalnie"> +<!ENTITY formfillExpire.accesskey "m"> +<!ENTITY formfillDays.label "dni"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7899666684 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.http.title "Protokół HTTP"> + +<!-- Network--> +<!ENTITY prefDirect.label "Ustawienia bezpośredniego połączenia"> +<!ENTITY prefProxy.label "Ustawienia połączeń proxy"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "Użyj protokołu HTTP 1.0"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "U"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "y"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "Użyj protokołu HTTP 1.1"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "H"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "r"> +<!ENTITY prefPara "Poniższe opcje pozwalają na dostosowanie ustawień połączeń HTTP w celu zwiększenia wydajności lub kompatybilności. Niektóre serwery proxy wymagają protokołu HTTP w wersji HTTP/1.0 (szczegóły w notatkach do bieżącego wydania)."> +<!ENTITY prefUseragent.label "Identyfikator programu"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd new file mode 100644 index 0000000000..986d1acfb6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.images.title "Obrazy"> + +<!ENTITY imageBlocking.label "Zasady akceptowania obrazów"> + +<!ENTITY imageDetails "Ustawienia pobierania obrazów ze stron WWW."> + +<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Pobieraj wszystkie obrazy"> +<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "b"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Pobieraj obrazy pochodzące wyłącznie z serwera, z którym pierwotnie nawiązano połączenie"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Nie pobieraj żadnych obrazów"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "a"> +<!ENTITY viewPermissions.label "Zarządzaj uprawnieniami"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d056319c89 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.keyNav.title "Nawigacja za pomocą klawiatury"> +<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Nawigacja za pomocą przycisku Tab"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Odnośników"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "n"> +<!ENTITY tabNavigationForms.label "Przyciski, pola wyboru i listy wyboru"> +<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "P"> +<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Uwaga: pola tekstowe zawsze brane są pod uwagę."> +<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Naciskając przycisk Tab lub Shift+Tab zmieniaj aktywny element w obrębie:"> +<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Przeglądaj z użyciem kursora"> +<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Przeglądanie z użyciem kursora umożliwia poruszanie się i zaznaczanie elementów wewnątrz witryn za pomocą przycisków strzałek które poruszają widoczny kursor."> +<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Używaj przeglądania z użyciem kursora"> +<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "U"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Naciśnięcie klawisza F7 włącza lub wyłącza tryb przeglądania z użyciem kursora"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "N"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Ostrzegaj przed włączeniem przeglądania z użyciem kursora"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "O"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4836d9221 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog --> + +<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Niektóre strony WWW dostępne są w kilku wersjach językowych. SeaMonkey wykorzysta poniższą listę preferencji do wyboru wersji językowej pobieranych dokumentów. Pierwszy język na liście ma największy priorytet."> +<!ENTITY languages.customize.title "Języki"> +<!ENTITY langtitle.label "Języki"> +<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Wybierz język, który zostanie dodany do listy preferencji."> +<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Dodaj…"> +<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "D"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Usuń"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "U"> +<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Dodaj język"> +<!ENTITY languages.customize.available.label "Języki:"> +<!ENTITY languages.customize.active.label "Lista preferowanych wersji językowych:"> +<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "L"> +<!ENTITY languages.customize.others.label "Inne:"> +<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "I"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Kodowanie tekstu dla przestarzałych treści"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Rezerwowe kodowanie tekstu:"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "z"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Kodowanie tekstu używane w przypadku treści, które same go nie określają."> +<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" --> +<!ENTITY languages.customize.others.examples "(wprowadź kod języka, np.: en-bz, ar-jo)"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Przenieś w górę"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "g"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Przenieś w dół"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "r"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3bf16d463 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +illegalOtherLanguage=Następujące wpisy nie są poprawnymi kodami językowymi: +illegalOtherLanguageTitle=Nieprawidłowy kod języka +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e6b140f87 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY linksHeader.label "Zachowanie odnośników"> +<!ENTITY newWindow.label "Zachowanie podczas otwierania odnośników"> +<!ENTITY newWindowDescription.label "Otwieraj odnośniki otwierające nowe okna w:"> +<!ENTITY newWindowRestriction.label "Gdy skrypty próbują otwierać nowe okna:"> +<!ENTITY external.label "Odnośniki otwierane z innych aplikacji"> +<!ENTITY externalDescription.label "Otwieraj odnośniki przekazane z innych aplikacji w:"> + +<!ENTITY openCurrent.label "ostatnio aktywnej karcie lub oknie"> +<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "t"> +<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "a"> + +<!ENTITY openTab.label "nowej karcie w ostatnim aktywnym oknie"> +<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "r"> +<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "k"> + +<!ENTITY openWindow.label "nowym oknie"> +<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "m"> +<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "o"> + +<!ENTITY divertAll.label "zawsze przekierowuj okna do kart"> +<!ENTITY divertAll.accesskey "z"> +<!ENTITY divertNoFeatures.label "nie przekierowuj specjalnych okien do kart"> +<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "n"> +<!ENTITY dontDivert.label "zawsze otwieraj nowe okna"> +<!ENTITY dontDivert.accesskey "w"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de4fdf75c0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.locationBar.title "Pasek adresu"> + +<!ENTITY autoComplete.label "Automatyczne uzupełnianie"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "Automatycznie proponuj wyniki na podstawie historii przeglądania"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "h"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "Automatycznie proponuj wyniki na podstawie zakładek"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "z"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Automatycznie uzupełniaj najodpowiedniejszą propozycją"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "u"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Pokazuj listę pasujących wyników"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "o"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Uwzględniaj tylko adresy, które zostały wpisane ręcznie"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "r"> +<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Szukaj"> +<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "S"> +<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "Gdziekolwiek w adresie bądź tytule"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Gdziekolwiek, ale preferuj granice słów"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Wyłącznie na granicach słów"> +<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Wyłącznie na początku adresu bądź tytułu"> +<!ENTITY showInternetSearch.label "Wyświetlaj domyślną wyszukiwarkę internetową"> +<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "e"> + +<!ENTITY formatting.label "Formatowanie"> +<!ENTITY domainFormatting.label "Wyróżniaj domeny witryn i serwerów FTP"> +<!ENTITY domainFormatting.accesskey "W"> +<!ENTITY highlightSecure.label "Wyróżniaj strony z wysokim poziomem bezpieczeństwa połączenia"> +<!ENTITY highlightSecure.accesskey "n"> + +<!ENTITY unknownLocations.label "Nieznane adresy"> +<!ENTITY domainGuessing.label "Automatycznie dodawaj „www.” oraz „.com” do wprowadzonego adresu, jeżeli odnalezienie witryny nie jest możliwe"> +<!ENTITY domainGuessing.accesskey "d"> +<!ENTITY keywords.label "Wykonuj wyszukiwanie w sieci, gdy wpisany tekst nie jest adresem internetowym"> +<!ENTITY keywords.accesskey "y"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd new file mode 100755 index 0000000000..ab3b64b8ad --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY changepassword.caption "Zmiana hasła głównego"> +<!ENTITY changepassword.text "Wszystkie zachowane poufne dane, takie jak nazwy użytkowników, hasła i certyfikaty, są chronione przez hasło główne."> +<!ENTITY changepassword.button "Zmień hasło…"> +<!ENTITY changepassword.accesskey "Z"> + +<!ENTITY resetpassword.caption "Resetowanie hasła głównego"> +<!ENTITY resetpassword.text "Po zresetowaniu hasła głównego wszystkie hasła internetowe oraz hasła serwerów pocztowych, certyfikaty osobiste oraz klucze prywatne zostaną usunięte."> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d9cb9040e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels --> + +<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Przewijanie myszką"> +<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Przewijanie dokumentów za pomocą rolki myszki może zostać zmodyfikowane przez dodatkowe użycie jednego z systemowych przycisków. Użycie rolki myszy z następującym modyfikatorem spowoduje: "> +<!ENTITY usingJustTheWheel.label "bez modyfikatora"> +<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Przewijanie pionowe"> +<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Przewijanie poziome"> +<!ENTITY sameAsVertical.label "Tak samo, jak przy przewijaniu pionowym"> +<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "T"> +<!ENTITY doNothing.label "nie rób nic"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "n"> +<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "e"> +<!ENTITY scrollDocument.label "przewijaj dokument"> +<!ENTITY scrollDocument.accesskey "r"> +<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "c"> +<!ENTITY history.label "Przejście do następnej/poprzednio odwiedzonej strony"> +<!ENTITY history.accesskey "o"> +<!ENTITY historyHoriz.accesskey "p"> +<!ENTITY zoom.label "Powiększ bądź pomniejsz stronę"> +<!ENTITY zoom.accesskey "k"> +<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "o"> +<!ENTITY wheelSpeed.label "Szybkość przewijania myszką:"> +<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "w"> +<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "z"> +<!ENTITY reverseDirection.label "Odwrotny kierunek"> +<!ENTITY reverseDirection.accesskey "w"> +<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "O"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f744f8848 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.navigator.title "Przeglądarka"> + +<!ENTITY navRadio.label "Wyświetlaj"> +<!ENTITY navRadio.accesskey "t"> +<!ENTITY navStartPageMenu.label "po uruchomieniu przeglądarki"> +<!ENTITY newWinPageMenu.label "po otwarciu okna"> +<!ENTITY newTabPageMenu.label "po otwarciu karty"> + +<!ENTITY blankPageRadio.label "Pustą stronę"> +<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY homePageRadio.label "Stronę domową"> +<!ENTITY homePageRadio.accesskey "d"> +<!ENTITY lastPageRadio.label "Ostatnio odwiedzoną stronę"> +<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "O"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Przywróć poprzednią sesję"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "y"> + +<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Podczas przywracania sesji i okien"> +<!ENTITY restoreImmediately.label "Zawsze wczytuj wszystkie karty"> +<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "Z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to + "Restore [___] tab(s) at a time", + using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). --> +<!ENTITY restoreTabs.label "Liczba jednocześnie przywracanych kart:"> +<!ENTITY restoreTabs.accesskey "j"> +<!ENTITY restoreTabsAtATime.label ""> +<!ENTITY restoreDeferred.label "Wczytuj karty tylko, jeśli są one potrzebne"> +<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "c"> + +<!ENTITY homePageIntro.label "Naciśnięcie przycisku Strona domowa wyświetli poniższą grupę stron w oddzielnych kartach:"> +<!ENTITY useCurrent.label "Użyj bieżącej strony"> +<!ENTITY useCurrent.accesskey "u"> +<!ENTITY useCurrentGroup.label "Użyj bieżących kart"> +<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "k"> +<!ENTITY browseFile.label "Wybierz plik…"> +<!ENTITY browseFile.accesskey "W"> +<!ENTITY useDefault.label "Przywróć domyślne"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "r"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8d9030bdf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul --> + +<!ENTITY pref.offlineapps.title "Aplikacje internetowe trybu offline"> +<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Dane witryn oraz użytkownika dla trybu offline"> + +<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Wyczyść"> +<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "W"> + +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Pozwalaj wszystkim witrynom przechowywać dane trybu offline"> +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineExplicit.label "Zezwalaj jedynie witrynom, które mają do tego uprawnienia"> +<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "Z"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Powiadamiaj, jeżeli witryna chce przechowywać dane trybu offline"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "a"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Zarządzaj uprawnieniami"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "P"> + +<!ENTITY offlineAppsUsage.label "Następujące witryny przechowują dane trybu offline:"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Wyczyść dane…"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "d"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd new file mode 100644 index 0000000000..074fd35c28 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.passwords.title "Hasła"> + +<!ENTITY signonHeader.caption "Menedżer haseł"> +<!ENTITY signonDescription.label "Menedżer haseł zarządza informacjami niezbędnymi do zalogowania się na witryny zabezpieczone hasłem, serwery poczty, serwery grup dyskusyjnych itp. Na wyraźne życzenie użytkownika dane te mogą być zachowywane w jego profilu, a następnie automatycznie wprowadzane w odpowiednie pola podczas kolejnych połączeń."> + +<!ENTITY signonEnabled.label "Włącz zapamiętywanie haseł"> +<!ENTITY signonEnabled.accesskey "z"> +<!ENTITY viewSignons.label "Menedżer haseł"> +<!ENTITY viewSignons.accesskey "M"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf1848f49c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.popups.title "Wyskakujące okna"> + +<!ENTITY pref.popups.caption "Wyskakujące okna"> + +<!ENTITY popupBlock.label "Blokuj niepożądane wyskakujące okna"> +<!ENTITY popupBlock.accesskey "B"> + +<!ENTITY viewPermissions.label "Zarządzaj uprawnieniami"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "Z"> + +<!ENTITY whenBlock.description "Wykonaj poniższe czynności, gdy zostanie zablokowane wyskakujące okno:"> +<!ENTITY playSound.label "Odtwórz dźwięk:"> +<!ENTITY playSound.accesskey "t"> +<!ENTITY systemSound.label "Dźwięk systemowy"> +<!ENTITY systemSound.accesskey "s"> +<!ENTITY customSound.label "Plik dźwiękowy użytkownika"> +<!ENTITY customSound.accesskey "d"> + +<!ENTITY selectSound.label "Przeglądaj…"> +<!ENTITY selectSound.accesskey "e"> +<!ENTITY playSoundButton.label "Odtwórz"> +<!ENTITY playSoundButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY displayIcon.label "Wyświetl ikonę na pasku stanu przeglądarki"> +<!ENTITY displayIcon.accesskey "y"> + +<!ENTITY displayNotification.label "Wyświetlaj pasek powiadomień powyżej wyświetlanej strony"> +<!ENTITY displayNotification.accesskey "p"> + +<!ENTITY popupNote.description "Uwaga: Blokowanie wszystkich wyskakujących okien może zakłócić pracę niektórych witryn (np. okna logowania w bankach i sklepach). Naciśnij przycisk Pomoc, aby dowiedzieć się, jak pozwolić niektórym witrynom na wyświetlanie wyskakujących okien."> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03c47544e7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.privatedata.title "Prywatne dane"> + + +<!ENTITY clearPrivateData.label "Czyszczenie danych prywatnych"> + +<!ENTITY alwaysClear.label "Zawsze czyść dane prywatne przy zamykaniu programu &brandShortName;"> +<!ENTITY alwaysClear.accesskey "Z"> + +<!ENTITY askBeforeClear.label "Proś o potwierdzenie przed czyszczeniem danych prywatnych"> + +<!ENTITY clearDataSettings.label "Podczas usuwania danych prywatnych, program &brandShortName; usunie:"> + + +<!ENTITY clearDataDialog.label "Wyczyść teraz…"> +<!ENTITY clearDataSilent.label "Wyczyść teraz"> +<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..80edc0d5fa --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Zaawansowane ustawienia proxy"> +<!ENTITY protocols.caption "Proxy charakterystyczne dla (danego) protokołu"> +<!ENTITY protocols.description "W normalnym przypadku ten sam proxy jest w stanie obsłużyć wszystkie wymienione protokoły."> +<!ENTITY http.label "Serwer proxy HTTP:"> +<!ENTITY http.accesskey "T"> +<!ENTITY ssl.label "Serwer proxy SSL:"> +<!ENTITY ssl.accesskey "S"> +<!ENTITY ftp.label "Serwer proxy FTP:"> +<!ENTITY ftp.accesskey "F"> +<!ENTITY reuseProxy.label "Używaj tego samego proxy dla wszystkich protokołów"> +<!ENTITY reuseProxy.accesskey "U"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P"> +<!ENTITY SSLPort.accesskey "o"> +<!ENTITY FTPPort.accesskey "r"> + +<!ENTITY socks.caption "Ogólny Proxy"> +<!ENTITY socks.description "SOCKS proxy jest ogólnym proxy często spotykanym w środowiskach korporacyjnych i podobnych."> +<!ENTITY socks.label "Host SOCKS:"> +<!ENTITY socks.accesskey "O"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4"> +<!ENTITY socks4.accesskey "C"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5"> +<!ENTITY socks5.accesskey "K"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Używaj do odwzorowywania nazw hostów (zalecane dla SOCKS v5)"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "e"> +<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af43793058 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-proxies.xul --> + +<!ENTITY pref.proxies.title "Serwery proxy"> +<!ENTITY pref.proxies.desc "Proxy jest serwisem sieciowym, który może filtrować i przyśpieszyć połączenie z Internetem."> +<!ENTITY proxyTitle.label "Konfiguracja proxy do połączenia z Internetem"> +<!ENTITY directTypeRadio.label "Bezpośrednie połączenie z Internetem"> +<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "d"> +<!ENTITY systemTypeRadio.label "Używaj systemowych ustawień serwerów proxy"> +<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY manualTypeRadio.label "Własna konfiguracja proxy"> +<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "W"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Automatycznie wykryj ustawienia proxy dla tej sieci"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "A"> +<!ENTITY autoTypeRadio.label "Automatyczna konfiguracja proxy (ścieżka do pliku PAC)"> +<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "A"> +<!ENTITY reload.label "Odśwież"> +<!ENTITY reload.accesskey "O"> +<!ENTITY http.label "Serwer proxy:"> +<!ENTITY http.accesskey "S"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "o"> +<!ENTITY advanced.label "Zaawansowane…"> +<!ENTITY advanced.accesskey "Z"> +<!ENTITY noproxy.label "Nie używaj proxy dla:"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "n"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "Przykład: .mozilla.org, .com.pl, 192.168.1.0/24"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e10a7bc789 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-scripts.xul --> + +<!ENTITY navigator.label "Przeglądarka"> +<!ENTITY navigator.accesskey "r"> + +<!ENTITY enableJavaScript.label "Włącz interpretację kodu JavaScript w komponentach"> +<!ENTITY allowScripts.label "Pozwól skryptom na:"> +<!ENTITY allowScripts.accesskey "m"> +<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Zmienianie rozmiaru lub położenia istniejących okien"> +<!ENTITY allowWindowFlip.label "Zmienianie aktywnego okna poprzez przenoszenie nieaktywnego na górę"> +<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Zmienianie domyślnego tekstu wyświetlanego w pasku stanu"> +<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Wyłączanie lub zmienianie menu kontekstowego"> +<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Ukrywanie paska stanu"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd new file mode 100755 index 0000000000..897720444f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-search.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog --> + +<!ENTITY pref.search.title "Wyszukiwanie"> +<!ENTITY legendHeader "Domyślna wyszukiwarka"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Domyślna wyszukiwarka internetowa:"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "D"> + +<!ENTITY engineManager.label "Zarządzaj wyszukiwarkami…"> + +<!ENTITY searchResults.label "Wyniki wyszukiwania"> + +<!ENTITY openInTab.label "Otwieraj nowe karty dla wyników wyszukiwania w panelu bocznym"> +<!ENTITY openInTab.accesskey "t"> +<!ENTITY openContextSearchTab.label "Otwieraj nowe karty zamiast okien dla wyników wyszukiwań zainicjowanych za pomocą menu kontekstowego"> +<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "w"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd new file mode 100644 index 0000000000..130b97c564 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.security.title "Prywatność i zabezpieczenia"> + +<!ENTITY tracking.label "Śledzenie użytkownika"> +<!ENTITY trackingIntro.label "Witryny mogą śledzić sposób ich użytkowania, co ogranicza prywatność użytkownika."> + +<!ENTITY doNotTrack.label "Informuj witryny, że użytkownik nie chce być śledzony"> +<!ENTITY doNotTrack.accesskey "w"> +<!ENTITY trackProtect.label "Zapobiegaj śledzeniu przez znane witryny"> +<!ENTITY trackProtect.accesskey "u"> +<!ENTITY warnTrackContent.label "Ostrzegaj, jeśli znane sytuacje śledzenia użytkownika zostaną wykryte"> +<!ENTITY warnTrackContent.accesskey "n"> + +<!ENTITY geoLocation.label "Przeglądanie z uwzględnieniem położenia geograficznego"> +<!ENTITY geoIntro.label "Witryny mogą żądać więcej informacji o obecnym położeniu."> + +<!ENTITY geoEnabled.label "Pytaj o zgodę w przypadku żądania"> +<!ENTITY geoEnabled.accesskey "a"> +<!ENTITY geoDisabled.label "Deaktywuj tę funkcję i odmawiaj wszystkim żądaniom"> +<!ENTITY geoDisabled.accesskey "e"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label): + The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by + phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics + to a combination of both, so it's important that these strings convey the + meaning "reported" (and not something like "known"). +--> +<!ENTITY safeBrowsing.label "Bezpieczne przeglądanie"> +<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; może blokować witryny zgłoszone jako zawierające niebezpieczną zawartość."> + +<!ENTITY blockAttackSites.label "Blokuj witryny zgłoszone jako stwarzające zagrożenie (robaki, wirusy)"> +<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "z"> + +<!ENTITY blockWebForgeries.label "Blokuj witryny zgłoszone jako próby oszustwa internetowego (Phishing)"> +<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "o"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2275a91859 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Instalacja oprogramowania"> +<!ENTITY addOnsTitle.label "Dodatki"> +<!ENTITY addOnsAllow.label "Zezwalaj witrynom na instalowanie dodatków i aktualizacji"> +<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "Z"> +<!ENTITY allowedSitesLink.label "Uprawnione witryny"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Automatycznie sprawdzaj, czy dostępne są aktualizacje"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "n"> +<!ENTITY daily.label "codziennie"> +<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "o"> +<!ENTITY weekly.label "co tydzień"> +<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "d"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Automatycznie pobierz i zainstaluj aktualizacje"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "A"> +<!ENTITY enablePersonalized.label "Dostosowuj polecane dodatki do upodobań użytkownika"> +<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "k"> +<!ENTITY addonManagerLink.label "Zarządzaj dodatkami"> + +<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;"> +<!ENTITY autoAppUpdates.label "Automatycznie sprawdzaj, czy dostępne są aktualizacje"> +<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "z"> +<!ENTITY appDaily.accesskey "c"> +<!ENTITY appWeekly.accesskey "t"> +<!ENTITY appModeAutomatic.label "Automatycznie pobierz i zainstaluj aktualizację"> +<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "u"> +<!ENTITY updateHistoryButton.label "Wyświetl historię aktualizacji…"> +<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2921261ba5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY prefSpelling.title "Pisownia"> +<!ENTITY generalSpelling.label "Ogólne"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Sprawdzaj pisownię podczas pisania:"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "d"> +<!ENTITY dontCheckSpelling.label "nigdy"> +<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "w polach wielowierszowych"> +<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "we wszystkich polach"> +<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Kurier Poczty"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Sprawdzaj pisownię przed wysłaniem wiadomości"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "p"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "Sprawdzaj pisownię podczas pisania"> +<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "o"> +<!ENTITY languagePopup.label "Język:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "J"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Pobierz więcej słowników…"> +<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Brak dostępnych słowników."> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd new file mode 100755 index 0000000000..c29eaec9f6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "Wersje protokołów SSL/TLS"> +<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "Ostrzeżenia SSL/TLS"> +<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Zawartość częściowo szyfrowana"> +<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Wybór certyfikatu klienta"> + +<!ENTITY pref.ssltls.title "Transport Layer Security (SSL/TLS)"> +<!ENTITY limit.description "Tutaj można wybrać jeden bądź więcej protokołów szyfrowania, które będą używane przy połączeniach szyfrowanych."> +<!ENTITY limit.enable.label "Włącz:"> +<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0"> +<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T"> +<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1"> +<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1"> +<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2"> +<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2"> +<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3"> +<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3"> + +<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; może informować o poziomie bezpieczeństwa oglądanych stron WWW. Ostrzeżenie z pytaniem o zezwolenie zostanie wyświetlone przed:"> +<!ENTITY warn.enteringsecure "Wczytaniem strony, która używa szyfrowania"> +<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "W"> +<!ENTITY warn.insecurepost "Przesyłaniem danych pomiędzy stronami, które nie używają szyfrowania"> +<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "s"> +<!ENTITY warn.leavingsecure "Opuszczeniem strony, która używa szyfrowania"> +<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "O"> + +<!ENTITY mixed.description "Szyfrowane strony mogą zawierać niezaszyfrowaną zawartość, która jest niezabezpieczona przed podsłuchiwaniem bądź oszustwami. &brandShortName; może rozpoznawać i blokować te zagrożenia:"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Ostrzegaj, jeśli szyfrowane witryny zawierają niezabezpieczoną zawartość"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "g"> +<!ENTITY block.activecontent "Nie wczytuj niezabezpieczonej zawartości na szyfrowanych stronach"> +<!ENTITY block.activecontent.accesskey "N"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Ostrzegaj, jeśli szyfrowane witryny zawierają inne rodzaje zawartości częściowo szyfrowanej"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "d"> +<!ENTITY block.displaycontent "Nie wczytuj innych rodzajów zawartości częściowo szyfrowanej na szyfrowanych stronach"> +<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "z"> + +<!ENTITY certselect.description "Określ sposób, w jaki &brandShortName; dokona wyboru certyfikatu do przedstawienia stronom WWW, które tego zażądają:"> +<!ENTITY certselect.auto "Wybierz automatycznie"> +<!ENTITY certselect.auto.accesskey "a"> +<!ENTITY certselect.ask "Pytaj za każdym razem"> +<!ENTITY certselect.ask.accesskey "e"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75ae8d5b85 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- The page shown when not logged in... --> +<!ENTITY setupButton.label "Konfiguruj usługę &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY setupButton.accesskey "o"> +<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; umożliwia dostęp do twojej historii przeglądania, zakładek, haseł i otwartych kart z poziomu każdego twojego urządzenia."> + +<!-- The page shown when logged in... --> +<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "Konto &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY accountName.label "Nazwa konta:"> + +<!-- Login error feedback --> +<!ENTITY updatePass.label "Aktualizuj"> +<!ENTITY updatePass.accesskey "u"> +<!ENTITY resetPass.label "Resetuj"> +<!ENTITY resetPass.accesskey "R"> + +<!-- Manage Account --> +<!ENTITY manageAccount.label "Zarządzaj kontem"> +<!ENTITY manageAccount.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewQuota.label "Wyświetl limity"> +<!ENTITY viewQuota.accesskey "W"> +<!ENTITY changePassword.label "Zmień hasło"> +<!ENTITY changePassword.accesskey "m"> +<!ENTITY myRecoveryKey.label "Mój klucz odzyskiwania"> +<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "k"> +<!ENTITY resetSync.label "Resetuj synchronizację"> +<!ENTITY resetSync.accesskey "e"> +<!ENTITY unlinkDevice.label "Odłącz to urządzenie"> +<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "O"> +<!ENTITY addDevice.label "Dodaj urządzenie"> +<!ENTITY addDevice.accesskey "D"> + +<!-- Sync Settings --> +<!ENTITY syncComputerName.label "Nazwa urządzenia:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "N"> + +<!ENTITY syncMy2.label "Synchronizuj moje:"> +<!ENTITY engine.addons.label "dodatki"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "d"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "zakładki"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "z"> +<!ENTITY engine.tabs.label "karty"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "k"> +<!ENTITY engine.history.label "historia"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "s"> +<!ENTITY engine.passwords.label "hasła"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "h"> +<!ENTITY engine.prefs.label "preferencje"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "p"> + +<!-- Footer stuff --> +<!ENTITY prefs.tosLink.label "Warunki korzystania z usługi"> +<!ENTITY prefs.ppLink.label "Polityka prywatności"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f2071f086 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tabHeader.label "Przeglądanie przy użyciu kart"> + +<!ENTITY tabDisplay.label "Wyświetlanie kart"> +<!ENTITY autoHide.label "Ukrywaj pasek kart, jeżeli otwarta jest tylko jedna karta"> +<!ENTITY autoHide.accesskey2 "U"> +<!ENTITY background.label "Przechodź do nowych kart otwartych za pomocą odnośników"> +<!ENTITY background.accesskey "P"> +<!ENTITY warnOnClose.label "Ostrzegaj przed zamknięciem okna z wieloma kartami"> +<!ENTITY warnOnClose.accesskey "s"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Otwórz powiązane karty obok obecnej karty"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "t"> + +<!ENTITY openTabs.label "Otwieraj strony w nowej karcie zamiast w nowym oknie, jeżeli:"> + +<!ENTITY openManagers.label "Otwieraj w nowej karcie zamiast w nowym oknie"> +<!ENTITY openDataManager.label "Menedżer danych"> +<!ENTITY openDataManager.accesskey "a"> +<!ENTITY openAddOnsManager.label "Dodatki"> +<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "D"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41655963dd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY prefWindow.title "Preferencje"> +<!ENTITY categoryHeader "Kategoria"> + +<!ENTITY appear.label "Wygląd"> +<!ENTITY content.label "Zawartość"> +<!ENTITY fonts.label "Czcionki"> +<!ENTITY colors.label "Kolory"> +<!ENTITY spellingPane.label "Pisownia"> + +<!ENTITY navigator.label "Przeglądarka"> +<!ENTITY history.label "Historia"> +<!ENTITY languages.label "Języki"> +<!ENTITY applications.label "Aplikacje"> +<!ENTITY locationBar.label "Pasek adresu"> +<!ENTITY search.label "Wyszukiwanie"> +<!ENTITY tabWindows.label "Karty"> +<!ENTITY links.label "Odnośniki"> +<!ENTITY download.label "Pobieranie plików"> + +<!ENTITY security.label "Prywatność i zabezpieczenia"> +<!ENTITY privatedata.label "Prywatne dane"> +<!ENTITY cookies.label "Ciasteczka"> +<!ENTITY images.label "Obrazy"> +<!ENTITY popups.label "Wyskakujące okna"> +<!ENTITY passwords.label "Hasła"> +<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY certs.label "Certyfikaty"> + +<!ENTITY sync.label "Sync"> + +<!ENTITY advance.label "Zaawansowane"> +<!ENTITY keynav.label "Nawigacja"> +<!ENTITY findAsYouType.label "Znajdź wprowadzając"> +<!ENTITY cache.label "Pamięć podręczna"> +<!ENTITY offlineApps.label "Aplikacje trybu offline"> +<!ENTITY proxies.label "Serwery proxy"> +<!ENTITY httpnetworking.label "Protokół HTTP"> +<!ENTITY smart.label "Instalacja"> +<!ENTITY mousewheel.label "Przewijanie"> + +<!ENTITY focusSearch.key "f"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87943f41a8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY FallbackCharset.auto "Domyślny dla obecnej lokalizacji"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic): + Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Arabski"> +<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Bałtycki"> +<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Środkowoeuropejski ISO"> +<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Środkowoeuropejski Microsoftu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Chiński uproszczony"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Chiński tradycyjny"> +<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Cyrylica"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek): + Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.greek "Grecki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew): + Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Hebrajski"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese): + Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Japoński"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean): + Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.korean "Koreański"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai): + Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.thai "Tajski"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish): + Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Turecki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese): + Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Wietnamski"> +<!ENTITY FallbackCharset.other "Inny (łącznie z zachodnioeuropejskim)"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties new file mode 100644 index 0000000000..91bc94d765 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cachefolder=Wybierz katalog pamięci podręcznej +#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space. +cacheSizeInfo=Pamięć podręczna zajmuje obecnie %1$S %2$S przestrzeni dyskowej + +# Offline apps +offlineAppSizeInfo=Przechowywanie danych offline zajmuje obecnie %1$S %2$S na dysku. +offlineAppRemoveTitle=Usuń dane witryn trybu offline +offlineAppRemovePrompt=Po usunięciu tych danych witryna %S nie będzie dostępna w trybie offline. Czy na pewno usunąć tę witrynę trybu offline? +offlineAppRemoveConfirm=Usuń dane trybu offline + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# offline application +# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +offlineAppUsage=%1$S %2$S + +choosehomepage=Wybierz stronę domową +downloadfolder=Wybierz folder pobierania +desktopFolderName=Pulpit +downloadsFolderName=Pobieranie +choosesound=Wybierz dźwięk + +SoundFiles=Dźwięki + +syncUnlink.title=Czy odłączyć to urządzenie od usługi Sync? +syncUnlink.label=To urządzenie przestanie być powiązane z kontem Sync. Wszystkie twoje dane osobiste, zarówno na tym urządzeniu, jak i na koncie Sync, pozostaną nienaruszone. +syncUnlinkConfirm.label=Odłącz diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/printPreview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b3aa2314e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY print.label "Drukuj…"> +<!ENTITY print.accesskey "D"> +<!ENTITY pageSetup.label "Ustawienia strony…"> +<!ENTITY pageSetup.accesskey "u"> +<!ENTITY page.label "Strona:"> +<!ENTITY page.accesskey "a"> +<!ENTITY of.label "z"> +<!ENTITY scale.label "Skala:"> +<!ENTITY scale.accesskey "S"> +<!ENTITY portrait.label "Pionowa"> +<!ENTITY portrait.accesskey "P"> +<!ENTITY landscape.label "Pozioma"> +<!ENTITY landscape.accesskey "O"> +<!ENTITY close.label "Zamknij"> +<!ENTITY close.accesskey "Z"> +<!ENTITY p30.label "30%"> +<!ENTITY p40.label "40%"> +<!ENTITY p50.label "50%"> +<!ENTITY p60.label "60%"> +<!ENTITY p70.label "70%"> +<!ENTITY p80.label "80%"> +<!ENTITY p90.label "90%"> +<!ENTITY p100.label "100%"> +<!ENTITY p125.label "125%"> +<!ENTITY p150.label "150%"> +<!ENTITY p175.label "175%"> +<!ENTITY p200.label "200%"> +<!ENTITY Custom.label "Użytkownika…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "Dostosuj do szerokości strony"> +<!ENTITY customPrompt.title "Skalowanie…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "Pierwsza strona"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "Ostatnia strona"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "Następna strona"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "Poprzednia strona"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d6f423895 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wybierz profil użytkownika"> +<!ENTITY profileManager.title "Menedżer profili &brandShortName;"> + +<!ENTITY manage.label "Zarządzaj profilami…"> +<!ENTITY manage.accesskey "Z"> +<!ENTITY select.label "Użyj profilu"> + +<!ENTITY availableProfiles.label "Dostępne profile"> + +<!ENTITY introStart.label "Wszystkie ustawienia własne, zakładki, zachowana poczta oraz inne dane użytkownika przechowywane są w profilach osobistych. Wybierz swój profil z listy, a następnie naciśnij przycisk &start.label;."> +<!ENTITY introSwitch.label "Aby zmienić profil, w którym przechowywane są ustawienia własne, zakładki, zachowana poczta oraz inne dane użytkownika, należy wybrać nazwę profilu, a następnie nacisnąć przycisk &select.label;."> +<!ENTITY profileManagerText.label "Program &brandShortName; wykorzystuje profile użytkowników do przechowywania ustawień, zakładek, zachowanych wiadomości, książek adresowych oraz innych osobistych danych użytkowników."> + +<!ENTITY autoSelect.label "Domyślnie (bez pytania) używaj zaznaczonego profilu przy uruchamianiu"> +<!ENTITY autoSelect.accesskey "D"> + +<!ENTITY start.label "Uruchom program &brandShortName;"> +<!ENTITY exit.label "Zakończ"> + +<!ENTITY newButton.label "Utwórz nowy profil…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "n"> +<!ENTITY renameButton.label "Zmień nazwę profilu…"> +<!ENTITY renameButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY deleteButton.label "Usuń profil…"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "U"> + +<!ENTITY offlineState.label "Pracuj w trybie offline"> +<!ENTITY offlineState.accesskey "o"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..ead6b51741 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deleteLocked=Program %S nie może usunąć profilu „%S”, ponieważ profil ten jest używany. +deleteProfile=Usunięcie profilu spowoduje usunięcie go z listy dostępnych profili. Czynności tej nie można cofnąć.\n\nWraz z profilem możliwe jest również usunięcie wszystkich jego plików, zawierających pocztę, ustawienia, certyfikaty i inne dane osobiste użytkownika. Wybranie tej opcji spowoduje usunięcie folderu „%S” i jest operacją nieodwracalną.\n\nCzy na pewno usunąć pliki profilu? + +manageTitle=Zarządzaj profilami użytkownika +selectTitle=Wybierz profil użytkownika + +dirLocked=Program %S nie może użyć profilu „%S”. Profil ten może być w użyciu, niedostępny lub uszkodzony.\n\nProszę wybrać inny profil lub utworzyć nowy. + +renameProfileTitle=Zmiana nazwy profilu +renameProfilePrompt=Zmień nazwę profilu „%S” na: +profileNameInvalidTitle=Nieprawidłowa nazwa profilu +profileNameEmpty=Nazwa profilu musi składać się przynajmniej z jednego znaku. +invalidChar=Znak „%S” nie może zostać użyty w nazwie profilu. Należy wprowadzić inną nazwę. +deleteTitle=Usunięcie profilu +deleteFiles=Usuń pliki +dontDeleteFiles=Nie usuwaj plików +profileExists=Profil o podanej nazwie już istnieje. Należy wybrać inną nazwę. +profileExistsTitle=Profil już istnieje diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/quitDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2585bfb046 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs +# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js + +# LOCALIZATION NOTE: +# %S (also in the messages further down) +# is the application's short name (e.g. SeaMonkey) +# from the brand.properties file +quitDialogTitle=Zakończenie programu %S +lastwindowDialogTitle=Zamknij przeglądarkę %S +restartDialogTitle=Ponowne uruchomienie programu %S + +restartNowTitle=Uruchom ponownie &teraz +restartLaterTitle=Uruchom ponownie &później +quitTitle=Za&kończ +lastwindowTitle=Zam&knij przeglądarkę +cancelTitle=&Anuluj +# LOCALIZATION NOTE: +# The following two strings are labels for the same button, depending on +# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser +saveTitle=&Zapisz i zakończ +savelastwindowTitle=&Zapisz i zakończ +neverAsk=&Nie pytaj ponownie +message=Czy %S ma przywrócić aktualne karty i okna przy następnym uruchomieniu? +messageNoWindows=Czy %S ma przywrócić aktualne karty przy następnym uruchomieniu? +messageRestart=%S spróbuje przywrócić aktualne karty i okna przy następnym uruchomieniu. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/region.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..56a669bc8b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/region.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# More information about this update link available in the update wizard. +# Only change this if you are providing localized release notes. +app.update.url.details=http://www.seamonkey-project.org/releases/ diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef79ee3743 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Zabierz mnie stąd!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Zignoruj to ostrzeżenie"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Dlaczego ta strona została zablokowana?"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Strona zgłoszona jako dokonująca ataków!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Strona <span id='malware_sitename'/> została zgłoszona jako strona stanowiąca zagrożenie i została zablokowana zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Tego rodzaju strony mogą próbować instalować oprogramowanie wykradające poufne dane, używające komputera do pośredniczenia w atakach lub uszkadzające system.</p><p>Niektóre szkodliwe strony celowo rozpowszechniają niebezpieczne oprogramowanie, ale większość z nich działa na serwerach, na które nastąpiło włamanie.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Zgłoszone niechciane oprogramowanie!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Strona <span id='unwanted_sitename'/> została zgłoszona jako zawierająca niechciane oprogramowanie i została zablokowana zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Witryny zawierające niechciane oprogramowanie próbują nakłonić do instalacji programów mogących wprowadzać w błąd i wpływać na system operacyjny w nieoczekiwany sposób.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Podejrzenie oszustwa!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "Strona <span id='phishing_sitename'/> została zgłoszona jako przypadek oszustwa i została zablokowana zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Witryny tego typu próbują wyłudzić dane prywatne, takie jak hasła, numery telefonów i kart kredytowych lub nakłonić do instalacji niebezpiecznego oprogramowania.</p><p>Wprowadzanie jakichkolwiek informacji osobistych na tej stronie może skutkować kradzieżą tożsamości lub inną malwersacją.</p>"> + +<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. --> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Zgłoś oszustwo internetowe…"> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "Z"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.label "To nie jest oszustwo…"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12c87182bc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; - tryb awaryjny"> +<!ENTITY window.width "43em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; działa teraz w trybie awaryjnym; ustawienia, motywy i rozszerzenia użytkownika zostały tymczasowo wyłączone."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Wszystkie lub niektóre z poniższych zmian można wprowadzić na stałe:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Wyłącz wszystkie dodatki"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "W"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Przywróć domyślne paski narzędzi i wielkości okien"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "P"> + +<!ENTITY deleteBookmarks.label "Usuń wszystkie zakładki z wyjątkiem kopii roboczych"> +<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "z"> + +<!ENTITY resetUserPrefs.label "Przełącz wszystkie ustawienia programu &brandShortName; na wartości domyślne"> +<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "e"> + +<!ENTITY restoreSearch.label "Przywróć domyślny zestaw wyszukiwarek"> +<!ENTITY restoreSearch.accesskey "d"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Wprowadź zmiany i uruchom ponownie"> +<!ENTITY continueButton.label "Kontynuuj w trybie awaryjnym"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f33003e52e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog.title "Czyszczenie danych prywatnych"> + +<!ENTITY sanitizeItems.label "Wyczyść następujące elementy:"> + +<!ENTITY itemHistory.label "historię przeglądanych stron"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "s"> +<!ENTITY itemUrlBar.label "historię paska adresu"> +<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "a"> +<!ENTITY itemDownloads.label "historię pobieranych plików"> +<!ENTITY itemDownloads.accesskey "h"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "dane formularzy i historię wyszukiwania"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "f"> +<!ENTITY itemCache.label "pamięć podręczną"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "a"> +<!ENTITY itemCookies.label "ciasteczka"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "c"> +<!ENTITY itemOfflineApps.label "dane witryn trybu offline"> +<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "d"> +<!ENTITY itemPasswords.label "zapamiętane hasła"> +<!ENTITY itemPasswords.accesskey "z"> +<!ENTITY itemSessions.label "sesje uwierzytelnione"> +<!ENTITY itemSessions.accesskey "e"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcb7aae79c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY engineManager.title "Menedżer listy wyszukiwarek"> +<!ENTITY engineManager.style "min-width: 36em;"> +<!ENTITY engineManager.intro "Zainstalowane są następujące wyszukiwarki:"> + +<!ENTITY columnLabel.name "Nazwa"> +<!ENTITY columnLabel.keyword "Słowo kluczowe"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY up.label "W górę"> +<!ENTITY up.accesskey "g"> +<!ENTITY dn.label "W dół"> +<!ENTITY dn.accesskey "d"> +<!ENTITY remove.label "Usuń"> +<!ENTITY remove.accesskey "U"> +<!ENTITY edit.label "Zmień słowo kluczowe…"> +<!ENTITY edit.accesskey "Z"> + +<!ENTITY addEngine.label "Pobierz więcej wyszukiwarek…"> +<!ENTITY addEngine.accesskey "P"> + +<!ENTITY enableSuggest.label "Wyświetlaj podpowiedzi wyszukiwania"> +<!ENTITY enableSuggest.accesskey "W"> + +<!ENTITY restoreDefaults.label "Przywróć domyślne"> +<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "r"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/engineManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b08440b47 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/engineManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Zmień słowo kluczowe +editMsg=Wprowadź nowe słowo kluczowe dla wyszukiwarki „%S”: +duplicateTitle=Słowo kluczowe już istnieje +duplicateEngineMsg=Wybrano słowo kluczowe używane obecnie przez wyszukiwarkę „%S”. Należy wybrać inne. +duplicateBookmarkMsg=Wybrano słowo kluczowe używane obecnie przez zakładkę. Należy wybrać inne. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd new file mode 100755 index 0000000000..2e8f1ea22c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY search.button.label "Szukaj"> +<!ENTITY search.placeholder "Wprowadź poszukiwane wyrażenie"> + +<!ENTITY search.engineManager.label "Zarządzaj wyszukiwarkami…"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/search/search.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..5866952164 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/search.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Szukaj w %S +cmd_addFoundEngine=Dodaj „%S” diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2da9f13716 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY cmd_engineManager.label "Zarządzaj wyszukiwarkami…"> +<!ENTITY searchEndCap.label "Szukaj"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07cacf8a70 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setDesktopBackground.title "Ustaw tapetę"> + +<!ENTITY position.label "Pozycja:"> +<!ENTITY position.accesskey "o"> +<!ENTITY position.tile.label "Sąsiadująco"> +<!ENTITY position.stretch.label "Rozciągnij"> +<!ENTITY position.center.label "Wyśrodkowana"> +<!ENTITY position.fill.label "Wypełnij"> +<!ENTITY position.fit.label "Dopasuj"> +<!ENTITY picker.label "Kolor:"> +<!ENTITY picker.accesskey "K"> +<!ENTITY preview.caption "Podgląd"> +<!ENTITY apply.label "Zastosuj"> +<!ENTITY apply.accesskey "a"> +<!ENTITY close.label "Zamknij"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/shellservice.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..d50de624dc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/shellservice.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +preferencesLabel=Preferencje programu %S +safeModeLabel=%S - &Tryb awaryjny +desktopBackgroundLeafNameWin=Tapeta pulpitu.bmp diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b5a299e6a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from ./customize.xul --> + +<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Dostosuj kartę…"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "s"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "U"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Dostępne karty"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "p"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Dodaj"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "D"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Podgląd…"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "l"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.label "W dół"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "d"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.label "W górę"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "g"> +<!ENTITY sidebar.more.label "Znajdź więcej kart…"> +<!ENTITY sidebar.more.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..843582011d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Podgląd kart"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f0ee45037 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addPanelConfirmTitle=Dodaj kartę do panelu bocznego + +dupePanelAlertTitle=Panel boczny diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2492dbdbc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.panels.label "Panel boczny"> +<!ENTITY sidebar.reload.label "Odśwież"> +<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "O"> +<!ENTITY sidebar.picker.label "Karty"> +<!ENTITY sidebar.customize.label "Dostosuj panel boczny…"> +<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "D"> +<!ENTITY sidebar.hide.label "Ukryj kartę"> +<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "U"> +<!ENTITY sidebar.switch.label "Przełącz kartę"> +<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "P"> +<!ENTITY sidebarCmd.label "Panel boczny"> +<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sidebar.loading.label "Wczytywanie…"> +<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Wczytywanie zatrzymane"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Zatrzymaj"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "Z"> + +<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Panel boczny jest obecnie pusty."> +<!ENTITY sidebar.no-panels.add "Możesz dodać karty naciskając przycisk Karty."> +<!ENTITY sidebar.no-panels.hide "Aby całkowicie ukryć panel boczny, w menu Widok otwórz pozycję „Pokaż/Ukryj”, a następnie „Panel boczny”."> +<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Katalog paneli bocznych…"> + +<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Ta karta w chwili obecnej jest niedostępna."> +<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Zamknij panel boczny"> +<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Otwórz panel boczny"> + +<!ENTITY sidebar.search.label "Szukaj"> +<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Zakładki"> +<!ENTITY sidebar.client-history.label "Historia"> +<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Książka adresowa"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..041c3d236f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties new file mode 100644 index 0000000000..c26a520a44 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd +# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password. +change.password.title=Zmiana hasła +change.password.acceptButton=Zmień hasło +change.password.status.active=Zmiana hasła, proszę czekać… +change.password.status.success=Hasło zostało zmienione. +change.password.status.error=Wystąpił błąd podczas zmiany hasła. + +change.password3.introText=Hasło musi mieć przynajmniej 8 znaków. Nie może być takie samo, jak nazwa użytkownika ani klucz odzyskiwania. +change.password.warningText=Uwaga: po zmianie hasła wszystkie inne urządzenia nie będą mogły połączyć się z tym kontem. + +change.recoverykey.title=Zmień twój klucz odzyskiwania +change.recoverykey.acceptButton=Zmień klucz odzyskiwania +change.recoverykey.label=Zmiana klucza i przesyłanie danych lokalnych, proszę czekać… +change.recoverykey.error=Podczas operacji zmiany klucza wystąpił błąd! +change.recoverykey.success=Klucz odzyskiwania został zmieniony! +change.recoverykey.introText2=Aby zapewnić całkowitą prywatność, wszystkie dane są przed przesłaniem szyfrowane. Klucz do odszyfrowania danych nie jest przesyłany. +change.recoverykey.warningText=Uwaga: zmiana klucza spowoduje usunięcie wszystkich danych zapisanych na serwerze Sync i wysłanie nowych danych zabezpieczonych tym kluczem. Wszystkie twoje inne urządzenia nie będą synchronizowane, dopóki na danym urządzeniu nie zostanie wprowadzony nowy klucz. + +new.recoverykey.label=Twój klucz + +# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device. +new.password.title=Aktualizacja hasła +new.password.introText=Hasło zostało odrzucone przez serwer, należy je zmienić. +new.password.label=Wprowadź nowe hasło +new.password.confirm=Potwierdź nowe hasło +new.password.acceptButton=Aktualizuj hasło +new.password.status.incorrect=Hasło jest nieprawidłowe. Ponów próbę. + +new.recoverykey.title=Aktualizacja klucza odzyskiwania +new.recoverykey.introText=Twój klucz został zmieniony za pomocą innego urządzenia. Podaj aktualny klucz. +new.recoverykey.acceptButton=Aktualizuj klucz +new.recoverykey.status.incorrect=Klucz odzyskiwania jest nieprawidłowy. Ponów próbę. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd new file mode 100644 index 0000000000..560efa9ac6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncKey.page.title "Twój klucz &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY syncKey.page.description "Ten klucz jest używany do rozszyfrowywania danych na twoim koncie &syncBrand.fullName.label;. Za każdym razem, gdy będziesz konfigurować &syncBrand.fullName.label; na innym urządzeniu trzeba będzie go podać."> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Zachowaj go w tajemnicy!"> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Twoje konto &syncBrand.fullName.label; jest zaszyfrowane, chroniąc twoją prywatność. Bez tego klucza rozszyfrowanie danych zajęłoby lata. Jesteś jedyną osobą, która zna ten klucz. Oznacza to, że tylko ty masz dostęp do danych na swoim koncie &syncBrand.fullName.label;."> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Chroń go!"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "Nie zgub tego klucza."> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Nie przechowujemy kopii twojego klucza (wówczas nie byłby poufny!) - "> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "nie możemy zatem pomóc ci go odzyskać,"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " jeśli go zagubisz. Będziesz go potrzebować przy każdej próbie podłączenia nowego urządzenia do &syncBrand.fullName.label;."> +<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Więcej na temat usługi &syncBrand.fullName.label; i ochrony prywatności można znaleźć na stronie "> +<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label ""> +<!ENTITY syncKey.footer1.label "Zasady korzystania z usługi &syncBrand.fullName.label; są dostępne na stronie "> +<!ENTITY syncKey.footer2.label " Zasady zachowania prywatności są dostępne na stronie "> +<!ENTITY syncKey.footer3.label ""> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fcb474d4b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Zajętość konta"> +<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Pobieranie informacji o zajętości konta…"> +<!ENTITY quota.typeColumn.label "Typ"> +<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Rozmiar"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties new file mode 100644 index 0000000000..6758314441 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +collection.addons.label=Dodatki +collection.bookmarks.label=Zakładki +collection.history.label=Historia +collection.passwords.label=Hasła +collection.prefs.label=Ustawienia +collection.tabs.label=Karty + +# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied +# on the server +quota.usageNoQuota.label=Używasz obecnie %1$S %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label): +# %1$S is the percentage of space used, +# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the amount of space used, +# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the total space available. +quota.usagePercentage.label=Używasz %1$S%% (%2$S %3$S) z dostępnych %4$S %5$S. +quota.usageError.label=Nie udało się pobrać informacji o zajętości konta. +quota.retrieving.label=Pobieranie… +# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space +# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in +# the download manager. +quota.sizeValueUnit.label=%1$S %2$S +quota.remove.label=Usuń +quota.treeCaption.label=Odznacz elementy, by zaprzestać ich synchronizacji i zwolnić miejsce na serwerze. +# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be +# disabled and whose data will be removed once the user confirms. +quota.removal.label=Zostaną usunięte następujące dane: %S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used +# for the list of engines (incl. spaces where appropriate) +quota.list.separator=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed +# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is +# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with +# whitespace. +quota.freeup.label=\u0020Ta operacja spowoduje zwolnienie %1$S %2$S. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87aa80ae0c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountSetupTitle.label "Konfiguracja usługi &syncBrand.fullName.label;"> + +<!-- First page of the wizard --> + +<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Witamy! Jeśli nie masz jeszcze konta &syncBrand.fullName.label;, konieczne będzie utworzenie nowego."> +<!ENTITY button.createNewAccount.label "Utwórz nowe konto"> +<!ENTITY setup.haveAccount.label "Mam już konto &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY button.connect.label "Połącz"> + +<!ENTITY setup.choicePage.title.label "Czy korzystasz już z usługi &syncBrand.fullName.label;?"> +<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Korzystam z usługi &syncBrand.shortName.label; po raz pierwszy"> +<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Korzystam już z usługi &syncBrand.shortName.label; na innym urządzeniu"> + +<!-- New Account AND Existing Account --> +<!ENTITY server.label "Serwer"> +<!ENTITY server.accesskey "S"> +<!ENTITY serverType.main.label "Serwer &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY serverType.custom2.label "Użyj innego serwera…"> +<!ENTITY signIn.account2.label "Konto"> +<!ENTITY signIn.account2.accesskey "K"> +<!ENTITY signIn.password.label "Hasło"> +<!ENTITY signIn.password.accesskey "H"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Klucz odzyskiwania"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "o"> + +<!-- New Account Page 1: Basic Account Info --> +<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Szczegóły konta"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Potwierdź hasło"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "P"> +<!ENTITY setup.emailAddress.label "Adres e-mail"> +<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are + joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary --> +<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Akceptuję"> +<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "k"> +<!ENTITY setup.tosLink.label "zasady korzystania z usługi"> +<!ENTITY setup.tosAgree2.label "i"> +<!ENTITY setup.ppLink.label "zasady ochrony prywatności"> +<!ENTITY setup.tosAgree3.label ""> +<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey ""> + +<!-- New Account Page 2: Recovery Key --> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; dba o twoją prywatność"> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Aby zapewnić całkowitą prywatność, wszystkie dane przed przesłaniem są szyfrowane. Klucz odzyskiwania, niezbędny do odszyfrowania danych, nie jest przesyłany."> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Twój klucz odzyskiwania"> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "T"> +<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Wygeneruj nowy klucz"> +<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Klucz jest niezbędny, by uzyskać dostęp do usługi &syncBrand.fullName.label; na innych urządzeniach. Utwórz kopię zapasową klucza. W razie jego utraty nie będziemy w stanie pomóc ci go odzyskać."> + +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Wydrukuj…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "d"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Zapisz…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "Z"> + +<!-- New Account Page 3: Captcha --> +<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Potwierdź, że nie jesteś robotem"> + +<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) --> +<!ENTITY addDevice.title.label "Dodaj urządzenie"> +<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Pokaż, jak to zrobić"> +<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "Nie mam tego urządzenia przy sobie"> +<!ENTITY addDevice.setup.description.label "Aby aktywować, przejdź do opcji/preferencji &syncBrand.shortName.label; na innym urządzeniu i wybierz "Dodaj urządzenie"."> +<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Następnie wprowadź ten kod:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Aby aktywować nowe urządzenie, przejdź na nim do opcji/preferencji &syncBrand.shortName.label; i wybierz "Połącz.""> +<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Wprowadź kod dostarczony przez to urządzenie:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Ponów próbę."> +<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "Urządzenie zostało dodane. Początkowa synchronizacja może potrwać kilka minut i ukończy się w tle."> +<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Aby aktywować urządzenie, potrzebujesz swojego klucza odzyskiwania. Wydrukuj go lub zapisz i zabierz ze sobą."> +<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Urządzenie połączone"> + +<!-- Existing Account Page 2: Manual Login --> +<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Zaloguj"> +<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Aby uzyskać kopię klucza odzyskiwania, przejdź do preferencji/opcji &syncBrand.shortName.label; na danym urządzeniu i wybierz "Mój klucz odzyskiwania" w sekcji "Zarządzaj kontem"."> +<!ENTITY verifying.label "Weryfikowanie…"> +<!ENTITY resetPassword.label "Resetuj hasło"> +<!ENTITY resetSyncKey.label "Zagubiono urządzenie"> + +<!-- Sync Options --> +<!ENTITY setup.optionsPage.title "Opcje synchronizacji"> +<!ENTITY syncComputerName.label "Nazwa urządzenia:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "N"> + +<!ENTITY syncMy.label "Synchronizuj:"> +<!ENTITY engine.addons.label "dodatki"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "D"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "zakładki"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "z"> +<!ENTITY engine.tabs.label "karty"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "k"> +<!ENTITY engine.history.label "historię"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "h"> +<!ENTITY engine.passwords.label "hasła"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "a"> +<!ENTITY engine.prefs.label "preferencje"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "p"> + +<!ENTITY choice2.merge.main.label "Scal dane tego urządzenia z moimi danymi konta &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(zalecane)"> +<!ENTITY choice2.client.main.label "Zastąp dane tego urządzenia danymi z konta &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY choice2.server.main.label "Zastąp dane na pozostałych urządzeniach danymi z tego urządzenia"> + +<!-- Confirm Merge Options --> +<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Potwierdzenie"> +<!ENTITY confirm.merge.label "&syncBrand.fullName.label; dołączy wszystkie dane przeglądarki z tego urządzenia do danych na twoim koncie Sync."> +<!ENTITY confirm.client2.label "Uwaga: z tego urządzenia zostaną usunięte następujące dane programu &brandShortName;:"> +<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; skopiuje twoje dane z konta &syncBrand.fullName.label; na to urządzenie."> +<!ENTITY confirm.server2.label "Uwaga: dane na następujących urządzeniach zostaną zastąpione danymi lokalnymi:"> + +<!-- New & Existing Account: Setup Complete --> +<!ENTITY setup.successPage.title "Konfiguracja zakończona"> +<!ENTITY changeOptions.label "Możesz zmienić to ustawienie wybierając Opcje synchronizacji poniżej."> +<!ENTITY continueUsing.label "Możesz teraz kontynuować korzystanie z programu &brandShortName;."> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0d7f29424 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button.syncOptions.label=Opcje synchronizacji +button.syncOptionsDone.label=Gotowe +button.syncOptionsCancel.label=Anuluj + +invalidEmail.label=Nieprawidłowy adres e-mail +serverInvalid.label=Podaj poprawny adres URL serwera +usernameNotAvailable.label=Ta nazwa użytkownika jest już używana + +verifying.label=Weryfikowanie… + +# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +additionalClientCount.label=i #1 dodatkowe urządzenie;i #1 dodatkowe urządzenia;i #1 dodatkowych urządzeń +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +bookmarksCount.label=#1 zakładka;#1 zakładki;#1 zakładek +# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +historyDaysCount.label=#1 dzień historii;#1 dni historii;#1 dni historii +# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +passwordsCount.label=#1 hasło;#1 hasła;#1 haseł +# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): +# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms +addonsCount.label=#1 dodatek;#1 dodatki;#1 dodatków + +save.recoverykey.title=Zapisz klucz odzyskiwania +save.recoverykey.defaultfilename=Klucz odzyskiwania - SeaMonkey.xhtml + +newAccount.action.label=SeaMonkey Sync jest teraz skonfigurowany, by automatycznie synchronizować wszystkie dane przeglądarki. +newAccount.change.label=Możesz dokładnie określić, co ma być synchronizowane, naciskając znajdujący się poniżej przycisk Opcje synchronizacji. +resetClient.change.label=SeaMonkey Sync dołączy teraz wszystkie dane przeglądarki z tego urządzenia do twojego konta Sync. +wipeClient.change.label=SeaMonkey Sync zastąpi teraz wszystkie dane przeglądarki na tym urządzeniu danymi z twojego konta Sync. +wipeRemote.change.label=SeaMonkey Sync zastąpi teraz wszystkie dane przeglądarki na twoim koncie Sync danymi z tego urządzenia. +existingAccount.change.label=Możesz zmienić to ustawienie, naciskając znajdujący się poniżej przycisk Opcje synchronizacji. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa8e2e9a55 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,61 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from tasksOverlay.xul --> +<!ENTITY navigatorCmd.label "Przeglądarka"> +<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCmd.label "Kompozytor Stron"> +<!ENTITY editorCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY editorCmd.commandkey "4"> + +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konsola błędów"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j"> + +<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Przeglądarka"> +<!ENTITY taskComposer.tooltip "Kompozytor Stron"> + +<!ENTITY webDevelopment.label "Narzędzia programistyczne"> +<!ENTITY webDevelopment.accesskey "r"> + +<!ENTITY windowMenu.label "Okno"> +<!ENTITY windowMenu.accesskey "O"> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Narzędzia"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY datamanCmd.label "Menedżer danych"> +<!ENTITY datamanCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Menedżer haseł"> +<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "h"> + +<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Zarządzaj zapamiętanymi hasłami"> +<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Wyloguj"> +<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Menedżer pobierania plików"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j"> + +<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Dodatki"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a"> + +<!ENTITY switchProfileCmd.label "Zmień profil…"> +<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey): + Only one of these will show at a time (based on setup state), + so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY syncSetup.label "Skonfiguruj usługę Sync…"> +<!ENTITY syncSetup.accesskey "S"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Synchronizuj teraz"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ae82d4220 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openparen=( +closeparen=) +textfound=Znaleziono tekst: „ +textnotfound=Nie znaleziono tekstu: „ +linkfound=Znaleziono odnośnik: „ +linknotfound=Nie znaleziono odnośnika: „ +closequote=” +stopfind=Zatrzymano wyszukiwanie. +starttextfind=Treść całej strony - rozpoczęto wyszukiwanie wprowadzanych znaków +startlinkfind=Odnośniki - rozpoczęto wyszukiwanie wprowadzanych znaków +repeated=powtórzony +nextmatch=- następne +prevmatch=- poprzednie diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c9b034784 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Pracuj w trybie offline"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "l"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Plik"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY newMenu.label "Nowy"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Strona Kompozytora Stron"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Stronę z szablonu"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Nowa strona ze szkicu"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Okno przeglądarki"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Okno prywatne"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "P"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Ustawienia strony…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Podgląd wydruku"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.label "Drukuj…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> + +<!ENTITY editMenu.label "Edycja"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Cofnij"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY redoCmd.label "Przywróć"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.label "Wytnij"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiuj"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Wklej"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY pasteGoCmd.label "Wklej i przejdź"> +<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the + search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" --> +<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Wklej i szukaj"> +<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Usuń"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Wyczyść historię wyszukiwania"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Wyświetlaj podpowiedzi"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Preferencje…"> +<!ENTITY preferencesCmd.key "E"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within + findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd + and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd --> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Znajdź następne"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Znajdź poprzednie"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Znajdź wprowadzając - Tekst"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Znajdź wprowadzając - Odnośniki"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "w"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Widok"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Pokaż/Ukryj"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Pasek stanu"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY helpMenu.label "Pomoc"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "c"> + +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Informacje dla pomocy technicznej"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "r"> +<!ENTITY releaseCmd.label "Informacje o wersji programu"> +<!ENTITY releaseCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Uruchom ponownie z wyłączonymi dodatkami"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "r"> +<!ENTITY updateCmd.label "Sprawdź dostępność aktualizacji…"> +<!ENTITY updateCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY aboutCmd.label "O &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "O wtyczkach"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "w"> + +<!ENTITY direct.label "Online (proxy: brak)"> +<!ENTITY direct.accesskey "n"> +<!ENTITY manual.label "Online (proxy: ręczne)"> +<!ENTITY manual.accesskey "r"> +<!ENTITY pac.label "Online (proxy: automatyczne)"> +<!ENTITY pac.accesskey "a"> +<!ENTITY wpad.label "Online (proxy: automatyczne wykrywanie)"> +<!ENTITY wpad.accesskey "w"> +<!ENTITY system.label "Online (proxy: systemowe)"> +<!ENTITY system.accesskey "s"> + +<!ENTITY proxy.label "Konfiguracja Proxy…"> +<!ENTITY proxy.accesskey "p"> + +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Zmień kierunek tekstu"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "k"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X"> + +<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Dostosuj…"> +<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "D"> + +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Ustawienia dla tego paska narzędzi"> +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Ikony i tekst"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Ikony"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "I"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Tekst"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Używaj małych ikon"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "a"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Wyświetlaj tekst obok ikon"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "b"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Używaj domyślnych ustawień"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "d"> + +<!-- Popup Blocked notification menu --> +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!ENTITY showPopupManager.label "Zarządzaj wyskakującymi oknami"> +<!ENTITY showPopupManager.accesskey "Z"> +<!ENTITY dontShowMessage.label "Nie pokazuj tej wiadomości, kiedy wyskakujące okna są blokowane"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "s"> + +<!ENTITY syncToolbarButton.label "Synchronizuj"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3e92d801e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Online/offline tooltips +onlineTooltip0=Jesteś w trybie online (proxy: brak). Kliknij ikonę, aby przejść do trybu offline. +onlineTooltip1=Jesteś w trybie online (proxy: ręczne). Kliknij ikonę, aby przejść do trybu offline. +onlineTooltip2=Jesteś w trybie online (proxy: automatyczne). Kliknij ikonę, aby przejść do trybu offline. +onlineTooltip4=Jesteś w trybie online (proxy: automatyczne wykrywanie). Kliknij ikonę, aby przejść do trybu offline. +onlineTooltip5=Jesteś w trybie online (proxy: systemowe). Kliknij ikonę, aby przejść do trybu offline. +offlineTooltip=Jesteś w trybie offline. Kliknij ikonę, aby przejść do trybu online. + +# Popup menus +popupMenuShow=Wyświetl %S +popupAllow=Zezwól %S otwierać wyskakujące okna + +# Check for Updates +updatesItem_default=Sprawdź dostępność aktualizacji… +updatesItem_defaultFallback=Sprawdź dostępność aktualizacji… +updatesItem_defaultAccessKey=S +updatesItem_downloading=Pobieranie elementu %S… +updatesItem_downloadingFallback=Pobieranie aktualizacji… +updatesItem_downloadingAccessKey=P +updatesItem_resume=Wznów pobieranie elementu %S… +updatesItem_resumeFallback=Wznów pobieranie aktualizacji… +updatesItem_resumeAccessKey=W +updatesItem_pending=Zastosuj pobraną aktualizację… +updatesItem_pendingFallback=Zastosuj pobraną aktualizację… +updatesItem_pendingAccessKey=Z + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Uruchom ponownie z wyłączonymi dodatkami +safeModeRestartPromptMessage=Czy na pewno wyłączyć wszystkie dodatki i uruchomić ponownie? +safeModeRestartButton=Uruchom ponownie +safeModeRestartCheckbox=Uruchom ponownie z wyłączonymi dodatkami diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2dd544b181 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY applyTheme.label "Zastosuj motyw"> +<!ENTITY applyTheme.accesskey "a"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Pobierz kompletne motywy"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Pobierz motywy tła"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "P"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..42c752c144 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +switchskins=Nowy motyw zostanie użyty po ponownym uruchomieniu programu %S. +switchskinstitle=Zastosuj motyw +switchskinsnow=Uruchom ponownie teraz +switchskinslater=Uruchom ponownie później diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d29abc79d9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys --> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Większy"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> + +<!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Mniejszy"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-"> + +<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ae65da3b4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# zoom submenu +# +# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property +# don't use digits "0"-"9" for accesskeys + +# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time +fullZoom.label=Rozmiar (%zoom% %) +fullZoom.accesskey=R +textZoom.label=Rozmiar tekstu (%zoom% %) +textZoom.accesskey=R + +# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries +zoom.100.label=100 % (rozmiar oryginalny) +zoom.100.accesskey=z +zoom.200.label=200 % (podwójny rozmiar) +zoom.200.accesskey=p + +# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries +zoom.min.label=%zoom% % (rozmiar minimalny) +zoom.min.accesskey=n +zoom.max.label=%zoom% % (rozmiar maksymalny) +zoom.max.accesskey=k + +# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically +zoom.value.label=%zoom% % + +zoom.other.label=Inny (%zoom% %) … +zoom.other.accesskey=I diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d94815722a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Zaawansowany edytor właściwości"> +<!ENTITY AttName.label "Atrybut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Wartość: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Atrybut: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atrybuty znacznika:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atrybut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Atrybut"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Wartość"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atrybuty HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Wbudowane style"> +<!ENTITY tabJSE.label "Zdarzenia JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Wybierz atrybut z listy powyżej, aby edytować jego wartość"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Usuń"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb29247554 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kolor"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ostatnio wybrany kolor"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "O"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Wybierz kolor:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Wprowadź kod HTML koloru"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(np.: „#0000ff” lub „blue”):"> +<!ENTITY default.label "Domyślny"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standardowe"> +<!ENTITY webPalette.label "Paleta przeglądarek"> +<!ENTITY background.label "Tło dla:"> +<!ENTITY background.accessKey "T"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "b"> +<!ENTITY cell.label "Komórka"> +<!ENTITY cell.accessKey "K"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea767dcb56 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Konwertuj do tabeli"> +<!ENTITY instructions1.label "Dla każdego zaznaczonego akapitu zostanie utworzony nowy wiersz tabeli."> +<!ENTITY instructions2.label "Wybierz znak używany do podziału zaznaczenia na kolumny:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Przecinek"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Odstęp"> +<!ENTITY otherRadio.label "Inny znak:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Usuń znak podziału"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignoruj dodatkowe odstępy"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Konwertuj sąsiednie odstępy w jeden separator"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e3a155eac --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Zaawansowana edycja…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodaj lub modyfikuj atrybuty HTML, stylów i JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Wybierz plik…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "W"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Wybierz plik…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "p"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Adres URL jest względny w stosunku do adresu strony"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Powoduje zamianę istniejącego adresu URL na względny lub bezwzględny. Aby użyć tej funkcji, należy uprzednio zachować stronę."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Wprowadź adres strony, nazwę lokalnego pliku lub wybierz kotwicę albo nagłówek z menu kontekstowego pola:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "a"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e2642f8f2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości kotwicy"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nazwa kotwicy:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Wprowadź unikalną nazwę dla tej kotwicy (cel)"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..586db38b2a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wybierz zmiany" > +<!ENTITY conflictWarning.label "Ta strona została zmodyfikowana przez inny program, jednakże użytkownik ma także niezapisane zmiany w Kompozytorze Stron." > +<!ENTITY conflictResolve.label "Proszę wybrać, która wersja zostanie zachowana:" > +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Zatrzymaj bieżące zmiany na stronie" > +<!ENTITY useOtherPageButton.label "Zamień bieżące zmiany na stronie na zmiany dokonane przez inny program" > diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..073b5a61c2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości przycisku"> + +<!ENTITY Settings.label "Ustawienia"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Typ"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "Wyślij"> +<!ENTITY reset.value "Zresetuj"> +<!ENTITY button.value "Przycisk"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Nazwa:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "N"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Wartość:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "W"> +<!ENTITY tabIndex.label "Indeks kolejności dostępu:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Wyłączony"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "y"> +<!ENTITY AccessKey.label "Klawisz dostępu:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "K"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Usuń przycisk"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "U"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c1a4df286 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Kolory strony i tło"> +<!ENTITY pageColors.label "Kolory strony"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Domyślne kolory czytelnika (nie definiuj kolorów strony)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Użyj ustawień kolorów odbiorcy"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Używaj wybranych kolorów"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "U"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Te ustawienia kolorów zastępują ustawienia odbiorcy"> + +<!ENTITY normalText.label "Zwykły tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "Z"> +<!ENTITY linkText.label "Odnośnik"> +<!ENTITY linkText.accessKey "O"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktywny odnośnik"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Odwiedzony odnośnik"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "n"> +<!ENTITY background.label "Tło:"> +<!ENTITY background.accessKey "T"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Obraz tła:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "b"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Użyj pliku obrazu jako tło dla Twojej strony"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrócony adres URI typu „data:” (skopiowanie umieści pełny adres w schowku)"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be13e63b8a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości zestawu pól" > + +<!ENTITY Legend.label "Legenda" > +<!ENTITY Legend.accesskey "L" > + +<!ENTITY EditLegendText.label "Edytuj legendę:" > +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "T" > +<!ENTITY LegendAlign.label "Wyrównaj legendę:" > +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "W" > +<!ENTITY AlignDefault.label "Domyślny" > +<!ENTITY AlignLeft.label "Do lewej" > +<!ENTITY AlignCenter.label "Wycentrowany" > +<!ENTITY AlignRight.label "Do prawej" > + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Usuń zestaw pól" > +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "U" > diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3696706cb9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości formularza"> + +<!ENTITY Settings.label "Ustawienia"> + +<!ENTITY FormName.label "Nazwa formularza:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "N"> +<!ENTITY FormAction.label "Czynność (URL):"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "C"> +<!ENTITY FormMethod.label "Metoda:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Kodowanie:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "K"> +<!ENTITY FormTarget.label "Docelowa ramka:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "D"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Usuń formularz"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "U"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d619f5c44e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości linii poziomej"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Wymiary"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wysokość:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY widthEditField.label "Szerokość:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Wyrównanie"> +<!ENTITY leftRadio.label "Do lewej"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "l"> +<!ENTITY centerRadio.label "Do środka"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "r"> +<!ENTITY rightRadio.label "Do prawej"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "p"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Cienie 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "3"> +<!ENTITY saveSettings.label "Użyj jako domyślnych"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "d"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Zachowaj te ustawienia podczas wstawiania nowych poziomych linii"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a91faa91d0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości obrazu"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Adres obrazu:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Wprowadź nazwę pliku obrazu, ścieżkę dostępu lub adres URL"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrócony adres URI typu „data:” (skopiowanie umieści pełny adres w schowku)"> +<!ENTITY title.label "Etykieta:"> +<!ENTITY title.accessKey "k"> +<!ENTITY title.tooltip "Atrybut „title” wyświetlany jako etykieta"> +<!ENTITY altText.label "Tekst alternatywny:"> +<!ENTITY altText.accessKey "T"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Wprowadź tekst, który będzie wyświetlany w miejscu obrazu"> +<!ENTITY noAltText.label "Nie wyświetlaj tekstu alternatywnego"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Podgląd obrazu"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Rozmiar oryginalny:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Rozmiar oryginalny"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Przywróć rozmiar oryginalny"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Rozmiar niestandardowy"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "R"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Zmień rozmiar obrazu wyświetlanego na stronie"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wysokość:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "y"> +<!ENTITY widthEditField.label "Szerokość:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zachowaj skalę"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Z"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Zachowaj współczynnik kształtu obrazu"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa obrazu"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Usuń"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "U"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Wyrównaj tekst względem obrazu"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na dole"> +<!ENTITY topPopup.value "U góry"> +<!ENTITY centerPopup.value "Na środku"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Opływanie z prawej"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Opływanie z lewej"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Odstępy"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Z lewej i prawej:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Z góry i dołu:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "g"> +<!ENTITY borderEditField.label "Szerokość obramowania:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "b"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Pokaż ramkę wokół obrazu z odnośnikiem"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "m"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Zaawansowana edycja odnośnika…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj lub zmień atrybuty HTML, styl lub kod JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formularz"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adres"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wymiary"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Wygląd"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Odnośnik"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7acca00961 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości pola formularza"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Właściwości obrazu formularza"> + +<!ENTITY InputType.label "Typ pola"> +<!ENTITY InputType.accesskey "T"> +<!ENTITY text.value "Tekst"> +<!ENTITY password.value "Hasło"> +<!ENTITY checkbox.value "Pole wyboru"> +<!ENTITY radio.value "Pole opcji"> +<!ENTITY submit.value "Przycisk „Wyślij”"> +<!ENTITY reset.value "Przycisk „Zresetuj”"> +<!ENTITY file.value "Plik"> +<!ENTITY hidden.value "Ukryte"> +<!ENTITY image.value "Obraz"> +<!ENTITY button.value "Przycisk"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Ustawienia pola"> +<!ENTITY InputName.label "Nazwa pola:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "p"> +<!ENTITY GroupName.label "Nazwa grupy:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "N"> +<!ENTITY InputValue.label "Wartość pola:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "a"> +<!ENTITY InitialValue.label "Wartość początkowa:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "W"> +<!ENTITY InputChecked.label "Początkowo zaznaczony"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "P"> +<!ENTITY InputSelected.label "Początkowo wybrany"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "b"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Tylko do odczytu"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "o"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Wyłączony"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "y"> +<!ENTITY tabIndex.label "Indeks kolejności dostępu:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY TextSize.label "Rozmiar pola:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "R"> +<!ENTITY TextLength.label "Maksymalna długość:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "M"> +<!ENTITY AccessKey.label "Klawisz dostępu:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "K"> +<!ENTITY Accept.label "Akceptuj typy:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "c"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Właściwości obrazu…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edc38466b4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Wstaw znak"> +<!ENTITY category.label "Kategoria"> +<!ENTITY letter.label "Litera:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Znak:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Znak diakrytyczny - duże litery"> +<!ENTITY accentLower.label "Znak diakrytyczny - małe litery"> +<!ENTITY otherUpper.label "Inne znaki - duże litery"> +<!ENTITY otherLower.label "Inne znaki - małe litery"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Typowe symbole"> +<!ENTITY insertButton.label "Wstaw"> +<!ENTITY closeButton.label "Zamknij"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc58a4fcd8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wstawianie wzorów matematycznych"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Wprowadź kod źródłowy LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Ustawienia"> +<!ENTITY optionInline.label "Tryb bezpośredni"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "b"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Tryb podglądu"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "p"> +<!ENTITY optionLTR.label "Z lewej do prawej"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Z prawej do lewej"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "p"> + +<!ENTITY insertButton.label "Wstaw"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e5abb4138 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wstaw HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Wstaw znaczniki HTML i tekst:"> +<!ENTITY example.label "Przykład: "> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Kochamy Kubusia Puchatka!"> +<!ENTITY insertButton.label "Wstaw"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebae64b672 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Spis treści"> +<!ENTITY buildToc.label "Utwórz spis treści:"> +<!ENTITY tag.label "Znacznik:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Poziom 1"> +<!ENTITY header2.label "Poziom 2"> +<!ENTITY header3.label "Poziom 3"> +<!ENTITY header4.label "Poziom 4"> +<!ENTITY header5.label "Poziom 5"> +<!ENTITY header6.label "Poziom 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Ustaw spis treści w trybie tylko do odczytu"> +<!ENTITY orderedList.label "Numeruj wszystkie pozycje spisu treści"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a044f2fa7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wstaw tabelę"> + +<!ENTITY size.label "Rozmiar"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Wiersze:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolumny:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Szerokość:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY borderEditField.label "Obramowanie:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "O"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Wprowadź liczbę określającą szerokość obramowania tabeli, wprowadź zero, aby nie tworzyć obramowania"> +<!ENTITY pixels.label "pikseli"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6b4728330 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości etykiety"> + +<!ENTITY Settings.label "Ustawienia"> +<!ENTITY Settings.accesskey "s"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Edytuj tekst:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t"> +<!ENTITY LabelFor.label "Dla kontrolki:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "D"> +<!ENTITY AccessKey.label "Klawisz dostępu:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "K"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Usuń etykietę"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "U"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ae4e71275 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości odnośnika"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Położenie odnośnika"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3eb2bbf79a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości listy"> + +<!ENTITY ListType.label "Typ listy:"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Styl wypunktowania:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Rozpocznij od:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "R"> +<!ENTITY none.value "Brak"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista wypunktowana (nienumerowana)"> +<!ENTITY numberList.value "Lista numerowana"> +<!ENTITY definitionList.value "Lista definicji"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Zmień całą listę"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "Z"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Zmień tylko wybrane elementy"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "m"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..942cc5e884 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości strony"> +<!ENTITY location.label "Adres:"> +<!ENTITY lastModified.label "Ostatnio zmodyfikowano:"> +<!ENTITY titleInput.label "Tytuł:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "T"> +<!ENTITY authorInput.label "Autor:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "A"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Opis:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "O"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[Ta strona nie została jeszcze zapisana]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Zaawansowani użytkownicy:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "W celu edycji innych elementów nagłówka <head>, należy przełączyć się do trybu edycji źródła wybierając „Źródło HTML” w menu Widok lub klikając zakładkę „Źródło” na Pasku trybu edycji."> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67366566b5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Osobisty słownik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "D"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Zamień"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "a"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Usuń"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "U"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zamknij"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16ea088219 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Publikuj stronę"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Ustawienia publikacji"> +<!ENTITY publishTab.label "Publikuj"> +<!ENTITY settingsTab.label "Ustawienia"> +<!ENTITY publishButton.label "Opublikuj"> + +<!-- Publish Tab Panel --> +<!ENTITY siteList.label "Nazwa witryny:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "z"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Proszę wybrać serwer, na którym zostaną opublikowane pliki"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Nowa witryna"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N"> +<!ENTITY docDirList.label "Podkatalog witryny dla tej strony:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "P"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Wskaż lub wprowadź nazwę zdalnego podkatalogu dla tej strony"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Dołącz obrazy oraz inne pliki"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Wraz ze stroną WWW opublikuj obrazy i inne powiązane pliki"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "Użyj tej samej lokalizacji, co strona"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Zachowaj pliki w tym samym katalogu co plik strony WWW"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Użyj tego podkatalogu witryny:"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "o"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Publikuj pliki we wskazanym zdalnym podkatalogu"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Wskaż lub wprowadź nazwę zdalnego podkatalogu, w którym mają być opublikowane pliki"> +<!ENTITY pageTitle.label "Tytuł strony:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Proszę wprowadzić tytuł strony, który jest widoczny m.in. w nazwie okna i zakładkach"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "np.: „Moja strona domowa”"> +<!ENTITY filename.label "Nazwa pliku:"> +<!ENTITY filename.accesskey "l"> +<!ENTITY filename.tooltip "Proszę wprowadzić nazwę pliku, wraz z rozszerzeniem „.html”, pod którą zostanie zachowana bieżąca strona"> +<!ENTITY filenameExample.label "np.: „mojastrona.html”"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Ustaw jako domyślne"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "d"> +<!ENTITY removeButton.label "Usuń witrynę"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> + +<!-- Settings Tab Panel --> +<!ENTITY publishSites.label "Publikowanie danych WWW"> +<!ENTITY serverInfo.label "Informacje o serwerze"> +<!ENTITY loginInfo.label "Dane logowania"> +<!ENTITY siteName.label "Nazwa witryny:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "z"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Skrócona nazwa, która identyfikuje tę witrynę (np.: „Moja strona domowa”)"> +<!ENTITY siteUrl.label "Adres serwera (np.: „ftp://ftp.example.com/mojlogin”):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "A"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "Adres FTP:// lub HTTP:// serwera, na który zostaną przesłane pliki"> +<!ENTITY browseUrl.label "Adres HTTP strony domowej (np.: „http://www.example.com/mojlogin”):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "H"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip "Adres HTTP:// głównego katalogu strony WWW (nie należy wprowadzać nazwy pliku) "> +<!ENTITY username.label "Nazwa użytkownika:"> +<!ENTITY username.accesskey "u"> +<!ENTITY username.tooltip "Nazwa użytkownika używana podczas logowania się na ten serwer"> +<!ENTITY password.label "Hasło:"> +<!ENTITY password.accesskey "H"> +<!ENTITY password.tooltip "Hasło dostępu do serwera stron WWW bieżącego użytkownika"> +<!ENTITY savePassword.label "Zachowaj hasło"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "s"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Po zaznaczeniu tej opcji wprowadzone hasło zostanie zachowane w Menedżerze haseł"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce52459992 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY siteUrl.label "URL witryny:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Podkatalog ze stronami:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Podkatalog z obrazami:"> + +<!ENTITY status.label "Publikowanie…"> +<!ENTITY fileList.label "Stan publikowania"> +<!ENTITY succeeded.label "Powiodło się"> +<!ENTITY failed.label "Nie powiodło się"> + +<!ENTITY keepOpen "Nie zamykaj tego okna po ukończeniu publikowania."> +<!ENTITY closeButton.label "Zamknij"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6d354cb60 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Znajdź i zamień"> +<!ENTITY findField.label "Znajdź tekst:"> +<!ENTITY findField.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceField.label "Zamień na:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Uwzględniaj wielkość liter"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "l"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "W całym dokumencie"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Szukaj wstecz"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "w"> +<!ENTITY findNextButton.label "Znajdź następny"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamień"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "m"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Znajdź i zamień"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "a"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamień wszystko"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "s"> +<!ENTITY closeButton.label "Zamknij"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "k"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a732be5cb9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> + +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> + +<!ENTITY windowTitle2.label "Zapisz i zmień kodowanie tekstu"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Tytuł strony"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Kodowanie tekstu"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Proszę wybrać kodowanie tekstu dla zapisywanego dokumentu:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Eksportuj do formatu tekstowego"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a883b3f8a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości listy wyboru"> + +<!ENTITY Select.label "Lista wyboru"> +<!ENTITY SelectName.label "Nazwa listy:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "N"> +<!ENTITY SelectSize.label "Wysokość:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "W"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Wybór wielokrotny"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "y"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Wyłączony"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "W"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Indeks kolejności dostępu:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Grupa opcji"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Etykieta:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "E"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Wyłączony"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "W"> + +<!ENTITY Option.label "Opcja"> +<!ENTITY OptionText.label "Tekst:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Wartość:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "W"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Początkowo wybrany"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "P"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Wyłączony"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "W"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Tekst"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Wartość"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Zaznaczony"> + +<!ENTITY AddOption.label "Dodaj opcję"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "o"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Dodaj grupę"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "g"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Usuń"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "U"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Przenieś w górę"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "g"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Przenieś w dół"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "d"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..248e529fad --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Przyciąganie do siatki"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Włącz przyciąganie do siatki"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "Rozmiar:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "R"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "pikseli"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b40edf73a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sprawdź pisownię"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Błędne słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Zamień na:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "m"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Sprawdź słowo"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "S"> +<!ENTITY suggestions.label "Sugestie:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoruj"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoruj wszystkie"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamień"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "a"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamień wszystkie"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "w"> +<!ENTITY stopButton.label "Nie wysyłaj"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "N"> +<!ENTITY userDictionary.label "Osobisty słownik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Pobierz więcej"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj słowo"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "D"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Edytuj…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Sprawdź ponownie"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "p"> +<!ENTITY closeButton.label "Zamknij"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY sendButton.label "Wyślij"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "l"> +<!ENTITY languagePopup.label "Język:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "J"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c98dbcfd61 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Właściwości tabeli"> +<!ENTITY applyButton.label "Zastosuj"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "a"> +<!ENTITY closeButton.label "Zamknij"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Komórki"> +<!ENTITY tableRows.label "Wiersze:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "r"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolumny:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "l"> +<!ENTITY tableHeight.label "Wysokość:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "W"> +<!ENTITY tableWidth.label "Szerokość:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "S"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Obramowanie i odstępy"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Szerokość obramowania:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Odstęp:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "O"> +<!ENTITY tablePadding.label "Marginesy:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikseli pomiędzy komórkami"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikseli pomiędzy obramowaniem a zawartością komórki"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Wyrównanie tabeli:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "y"> +<!ENTITY tableCaption.label "Podpis:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "P"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Powyżej tabeli"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Poniżej tabeli"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Po lewej stronie"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Po prawej stronie"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Brak"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(pozostaw bez zaznaczenia, aby było widoczne tło strony)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Zaznaczenie"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Komórka"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Wiersz"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolumna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Następne"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Poprzednie"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "d"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Uwaga: wprowadzone zmiany będą zastosowane przy przejściu do następnego elementu."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Wyrównanie zawartości"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "W poziomie:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "p"> +<!ENTITY cellVertical.label "W pionie:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "i"> +<!ENTITY cellStyle.label "Styl komórki:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "k"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normalny"> +<!ENTITY cellHeader.label "Nagłówek"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Opływanie tekstu:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "O"> +<!ENTITY cellWrap.label "Opływaj"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nie opływaj tekstu"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Do góry"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Do środka"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Do dołu"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Wyjustowana"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(pozostaw bez zaznaczenia, aby było widoczne tło tabeli)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Użyj pól wyboru, aby wybrać, które z powyższych właściwości zostaną zastosowane do zaznaczonych komórek"> + +<!ENTITY size.label "Rozmiar"> +<!ENTITY pixels.label "pikseli"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Kolor tła:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "t"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Do lewej"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Do środka"> +<!ENTITY AlignRight.label "Do prawej"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e7b686055 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości pola tekstowego"> + +<!ENTITY Settings.label "Ustawienia"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Nazwa pola:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Wiersze:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "W"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Kolumny:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "K"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Tylko do odczytu"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "o"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Wyłączony"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "y"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Indeks kolejności dostępu:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Klawisz dostępu:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "d"> +<!ENTITY InitialText.label "Początkowy tekst:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "P"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Tryb opływania:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Domyślny"> +<!ENTITY WrapOff.value "Wyłącz opływanie"> +<!ENTITY WrapHard.value "Stały"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Zmienny"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Fizyczny"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Wirtualny"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d52928109d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "Otwórz plik…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Otwórz adres internetowy…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Ostatnio edytowane strony"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY saveCmd.label "Zapisz"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Zapisz jako…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Zapisz i zmień kodowanie tekstu"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "m"> +<!ENTITY publishCmd.label "Publikuj"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Opublikuj jako…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY fileRevert.label "Przywróć"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "y"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "Ustawienia publikowanej witryny…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "b"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nowy"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Utwórz nową stronę Kompozytora Stron"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Otwórz"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Otwórz lokalny plik"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Zapisz plik na lokalnym dysku"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Prześlij plik na zdalny serwer"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Drukuj"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Drukuj bieżącą stronę"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/editor.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93ee07c769 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Kompozytor Stron"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Pasek narzędzi edycyjnych"> + +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Podgląd"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Otwórz bieżącą stronę w nowym oknie przeglądarki"> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Eksportuj do formatu tekstowego…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY previewCmd.label "Otwórz stronę w przeglądarce"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Wyślij stronę…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Pasek narzędzi edycji"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Pasek narzędzi formatowania"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Pasek trybu edycji"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "e"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY grid.label "Siatka"> +<!ENTITY grid.accesskey "t"> +<!ENTITY pageProperties.label "Właściwości i tytuł strony…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "o"> + +<!-- Tools menu items --> +<!ENTITY validateCmd.label "Weryfikuj poprawność kodu HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "W"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "Normalny"> +<!ENTITY NormalMode.label "Normalny tryb edycji"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Pokaż obramowanie tabeli oraz kotwice"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Znaczniki"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "Pokaż znaczniki"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "z"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Wyświetl ikony dla wszystkich znaczników HTML"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Źródło"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Źródło HTML"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Edytuj źródło HTML"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Podgląd"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Podgląd"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Wyświetl jako WYSIWYG (tak jak w przeglądarce)"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..564887b217 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nie +Save=Zapisz +More=Więcej +Less=Mniej +MoreProperties=Więcej właściwości +FewerProperties=Mniej właściwości +PropertiesAccessKey=a +None=Brak +none=brak +OpenHTMLFile=Otwórz plik HTML +OpenTextFile=Otwórz plik tekstowy +SelectImageFile=Wybierz plik obrazu +SaveDocument=Zapisz stronę +SaveDocumentAs=Zapisz wiadomość jako +SaveTextAs=Zapisz tekst jako +EditMode=Tryb edycji +Preview=Podgląd +Publish=Opublikuj +PublishPage=Opublikuj stronę +DontPublish=Nie publikuj +SavePassword=Użyj Menedżera haseł, aby zachować to hasło. +CorrectSpelling=(poprawna pisownia) +NoSuggestedWords=(brak sugerowanych słów) +NoMisspelledWord=Żadnych błędnych słów +CheckSpellingDone=Ukończono sprawdzanie pisowni. +CheckSpelling=Sprawdź pisownię +InputError=Błąd +Alert=Ostrzeżenie +CantEditFramesetMsg=Ten program nie może edytować zestawów ramek lub stron WWW zawierających pływające ramki. W przypadku zestawów ramek należy oddzielnie edytować poszczególne ramki. W przypadku stron WWW z pływającymi ramkami należy zachować kopię Strony i następnie usunąć znacznik <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Ten typ strony nie może być poddany edycji. +CantEditDocumentMsg=Ta strona nie może być edytowana z nieznanych przyczyn. +BeforeClosing=przed zamknięciem +BeforePreview=przed wyświetleniem w przeglądarce +BeforeValidate=przed weryfikacją poprawności dokumentu +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Czy zapisać zmiany w pliku „%title%” %reason%? +PublishPrompt=Czy zachować zmiany w dokumencie „%title%” %reason%? +SaveFileFailed=Zapisywanie pliku się nie powiodło! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Plik %file% nie został odnaleziony. +SubdirDoesNotExist=Podkatalog „%dir%” nie istnieje na tej witrynie lub nazwa pliku „%file%” została już użyta w innym podkatalogu. +FilenameIsSubdir=Nazwa pliku „%file%” została już użyta w innym podkatalogu. +ServerNotAvailable=W chwili obecnej serwer jest niedostępny. Należy sprawdzić połączenie, a następnie spróbować ponownie. +Offline=W chwili obecnej Mozilla pracuje w trybie offline. Należy kliknąć ikonę połączenia w prawym dolnym rogu, aby przejść do trybu online. +DiskFull=Zapisanie pliku „%file%” nie było możliwe z powodu braku miejsca na dysku. +NameTooLong=Nazwa pliku lub podkatalogu jest za długa. +AccessDenied=Brak uprawnień wymaganych do publikowania plików na tej witrynie. +UnknownPublishError=Wystąpił nieznany błąd podczas publikowania plików. +PublishFailed=Publikowanie plików się nie powiodło. +PublishCompleted=Ukończono publikowanie plików. +AllFilesPublished=Wszystkie opublikowane pliki +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Publikacja %x% z wszystkich %total% plików się nie powiodła. +# End-Publishing error strings +Prompt=Wprowadź dane +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło dla serwera FTP na %host% +RevertCaption=Przywróć poprzednią wersję dokumentu +Revert=Przywróć +SendPageReason=przed wysłaniem tej strony +Send=Wyślij +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publikowanie: %title% +PublishToSite=Publikowanie witryny: %title% +AbandonChanges=Porzucić zmiany dokonane w „%title%” i odświeżyć stronę? +DocumentTitle=Tytuł strony +NeedDocTitle=Wprowadź tytuł dla bieżącej strony. +DocTitleHelp=Pole to określa tytuł strony, który będzie widoczny w nazwie okna oraz zakładkach. +CancelPublishTitle=Anulowanie publikacji witryny +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Anulowanie trwającego procesu publikowania witryny może spowodować, że nie wszystkie pliki zostaną przesłane poprawnie. Czy na pewno anulować publikowanie plików? +CancelPublishContinue=Kontynuuj +MissingImageError=Wprowadź lub wybierz nazwę istniejącego obrazu w formacie gif, jpg lub png. +EmptyHREFError=Wybierz adres, aby utworzyć nowy odnośnik. +LinkText=Tekst odnośnika +LinkImage=Obraz odnośnika +MixedSelection=[Mieszana selekcja] +Mixed=(mieszane) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (niezainstalowana) +EnterLinkText=Wprowadź tekst, który będzie wyświetlany jako odnośnik: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Wprowadź jakiś tekst dla tego odnośnika. +EditTextWarning=Operacja ta zamieni bieżąca zawartość. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Wprowadzona liczba (%n%) jest spoza dopuszczalnego zakres. +ValidateNumberMsg=Należy wpisać wartość pomiędzy %min% a %max%. +MissingAnchorNameError=Wprowadź nazwę dla tej kotwicy. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=„%name%” już istnieje na tej stronie. Należy podać inną nazwę. +BulletStyle=Styl wypunktowania +SolidCircle=Pełne koło +OpenCircle=Puste koło +SolidSquare=Pełny kwadrat +NumberStyle=Styl wyliczenia +Automatic=Automatyczny +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pikseli +Percent=procent +PercentOfCell=% komórki +PercentOfWindow=% okna +PercentOfTable=% tabeli +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=Bez tytułu – %S +untitledDefaultFilename=Bez tytułu +ShowToolbar=Pokaż pasek narzędzi +HideToolbar=Ukryj pasek narzędzi +ImapError=Nie można wczytać obrazu +ImapCheck=\nWybierz nowy adres (URL) i spróbuj ponownie. +SaveToUseRelativeUrl=Względne adresy URL mogą być wykorzystane dopiero po zapisaniu dokumentu. +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Brak na tej stronie kotwic lub nagłówków) +TextColor=Kolor tekstu +HighlightColor=Kolor podświetlenia +PageColor=Kolor tła strony +BlockColor=Kolor tła bloku +TableColor=Kolor tła tabeli +CellColor=Kolor tła komórki +TableOrCellColor=Kolor tabeli lub komórki +LinkColor=Kolor tekstu odnośnika +ActiveLinkColor=Kolor aktywnych odnośników +VisitedLinkColor=Kolor odwiedzonych odnośników +NoColorError=Kliknij wybrany kolor lub wprowadź prawidłowe oznaczenie koloru, np.: blue, #FFEEFF. +Table=Tabela +TableCell=Komórka tabeli +NestedTable=Zagnieżdżona tabela +HLine=Linia pozioma +Link=Odnośnik +Image=Obraz +ImageAndLink=Obraz oraz odnośnik +NamedAnchor=Kotwica +List=Lista +ListItem=Element listy +Form=Formularz +InputTag=Pole formularza +InputImage=Obraz formularza +TextArea=Pole tekstowe +Select=Lista wyboru +Button=Przycisk +Label=Etykieta +FieldSet=Zestaw pól +Tag=Znacznik +MissingSiteNameError=Wprowadź nazwę publikowanej witryny +MissingPublishUrlError=Wprowadź adres, pod którym zostanie zapisana publikowana strona. +MissingPublishFilename=Wprowadź nazwę pliku bieżącej strony. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=„%name%” już istnieje. Należy wprowadzić inną nazwę witryny. +AdvancedProperties=Zaawansowane właściwości… +AdvancedEditForCellMsg=Okno dialogowe Zaawansowanej edycji jest niedostępne, w przypadku gdy zaznaczono więcej niż jedną komórkę. +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Właściwości: %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=i +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Połącz zaznaczone komórki +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Połącz z prawą komórką +JoinCellAccesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Usuń +DeleteCells=Usuń komórki +DeleteTableTitle=Usuń wiersze lub kolumny +DeleteTableMsg=Zmniejszenie liczby wierszy lub kolumn spowoduje usunięcie komórek tabeli razem z ich zawartością. Czy na pewno kontynuować usuwanie? +Clear=Wyczyść +#Mouse actions +Click=Kliknij +Drag=Przeciągnij +Unknown=Nieznany +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=t +RemoveTextStyles=Usuń wszystkie style tekstu +StopTextStyles=Zakończ używanie stylów tekstu +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Usuń odnośnik +StopLinks=Zakończ odnośnik +# +NoFormAction=Zaleca się zdefiniowanie czynności dla tego formularza. Formularze automatycznie wysyłające dane wykorzystują bardziej zaawansowaną technikę, dlatego mogą być odmiennie obsługiwane przez różne przeglądarki. +NoAltText=Jeżeli obraz jest istotny dla zawartości dokumentu, zaleca się wprowadzenie tekstu alternatywnego, który wyświetlany jest w przeglądarkach tekstowych, a w innych przeglądarkach będzie wyświetlany w czasie wczytywania obrazu, gdy wyświetlenie obrazu będzie niemożliwe albo zablokowane. +# +Malformed=Kod źródłowy nie może zostać dołączony do dokumentu, ponieważ nie jest prawidłowym kodem XHTML. +NoLinksToCheck=Brak elementów z odnośnikami do sprawdzenia diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37f7531132 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,365 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Wklej bez formatowania"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Wklej jako cytat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Znajdź…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Znajdź i zamień…"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Sprawdzaj pisownię podczas wprowadzania tekstu"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Sprawdź pisownię…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Wstaw"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Odnośnik…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Kotwicę…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Obraz…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linię poziomą"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelę…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Wzory matematyczne…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znaki i symbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Linię podziału poniżej obrazu"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Wstaw odnośnik…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Edytuj odnośnik w nowym oknie Kompozytora Stron"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "Czcionka"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Wybierz czcionkę"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Czcionka"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Zmienna szerokość"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "Z"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Stała szerokość"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "S"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "Rozmiar czcionki"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Wybierz rozmiar czcionki"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mniejszy"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "n"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Większy"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "W"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Rozmiar czcionki"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Bardzo mały"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mały"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Średni"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Duży"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Bardzo duży"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Wielki"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "e"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Styl tekstu"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Pogrubienie"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursywa"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podkreślenie"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Przekreślenie"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Indeks górny"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indeks dolny"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Element niełamiący"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY styleEm.label "Wyróżnienie"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "W"> +<!ENTITY styleStrong.label "Mocniejsze wyróżnienie"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "j"> +<!ENTITY styleCite.label "Cytowanie"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skrót"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "t"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Przykład"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "y"> +<!ENTITY styleVar.label "Zmienna"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "Z"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Kolor tekstu…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "K"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Kolor tła komórki lub tabeli…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "K"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Usuń kotwicę"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "U"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Akapit"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Akapit"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Nagłówek 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Nagłówek 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Nagłówek 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Nagłówek 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Nagłówek 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Nagłówek 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adres"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Wstępnie sformatuj"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "W"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Brak"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Wypunktowana"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerowana"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Kategorii"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicji"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Właściwości listy…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "Akapit"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wybierz format akapitu"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Treść"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Zaawansowane właściwości"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "Z"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Wyrównaj"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Do lewej"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Wyrównaj do lewej"> +<!ENTITY alignCenter.label "Do środka"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "r"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Wyrównaj do środka"> +<!ENTITY alignRight.label "Do prawej"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "p"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Wyrównaj do prawej"> +<!ENTITY alignJustify.label "Wyjustuj"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "j"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Wyjustuj"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "Pozycjonowanie"> +<!ENTITY layer.tooltip "Warstwa"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "Przenieś pod spód"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Przenieś pod spód"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "Przenieś na wierzch"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Przenieś na wierzch"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Zwiększ wcięcie"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Zmniejsz wcięcie"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Kolory strony i tło…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "y"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Zaznacz"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "Z"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Zaznacz"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "a"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Wstaw"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "W"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Usuń"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "U"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Wstaw"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelę"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Wiersz"> +<!ENTITY tableRows.label "Wiersze"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "W"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Wiersz powyżej"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "i"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Wiersz poniżej"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "n"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolumnę"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolumny"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolumnę przed"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "m"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolumnę za"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z"> +<!ENTITY tableCell.label "Komórkę"> +<!ENTITY tableCells.label "Komórki"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "r"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Zawartość komórki"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Wszystkie komórki"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "y"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Komórkę przed"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Komórkę za"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Usuń"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "U"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "Połącz komórki"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "P"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Podziel komórkę"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "d"> +<!ENTITY convertToTable.label "Utwórz tabelę z zaznaczenia"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "b"> +<!ENTITY tableProperties.label "Właściwości tabeli…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "t"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Pasek menu"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Pasek narzędzi formatowania"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Wytnij"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopiuj"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Wklej"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Znajdź"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Znajdź tekst na stronie"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Pisownia"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Sprawdź pisownię zaznaczenia lub całej strony"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Obraz"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Wstaw nowy obraz lub edytuj właściwości wybranego obrazu"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linia pozioma"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Wstaw linię poziomą lub edytuj właściwości wybranej linii"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Wstaw nową tabelę lub edytuj właściwości wybranej tabeli"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Odnośnik"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Wstaw nowy odnośnik albo edytuj właściwości wybranego odnośnika"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kotwica"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Wstaw nową kotwicę albo edytuj właściwości wybranej kotwicy"> +<!ENTITY colorButtons.title "Kolory"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Wybierz kolor dla tekstu"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Wybierz kolor dla tła"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "Podświetlenie"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Wybierz kolor podświetlenia dla tekstu"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "Rozmiar czcionki"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ustaw rozmiar czcionki"> +<!ENTITY smaller.label "Mniejszy"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mniejszy rozmiar czcionki"> +<!ENTITY larger.label "Większy"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Większy rozmiar czcionki"> +<!ENTITY bold.label "Pogrubienie"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Pogrubienie"> +<!ENTITY italic.label "Kursywa"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursywa"> +<!ENTITY underline.label "Podkreślenie"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podkreślenie"> +<!ENTITY bullets.label "Wypunktowanie"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Zastosuj albo usuń styl wypunktowania"> +<!ENTITY numbers.label "Numerowanie"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Zastosuj albo usuń styl numerowania"> +<!ENTITY outdent.label "Zmniejsz wcięcie"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Wcięcie tekstu (przesuń w lewo)"> +<!ENTITY indent.label "Zwiększ wcięcie"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Wcięcie tekstu (przesuń w prawo)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "Wyrównanie"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Wybierz wyrównanie tekstu"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "Wstaw"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wstaw odnośnik, kotwicę, obraz, linię poziomą lub tabelę"> +<!ENTITY alignLeftButton.label "Wyrównaj do lewej"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Wyrównaj tekst do lewego marginesu"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "Wyrównaj do środka"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Wyrównaj tekst do środka"> +<!ENTITY alignRightButton.label "Wyrównaj do prawej"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Wyrównaj tekst do prawego marginesu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "Wyjustuj"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Wyrównaj tekst pomiędzy prawym a lewym marginesem"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Zaznacz"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "a"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Usuń znacznik"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "U"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Zmień znacznik"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "Z"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Wstaw"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "W"> +<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizuj"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "k"> +<!ENTITY removeTOC.label "Usuń"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "U"> +<!ENTITY tocMenu.label "Spis treści…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "S"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c288b0c55e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Emotikonkę"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "E"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Uśmiech"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "U"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Wstaw uśmiechniętą buzię"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Dezaprobata"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "D"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Wstaw smutną buzię"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Mrugnięcie"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Wstaw buzię z przymrużonym okiem"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Wystawiony język"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "W"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Wstaw buzię z wystawionym językiem"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Śmiech"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "i"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Wstaw śmiejącą się buzię"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Zakłopotanie"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Wstaw zawstydzoną buzię"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Niezdecydowanie"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "N"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Wstaw niezdecydowaną buzię"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Niespodzianka"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Wstaw zaskoczoną buzię"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Pocałunek"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Wstaw całującą buzię"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Krzyk"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Wstaw krzyczącą buzię"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Spoko"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Wstaw wyluzowaną buzię"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dam sobie za to obciąć rękę"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "r"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Wstaw buzię pewną siebie"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Moja gafa"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "g"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Wstaw zatkaną buzię"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Niewinność"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "e"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Wstaw niewinną buzię"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płacz"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "c"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Wstaw płaczącą buzię"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Nic nie powiem"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "o"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Wstaw milczącą buzię"> +<!ENTITY SmileButton.label "Wstaw emotikonkę"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Wstaw emotikonkę"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4279ffe7be --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY editorCheck.label "Kompozytor Stron" > +<!ENTITY editorCheck.accesskey "K" > + +<!ENTITY compose.label "Kompozytor Stron" > +<!ENTITY editing.label "Nowe strony" > +<!ENTITY publish.label "Publikowanie" > diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9025e0a6a1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> + +<!ENTITY pref.composer.title "Kompozytor Stron"> + +<!ENTITY recentFiles.title "Ostatnio edytowane strony"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "Ogranicz listę ostatnio edytowanych stron do:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n"> + +<!ENTITY savingFiles.title "Podczas zapisywania lub publikowania stron"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Zachowaj oryginalne formatowanie źródła"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "o"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Zachowuj łamanie wierszy oraz oryginalne formatowanie strony"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Zachowaj obrazy oraz inne powiązane pliki podczas zapisywania strony"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "Z"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "Zawsze pokazuj dialog publikowania podczas publikowania stron" > +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "a"> + +<!ENTITY composerEditing.label "Edytowanie"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Zachowaj układ tabeli podczas wstawiania i usuwania komórek"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Zachowuje prostokątny kształt tabeli automatycznie dostosowując układ komórek po wstawieniu lub usunięciu komórki"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "m"> +<!ENTITY useCSS.label "Użyj arkuszy stylów CSS (Cascading Style Sheets) zamiast elementów i atrybutów HTML"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "U"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Enter w akapicie zawsze tworzy nowy akapit"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "r"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02d7c59c49 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Ustawienia dla nowych stron"> + +<!ENTITY authorName.label "Autor:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "a"> +<!ENTITY pageColorHeader "Domyślny wygląd strony"> + +<!ENTITY defaultColors.label "Nie ustawiaj kolorów strony. Zostaną użyte domyślne ustawienia przeglądarki czytelnika"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "d"> +<!ENTITY customColors.label "Użyj poniższych kolorów:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "p"> + +<!ENTITY normalText.label "Zwykły tekst"> +<!ENTITY normalText.accesskey "e"> +<!ENTITY linkText.label "Odnośnik"> +<!ENTITY linkText.accesskey "n"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktywny odnośnik"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Odwiedzony odnośnik"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "i"> +<!ENTITY background.label "Tło:"> +<!ENTITY background.accesskey "T"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Obraz tła:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "O"> +<!ENTITY chooseFile.label "Wybierz plik…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf34beff5b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Dostosuj nagłówki"> +<!ENTITY addButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Usuń"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nowy nagłówek wiadomości:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d642005d5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Reguły filtru"> +<!ENTITY filterName.label "Nazwa filtru:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "N"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Ostatnie"> + +<!ENTITY junk.label "Niechciana"> +<!ENTITY notJunk.label "Pożądana"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniższy"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niski"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalny"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wysoki"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najwyższy"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Stosuj filtr podczas:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "pobierania poczty"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "p"> +<!ENTITY contextManual.label "ręcznego uruchamiania"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "r"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "(przed filtrowaniem niechcianych)"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "(po filtrowaniu niechcianych)"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Po wysłaniu"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiwizowania"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "c"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "…wykonaj następujące czynności:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "w"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Filtrowanie odbędzie się w innej niż wyświetlana kolejności."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Wyświetl kolejność"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Przenieś wiadomość do"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopiuj wiadomość do"> +<!ENTITY forwardTo.label "Przekaż wiadomość do"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Odpowiedz używając szablonu"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Oznacz jako przeczytaną"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Oznacz jako nieprzeczytaną"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Oznacz flagą"> +<!ENTITY setPriority.label "Ustaw priorytet na"> +<!ENTITY addTag.label "Oznacz etykietą"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Ustaw status niechcianej poczty na"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Usuń wiadomość"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Usuń z serwera POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Pobierz treść z serwera POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoruj wątek"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoruj odpowiedzi"> +<!ENTITY watchThread.label "Śledź wątek"> +<!ENTITY stopExecution.label "Zatrzymaj wykonywanie filtru"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Dodaj nową czynność"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Usuń tę czynność"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..594a3e3f7e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Filtry wiadomości"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nazwa filtru"> +<!ENTITY activeColumn.label "Włączony"> +<!ENTITY newButton.label "Nowy…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Edytuj…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "Usuń"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "U"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Przenieś w górę"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "g"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Przenieś w dół"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "d"> +<!ENTITY filterHeader.label "Włączone filtry będą uruchomione w następującej kolejności:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtry konta:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Dziennik filtrów"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L"> +<!ENTITY runFilters.label "Filtruj"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "r"> +<!ENTITY stopFilters.label "Wyłącz"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "W"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Zastosuj wybrane filtry w folderze:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e8ac3bd48 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Wyszukaj wiadomości w folderze"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "s"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "kontynuuj wyszukiwanie w podfolderach"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "k"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Wykonuj wyszukiwanie na:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "y"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "zdalnym serwerze"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "lokalnym systemie"> +<!ENTITY resetButton.label "Wyczyść"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "c"> +<!ENTITY openButton.label "Otwórz"> +<!ENTITY openButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteButton.label "Usuń"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "U"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Wyszukaj wiadomości"> +<!ENTITY results.label "Wyniki"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Przenieś tutaj"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY moveButton.label "Przenieś"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "P"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Otwórz folder wiadomości"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "f"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Zapisz jako folder wyszukiwania"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Szukaj w:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "j"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Właściwości"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "i"> +<!ENTITY composeButton.label "Komponuj"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "K"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Zaawansowane wyszukiwanie w książce adresowej"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66bed28fb9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Nazwa książki adresowej:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..567438afc4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,132 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Nazwa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Imię:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "I"> +<!ENTITY NameField2.label "Nazwisko:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "N"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Wymowa:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Wymowa:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Wyświetlaj jako:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "j"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Używaj nazwy kontaktu z książki adresowej zamiast nazwy podanej w wiadomości"> +<!ENTITY NickName.label "Pseudonim:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "u"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatkowy e-mail:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "w"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Preferowany format otrzymywanych wiadomości:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "f"> +<!ENTITY PlainText.label "Tekstowy"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Nieznany"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Praca:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "P"> +<!ENTITY HomePhone.label "Dom:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "D"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "r"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Telefon komórkowy:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "T"> + +<!ENTITY Home.tab "Prywatny"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adres:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Miasto:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "M"> +<!ENTITY HomeState.label "Województwo:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "W"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Kod pocztowy:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "c"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Państwo:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "o"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Strona WWW:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "n"> +<!ENTITY Birthday.label "Urodziny:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "U"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "rok"> +<!ENTITY Or.value "lub"> +<!ENTITY Age.placeholder "wiek"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Służbowy"> +<!ENTITY Work.accesskey "w"> +<!ENTITY JobTitle.label "Stanowisko:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY Department.label "Dział:"> +<!ENTITY Department.accesskey "z"> +<!ENTITY Company.label "Firma/Organizacja:"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adres:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Miasto:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "M"> +<!ENTITY WorkState.label "Województwo:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "W"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Kod pocztowy:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "c"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Państwo:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "o"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Strona WWW:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "n"> + +<!ENTITY Other.tab "Inne"> +<!ENTITY Other.accesskey "e"> +<!ENTITY Custom1.label "Informacja 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Informacja 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Informacja 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Informacja 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notatki:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Photo.tab "Zdjęcie"> +<!ENTITY Photo.accesskey "Z"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Standardowy obraz"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "t"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Domyślne"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Plik lokalny"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "k"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Przeglądaj"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Adres internetowy"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "A"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Wklej lub wprowadź adres internetowy zdjęcia"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Uaktualnij"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "U"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfc0e9310e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Lista dystrybucyjna"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Dodaj do: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "D"> +<!ENTITY ListName.label "Nazwa listy dystrybucyjnej:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Pseudonim listy dystrybucyjnej: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "P"> +<!ENTITY ListDescription.label "Opis: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "O"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Wprowadź adresy e-mail, które zostaną dodane do listy dystrybucyjnej"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4bff5083b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,119 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Książka adresowa"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Wizytówka…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newContact.accesskey "W"> +<!ENTITY newListCmd.label "Lista dystrybucyjna…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Książka adresowa…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Katalog LDAP…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "Komunikator"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Drukuj wizytówkę…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Podgląd wydruku wizytówki"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Drukuj książkę adresową…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Podgląd wydruku książki adresowej"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Usuń książkę adresową"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Usuń wizytówkę"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Usuń zaznaczone wizytówki"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Usuń listę"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Usuń zaznaczone listy"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Usuń zaznaczone elementy"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Zamień miejscami Imię/Nazwisko"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Właściwości…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Pasek narzędzi książki adresowej"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Układ"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Panel książek adresowych"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "P"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Panel kontaktu"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "k"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Wyświetlaj nazwę jako"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "z"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Imię Nazwisko"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Nazwisko, imię"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Wyświetlana nazwa"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "W"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importuj…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Eksportuj…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nowa wizytówka"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nowa lista dystrybucyjna"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY editItemButton.label "Właściwości"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "W"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Nowa"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Usuń"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newimButton.label "Komunikator"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "K"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Szukaj w nazwiskach, imionach oraz adresach e-mail"> +<!ENTITY searchBox.title "Szukaj"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Pasek narzędzi książki adresowej"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Dodaj nową wizytówkę do książki adresowej"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Utwórz nową listę dystrybucyjną"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Edytuj zaznaczony element"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Wyślij wiadomość"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Połącz z adresatem za pomocą komunikatora"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Usuń zaznaczony element"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Zaawansowane wyszukiwanie adresów"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Książki adresowe"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Dom"> +<!ENTITY other.heading "Inne"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Praca"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Opis"> +<!ENTITY addresses.heading "Adresy"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Pokaż mapę"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Wyświetl mapę z sieci WWW dla tego adresu"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37384b9025 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Dodaj do: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "D"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0dec7f2476 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Imię i nazwisko"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Firma/Organizacja"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Wymowa"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "O"> +<!ENTITY NickName.label "Pseudonim"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatkowy e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "y"> +<!ENTITY Department.label "Dział"> +<!ENTITY Department.accesskey "z"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tytuł"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Telefon komórkowy"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefon domowy"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon służbowy"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "s"> +<!ENTITY sortAscending.label "Rosnąco"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "R"> +<!ENTITY sortDescending.label "Malejąco"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "M"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Napisz wiadomość do"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "N"> +<!ENTITY copyAddress.label "Kopiuj adres e-mail"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Usuń"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "U"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Nowa wizytówka…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "w"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nowa lista dystrybucyjna…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "l"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Właściwości"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..003c85ff15 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Wybierz adresy"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Do:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "D"> +<!ENTITY ccButton.label "Kopia:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "K"> +<!ENTITY bccButton.label "Ukryta kopia:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newButton.label "Nowa…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Edytuj…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "e"> +<!ENTITY removeButton.label "Usuń"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY lookIn.label "Znajdź adresy w książce:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "S"> +<!ENTITY for.label ""> +<!ENTITY for.accesskey ""> +<!ENTITY for.placeholder "Imię, nazwisko lub e-mail"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Zaadresuj wiadomość:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Utwórz nową wizytówkę"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Edytuj wybraną wizytówkę"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..04e2189218 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +## LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name +mailingListTitleEdit=Edycja: %S +emptyListName=Należy podać nazwę listy dystrybucyjnej. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=Nowa wizytówka +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nowa wizytówka: %S +editContactTitle=Edytuj wizytówkę +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Edycja wizytówki: %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Edytuj wizytówkę +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Edytuj wizytówkę: %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Należy wypełnić co najmniej jedno z następujących pól:\nAdres e-mail, Imię, Nazwisko, Wyświetlana nazwa, Firma/Organizacja. +cardRequiredDataMissingTitle=Brak wymaganych informacji +incorrectEmailAddressFormatMessage=Podstawowy adres e-mail musi mieć postać użytkownik@domena. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Niepoprawny format adresu e-mail + +viewListTitle=Lista dystrybucyjna: %S +mailListNameExistsTitle=Lista dystrybucyjna istnieje +mailListNameExistsMessage=Lista dystrybucyjna o podanej nazwie już istnieje. Należy wybrać inną nazwę. + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Nazwa listy +propertySecondaryEmail=Dodatkowy e-mail +propertyNickname=Pseudonim +propertyDisplayName=Wyświetlana nazwa +propertyWork=Praca +propertyHome=Dom +propertyFax=Faks +propertyCellular=Telefon komórkowy +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Urodziny +propertyCustom1=Informacja 1 +propertyCustom2=Informacja 2 +propertyCustom3=Informacja 3 +propertyCustom4=Informacja 4 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Do +prefixCc=Kopia +prefixBcc=Ukryta kopia +emptyEmailAddCard=Nie można dodać wizytówki określonego adresu e-mail +emptyEmailAddCardTitle=Nie można dodać wizytówki +addressBook=Książka adresowa + +browsePhoto=Wybierz zdjęcie + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Osobista książka adresowa +ldap_2.servers.history.description=Zebrane adresy +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Kontakty OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Systemowa książka adresowa + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Wszystkich wizytówek w %1$S: %2$S +noMatchFound=Nie znaleziono adresów spełniających kryteria wyszukiwania +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Znaleziono #1 adres;Znaleziono #1 adresy;Znaleziono #1 adresów + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Skopiowano %1$S wizytówkę;Skopiowano %1$S wizytówki;Skopiowano %1$S wizytówek + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Przeniesiono %1$S wizytówkę;Przeniesiono %1$S wizytówki;Przeniesiono %1$S wizytówek + +# LDAP directory stuff +invalidName=Proszę wprowadzić prawidłową nazwę. +invalidHostname=Proszę wprowadzić prawidłową nazwę hosta. +invalidPortNumber=Proszę wprowadzić prawidłowy numer portu. +invalidResults=Proszę wprowadzić prawidłową liczbę. +abReplicationOfflineWarning=Aby dokonać replikacji bazy LDAP, należy przejść do trybu online. +abReplicationSaveSettings=Ustawienia muszą zostać zapisane zanim możliwe będzie pobranie katalogu. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Eksportuj książkę adresową – %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Rozdzielany przecinkami +CSVFilesSysCharset=Rozdzielany przecinkami (kodowanie systemowe) +CSVFilesUTF8=Rozdzielany przecinkami (UTF-8) +TABFiles=Rozdzielany tabulatorami +TABFilesSysCharset=Rozdzielany tabulatorami (kodowanie systemowe) +TABFilesUTF8=Rozdzielany tabulatorami (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Eksport się nie powiódł +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Nie udało się eksportować książki adresowej, nie ma wolnego miejsca na urządzeniu. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Nie udało się eksportować książki adresowej, dostęp do pliku zabroniony. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikacja Książki adresowej LDAP +AuthDlgDesc=Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby uzyskać dostęp do serwera usług katalogowych. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Dołącz+do+mnie+na+tym+czacie. + +# For printing +headingHome=Dom +headingWork=Praca +headingOther=Inne +headingPhone=Telefon +headingDescription=Opis +headingAddresses=Adresy + +## For address books +addressBookTitleNew=Nowa książka adresowa +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Właściwości: %S +duplicateNameTitle=Zduplikowana nazwa książki adresowej +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Książka adresowa o tej nazwie już istnieje:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Uszkodzony plik książki adresowej +corruptMabFileAlert=Odczytanie jednego z plików książki adresowej (%1$S) jest niemożliwe. Utworzony zostanie nowy plik pod nazwą %2$S przy jednoczesnym zachowaniu kopii starego pliku książki adresowej pod nazwą %3$S w tym samym katalogu. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Wczytanie pliku książki adresowej było niemożliwe. +lockedMabFileAlert=Wczytanie pliku książki adresowej %S było niemożliwe. Plik może być zablokowany przez inną aplikację lub być przeznaczony tylko do odczytu. Proszę spróbować ponownie później. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e9872724e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problem inicjalizacji usługi LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Połączenie z serwerem LDAP się nie powiodło + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Połączenie z serwerem LDAP się nie powiodło + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problem połączenia z serwerem LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problem wyszukiwania serwera LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Kod błędu %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Nie odnaleziono serwera + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Nieznany błąd + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z administratorem systemu. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Wysoki poziom protokołu uwierzytelniania nie jest obecnie obsługiwany. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Należy upewnić się, czy filtr wyszukiwania jest poprawny, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień filtru, należy otworzyć Preferencje z menu Edycja, a następnie wybrać kategorię Kurier Poczty i wskazać Adresowanie. W części Autouzupełnianie adresów należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj. We właściwościach serwera LDAP należy wybrać zakładkę Zaawansowane, aby wyświetlić ustawienia Filtru wyszukiwania. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Należy upewnić się, czy wprowadzono poprawną nazwę bazowego DN, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawienia bazowego DN, należy otworzyć Preferencje z menu Edycja, a następnie wybrać kategorię Kurier Poczty i wskazać Adresowanie. W części Autouzupełnianie adresów należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj, aby wyświetlić ustawienia bazowego DN. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Spróbuj ponownie później. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Należy upewnić się, czy nazwa serwera oraz port zostały wprowadzone poprawnie, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień serwera LDAP, należy otworzyć Preferencje z menu Edycja, a następnie wybrać kategorię Kurier Poczty i wskazać Adresowanie. W części Autouzupełnianie adresów należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj, aby wyświetlić nazwę serwera. Aby wyświetlić ustawienia portu należy, we właściwościach serwera LDAP wybrać zakładkę Zaawansowane. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Spróbuj ponownie później. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Należy upewnić się, czy filtr wyszukiwania jest poprawny, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień filtru, należy otworzyć Preferencje z menu Edycja, a następnie wybrać kategorię Kurier Poczty i wskazać Adresowanie. W części Autouzupełnianie adresów należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj. We właściwościach serwera LDAP należy wybrać zakładkę Zaawansowane, aby wyświetlić ustawienia Filtru wyszukiwania. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zamknij część otwartych okien i/lub aplikacji, a następnie spróbuj ponownie. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Należy upewnić się, czy nazwa serwera oraz port zostały wprowadzone poprawnie, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień serwera LDAP, należy otworzyć Preferencje z menu Edycja, a następnie wybrać kategorię Kurier Poczty i wskazać Adresowanie. W części Autouzupełnianie adresów należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj, aby wyświetlić nazwę serwera. Aby wyświetlić ustawienia portu należy, we właściwościach serwera LDAP wybrać zakładkę Zaawansowane. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Należy upewnić się, czy wprowadzona nazwa serwera jest poprawna, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień serwera LDAP, należy otworzyć Preferencje z menu Edycja, a następnie wybrać kategorię Kurier Poczty i wskazać Adresowanie. W części Autouzupełnianie adresów należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj, aby wyświetlić nazwę serwera. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Należy skontaktować się z administratorem systemu. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b29e0f3f4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importuj wiadomości z programu Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Wiadomości zostały z sukcesem zaimportowane z programu %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Wystąpił wewnętrzny błąd programu. Import nieudany. Proszę spróbować ponownie. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Wystąpił błąd podczas importu wiadomości z programu %S. Wiadomości nie zostały zaimportowane. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..36742c91b6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Import lokalnej poczty z Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Pomyślnie zaimportowano lokalne wiadomości z %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Zaimportowano książkę adresową diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..e157a95253 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title=Zachodni (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title=Środkowoeuropejski (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title=Południowoeuropejski (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title=Bałtycki (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title=Nordycki (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title=Bałtycki (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title=Celtycki (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title=Zachodni (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title=Rumuński (ISO-8859-16) +windows-1250.title=Środkowoeuropejski (Windows-1250) +windows-1252.title=Zachodni (Windows-1252) +windows-1254.title=Turecki (Windows-1254) +windows-1257.title=Bałtycki (Windows-1257) +macintosh.title=Zachodni (MacRoman) +x-mac-ce.title=Środkowoeuropejski (MacCE) +x-mac-turkish.title=Turecki (MacTurkish) +x-mac-croatian.title=Chorwacki (MacCroatian) +x-mac-romanian.title=Rumuński (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title=Islandzki (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title=Japoński (ISO-2022-JP) +shift_jis.title=Japoński (Shift_JIS) +euc-jp.title=Japoński (EUC-JP) +big5.title=Chiński tradycyjny (Big5) +big5-hkscs.title=Chiński tradycyjny (Big5-HKSCS) +gb2312.title=Chiński uproszczony (GB2312) +gbk.title=Chiński uproszczony (GBK) +euc-kr.title=Koreański (EUC-KR) +utf-7.title=Unicode (UTF-7) +utf-8.title=Unicode (UTF-8) +utf-16.title=Unicode (UTF-16) +utf-16le.title=Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title=Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title=Cyrylica (ISO-8859-5) +windows-1251.title=Cyrylica (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title=Cyrylica (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title=Cyrylica ukraińska (MacUkrainian) +koi8-r.title=Cyrylica (KOI8-R) +koi8-u.title=Cyrylica ukraińska (KOI8-U) +iso-8859-7.title=Grecki (ISO-8859-7) +windows-1253.title=Grecki (Windows-1253) +x-mac-greek.title=Grecki (MacGreek) +windows-1258.title=Wietnamski (Windows-1258) +windows-874.title=Tajski (Windows-874) +iso-8859-6.title=Arabski (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title=Hebrajski wizualny (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title=Hebrajski (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title=Hebrajski (Windows-1255) +windows-1256.title=Arabski (Windows-1256) +x-user-defined.title=Użytkownika +ibm866.title=Cyrylica rosyjska (CP-866) +gb18030.title=Chiński uproszczony (GB18030) +x-mac-arabic.title=Arabski (MacArabic) +x-mac-farsi.title=Perski (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title=Hebrajski (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title=Hinduski (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title=Gudżarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title=Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title=(Wyłączony) +chardet.universal_charset_detector.title=Uniwersalny +chardet.ja_parallel_state_machine.title=Japoński +chardet.ko_parallel_state_machine.title=Koreański +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title=Chiński tradycyjny +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title=Chiński uproszczony +chardet.zh_parallel_state_machine.title=Chiński +chardet.cjk_parallel_state_machine.title=Wschodnioazjatycki +chardet.ruprob.title=Rosyjski +chardet.ukprob.title=Ukraiński diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eded589097 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!-- address labels --> +<!ENTITY toAddr.label "Do:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Kopia:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Ukryta kopia:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Odpowiedź do:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupa dyskusyjna:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Kontynuacja na:"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55b41915d5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pytanie o pocztę w formacie HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Niektórzy adresaci wiadomości są wymienieni jako niemogący otrzymywać poczty w formacie HTML."> + +<!ENTITY question.label "Wysłać wiadomość w formacie HTML, czy przekształcić ją na format tekstowy?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Wyślij zwykły tekst oraz HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "o"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Wyślij tylko zwykły tekst"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "t"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Wyślij tylko HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Wyślij"> +<!ENTITY send.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..750fded00b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Tworzona wiadomość może zostać skonwertowana do formatu tekstowego bez utraty informacji. +convertibleAltering=Tworzona wiadomość może zostać skonwertowana do formatu tekstowego bez utraty istotnych informacji. Jednakże wersja tekstowa wiadomości może wyglądać inaczej niż w czasie jej edycji. +convertibleNo=Jednakże użyto formatowania (np. kolor tekstu), które nie zostanie skonwertowane do formatu tekstowego. +recommended=(zalecane) diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3858374b5c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nie można otworzyć pliku %S. +unableToOpenTmpFile=Nie można otworzyć pliku tymczasowego: %S. Sprawdź ustawienia katalogu roboczego i ponów próbę. +unableToSaveTemplate=Nie można zapisać wiadomości jako szablonu. +unableToSaveDraft=Nie można zapisać wiadomości jako szkicu. +couldntOpenFccFolder=Nie można otworzyć folderu wysłanej poczty. Sprawdź, czy preferencje Kuriera poczty są poprawne. +noSender=Nie określono nadawcy. Wprowadź swój adres email w konfiguracji kont programu. +noRecipients=Nie określono żadnego adresata. W polu Do: wprowadź adresata lub w polu Grupa dyskusyjna: wprowadź nazwę grupy dyskusyjnej. +errorWritingFile=Błąd zapisu pliku tymczasowego. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Odpowiedź serwera poczty: %s. Proszę zweryfikować poprawność adresu email w konfiguracji kont i spróbować ponownie. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Wystąpił błąd serwera poczty wychodzącej (SMTP). Odpowiedź serwera: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Odpowiedź serwera: %s. Proszę sprawdzić wiadomość i spróbować ponownie. +postFailed=Wiadomość nie mogła zostać wysłana ponieważ zawiodło połączenie z serwerem news. Serwer może być niedostępny lub odrzuca połączenia. Proszę zweryfikować poprawność ustawień serwera news i spróbować ponownie. +errorQueuedDeliveryFailed=Wystąpił błąd podczas dostarczania zaległych wiadomości. +sendFailed=Wysyłanie wiadomości nie powiodło się. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=AWystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: błąd serwera poczty wychodzącej (SMTP). Odpowiedź serwera: %s\n. +unableToSendLater=Niestety nie udało się zachować wiadomości w celu późniejszego jej wysłania. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Wystąpił błąd podczas komunikacji: %d. Ponów próbę później. +dontShowAlert=Ten komunikat nigdy nie powinien zostać wyświetlony. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Podczas wysyłania poczty wystąpił błąd: adres nadawcy jest nieprawidłowy. Sprawdź poprawność tego adresu e-mail, a następnie ponów próbę. +couldNotGetSendersIdentity=Podczas wysyłania poczty wystąpił błąd: tożsamość nadawcy jest nieprawidłowa. Sprawdź poprawność konfiguracji tożsamości, a następnie ponów próbę. +mimeMpartAttachmentError=Błąd załącznika. +failedCopyOperation=Wiadomość została wysłana pomyślnie, jednakże nie można skopiować jej do folderu Wysłane. +nntpNoCrossPosting=Wysłanie wiadomości do więcej niż jednego serwera grup dyskusyjnych jest niemożliwe. +msgCancelling=Wycofywanie… +sendFailedButNntpOk=Operacja wysyłania wiadomości do grupy dyskusyjnej zakończyła się pomyślnie, jednakże wiadomość nie została wysłana do innych adresatów. +errorReadingFile=Błąd odczytu pliku. +followupToSenderMessage=Zgodnie z życzeniem autora, odpowiedzi na tę wiadomość zostaną przesłane tylko do autora. Jeżeli wysyłana odpowiedź ma zostać wysłana również do grupy dyskusyjnej, należy dodać nowy wiersz w polu adresowym, wybrać „Grupa dyskusyjna” jako typ adresata, a następnie wpisać adres grupy w pole po prawej stronie. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Wystąpił błąd podczas dołączania %S. Upewnij się, że masz dostęp do pliku. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: Serwer pocztowy wysłał nieprawidłowe powitanie: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Odpowiedź serwera: %1$S. Sprawdź adresata wiadomości (%2$S), a następnie ponów próbę. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia z serwerem %S poczty wychodzącej (SMTP) przy użyciu STARTTLS, jako że nie ogłasza on jego stosowania. Należy wyłączyć STARTTLS w opcjach tego serwera lub skontaktować się z dostawcą usługi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: nie udało się uzyskać hasła dla konta %S. Wiadomość nie została wysłana. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Rozmiar wysyłanej wiadomości przekracza tymczasowy limit rozmiaru wiadomości na serwerze. Wiadomość nie została wysłana; należy spróbować zmniejszyć jej rozmiar lub odczekać trochę i spróbować ponownie. Odpowiedź serwera: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Rozmiar wysyłanej wiadomości przekracza globalny limit rozmiaru wiadomości na serwerze (%d bajtów). Wiadomość nie została wysłana; należy zmniejszyć jej rozmiar i spróbować ponownie. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Rozmiar wysyłanej wiadomości przekracza globalny limit rozmiaru wiadomości na serwerze. Wiadomość nie została wysłana; należy zmniejszyć jej rozmiar i spróbować ponownie. Odpowiedź serwera: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: serwer %S poczty wychodzącej (SMTP) jest nieznany. Serwer może być niewłaściwie skonfigurowany. Należy sprawdzić poprawność ustawień serwera poczty wychodzącej, a następnie spróbować ponownie. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Wysyłanie wiadomości nie powiodło się, ponieważ nie udało się połączyć z serwerem %S poczty wychodzącej (SMTP). Serwer może być nieosiągalny albo nie przyjmować połączeń SMTP. Należy sprawdzić poprawność ustawień serwera poczty wychodzącej, a następnie spróbować ponownie, albo skontaktować się z administratorem serwera. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Wysyłanie wiadomości nie powiodło się, ponieważ połączenie z serwerem %S poczty wychodzącej (SMTP) zostało przerwane w trakcie transakcji. Należy spróbować ponownie lub skontaktować się z administratorem sieci. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Wysyłanie wiadomości nie powiodło się, ponieważ upłynął limit czasu połączenia z serwerem %S poczty wychodzącej (SMTP). Należy spróbować ponownie lub skontaktować się z administratorem sieci. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Z nieznanych przyczyn nie udało się wysłać wiadomości przy użyciu serwera %S poczty wychodzącej (SMTP). Należy sprawdzić poprawność ustawień serwera poczty wychodzącej, a następnie spróbować ponownie, albo skontaktować się z administratorem sieci. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Serwer %S poczty wychodzącej (SMTP) wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Hasło przesyłane otwartym tekstem w Poczta wychodząca w Konfiguracji kont, jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działała wcześniej dla tego konta i nagle przestała, może to być oznaką próby wykradzenia hasła. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Serwer %S poczty wychodzącej (SMTP) wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Normalne hasło w Poczta wychodząca w Konfiguracji kont, jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działała wcześniej dla tego konta i nagle przestała, proszę skontaktować się z dostawcą usługi pocztowej. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Serwer %S poczty wychodzącej (SMTP) nie zezwala na uwierzytelnianie przy pomocy haseł przesyłanych otwartym tekstem. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Szyfrowane hasło w Poczta wychodząca w Konfiguracji kont. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: nie udało się uwierzytelnić z serwerem %S poczty wychodzącej (SMTP). Proszę sprawdzić hasło oraz metodę uwierzytelniania w „Serwer poczty wychodzącej (SMTP)” w Konfiguracji kont. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Uwierzytelnianie przy pomocy Kerberos/GSSAPI nie zostało zaakceptowane przez serwer SMTP %S. Proszę sprawdzić stan zalogowania do domeny Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Serwer %S poczty wychodzącej (SMTP) nie obsługuje wybranej metody uwierzytelniania. Proszę zmienić metodę uwierzytelniania w „Serwer poczty wychodzącej (SMTP)” w Konfiguracji kont. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Zapisz wiadomość + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Zapisać tę wiadomość w folderze %1$S i zamknąć okno tworzenia wiadomości? +discardButtonLabel=&Odrzuć zmiany + +## generics string +defaultSubject=(bez tematu) +chooseFileToAttach=Załącz plik do tej wiadomości + +## +windowTitlePrefix=Komponowanie: + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Z tego konta można wysyłać wiadomości jedynie na adresy email. Próby wysłania wiadomości na serwery grup dyskusyjnych zostaną zignorowane. + +## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S nie jest poprawnym adresem e-mail. Adres e-mail powinien mieć postać użytkownik@domena. Proszę poprawić adres przed wysłaniem wiadomości. + +genericFailureExplanation=Zweryfikuj konfigurację konta i ponów próbę. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=ukryci-adresaci + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Załączona wiadomość +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Część załączonej wiadomości + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Tworzenie wiadomości +initErrorDlgMessage=Wystąpił błąd podczas otwierania okna tworzenia wiadomości. Spróbuj ponownie. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Załącz plik + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=Plik %1$S nie mógł zostać załączony, gdyż nie istnieje. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Zapisz wiadomość + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Twoja wiadomość została zapisana do folderu %1$S w %2$S. +CheckMsg=Nie pytaj ponownie. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Wysyłanie wiadomości + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Program %1$S aktualnie wysyła wiadomość.\nNaciśnij Zaczekaj, aby zaczekać,\naż wiadomość zostanie wysłana lub Zakończ, aby zakończyć natychmiast. +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Za&kończ +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Zaczekaj + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Wyślij wiadomość +sendMessageCheckLabel=Czy na pewno ta wiadomość jest gotowa do wysłania? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Wyślij +assemblingMessageDone=Przygotowywanie wiadomości… Zakończono +assemblingMessage=Przygotowywanie wiadomości… +smtpDeliveringMail=Dostarczanie poczty… +smtpMailSent=Poczta została wysłana +assemblingMailInformation=Przygotowywanie informacji o wiadomości… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Dołączanie %S… +creatingMailMessage=Tworzenie wiadomości pocztowej… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopiowanie wiadomości do folderu %S… +copyMessageComplete=Zakończono kopiowanie. +copyMessageFailed=Kopiowanie nie powiodło się. +filterMessageComplete=Filtrowanie zakończone. +filterMessageFailed=Filtrowanie nie powiodło się. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Ostrzeżenie! Próbujesz wysłać wiadomość o rozmiarze %S, co może wykroczyć poza dozwolone limity serwera poczty. Czy na pewno kontynuować wysyłanie wiadomości? +sendingMessage=Wysyłanie wiadomości… +sendMessageErrorTitle=Błąd wysyłania wiadomości +postingMessage=Wysyłanie wiadomości… +sendLaterErrorTitle=Błąd operacji Wyślij później +saveDraftErrorTitle=Błąd zapisywania szkicu +saveTemplateErrorTitle=Błąd zapisywania szablonu + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Wystąpił problem podczas dołączania pliku %.200S do wiadomości. Czy kontynuować zapisywanie wiadomości bez tego pliku? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Wystąpił problem z dołączaniem pliku %.200S do wiadomości. Czy kontynuować wysyłanie wiadomości bez tego pliku? +returnToComposeWindowQuestion=Czy powrócić do okna tworzenia wiadomości? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 pisze: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=W dniu #2 o #3, #1 pisze: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=W dniu #2 o #3, #1 pisze: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-- Treść oryginalnej wiadomości -- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=--- Treść przekazanej wiadomości --- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Zmień nazwę załącznika +renameAttachmentMessage=Nowa nazwa: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Wprowadź hasło dla %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Wprowadź hasło dla użytkownika %2$S na serwerze %1$S: + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Wiadomość została wysłana, ale nie umieszczono jej kopii w folderze %1$S z powodu błędów sieciowych lub dostępu do plików.\nMożna spróbować ponownie lub zapisać wiadomość lokalnie w „%3$S/%1$S-%2$S”. +errorFilteringMsg=Wiadomość została wysłana i zapisana ale wystąpił błąd podczas stosowania do niej filtrów. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Szkic wiadomości nie został skopiowany do folderu %1$S z powodu błędów sieciowych lub dostępu do plików.\nMożna spróbować ponownie lub zapisać szkic lokalnie w „%3$S/%1$S-%2$S”. +buttonLabelRetry2=&Spróbuj ponownie + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Szablon nie został skopiowany do folderu %1$S z powodu błędów sieciowych lub dostępu do plików.\nMożna spróbować ponownie lub zapisać szablon lokalnie w „%3$S/%1$S-%2$S”. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Nie można zapisać wiadomości w folderach lokalnych. Prawdopodobnie brakuje miejsca na dysku. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Odblokuj „%S” +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S zablokował wczytanie pliku w tej wiadomości. Odblokowanie pliku spowoduje dołączenie go w wysyłanej wiadomości.;%S zablokował wczytanie plików w tej wiadomości. Odblokowanie pliku spowoduje dołączenie go w wysyłanej wiadomości.;%S zablokował wczytanie plików w tej wiadomości. Odblokowanie pliku spowoduje dołączenie go w wysyłanej wiadomości. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Opcje +blockedContentPrefAccesskey=O + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..e3bb039526 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Dołącz ten obraz do wiadomości"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "D"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Dołącz źródło tego odnośnika do wiadomości"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "D"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd6b677f9a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Komponowanie: (bez tematu)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Nadawca:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "d"> +<!ENTITY subject.label "Temat:"> +<!ENTITY subject.accesskey "T"> +<!ENTITY attachments.label "Załączniki:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "a"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Zapisz"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Zapisz jako"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Plik…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Szkic"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Szablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY attachMenu.label "Załącz"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Plik…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Stronę WWW…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Wizytówkę (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Wyślij teraz"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Wyślij później"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "p"> + +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Konfiguracja kont…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "g"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Pasek narzędzi poczty"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Pasek narzędzi formatowania"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opcje"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "j"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Cytuj wiadomość"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Wybierz adresy…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "W"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorytet"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniższy"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niski"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalny"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wysoki"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najwyższy"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "j"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Żądaj potwierdzenia doręczenia"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Informuj o statusie dostarczania"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "n"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Wyślij wiadomość jako"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Wybierz automatycznie"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Tylko tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Tylko HTML"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Tekst oraz HTML"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Zachowaj kopię wiadomości w folderze"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Zachowaj tutaj"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!ENTITY sendButton.label "Wyślij"> +<!ENTITY addressButton.label "Adres"> +<!ENTITY attachButton.label "Załącz"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pisownia"> +<!ENTITY saveButton.label "Zapisz jako"> +<!ENTITY stopButton.label "Zatrzymaj"> + +<!--tooltips--> +<!--tooltips--> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Pasek adresowania"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Pasek narzędzi formatowania"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Wyślij tę wiadomość"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Wyślij tę wiadomość później"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Wybierz adresata z książki adresowej"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Dodaj pliki do tej wiadomości"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Zapisz wiadomość jako"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Zatrzymaj bieżący transfer"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Otwórz"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Zmień nazwę…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "Z"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "U"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "w"> +<!ENTITY attachFile.label "Załącz plik"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "p"> +<!ENTITY attachPage.label "Załącz stronę WWW…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..26fce5f482 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Przetwarzanie wiadomości"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Postęp:"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7808f4122 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Wysyłanie wiadomości - %S +titleSendMsg=Wysyłanie wiadomości +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Zapisywanie wiadomości - %S +titleSaveMsg=Zapisywanie wiadomości + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Twoja wiadomość została wysłana. +messageSaved=Twoja wiadomość została zapisana. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..6877da0de3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Wprowadzona nazwa nagłówka zawiera nieprawidłowy znak, jak na przykład: „:”, niedrukowalny znak, znak spoza zestawu ASCII lub znak ASCII w trybie ośmiobitowym. Należy usunąć nieprawidłowy znak, a następnie spróbować ponownie. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15f7c6bae7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Pobierz nagłówki wszystkich wiadomości"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Pobierz nagłówki"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!ENTITY headers.label "wiadomości"> +<!ENTITY headers.accesskey "w"> +<!ENTITY mark.label "Oznacz pozostałe jako przeczytane"> +<!ENTITY mark.accesskey "z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b3e42d259 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Importuj książkę adresową"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Dane importowanego rekordu numer:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Następny"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Poprzedni"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Użyj przycisku Przenieś w górę oraz Przenieś w dół, aby pola po lewej stronie były zgodne z danymi po prawej stronie. Odznacz elementy których nie chcesz importować."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Przesuń w górę"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "g"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Przesuń w dół"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "d"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Pole książki adresowej"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Importowane dane rekordu"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Pierwszy rekord zawiera nazwy pól"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "r"> + + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f0e05e016 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Musisz wybrać folder docelowy. +enterValidEmailAddress=Proszę podać poprawny adres e-mail, na który przekazana zostanie wiadomość. +pickTemplateToReplyWith=Proszę wybrać szablon, który ma zostać użyty do odpowiedzi. +mustEnterName=Musisz nadać nazwę temu filtrowi. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Zduplikowana nazwa filtru +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Wprowadzona nazwa filtru już istnieje. Wprowadź inną nazwę filtru. +mustHaveFilterTypeTitle=Nie wybrano zdarzenia uruchamiającego filtr +mustHaveFilterTypeMessage=Przynajmniej jedno zdarzenie uruchamiające ten filtr musi być wybrane. Aby tymczasowo wyłączyć działanie tego filtru, należy odznaczyć go w kolumnie „Włączony” w oknie Filtry wiadomości. +deleteFilterConfirmation=Czy na pewno usunąć wybrany(-e) filtr(y)? +untitledFilterName=Bez nazwy +matchAllFilterName=Wszystkie wiadomości +filterListBackUpMsg=Filtry wiadomości nie działają, ponieważ plik msgFilterRules.dat, który zawiera filtry wiadomości, nie może być odczytany. Zostanie utworzony nowy plik msgFilterRules.dat oraz kopia starszego pliku, nazwana rulesbackup.dat, w tym samym katalogu. +customHeaderOverflow=Limit 50 nagłówków użytkownika został przekroczony. Należy usunąć jeden lub więcej nagłówków, a następnie spróbować ponownie. +filterCustomHeaderOverflow=Utworzone filtry przekroczyły limit 50 nagłówków użytkownika. Należy wyedytować plik msgFilterRules.dat tak, aby zawierał mniejszą liczbę nagłówków użytkownika. +invalidCustomHeader=Jeden z filtrów używa nagłówka, który zawiera niedozwolone znaki, takie jak „:”, znaki niedrukowalne, znaki niezgodne ze standardem ascii, lub ośmiobitowe znaki ascii. Proszę usunąć błędne znaki w pliku msgFilterRules.dat, który to zawiera ustawienia filtrów. +continueFilterExecution=Zastosowanie filtru %S nie powiodło się. Czy kontynuować uruchamianie filtrów? +promptTitle=Uruchomione filtry +promptMsg=Trwa filtrowanie wiadomości.\nCzy na pewno kontynuować uruchamianie filtrów? +stopButtonLabel=Zatrzymaj +continueButtonLabel=Kontynuuj + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filtrowanie nie powiodło się: „%1$S” zgłasza błąd „code=%2$S” podczas: + +searchTermsInvalidTitle=Nieprawidłowe atrybuty wyszukiwania +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Ten filtr nie może zostać zapisany, ponieważ jego atrybut „%1$S %2$S” jest nieprawidłowy w tym kontekście. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Gdy wiadomość pasuje do filtru, następujące czynności zostaną kolejno wykonane:\n\n +filterActionOrderTitle=Rzeczywista kolejność czynności +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Wykryto niechcianą wiadomość od %1$S - %2$S, wysłana %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=przeniesiono wiadomość o id = %1$S do %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=skopiowano wiadomość o id = %1$S do %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Zastosowano filtr „%1$S” dla wiadomości od %2$S - %3$S, wysłanej %4$S +filterMissingCustomAction=Brakująca czynność +filterAction2=zmieniono priorytet +filterAction3=usunięto +filterAction4=oznaczono jako przeczytane +filterAction5=zakończono wątek +filterAction6=obserwowano wątek +filterAction7=oznaczono flagą +filterAction8=oznaczono etykietą +filterAction9=odpowiedziano +filterAction10=przekazano dalej +filterAction11=przerwano wykonywanie +filterAction12=usunięto z serwera POP3 +filterAction13=pozostawiono na serwerze POP3 +filterAction14=ocena filtru niechcianej wiadomości +filterAction15=treść pobrana z serwera POP3 +filterAction16=skopiowano do folderu +filterAction17=dodano etykiety +filterAction18=zignorowano odpowiedzi +filterAction19=oznaczono jako nieprzeczytane +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S %3$S diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e98b381c6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Właściwości"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Informacje ogólne"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Rezerwowe kodowanie tekstu:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "e"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Stosuj wybrane kodowanie dla wszystkich wiadomości w folderze (indywidualne ustawienia i automatyczne wykrywanie kodowania tekstu będą pomijane)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "a"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Przebuduj indeks w pliku podsumowania"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Napraw folder"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "W przypadku uszkodzenia indeksu folderu (w pliku podsumowania .msf), wskutek czego program może wyświetlać nieprawidłową listę wiadomości, funkcja Napraw folder może pomóc przywrócić prawidłowe działanie programu."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Uwzględniaj wiadomości z tego folderu w globalnych wynikach wyszukiwania"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "Reguły przechowywania wiadomości"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Używaj domyślnych ustawień konta"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "d"> +<!ENTITY daysOld.label "dni"> +<!ENTITY message.label "najnowszych wiadomości"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Przechowuj wiadomości:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Przechowuj zarówno oryginalne wiadomości na serwerze jak i ich lokalne kopie:"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Przechowuj wiadomości, włączając w to oryginalne wiadomości na serwerze:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Usuń wiadomości starsze niż"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nie usuwaj żadnych wiadomości"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Usuwaj wszystko, pomijając ostatnie"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "w"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Zawsze przechowuj oznaczone wiadomości"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronizacja"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Pobierając wiadomości dla tego konta, zawsze sprawdzaj ten folder"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "n"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Wybrany folder będzie dostępny w trybie offline."> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Pobierz teraz"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "t"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Wybrana grupa dyskusyjna będzie dostępna w trybie offline."> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Pobierz teraz"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "t"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nazwa:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Położenie:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "P"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Współużytkowanie"> +<!ENTITY privileges.button.label "Uprawnienia…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "p"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Masz następujące uprawnienia:"> +<!ENTITY folderType.label "Typ folderu:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Limit miejsca"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Użycie:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Liczba wiadomości:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "nieznana"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Rozmiar na dysku:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "nieznany"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..08eb56abb8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globalna skrzynka odbiorcza (konto %S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na serwerze %2$S +chooseFolder=Wybierz folder… +chooseAccount=Wybierz konto… +noFolders=Brak dostępnych folderów diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5ea5154f1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nazwa"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nieprzeczytane"> +<!ENTITY totalColumn.label "Razem"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Rozmiar"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Położenie folderu"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Widoki poczty"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Szukaj"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Szukaj w tematach i adresach"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..d10c0435ac --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Folder + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Ode mnie + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Do mnie + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Korespondenci +gloda.message.attr.involves.includeLabel=z udziałem: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=bez udziału: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=inni korespondenci: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Data + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Załączniki + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Lista dyskusyjna + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Etykiety + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Oznaczono + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Status przeczytania + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Odpowiedziano + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Przekazano + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=archiwa +gloda.mimetype.category.documents.label=dokumenty +gloda.mimetype.category.images.label=grafiki +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=audio lub wideo +gloda.mimetype.category.pdf.label=pliki PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=inne diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2232ac8e8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Ostrzeżenie dla konta „%S” + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Otwieranie folderu %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Tworzenie folderu… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Usuwanie folderu %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Zmienianie nazwy folderu %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Wyszukiwanie folderów… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Subskrybowanie folderu %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Rezygnowanie z subskrypcji folderu %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Przeszukiwanie folderu… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Zamykanie folderu… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Porządkowanie folderu… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Wylogowanie… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Sprawdzanie możliwości serwera pocztowego… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Wysyłanie informacji o identyfikatorze… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Wysyłanie informacji uwierzytelniających… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Pobieranie wiadomości… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Pobieranie ACL dla folderu… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Pobieranie informacji konfiguracyjnych serwera… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Pobieranie informacji konfiguracyjnych skrzynki pocztowej… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Treść wiadomości zostanie pobrana na żądanie. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Pobieranie nagłówków wiadomości do folderu %3$S: %1$S z %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Pobieranie flag wiadomości do folderu %3$S: %1$S z %2$S… + +imapDeletingMessages=Usuwanie wiadomości… + +imapDeletingMessage=Usuwanie wiadomości… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Przenoszenie wiadomości do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Przenoszenie wiadomości do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopiowanie wiadomości do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopiowanie wiadomości do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Pobieranie wiadomości do folderu %3$S: %1$S z %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Znaleziono folder: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Wprowadź hasło użytkownika „%1$S” na serwerze „%2$S”: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Serwer pocztowy %S nie jest serwerem typu IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Nie można połączyć się z serwerem %S. +imapOAuth2Error=Niepowodzenie uwierzytelniania podczas łączenia się z serwerem %S. + +imapConnectionRefusedError=Nie można połączyć się z serwerem %S; połączenie zostało odrzucone. + +imapNetTimeoutError=Przekroczono limit czasu połączenia z serwerem %S. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Na serwerze nie ma nowych wiadomości. + +imapDefaultAccountName=Poczta dla %S + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder osobisty + +imapPublicFolderTypeName=Folder publiczny + +imapOtherUsersFolderTypeName=Folder innego użytkownika + +imapPersonalFolderTypeDescription=To jest osobisty folder pocztowy. Nie jest on współużytkowany. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=To jest osobisty folder pocztowy. Jest on współużytkowany. + +imapPublicFolderTypeDescription=To jest folder publiczny. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=To jest folder pocztowy współużytkowany przez użytkownika „%S”. + +imapAclFullRights=Pełna kontrola + +imapAclLookupRight=Wyszukiwanie + +imapAclReadRight=Odczyt + +imapAclSeenRight=Oznaczanie jako przeczytane/nieprzeczytane + +imapAclWriteRight=Zapis + +imapAclInsertRight=Wstawianie (kopiowanie do) + +imapAclPostRight=Wysyłanie + +imapAclCreateRight=Tworzenie podfolderu + +imapAclDeleteRight=Usuwanie wiadomości + +imapAclAdministerRight=Zarządzanie folderem + +imapServerDoesntSupportAcl=Ten serwer nie obsługuje współdzielonych folderów. + +imapAclExpungeRight=Opróżnienie + +imapServerDisconnected=Serwer %S rozłączył się. Być może został wyłączony lub wystąpił problem z siecią. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Czy subskrybować %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nawiązanie połączenia z serwerem IMAP jest niemożliwe. Jedną z przyczyn może być przekroczenie liczby jednoczesnych połączeń z tym serwerem. W takim przypadku należy zmniejszyć maksymalną liczbę połączeń z serwerem, które są przechowywane w pamięci podręcznej. Niezbędne ustawienia można zmienić wybierając Zaawansowane w kategorii Konfiguracja serwera odpowiedniego konta. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacje na temat ustawień limitu miejsca są niedostępne, ponieważ folder nie został otworzony. + +imapQuotaStatusNotSupported=Serwer nie obsługuje ustawień limitu miejsca. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Za mało pamięci dla aplikacji. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopiowanie wiadomości %1$S z %2$S do „%3$S”… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Czy na pewno usunąć folder „%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Usunięcie tego folderu jest operacją nieodwracalną i spowoduje usunięcie wszystkich zawartych w nim wiadomości oraz podfolderów. Czy na pewno kontynuować usuwanie folderu „%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Usuń Folder + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Usuń folder + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Serwer IMAP %S wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Normalne hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji tego konta jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działała wcześniej dla tego konta i nagle przestała, proszę skontaktować się z dostawcą usługi pocztowej. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Serwer IMAP %S nie zezwala na uwierzytelnianie przy pomocy haseł przesyłanych otwartym tekstem. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Szyfrowane hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Serwer IMAP %S wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Hasło przesyłane otwartym tekstem w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działa wcześniej dla tego konta i nagle przestaje może to być oznaką próby wykradzenia hasła. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Serwer IMAP (%S) nie obsługuje wybranej metody uwierzytelniania. Proszę zmienić metodę uwierzytelnia w Konfiguracji serwera w ustawieniach tego konta. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Uwierzytelnianie poprzez Kerberos/GSSAPI zostało odrzucone przez serwer IMAP (%S). Proszę sprawdzić stan zalogowania do domeny Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Bieżące polecenie nie powiodło się. Serwer pocztowy konta %1$S odpowiedział: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Bieżąca operacja dla folderu „%2$S” nie powiodła się. Serwer pocztowy konta %1$S odpowiedział: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Ostrzeżenie dla konta %1$S: %2$S diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f7419ea5e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Kreator importu"> +<!ENTITY importAll.label "Importowanie wszystkich danych"> +<!ENTITY importAll.accesskey "m"> +<!ENTITY importMail.label "Wiadomości pocztowe"> +<!ENTITY importMail.accesskey "W"> +<!ENTITY importFeeds.label "Subskrypcje źródeł"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "S"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Książki adresowe"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "k"> +<!ENTITY importSettings.label "Ustawienia"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "U"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtry"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "42em"> +<!ENTITY window.macWidth "47em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Kreator importu"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Kreator umożliwia import poczty, książek adresowych, ustawień oraz filtrów z innych programów."> + +<!ENTITY importDescription1.label "Za pomocą Kreatora importu możliwe jest przeprowadzenie automatycznej konwersji danych z innych popularnych programów pocztowych do programu &brandShortName;. W tym celu należy wybrać rodzaj importowanych danych, a następnie nacisnąć Dalej."> +<!ENTITY importDescription2.label "Po zakończeniu importu wszystkie dane będą dostępne bezpośrednio w programie &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Wybierz program lub format pliku, z którego będą importowane dane:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Wybierz istniejące konto lub utwórz nowe:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "z"> +<!ENTITY acctName.label "Nazwa:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Nie znaleziono żadnych aplikacji lub plików, z których można importować dane."> + +<!ENTITY back.label "< Wstecz"> +<!ENTITY forward.label "Dalej >"> +<!ENTITY finish.label "Zakończ"> +<!ENTITY cancel.label "Anuluj"> + +<!ENTITY select.label "lub wybierz rodzaj danych, które zostaną importowane:"> + +<!ENTITY title.label "Tytuł"> +<!ENTITY processing.label "Importowanie…"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..444df273da --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nie znaleziono żadnych książek adresowych. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nie można zaimportować książek adresowych: Błąd inicjalizacji. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nie można zaimportować książek adresowych: Nie można utworzyć wątku importu + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Wystąpił błąd podczas importowania %S: Nie można utworzyć książki adresowej. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nie znaleziono żadnych skrzynek pocztowych do zaimportowania + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nie można zaimportować skrzynek pocztowych ze względu na błąd inicjalizacji + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nie można zaimportować skrzynek pocztowych ze względu na brak możliwości utworzenia wątku importu + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Importowanie skrzynek pocztowych nie powiodło się, utworzenie obiektu pośredniczącego dla docelowych skrzynek pocztowych było niemożliwe. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Błąd przy tworzeniu docelowych skrzynek pocztowych, nie można znaleźć skrzynki pocztowej %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Błąd importu skrzynki pocztowej %S, nie można utworzyć docelowej skrzynki pocztowej + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Utworzenie folderu docelowego dla importowanej poczty jest niemożliwe + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Imię + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Nazwisko + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Wyświetlana nazwa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Pseudonim + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Podstawowy e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Dodatkowy e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefonu służbowy + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon domowy + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Numer faksu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Numer telefonu komórkowego + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adres domowy + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adres domowy 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Miasto (dom) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Województwo (dom) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Kod pocztowy (dom) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Państwo (dom) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adres służbowy + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adres służbowy 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Miasto (praca) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Województwo (praca) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Kod pocztowy (praca) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Państwo (praca) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Stanowisko + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departament + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Firma/Organizacja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Strona WWW 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Strona WWW 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Urodziny - Rok + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Urodziny - Miesiąc + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Urodziny - Dzień + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Informacja 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Informacja 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Informacja 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Informacja 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notatki + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Komunikator AIM + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Trwa importowanie danych. Spróbuj ponownie, kiedy bieżąca operacja zakończy się. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nie można wczytać modułu ustawień +ImportSettingsNotFound=Nie można znaleźć ustawień. Upewnij się czy aplikacja jest poprawnie zainstalowana na tym komputerze. +ImportSettingsFailed=Wystąpił błąd podczas importu ustawień. Niektóre lub wszystkie ustawienia mogły nie zostać zaimportowane. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Ustawienia z %S zostały zaimportowane + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nie można wczytać modułu importu poczty +ImportMailNotFound=Znalezienie poczty do zaimportowania było niemożliwe. Sprawdź czy program do obsługi poczty jest poprawnie zainstalowany na tym komputerze. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Wystąpił błąd podczas importowania poczty z programu %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Poczta została zaimportowana z programu %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nie można wczytać modułu importu książek adresowych. +ImportAddressNotFound=Nie znaleziono żadnych książek adresowych możliwych do zaimportowania. Sprawdź, czy wybrana aplikacja lub format jest poprawnie zainstalowany na tym komputerze. +ImportEmptyAddressBook=Nie można zaimportować pustej książki adresowej %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Wystąpił błąd podczas importu adresów z %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adresy zostały zaimportowane z programu lub formatu: %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nie można wczytać modułu importu filtrów. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Wystąpił błąd podczas importowania filtrów z %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Zaimportowano filtry z %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtry częściowo zaimportowane z %S. Ostrzeżenia: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Trwa przenoszenie skrzynek pocztowych z programu %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Konwertowanie książek adresowych z %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Wybierz plik ustawień +ImportSelectMailDir=Wybierz folder z pocztą +ImportSelectAddrDir=Wybierz folder Książki adresowej +ImportSelectAddrFile=Wybierz plik Książki adresowej + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Zaimportowana poczta +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Zaimportowane %S diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..10c69211f7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Dziennik filtru niechcianej poczty"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Dziennik aktywności filtru niechcianej poczty."> +<!ENTITY clearLog.label "Wyczyść dziennik"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "c"> +<!ENTITY closeLog.label "Zamknij"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41664490bf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Informacje o filtrze niechcianej poczty"> +<!ENTITY window.width "500"> +<!ENTITY info1a.label "Kurier Poczty automatycznie rozpoznaje przychodzące wiadomości, które najprawdopodobniej są niepożądane (takie jak niezamówione reklamy). Każda wiadomość, która zostanie rozpoznana jako niechciana, zostanie oznaczona za pomocą ikony niechcianej poczty"> +<!ENTITY info1b.label ""> +<!ENTITY info2.label "Po pierwszym uruchomieniu filtru niechcianej poczty należy rozpocząć sesję treningową, wskazując za pomocą przycisku Niechciana poczta na pasku narzędzi wiadomości, które są niechciane. Wszystkie inne wiadomości należy oznaczać jako pożądane. W początkowym okresie nauki istotne jest poprawianie błędnie rozpoznanych wiadomości."> +<!ENTITY info3.label "Po zakończeniu procesu treningu programu, można włączyć automatyczne przenoszenie wiadomości rozpoznanych jako niechciane do folderu Niechciane lub dowolnie innego folderu."> +<!ENTITY info4.label "W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Pomocą."> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d7aca0dc4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Błąd dla konta „%S” + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Wprowadź hasło użytkownika %1$S na serwerze %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Wprowadź nowe hasło użytkownika %1$S na serwerze %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Pobieranie %1$S z %2$S wiadomości… + +# Status - connecting to host +hostContact=Nawiązano połączenie z serwerem, wysyłanie identyfikatora użytkownika… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Brak nowych wiadomości. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Odebrano %1$S z %2$S wiadomości + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Tworzenie pliku podsumowania dla %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Zakończono + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Wystąpił błąd związany z serwerem pocztowym POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Przesyłanie nazwy użytkownika nie powiodło się. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Przesyłanie hasła użytkownika „%1$S” nie powiodło się. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Zapisywanie wiadomości w skrzynce pocztowej nie powiodło się. Sprawdź, czy masz wymagane prawa zapisu w systemie oraz czy dostępna jest wystarczająca ilość wolnego miejsca do skopiowania skrzynki pocztowej. + +# Status - write error occurred +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Konto „%S” jest aktualnie przetwarzane. Należy poczekać na zakończenie przetwarzania, aby pobrać wiadomości. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Polecenie RETR nie powiodło się. Błąd pobierania wiadomości. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Błąd przy pobieraniu hasła poczty. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Nie podano nazwy użytkownika dla tego serwera. Wprowadź nazwę użytkownika w ustawieniach konta i spróbuj ponownie. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Polecenie LIST nie powiodło się. Błąd pobierania ID oraz rozmiaru wiadomości. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Polecenie DELE nie powiodło się. Błąd oznaczania wiadomości jako usuniętej. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Polecenie STAT nie powiodło się. Błąd pobierania numeru i rozmiarów wiadomości. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid=Odpowiedź serwera poczty %S: + +copyingMessagesStatus=Kopiowanie %S z %S wiadomości do %S + +movingMessagesStatus=Przenoszenie %S z %S wiadomości do %S + +pop3TmpDownloadError=Wystąpił błąd podczas pobierania wiadomości: \nOd: %S\n Temat: %S\n Ta wiadomość może zawierać wirusa lub na dysku jest niewystarczająca ilość miejsca. Pominąć tę wiadomość? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Serwer poczty przychodzącej POP3 (%S) nie obsługuje funkcji UIDL ani XTND XLST, które są wymagane do implementacji opcji: „Pozostaw kopię wiadomości na serwerze” oraz „Maksymalny rozmiar pobieranej wiadomości”. Aby pobrać wiadomości, należy te opcje wyłączyć w kartach „Ustawienia serwera” oraz „Miejsce na dysku”, znajdujących się w oknie „Konfiguracja kont”. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Serwer poczty przychodzącej POP3 (%S) nie obsługuje polecenia TOP, które jest wymagane do implementacji opcji „Maksymalny rozmiar pobieranej wiadomości” oraz „Pobierz tylko nagłówki”. Wszystkie wiadomości, niezależnie od ich rozmiaru, zostaną pobrane, ponieważ sprawdzanie rozmiaru wiadomości zostało wyłączone. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nie można ustanowić połączenia TLS z serwerem POP. Serwer może być chwilowo nieczynny lub jest nieprawidłowo skonfigurowany. Należy upewnić się, czy ustawienia serwera w oknie „Konfiguracja kont” są poprawne i spróbować ponownie. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Czy na pewno usunąć folder „%S”? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Usuń folder + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Usuń folder + +pop3AuthInternalError=Wystąpił błąd podczas uwierzytelniania na serwerze POP3. Jest to wewnętrzny, nieoczekiwany błąd w aplikacji - prosimy zgłosić go jako błąd w naszym systemie śledzenia błędów. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ten serwer POP3 wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Hasło przesyłane otwartym tekstem w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działa wcześniej dla tego konta i nagle przestaje może to być oznaką próby wykradzenia hasła. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ten serwer POP3 wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Normalne hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji tego konta jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działała wcześniej dla tego konta i nagle przestała, proszę skontaktować się z dostawcą usługi pocztowej. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ten serwer POP3 nie zezwala na uwierzytelnianie przy pomocy haseł przesyłanych otwartym tekstem. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Szyfrowane hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Serwer pocztowy nie obsługuje wybranej metody uwierzytelniania, proszę ją zmienić w Konfiguracji serwera w konfiguracji tego konta. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Uwierzytelnianie przy pomocy Kerberos/GSSAPI zostało odrzucone przez serwer POP. Proszę sprawdzić stan zalogowania do domeny Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7f2d8e799 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Wyślij stronę…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "s"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19f4f93028 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Jako przeczytaną"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Oznacz"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Otwórz wiadomość"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45b3dd930a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Wiadomość"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "W"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Wizytówka…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "i"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9535e553e8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "Kurier Poczty"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Książka adresowa"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Kurier Poczty"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Książka adresowa"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Wyszukaj adresy…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Wyszukaj wiadomości…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1945e916b0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Dostosuj widoki wiadomości"> +<!ENTITY viewName.label "Nazwa"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad82ba91e2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Ustawienia widoku wiadomości"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nazwa widoku wiadomości:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Wybranie tego widoku spowoduje wyświetlenie wiadomości, które"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e39cbf70 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Od znajomych +mailViewRecentMail=Najnowsze wiadomości +mailViewLastFiveDays=Z ostatnich 5 dni +mailViewNotJunk=Pożądane +mailViewHasAttachments=Z załącznikami diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..5586204369 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Wprowadź hasło dla %S: +loginTextwithName=Wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło +loginTitle=%S - Kurier Poczty +PasswordTitle=%S - Kurier Poczty + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Inna aplikacja próbuje wysłać wiadomość używając bieżącego profilu. Czy na pewno wysłać tę wiadomość? +mapiBlindSendDontShowAgain=Ostrzegaj mnie, gdy inne aplikacje będą próbowały wysłać pocztę ode mnie diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32b358e21b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Oznacz wiadomości jako przeczytane, według daty"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Oznacz wiadomości jako przeczytane, od:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "O"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "do:"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0719229701 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,533 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Kurier Poczty"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Zamknij kartę"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Zamknij kartę"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Powiel bieżącą kartę"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Zamknij bieżącą kartę"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Pokaż wszystkie karty"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Nowa wiadomość"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "m"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Folder…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Folder wyszukiwania…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Powiel kartę"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Zamknij kartę"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Konto…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Otwórz plik…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Załączniki"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Zapisz jako"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Plik"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Szablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Pobierz nowe wiadomości"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Pobierz nowe wiadomości z"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Wszystkich kont"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Pobierz następne 500 wiadomości"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Wyślij niewysłane wiadomości"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Menedżer subskrypcji…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY renameFolder.label "Zmień nazwę folderu…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY compactFolders.label "Porządkuj foldery"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Opróżnij Kosz"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Tryb offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Pobierz/synchronizuj…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Ustawienia trybu offline…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Pobierz wybrane wiadomości"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Pobierz oznaczone wiadomości"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "o"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Usuń wiadomość"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Przywróć wiadomość"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Wycofaj wiadomość"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Usuń wybrane wiadomości"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Przywróć zaznaczone wiadomości"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Usuń folder"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Zrezygnuj z subskrypcji"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY selectMenu.label "Zaznacz"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Wątek"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Wiadomości oznaczone"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Właściwości…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Właściwości folderu…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Właściwości grupy dyskusyjnej…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Konfiguracja kont…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Cofnij usunięcie wiadomości"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ponownie usuń wiadomość"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Cofnij przeniesienie wiadomości"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ponownie przenieś wiadomość"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Cofnij skopiowanie wiadomości"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ponownie skopiuj wiadomość"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Cofnij oznaczenie jako przeczytane"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ponownie oznacz jako przeczytane"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Cofnij"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Przywróć"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Pasek narzędzi poczty"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Pasek narzędzi wyszukiwania"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Pasek kart"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Układ"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "U"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasyczny"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Szeroki"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "S"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Pionowy"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "P"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Panel wiadomości"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Panel wątków"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Drzewo folderów"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortowanie według"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Daty"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Daty otrzymania"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Oznaczenia"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorytetu"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Rozmiaru"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Statusu"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etykiety"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Statusu niechcianej poczty"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Tematu"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Nadawcy"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Adresata"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Przeczytanych wiadomości"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Kolejności otrzymania"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Załączników"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortAscending.label "Rosnąco"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "c"> +<!ENTITY sortDescending.label "Malejąco"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "M"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Powątkowane"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "k"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Niepowątkowane"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "i"> +<!ENTITY groupBySort.label "Pogrupowane"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Wiadomości"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY threads.label "Wątki"> +<!ENTITY threads.accesskey "t"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Wszystkie"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Rozwijaj wszystkie wątki"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Zwijaj wszystkie wątki"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nieprzeczytane"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Przeczytane z nowymi wiadomościami"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Śledzone z nowymi wiadomościami"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Zignorowane wątki"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Pokazuj nagłówki"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Wszystkie"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Standardowe"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Wyświetlaj wiadomości jako"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Oryginalny HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Uproszczony HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Zwykły tekst"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "Z"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Wszystkie części treści wiadomości"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "W"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Wyświetlaj artykuły jako"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Strona WWW"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "S"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Podsumowanie"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "P"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Domyślny format"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Pokazuj załączniki w treści wiadomości"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Odśwież"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY stopCmd.label "Zatrzymaj"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Źródło wiadomości"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "Znajdź w tej wiadomości…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Przejdź"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY nextMenu.label "Następna"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Wiadomość"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Nieprzeczytana wiadomość"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Oznaczona wiadomość"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Nieprzeczytany wątek"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "w"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Poprzednia"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Wiadomość"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Nieprzeczytana wiadomość"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Wstecz"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Dalej"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Oznaczona wiadomość"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Strona startowa"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Wiadomość"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nowa wiadomość"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Wiadomość"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Odpowiedz"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Odpowiedz liście dyskusyjnej"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Odpowiedz grupie dyskusyjnej"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Odpowiedz tylko nadawcy"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odpowiedz wszystkim"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Odpowiedz nadawcy i grupie dyskusyjnej"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Odpowiedz wszystkim adresatom"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Przekaż"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Przekaż jako"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Bezpośrednio"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "B"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Załącznik"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY createFilter.label "Utwórz filtr na podstawie wiadomości…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archiwizuj"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Przenieś do"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiuj adres wiadomości"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "a"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiuj do"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Ostatni"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignoruj wątek"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoruj odpowiedzi"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Śledź wątek"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Przenieś tutaj"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Kopiuj tutaj"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etykieta"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Dostosuj…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "D"> +<!ENTITY markMenu.label "Oznacz"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Wątek jako przeczytany"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Jako przeczytane, według daty…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Wszystkie jako przeczytane"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Jako niechcianą"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Jako pożądaną"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Uruchom filtr niechcianej poczty"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Wyświetl zdalną zawartość"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Jako prawdziwą"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Otwórz artykuł"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "z"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Strona w nowym oknie"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "S"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Podsumowanie w nowym oknie"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "P"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Wyświetlaj strony i podsumowania w panelu wiadomości"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "W"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Wyszukaj wiadomości…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Wyszukaj adresy…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Filtrowanie wiadomości…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Zastosuj filtry w bieżącym folderze"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "Z"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Zastosuj filtry na wybranych wiadomościach"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Zastosuj filtry na wiadomości"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Rozpoznaj niechciane w bieżącym folderze"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Usuń niechciane wiadomości z folderu"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "e"> +<!ENTITY importCmd.label "Importuj…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nazwa"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nieprzeczytane"> +<!ENTITY totalColumn.label "Razem"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Pobierz"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Pobierz wszystkie nowe wiadomości"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Nowa"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Twórz w formacie HTML"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Twórz jako zwykły tekst"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY replyButton.label "Odpowiedz"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Odp. wszystkim"> +<!ENTITY forwardButton.label "Przekaż"> +<!ENTITY fileButton.label "Przenieś"> +<!ENTITY nextButton.label "Następna"> +<!ENTITY goBackButton.label "Wstecz"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Dalej"> +<!ENTITY deleteButton.label "Usuń"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Przywróć"> +<!ENTITY markButton.label "Oznacz"> +<!ENTITY stopButton.label "Zatrzymaj"> +<!ENTITY junkButton.label "Niechciana"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Pożądana"> +<!ENTITY searchButton.title "Wyszukiwanie zaawansowane"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Pasek menu"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Pasek narzędzi poczty"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Pasek wyszukiwania"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Zaawansowane wyszukiwanie wiadomości"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Pobierz nowe wiadomości"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Utwórz nową wiadomość"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Odpowiedz na wiadomość"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odpowiedz nadawcy i wszystkim adresatom"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Odpowiedz nadawcy i grupie dyskusyjnej"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Przekaż wybraną wiadomość"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Przenieś zaznaczoną wiadomość"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Przejdź do następnej nieprzeczytanej wiadomości"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Przejdź o jedną wiadomość wstecz"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Przejdź o jedną wiadomość dalej"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Usuń wybraną wiadomość albo folder"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Przywróć usuniętą wiadomość"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Oznacz wiadomości"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Zatrzymaj bieżący transfer"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Oznacz wybraną wiadomość jako niechcianą"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Oznacz wybraną wiadomość jako pożądaną"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Wyświetl zdalną zawartość w tej wiadomości"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "W"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Edytuj uprawnienia wyświetlania zdalnej zawartości…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Zakończono"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Otwórz wiadomość w nowym oknie"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Otwórz wiadomość w nowej karcie"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Odpowiedz tylko nadawcy"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "n"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Odpowiedz liście dyskusyjnej"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Odpowiedz grupie dyskusyjnej"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Odpowiedz wszystkim"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "w"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Odpowiedz nadawcy i grupie dyskusyjnej"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "p"> +<!ENTITY contextForward.label "Przekaż"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "P"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Przekaż jako załącznik"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "z"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiwizuj"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Przenieś do"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiuj do"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Ostatni"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Zapisz jako…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "a"> +<!ENTITY contextPrint.label "Drukuj…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "D"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Podgląd wydruku"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "g"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Pobierz wiadomości z konta"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Otwórz w nowym oknie"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Otwórz w nowej karcie"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Zmień nazwę"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Usuń"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Porządkuj folder"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Opróżnij Kosz"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Opróżnij Niechciane"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "j"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Wyślij oczekujące wiadomości…"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Zrezygnuj z subskrypcji"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Oznacz grupę jako przeczytaną"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Oznacz folder jako przeczytany"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nowy podfolder…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Menedżer subskrypcji…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Wyszukaj wiadomości…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "j"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Właściwości…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Ustawienia…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Zaawansowane…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY searchButton.label "Szukaj wiadomości…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "S"> + +<!ENTITY all.label "Wszystko"> +<!ENTITY all.accesskey "y"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6d96394c8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,472 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Zmień nazwę folderu… +removeAccount=Usuń konto… +removeFolder=Usuń folder +newFolderMenuItem=Folder… +newSubfolderMenuItem=Podfolder… +newFolder=Nowy folder… +newSubfolder=Nowy podfolder… +folderProperties=Właściwości folderu +getMessages=Pobierz wiadomości +getMessagesFor=Pobierz wiadomości dla konta +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Pobierz następną wiadomość;Pobierz następne #1 wiadomości; Pobierz następne #1 wiadomości +advanceNextPrompt=Przejść do następnej nieprzeczytanej wiadomości w %S? +titleNewsPreHost=na +titleMailPreHost=dla +replyToSender=Odpowiedz nadawcy +reply=Odpowiedz +EMLFiles=Pliki poczty +OpenEMLFiles=Otwórz wiadomość +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=Wiadomość.eml +SaveMailAs=Zapisz wiadomość jako +SaveAttachment=Zapisz załącznik +SaveAllAttachments=Zapisz wszystkie załączniki +DetachAttachment=Odłącz załącznik +DetachAllAttachments=Odłącz wszystkie załączniki +ChooseFolder=Wybierz folder +LoadingMessageToPrint=Wczytywanie wiadomości do drukowania… +MessageLoaded=Wiadomość została wczytana… +PrintingMessage=Drukowanie wiadomości… +PrintPreviewMessage=Trwa przygotowywanie podglądu wydruku wiadomości… +PrintingContact=Drukowanie wizytówki… +PrintPreviewContact=Przygotowywanie podglądu wydruku wizytówki… +PrintingAddrBook=Trwa drukowanie książki adresowej… +PrintPreviewAddrBook=Trwa przygotowywanie podglądu wydruku książki adresowej… +PrintingComplete=Zakończono drukowanie. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Wczytywanie wiadomości do drukowania) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Wczytywanie wiadomości do wyświetlenia podglądu wydruku) +saveAttachmentFailed=Załącznik nie może zostać zapisany. Należy sprawdzić nazwę pliku, a następnie spróbować ponownie. +saveMessageFailed=Wiadomość nie może zostać zapisana. Należy sprawdzić nazwę pliku, a następnie spróbować ponownie. +fileExists=Plik %S już istnieje. Czy na pewno zastąpić istniejący plik? + +downloadingNewsgroups=Pobierane grupy dyskusyjne będą dostępne w trybie offline +downloadingMail=Pobierane wiadomości będą dostępne w trybie offline +sendingUnsent=Wysyłanie niewysłanych wiadomości + +folderExists=Folder o takiej nazwie już istnieje. Należy wybrać inną nazwę. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Folder o nazwie „%1$S” już istnieje w folderze „%2$S”. Zmienić nazwę folderu na „%3$S” i go przenieść? +folderCreationFailed=Nowy folder nie mógł zostać utworzony, ponieważ wprowadzona nazwa folderu zawiera niemożliwe do rozpoznania znaki. Należy zmienić nazwę folderu, a następnie spróbować ponownie. + +compactingFolder=Porządkowanie folderu %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Porządkowanie zakończone (zaoszczędzono około %1$S). +autoCompactAllFoldersTitle=Porządkowanie folderów + +confirmFolderDeletionForFilter=Usunięcie folderu „%S” spowoduje zablokowanie wszystkich filtrów powiązanych z folderem. Czy na pewno usunąć wybrany folder? +alertFilterChanged=Filtry powiązane z tym folderem zostaną zaktualizowane. +filterDisabled=Folder „%S” nie może zostać odnaleziony. Wszystkie filtry powiązane z tym folderem zostaną wyłączone. Sprawdź, czy folder istnieje oraz, czy filtry mają poprawną ścieżkę dostępu do folderu. +filterFolderDeniedLocked=Pasujące do filtru wiadomości nie mogą zostać zapisane w folderze „%S” ponieważ trwa wykonywanie innej operacji. +parsingFolderFailed=Otworzenie folderu %S jest niemożliwe, ponieważ jest on używany przez inny proces. Należy poczekać na zakończenie wszystkich operacji wykonywanych przez ten proces, a następnie spróbować ponownie. +deletingMsgsFailed=Usunięcie wiadomości w folderze %S jest niemożliwe, ponieważ jest on używany przez inny proces. Należy poczekać na zakończenie wszystkich operacji wykonywanych przez ten proces, a następnie spróbować ponownie. +alertFilterCheckbox=Nie wyświetlaj tego ostrzeżenia ponownie. +compactFolderDeniedLock=Uporządkowanie folderu „%S” było niemożliwe, ponieważ wykonywana jest inna operacja. Spróbuj ponownie później. +compactFolderWriteFailed=Uporządkowanie folderu „%S” było niemożliwe, ponieważ operacja zapisywania danych w folderze nie powiodła się. Należy upewnić się, że dostępna jest wystarczająca ilość miejsca na dysku oraz, że masz wymagane prawa zapisu do systemu plików, a następnie spróbować ponownie. +compactFolderInsufficientSpace=Niektóre foldery (np. „%S”) nie mogą zostać uporządkowane ze względu na zbyt małą ilość miejsca na dysku. Proszę zwolnić miejsce i spróbować ponownie. +filterFolderHdrAddFailed=Filtrowanie wiadomości do folderu '%S' nie powiodło się, gdyż dodawanie wiadomości do tego folderu zakończyło się niepowodzeniem. Należy sprawdzić, czy folder wyświetla się poprawnie i w razie czego spróbować naprawić folder z poziomu właściwości tego folderu. +filterFolderWriteFailed=Pasujące do filtru wiadomości nie mogą zostać zapisane do folderu „%S”, ponieważ operacja zapisu w folderze nie powiodła się. Sprawdź, czy jest dostępna wystarczająca ilość miejsca na dysku oraz czy masz wymagane prawa zapisu do systemu plików, a następnie spróbuj ponownie. +copyMsgWriteFailed=Wiadomości nie zostały przeniesione lub skopiowane do folderu „%S” ponieważ operacja zapisywania danych w folderze nie powiodła się. Aby zwolnić więcej miejsca na dysku, należy z menu Plik wybrać Opróżnij kosz, a następnie Porządkuj foldery. Po wykonaniu tych czynności można spróbować ponownie. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Podczas pracy w trybie offline przenoszenie lub kopiowanie wiadomości, które nie zostały uprzednio pobrane jest niedostępne. Aby przejść do trybu online, należy w oknie głównym programu otworzyć menu Plik, wybrać Tryb offline, a następnie odznaczyć Pracuj w trybie offline. +operationFailedFolderBusy=Wykonanie operacji nie powiodło się, ponieważ inny proces ma dostęp do folderu. Należy poczekać na zakończenie działania tego procesu, a następnie spróbować ponownie. +folderRenameFailed=Nazwa folderu nie może zostać zmieniona. Prawdopodobnie folder jest ponownie analizowany lub nowa nazwa nie jest prawidłową nazwą folderu. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S konta %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Podczas przenoszenia wiadomości za pomocą filtru z folderu Otrzymane do folderu „%1$S” wystąpił błąd porządkowania pliku wiadomości. W celu poprawnego wyświetlania wiadomości może być konieczne zamknięcie programu %2$S i usunięcie pliku Inbox.msf. + +mailboxTooLarge=Folder %S jest zapełniony i nie pomieści już więcej wiadomości. Aby zrobić miejsce na kolejne wiadomości, należy usunąć starą lub niepożądaną pocztę, a następnie wykonać porządkowanie folderu. +outOfDiskSpace=Na dysku jest zbyt mało miejsca, aby pobrać nowe wiadomości. Spróbuj usunąć stare wiadomości, opróżnić kosz po czym uporządkować foldery poczty i pobrać pocztę raz jeszcze. +errorGettingDB=Nie można otworzyć pliku podsumowania dla %S. Prawdopodobnie wystąpił błąd dysku lub pełna ścieżka jest zbyt długa. + +defaultServerTag=(Domyślny) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Nieprzeczytane +messageHasFlag=Oflagowana +messageHasAttachment=Z załącznikiem +messageJunk=Niechciane +messageExpanded=Rozwinięty +messageCollapsed=Zwinięty + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<brak> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Bez szyfrowania +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jeśli dostępne +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Usuń serwer +smtpServers-confirmServerDeletion=Czy na pewno usunąć serwer: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Bez uwierzytelniania +authOld=Hasło, oryginalna metoda (mało bezpieczna) +authPasswordCleartextInsecurely=Hasło przesyłane otwartym tekstem +authPasswordCleartextViaSSL=Normalne hasło +authPasswordEncrypted=Szyfrowane hasło +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certyfikat TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Dowolna bezpieczna metoda (przestarzałe) +authAny=Dowolna metoda (mało bezpieczne) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Wprowadź dane logowania dla %1$S na serwerze %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Serwer grup dyskusyjnych (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Serwer poczty POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Serwer poczty IMAP +serverType-none=Lokalny magazyn pocztowy + +sizeColumnTooltip2=Sortuj według rozmiaru +sizeColumnHeader=Rozmiar +linesColumnTooltip2=Sortuj według liczby wierszy +linesColumnHeader=Wiersze + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Wczytywanie wiadomości… + +unreadMsgStatus=Nieprzeczytane: %S +selectedMsgStatus=Zaznaczone: %S +totalMsgStatus=Razem: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokalne foldery + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Odebrane +trashFolderName=Kosz +sentFolderName=Wysłane +draftsFolderName=Szkice +templatesFolderName=Szablony +outboxFolderName=Wychodzące +junkFolderName=Niechciane +archivesFolderName=Archiwum + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Najniższy +priorityLow=Niski +priorityNormal=Normalny +priorityHigh=Wysoki +priorityHighest=Najwyższy + +#Group by date thread pane titles +today=Dzisiejsze +yesterday=Wczorajsze +lastWeek=Z ostatniego tygodnia +last7Days=Z ostatnich 7 dni +twoWeeksAgo=Sprzed dwóch tygodni +last14Days=Z ostatnich 14 dni +older=Starsze wiadomości +futureDate=Z przyszłości + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Wiadomości bez etykiety + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Bez statusu + +#Grouped by priority +noPriority=Bez priorytetu + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Bez załączników +attachments=Załączniki + +#Grouped by flagged +notFlagged=Bez flagi +groupFlagged=Oznaczone flagą + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Usuń wszystkie etykiety +mailnews.labels.description.1=Ważne +mailnews.labels.description.2=Praca +mailnews.labels.description.3=Osobiste +mailnews.labels.description.4=Do zrobienia +mailnews.labels.description.5=Później + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Odpowiedziano +forwarded=Przekazano +new=Nowy +read=Przeczytano +flagged=Oflagowana + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Niechciana poczta + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Wtyczka +junkScoreOriginFilter=Filtr +junkScoreOriginWhitelist=Biała lista +junkScoreOriginUser=Użytkownik +junkScoreOriginImapFlag=Flaga IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Zawiera załącznik + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etykieta + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=UTF-8 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Treść bieżącej wiadomości nie została pobrana do odczytu w trybie offline. Aby przeczytać tę wiadomość, należy ponownie połączyć się z serwerem, wybierając Tryb offline z menu Plik, a następnie odznaczając Pracuj w trybie offline. Możliwe jest dokonanie wyboru, które wiadomości lub foldery będą dostępne do odczytu w trybie offline. W tym celu należy wybrać Tryb offline z menu Plik, a następnie Pobierz/Synchronizuj. Aby zapobiec pobieraniu dużych wiadomości, można zmienić ustawienia w Konfiguracji kont (kategoria „Miejsce na dysku”). + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType= +newsAcctType=Grupy dyskusyjne +feedsAcctType=Aktualności + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Aby wyświetlić tę wiadomość należy przejść do trybu online</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Potwierdź rezygnację z subskrypcji +confirmUnsubscribeText=Czy na pewno zrezygnować z subskrypcji %S? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Następujące załączniki zostaną nieodwracalnie usunięte z tej wiadomości:\n%S\nCzynności tej nie można cofnąć. Czy kontynuować? +detachAttachments=Następujące załączniki zostały zapisane i zostaną nieodwracalnie usunięte z tej wiadomości:\n%S\nCzynności tej nie można cofnąć. Czy kontynuować? +deleteAttachmentFailure=Usunięcie wybranych załączników nie powiodło się. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Załączniki: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Nie można połączyć się z serwerem %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Nie można połączyć się z serwerem %S; połączenie zostało odrzucone. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Przekroczono limit czasu połączenia z serwerem %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Połączenie z serwerem %S zostało zresetowane. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Połączenie z serwerem %S zostało przerwane. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=Odebrano %1$S nową wiadomość +biffNotification_messages=Odebrano %1$S nowe wiadomości + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nowa wiadomość od %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nowych wiadomości od %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nowych wiadomości od %2$S oraz kolejne %3$S wiadomości. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%2$S nowa wiadomość na koncie %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=Nowe wiadomości (%2$S) na koncie %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#2 nowa wiadomość na koncie #1;#2 nowe wiadomości na koncie #1;#2 nowych wiadomości na koncie #1 + +quotaPercentUsed=Zajęte %S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Potwierdź +confirmViewDeleteMessage=Czy na pewno usunąć ten widok wiadomości? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Usuń folder wyszukiwania +confirmSavedSearchDeleteMessage=Czy na pewno usunąć ten folder wyszukiwania? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Usuń folder wyszukiwania + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Wprowadź hasło dla %1$S na %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Wymagane hasło serwera poczty + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Potwierdź +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Otworzenie wiadomości może trochę potrwać. Kontynuować?;Otworzenie #1 wiadomości może trochę potrwać. Kontynuować?;Otworzenie #1 wiadomości może trochę potrwać. Kontynuować? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Etykieta o tej nazwie już istnieje! + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Potwierdź +confirmResetJunkTrainingText=Czy na pewno zresetować dane treningowe filtru? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Edytuj właściwości folderu wyszukiwania %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=Wybrano #1 folder;Wybrano #1 foldery;Wybrano #1 folderów + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Należy wybrać przynajmniej jeden folder do przeszukiwania. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f B +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Błąd podczas otwierania wiadomości o danym ID +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nie odnaleziono wiadomości o ID: %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Ostrzeżenie przed próbą oszustwa +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S uważa tę witrynę za podejrzaną! Może ona próbować naśladować miejsce, które chce odwiedzić użytkownik. Większość uczciwych witryn używa w adresach nazw zamiast liczb. Czy na pewno adres %2$S jest tym, który chciano odwiedzić? +confirmPhishingUrl2=%1$S uważa tę witrynę za podejrzaną! Może ona próbować naśladować miejsce, które chce odwiedzić użytkownik. Czy na pewno adres %2$S jest tym, który chciano odwiedzić? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=Nadawca tej wiadomości (%1$S) poprosił o potwierdzenie przeczytania wiadomości. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=Nadawca tej wiadomości (%1$S) poprosił o potwierdzenie przeczytania wiadomości (na adres %2$S). + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Potwierdź +emptyJunkMessage=Czy na pewno całkowicie usunąć wszystkie wiadomości i foldery z folderu Niechciane? +emptyJunkDontAsk=Nie pytaj ponownie. +emptyTrashTitle=Potwierdź +emptyTrashMessage=Czy na pewno całkowicie usunąć wszystkie wiadomości i foldery z Kosza? +emptyTrashDontAsk=Nie pytaj ponownie. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analiza niechcianych wiadomości. Postęp: %S +processingJunkMessages=Przetwarzanie niechcianych wiadomości + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle=Nie odnaleziono pliku +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg=Plik %S nie istnieje. + +confirmMsgDelete.title=Potwierdź usuwanie +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Wiadomości w wątkach wyświetlanych jako zwinięte zostaną usunięte. Czy na pewno kontynuować? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Wiadomości zostaną natychmiastowo usunięte bez zachowania ich kopii w koszu. Czy na pewno kontynuować? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Wiadomości zostaną trwale usunięte z kosza. Czy na pewno kontynuować? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nie pytaj ponownie. +confirmMsgDelete.delete.label=Usuń + +mailServerLoginFailedTitle=Nieudane logowanie +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Logowanie na koncie „%S” się nie powiodło +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Logowanie na serwerze %1$S za pomocą nazwy użytkownika „%2$S” się nie powiodło. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Spróbuj ponownie +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Wprowadź nowe hasło + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=Program %S uznał tę wiadomość za niechcianą. +junkBarButton=Pożądana wiadomość +junkBarButtonKey=w +junkBarInfoButton=Dlaczego? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=W celu ochrony prywatności, zdalna zawartość została zablokowana przez program %S. +remoteContentPrefLabel=Opcje +remoteContentPrefAccesskey=O +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Nie blokuj zdalnej zawartości z %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=Program %S uznał tę wiadomość za próbę oszustwa. +phishingBarIgnoreButton=Zignoruj ostrzeżenie +phishingBarIgnoreButtonKey=Z +mdnBarMessage=Nadawca tej wiadomości (%1$S) poprosił o potwierdzenie przeczytania wiadomości. Powiadomić nadawcę? +mdnBarIgnoreButton=Zignoruj żądanie +mdnBarIgnoreButtonKey=Z +mdnBarSendReqButton=Prześlij potwierdzenie +mdnBarSendReqButtonKey=P +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Plik %S diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f10faf4dd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Temat + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Odesłano-Komentarze + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Odesłano-Data + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Odesłano-Nadawca + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Odesłano-Od + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Odesłano-Do + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Odesłano-Kopia + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Data + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Nadawca + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Nadawca + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Odpowiedź-Do + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Firma/Organizacja + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Adresat + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=Kopia + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Grupy dyskusyjne + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Kontynuacja na + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Odniesienia + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Identyfikator wiadomości + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Ukryta kopia + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Odnośnik do dokumentu + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informacje o dokumencie:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Załącznik + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Część %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=------ Wiadomość oryginalna ------ + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Obcięta! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Rozmiar tej wiadomości przekracza maksymalny limit ustalony w Konfiguracji kont, dlatego pobrano z serwera tylko jej kilka pierwszych wierszy. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Niepobrana + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Z serwera pocztowego pobrane zostały jedynie nagłówki tej wiadomości. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Pobierz pozostałą część wiadomości. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a435c0b63 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Do +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=Ukryta kopia +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=Kopia +DATE=Data +DISTRIBUTION=Dystrybucja +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=Kopia pliku +FOLLOWUP-TO=Kontynuacja na +FROM=Od +STATUS=Status +LINES=Wierszy +MESSAGE-ID=Identyfikator wiadomości +MIME-VERSION=Wersja MIME +NEWSGROUPS=Grupy dyskusyjne +ORGANIZATION=Firma/Organizacja +REFERENCES=Odniesienia +REPLY-TO=Odpowiedź-Do +RESENT-COMMENTS=Odesłano-Komentarze +RESENT-DATE=Odesłano-Data +RESENT-FROM=Odesłano-Od +RESENT-MESSAGE-ID=Identyfikator wiadomości odesłanej +RESENT-SENDER=Odesłano-Nadawca +RESENT-TO=Odesłano-Do +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Odesłano-Kopia +SENDER=Nadawca +SUBJECT=Temat +APPROVED-BY=Zatwierdzony przez +USER-AGENT=Program pocztowy +FILENAME=Nazwa pliku diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62bd244551 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Przeczytaj wiadomości"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Napisz nową wiadomość"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupy dyskusyjne"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Subskrybuj grupę dyskusyjną"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Konta"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Subskrybuj foldery"> +<!ENTITY settingsLink.label "Wyświetl ustawienia dla tego konta"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Utwórz nowe konto"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Funkcje zaawansowane"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Wyszukaj wiadomości"> +<!ENTITY filtersLink.label "Zarządzaj filtrami wiadomości"> +<!ENTITY junkSettings.label "Ustawienia niechcianej poczty"> +<!ENTITY offlineLink.label "Ustawienia trybu offline"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Aktualności"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Menedżer subskrypcji"> + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2b2e18e5a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "Do: "> +<!ENTITY fromField.label "Od: "> +<!ENTITY senderField.label "Nadawca: "> +<!ENTITY organizationField.label "Organizacja: "> +<!ENTITY replyToField.label "Odpowiedź do: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Temat: "> +<!ENTITY ccField.label "Kopia: "> +<!ENTITY bccField.label "Ukryta kopia: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Grupy dyskusyjne: "> +<!ENTITY followupToField.label "Kontynuacja na: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Etykiety: "> +<!ENTITY dateField.label "Data: "> +<!ENTITY userAgentField.label "Program pocztowy: "> +<!ENTITY referencesField.label "Odniesienia: "> +<!ENTITY messageIdField.label "ID wiadomości: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "W odpowiedzi na: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "Witryna: "> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Załączniki:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "a"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Otwórz"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Pokaż źródło załącznika"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Zapisz jako…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Odłącz…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Usuń"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Zapisz wszystkie…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Odłącz wszystkie…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Usuń wszystkie…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "E"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1ee83368a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Dodaj do książki adresowej…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "a"> +<!ENTITY EditContact.label "Edytuj wizytówkę…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Wyświetl wizytówkę"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "W"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Utwórz wiadomość do…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "w"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiuj adres e-mail"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Utwórz filtr na podstawie…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Otwórz w przeglądarce"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Dodaj zakładkę do tego odnośnika…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiuj adres odnośnika"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiuj ID wiadomości"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "I"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Otwórz wiadomość o tym ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Otwórz przeglądarkę z ID wiadomości"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "p"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15d01e4680 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Pobierz i zsynchronizuj wiadomości"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elementy dostępne w trybie offline"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jeżeli uprzednio dokonano wyboru folderów poczty i grup dyskusyjnych dostępnych w trybie offline, to można teraz rozpocząć ich pobieranie i synchronizację. W przeciwnym wypadku należy nacisnąć przycisk Konfiguruj, aby zaznaczyć foldery poczty i grupy dyskusyjne, które będą dostępne w trybie offline."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Pobierz i synchronizuj:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Wiadomości pocztowe"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "p"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Artykuły grup dyskusyjnych"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "A"> +<!ENTITY sendMessage.label "Wyślij niewysłane wiadomości"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "W"> +<!ENTITY workOffline.label "Po zakończeniu pobierania i synchronizacji pracuj w trybie offline"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "z"> +<!ENTITY selectButton.label "Konfiguruj…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "K"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Zaznacz foldery poczty i grupy dyskusyjne, które będą dostępne w trybie offline."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Udostępnij"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Foldery i grupy dyskusyjne"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f7ed4c145 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Wyświetlaj:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "Wszystkie"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "W"> +<!ENTITY viewUnread.label "Nieprzeczytane"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nieusunięte"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "s"> +<!ENTITY viewTags.label "Etykiety"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Widoki użytkownika"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "u"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Zapisz widok jako folder…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Dostosuj…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "D"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7835620bf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Uwaga: To potwierdzenie doręczenia wiadomości oznacza tylko, że wiadomość została wyświetlona na komputerze adresata. Nie ma żadnej gwarancji, że treść tej wiadomości została przeczytana lub zrozumiana. +MsgMdnDispatched=Wiadomość została wydrukowana, przefaksowana lub przekazana bez wyświetlania osobie, do której była adresowana. Nie ma żadnej gwarancji, że treść tej wiadomości została przeczytana lub zrozumiana. +MsgMdnProcessed=Wiadomość została przetworzona przez program pocztowy adresata bez wyświetlania osobie, do której była adresowana. Nie ma żadnej gwarancji, że treść tej wiadomości została przeczytana lub zrozumiana. +MsgMdnDeleted=Wiadomość została usunięta. Osoba, do której była ona adresowana, mogła, ale nie musiała, przeczytać ją. Wiadomość ta może być później przywrócona i przeczytana. +MsgMdnDenied=Adresat wiadomości nie życzy sobie odsyłania potwierdzenia doręczenia wiadomości do nadawcy. +MsgMdnFailed=Wystąpił błąd. Prawidłowe potwierdzenie doręczenia wiadomości nie mogło zostać wygenerowane albo wysłane do nadawcy. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=To jest potwierdzenie doręczenia wiadomości, która została wysłana na adres %S. +MdnDisplayedReceipt=Potwierdzenie doręczenia wiadomości (wyświetlono) +MdnDispatchedReceipt=Potwierdzenie doręczenia wiadomości (doręczono) +MdnProcessedReceipt=Potwierdzenie doręczenia wiadomości (przetworzono) +MdnDeletedReceipt=Potwierdzenie doręczenia wiadomości (usunięto) +MdnDeniedReceipt=Potwierdzenie doręczenia wiadomości (zabroniono) +MdnFailedReceipt=Potwierdzenie doręczenia wiadomości (nie powiodło się) diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc43878748 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nowy folder"> +<!ENTITY name.label "Nazwa:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Utwórz nowy folder w:"> +<!ENTITY description.accesskey "U"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Ten serwer ogranicza foldery do dwóch specjalnych rodzajów."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Nowy folder może zawierać:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Tylko foldery"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Tylko wiadomości"> +<!ENTITY accept.label "Utwórz folder"> +<!ENTITY accept.accesskey "f"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..7188f153d4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Pobierz nagłówki +downloadHeadersInfoText=Na tej grupie dyskusyjnej jest %S nagłówków wiadomości do pobrania. +cancelDisallowed=Ta wiadomość nie wygląda na wiadomość należącą do własnych wiadomości. Możesz wycofać tylko swoje wiadomości, a nie wiadomości wysłane przez inne osoby. +cancelConfirm=Czy na pewno wycofać tę wiadomość? +messageCancelled=Wiadomość została wycofana. +enterUserPassTitle=Wymagane hasło i nazwa użytkownika serwera grup dyskusyjnych +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Wprowadź nazwę użytkownika i hasło dla %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Wprowadź nazwę użytkownika i hasło dla grupy %1$S na serwerze %2$S: +okButtonText=Pobierz + +noNewMessages=Na serwerze nie ma nowych wiadomości. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Pobieranie nagłówków grupy %3$S: %1$S z %2$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Pobieranie nagłówków grupy %4$S dla filtra: %1$S (%2$S/%3$S) +downloadingArticles=Pobieranie artykułów %S-%S +bytesReceived=Pobieranie grup dyskusyjnych, odebrano %S (%SK z prędkością %SK/s) +downloadingArticlesForOffline=Pobieranie artykułów %S-%S w %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Grupa dyskusyjna %1$S nie została znaleziona na serwerze %2$S. Czy zrezygnować z subskrypcji tej grupy? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Czy subskrybować %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Wystąpił błąd protokołu NNTP: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Wystąpił błąd protokołu NNTP. Lista grup tego serwera jest niekompletna. Spróbuj ponownie wyświetlić wszystkie grupy dyskusyjne. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Wystąpił błąd podczas upoważniania. Spróbuj wpisać ponownie nazwę użytkownika i/lub hasło. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Wystąpił błąd podczas komunikacji. Ponów próbę później. Błąd TCP: diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..200d23aa11 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Błąd wczytywania wiadomości"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Nie odnaleziono wiadomości"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Serwer grup dyskusyjnych zgłasza, że nie może odnaleźć wiadomości."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Odpowiedź serwera grup dyskusyjnych:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Prawdopodobnie wiadomość jest przedawniona."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Wyszukaj wiadomość:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Usuń wszystkie przedawnione wiadomości"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..746237a422 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Uaktualniaj wszystkie źródła aktualności"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "U"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Domyślne ustawienia nowych źródeł aktualności"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Menedżer kanałów RSS…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Aktualności i blogi"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Aktualności"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Aktualności i blogi"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "A"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34bfd31907 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Subskrypcje"> +<!ENTITY learnMore.label "Więcej informacji o źródłach aktualności"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Tytuł:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Adres URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "R"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Wprowadź poprawny adres URL kanału"> +<!ENTITY locationValidate.label "Sprawdź poprawność"> +<!ENTITY validateText.label "Sprawdź poprawność i pobierz prawidłowy adres URL."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Przechowuj artykuły w"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "a"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Sprawdzaj, czy są nowe artykuły co "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minut"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dni"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Zalecenie wydawcy:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Pokazuj podsumowanie artykułu, zamiast wczytywać stronę internetową"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "P"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatyczne tworzenie etykiet na podstawie nazw w elementach <category> kanału"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "m"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Przedrostek etykiet:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "z"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "przedrostek etykiet"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Dodaj"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "D"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Zweryfikuj"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "w"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Uaktualnij"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "a"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Usuń"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importuj"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksportuj"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "k"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Eksport źródeł subskrypcji z zachowaniem struktury folderów; eksport jako lista z przytrzymanym klawiszem ctrl"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Zamknij"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..87c0c1f961 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Weryfikowanie źródła aktualności… +subscribe-cancelSubscription=Czy na pewno zrezygnować z subskrybowania tego kanału? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subskrybowanie kanału… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Ten kanał jest obecnie subskrybowany. +subscribe-errorOpeningFile=Nie można otworzyć pliku. +subscribe-feedAdded=Dodano subskrypcję. +subscribe-feedUpdated=Uaktualniono subskrypcję. +subscribe-feedMoved=Przeniesiono subskrypcję. +subscribe-feedCopied=Skopiowano subskrypcję. +subscribe-feedRemoved=Usunięto subskrypcję. +subscribe-feedNotValid=Adres źródła nie zawiera prawidłowego kanału do subskrybowania. +subscribe-feedVerified=Adres źródła został zweryfikowany. +subscribe-networkError=Odnalezienie adresu źródła było niemożliwe. Sprawdź poprawność nazwy, a następnie spróbuj ponownie. +subscribe-noAuthError=Nieupoważniony adres źródła. +subscribe-loading=Wczytywanie… + +subscribe-OPMLImportTitle=Proszę wybrać plik OPML do zaimportowania. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportowanie listy kanałów „%S” do pliku OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportowanie kanałów „%S” z zachowanie struktury folderów do pliku OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S - eksport OPML %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=aktualnosci-%1$S.%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S nie jest poprawnym plikiem OPML. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Zaimportowano #1 nowe źródło.;Zaimportowano #1 nowe źródła.;Zaimportowano #1 nowych źródeł +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Zaimportowano #1 nowe, dotychczas niesubskrybowane, źródło;Zaimportowano #1 nowe, dotychczas niesubskrybowane, źródła;Zaimportowano #1 nowych, dotychczas niesubskrybowanych, źródeł +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z #1 znalezionego w pliku);(z #1 znalezionych w pliku);(z #1 znalezionych w pliku) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Pliki OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Źródła subskrypcji tego konta zostały wyeksportowane do pliku „%S”. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Usuń kanał +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Czy na pewno zrezygnować z subskrypcji kanału: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Pobieranie artykułów aktualności (%S z %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Nie ma nowych artykułów dla tego kanału. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Odnalezienie %S było niemożliwe. Sprawdź poprawność nazwy, a następnie spróbuj ponownie. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S nie jest poprawnym źródłem aktualności. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S używa nieprawidłowego certyfikatu bezpieczeństwa. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S jest nieupoważnione. +newsblog-getNewMsgsCheck=Sprawdzanie, czy źródła zawierają nowe artykuły… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Aktualności i blogi + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Ten załącznik MIME jest przechowywany oddzielnie od wiadomości. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nowe konto * +ImportFeedsNewAccount=Utwórz nowe konto i importuj do niego +ImportFeedsExistingAccount=Importuj do istniejącego konta +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nowego +ImportFeedsExisting=istniejącego +ImportFeedsDone=Import źródeł subskrypcji z pliku „%1$S” do %2$S konta „%3$S” został zakończony. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..00bcce7622 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Pracuj w trybie offline + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Czy pobrać wiadomości przed przejściem do trybu offline,\n aby były dostępne po zakończeniu połączenia?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Zawsze pytaj przed przejściem w tryb offline +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Pobierz +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Nie pobieraj +downloadMessagesCancelButtonLabel=Anuluj + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Pracuj w trybie online + +sendMessagesLabel2=Czy wysłać teraz niewysłane wiadomości? +sendMessagesCheckboxLabel=Zawsze pytaj przed przejściem w tryb online +sendMessagesSendButtonLabel=Wyślij +sendMessagesNoSendButtonLabel=Nie wysyłaj +sendMessagesCancelButtonLabel=Anuluj + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Pobierz wiadomości + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Pracujesz obecnie w trybie offline. Czy przełączyć się\nw tryb online, aby pobrać nowe wiadomości?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Pracuj w trybie online + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Wyślij wiadomości + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Pracujesz obecnie w trybie offline. Czy przełączyć się w tryb online,\n aby wysłać niewysłane wiadomości?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Pracuj w trybie online diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..052a46c07a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Pracuj w trybie online +desc=Czy przełączyć się w tryb online teraz?\n\n(Do trybu online można przełączyć się w dowolnym momencie - wystarczy z menu Plik wybrać Tryb offline, a następnie odznaczyć Pracuj w trybie offline) +workOnline=Pracuj w trybie online +workOffline=Pracuj w trybie offline diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a38793b34 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Poczta, książki adresowe i ustawienia programu Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Skrzynka pocztowa %S, zaimportowano %d wiadomości + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Podczas importu skrzynki pocztowej podano niewłaściwy parametr. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Wystąpił błąd podczas importowania skrzynki pocztowej %S, wiadomości mogą nie zostać zaimportowane. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Książki adresowe programu Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Zaimportowano książkę adresową %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Podczas importu książki adresowej podano niewłaściwy parametr. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Błąd przy dostępie do pliku książki adresowej %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Wystąpił błąd podczas importowania książki adresowej %S, adresy mogą nie zostać zaimportowane. + + + + + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..d361a3c8e6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Wiadomość zaszyfrowana przy użyciu OpenPGP.<br>W celu odszyfrowania tej wiadomości wymagana jest instalacja <a href="%S">dodatku OpenPGP</a>. + + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d631eb847 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Konfiguracja kont"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Dodaj konto…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "D"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Ustaw jako domyślne"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "j"> +<!ENTITY removeButton.label "Usuń konto"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 53em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 35ch;"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7569dc16f3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kreator kont"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 73em; height: 44em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Aby otrzymywać wiadomości, musisz najpierw skonfigurować konto."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Konfiguracja nowego konta"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Kreator kont przystępuje do zebrania informacji niezbędnych do utworzenia nowego konta. Skontaktuj się z administratorem sieci lub Twoim dostawcą usług internetowych, jeśli nie znasz wszystkich wymaganych danych."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Wybierz rodzaj konta, które chcesz skonfigurować:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Konto pocztowe"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "p"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Konto grup dyskusyjnych"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "g"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Tożsamość"> +<!ENTITY identityDesc.label "Poniższe dane określają tożsamość posiadacza konta i umożliwiają odbiorcom wiadomości identyfikację nadawcy."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Wprowadź imię, nazwisko lub pseudonim, który będzie używany w polu „Od:” wysyłanych wiadomości"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(na przykład: „Michał Wołodyjowski”)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Twoje imię, nazwisko lub pseudonim:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "T"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Adres e-mail:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informacje o serwerze poczty przychodzącej"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Wybierz typ serwera poczty przychodzącej:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "Serwer IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "Serwer POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "t"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Domyślny:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Wprowadź nazwę serwera poczty przychodzącej (na przykład: „mail.example.net”)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Serwer poczty przychodzącej:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "s"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Pozostaw wiadomości na serwerze"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Wprowadź, podaną przez dostawcę poczty, nazwę użytkownika (na przykład: „jkowalski”)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nazwa użytkownika:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Podaj adres serwera grup dyskusyjnych (NNTP) (na przykład: „news.netscape.net”):"> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Serwer grup dyskusyjnych:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informacje o serwerze poczty wychodzącej"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Wprowadź nazwę serwera poczty wychodzącej (SMTP) (na przykład: „smtp.example.net”)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Serwer poczty wychodzącej:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "w"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Wprowadź, podaną przez dostawcę poczty, nazwę użytkownika dla serwera poczty wychodzącej (zazwyczaj taką samą, jak dla serwera poczty przychodzącej)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Nazwa użytkownika poczty wychodzącej:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Ustawienia serwera poczty wychodzącej można zmienić w Konfiguracji kont Kuriera Poczty."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Zostanie użyty domyślny serwer poczty wychodzącej (SMTP) - „"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "”."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Do wysyłania wiadomości z tego konta zostanie użyta nazwa użytkownika domyślnego serwera poczty wychodzącej (SMTP) - „"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "”."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Wprowadzone nazwy serwerów poczty wychodzącej i przychodzącej są takie same: „"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "”. Powyższa nazwa użytkownika będzie używana również podczas wysyłania wiadomości."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nazwa konta"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Wprowadź nazwę, która będzie używana do oznaczenia tego konta (na przykład: „Konto osobiste”, „Konto służbowe”, „Grupy dyskusyjne”)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nazwa konta:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Konfiguracja zakończona"> +<!ENTITY completionText.label "Kreator kont utworzy nowe konto używając poniższych danych. Czy wprowadzone dane są poprawne?"> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typ serwera poczty przychodzącej:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nazwa serwera poczty przychodzącej:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nazwa serwera poczty wychodzącej (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nazwa serwera grup dyskusyjnych (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Pobierz wiadomości"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Zaznaczenie poniższego pola wyboru spowoduje, że konto to stanie się częścią globalnej skrzynki odbiorczej. W przeciwnym wypadku poczta dla tego konta będzie przechowywana w swoich własnych folderach. Konto to będzie wtedy widoczne jako konto najwyższego poziomu."> +<!ENTITY deferStorage.label "Używaj globalnej skrzynki odbiorczej (konto Lokalne foldery będzie wykorzystywane do przechowywania poczty)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "g"> +<!ENTITY clickFinish.label "Kliknij przycisk „Zakończ”, aby zapamiętać wprowadzone dane i zakończyć konfigurację konta."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliknij przycisk „Gotowe”, aby zapamiętać wprowadzone dane i zakończyć konfigurację konta."> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85701f494f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Tworzenie i adresowanie wiadomości"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresowanie"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Automatycznie dodawaj moją domenę do adresu"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "u"> +<!ENTITY addressingText.label "Podczas poszukiwania adresów:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Użyj globalnych ustawień serwera LDAP dla tego konta"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "g"> +<!ENTITY editDirectories.label "Edytuj katalogi…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Użyj innego serwera LDAP:"> +<!ENTITY directories.accesskey "L"> +<!ENTITY directoriesNone.label "brak"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Tworzenie wiadomości"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Twórz wiadomości w formacie HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "T"> +<!ENTITY autoQuote.label "Podczas tworzenia odpowiedzi automatycznie cytuj oryginalną wiadomość"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "a"> +<!ENTITY aboveQuote.label "rozpocznij odpowiedź powyżej cytowanego tekstu"> +<!ENTITY belowQuote.label "rozpocznij odpowiedź poniżej cytowanego tekstu"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "zaznacz zacytowany tekst"> +<!ENTITY place.label "Dołącz sygnaturkę"> +<!ENTITY place.accesskey "r"> +<!ENTITY belowText.label "pod cytowanym tekstem (zalecane)"> +<!ENTITY aboveText.label "poniżej odpowiedzi (ponad cytowanym tekstem)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Dołączaj sygnaturkę przy odpowiadaniu"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Dołączaj sygnaturkę przy przekazywaniu"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "p"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globalne preferencje tworzenia wiadomości…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "w"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globalne preferencje adresowania…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6dfec2016 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Konfiguracja serwera poczty wychodzącej (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Podczas zarządzania tożsamościami można wskazać dowolny serwer z poniższej listy jako „Serwer poczty wychodzącej (SMTP)” lub użyć serwera ustawionego jako domyślny na tej liście, wybierając „Użyj domyślnego serwera”."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Dodaj…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "D"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Edytuj…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Usuń"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "U"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Jako domyślny"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "y"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Szczegóły wybranego serwera:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Opis: "> +<!ENTITY serverName.label "Nazwa serwera: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Nazwa użytkownika: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Bezpieczeństwo połączenia: "> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda uwierzytelniania: "> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c7f17afbdf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Ustawienia archiwizacji"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Archiwum wiadomości przechowuj w:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Pojedynczym folderze"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "P"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Rocznych folderach"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "R"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Miesięcznych folderach"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Utrzymuj istniejącą strukturę folderów w archiwum"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "U"> +<!ENTITY archiveExample.label "Przykład"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiwum"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Odebrane"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b04878109f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopie i foldery"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Wysyłając wiadomości:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "automatycznie umieszczaj ich kopie w:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "i"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "umieszczaj odpowiedzi w folderze wiadomości, na którą odpowiada użytkownik"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "wysyłaj kopię do:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "j"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "adresy e-mail rozdzielone przecinkami"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "wysyłaj ukrytą kopię do:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "k"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "adresy e-mail rozdzielone przecinkami"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Wyświetlaj okno dialogowe potwierdzające zapisywanie wiadomości"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "folderze Wysłane konta:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "y"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "innym folderze:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Archiwum"> +<!ENTITY keepArchives.label "Archiwum wiadomości przechowuj w:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Ustawienia archiwizacji…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "t"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "folderze Archiwum konta:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "innym folderze:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "d"> +<!ENTITY specialFolders.label "Szkice i szablony"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Szkice wiadomości przechowuj w:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "folderze Szkice konta:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "innym folderze:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "f"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Szablony wiadomości przechowuj w:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "folderze Szablony konta:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "z"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "innym folderze:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "n"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9119c8e388 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Zarządzaj tożsamościami dla tego konta. Pierwsza tożsamość jest domyślnie używana."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Dodaj…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "D"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Edytuj…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Jako domyślna"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "J"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Usuń"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "U"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Zamknij"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "k"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eaa5f3f9b9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 77ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Konfiguruj ustawienia dla tej tożsamości:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Ustawienia"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopie i foldery"> +<!ENTITY addressingTab.label "Tworzenie i adresowanie wiadomości"> + +<!ENTITY publicData.label "Dane publiczne"> +<!ENTITY privateData.label "Dane prywatne"> +<!ENTITY identityAlias.label "Etykieta tożsamości:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "E"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57cee3799a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Ustawienia niechcianej poczty"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Po włączeniu filtru należy nauczyć program &brandShortName; rozpoznawania pożądanych i niepożądanych wiadomości za pomocą przycisku „Niechciana” na pasku narzędzi. Należy odpowiednio oznaczać wiadomości pożądane i niepożądane, dopóki skuteczność automatycznego filtrowania niechcianej poczty nie będzie satysfakcjonująca."> +<!ENTITY level.label "Włącz filtr niechcianej poczty dla bieżącego konta"> +<!ENTITY level.accesskey "e"> + +<!ENTITY move.label "Przenoś otrzymane wiadomości, które zostały oznaczone jako niechciane, do:"> +<!ENTITY move.accesskey "P"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "folderu „Niechciane” konta:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY otherFolder.label "innego folderu:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY purge1.label "Niechciane wiadomości usuwaj automatycznie po upływie"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "dni"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Nie oznaczaj wiadomości automatycznie jako niechcianej, jeżeli adres nadawcy znajduje się w: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "z"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Gdy zaznaczone, program &brandShortName; będzie automatycznie uznawał wiadomości za niechciane na podstawie danych od zewnętrznego dostawcy."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Ufaj nagłówkom niechcianej poczty dołączonym przez: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Filtrowanie i klasyfikacja"> +<!ENTITY junkActions.label "Przenoszenie i przechowywanie"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencje niechcianej poczty…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "r"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48d9ea5545 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Konfiguracja konta"> +<!ENTITY accountName.label "Nazwa konta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Domyślna tożsamość"> +<!ENTITY identityDesc.label "Poniższe dane określają tożsamość posiadacza konta i umożliwiają odbiorcom wiadomości identyfikację nadawcy."> +<!ENTITY name.label "Imię i nazwisko:"> +<!ENTITY name.accesskey "I"> +<!ENTITY email.label "Adres e-mail:"> +<!ENTITY email.accesskey "m"> +<!ENTITY replyTo.label "Zwrotny adres e-mail:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "z"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Adresaci będą wysyłać odpowiedzi na ten adres zwrotny"> +<!ENTITY organization.label "Firma/Organizacja:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Sygnaturka:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "g"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Używaj HTML"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY signatureFile.label "Używaj sygnaturki z pliku:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "U"> +<!ENTITY choose.label "Wybierz…"> +<!ENTITY choose.accesskey "b"> +<!ENTITY editVCard.label "Edytuj wizytówkę…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Dołączaj wizytówkę do wysyłanych wiadomości"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "D"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Zarządzaj tożsamościami…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "Z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Serwer poczty wychodzącej (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "p"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Użyj domyślnego serwera"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Edytuj serwer SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6717bb2679 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Potwierdzenia doręczenia wiadomości"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Użyj globalnych ustawień potwierdzenia doręczenia wiadomości dla tego konta"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Ustawienia globalne…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "t"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Dostosuj ustawienia potwierdzenia doręczenia wiadomości dla tego konta"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "c"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Zawsze żądaj potwierdzeń doręczenia wysyłanych wiadomości"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "Z"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Otrzymane potwierdzenia doręczenia wiadomości:"> +<!ENTITY leaveIt.label "pozostawiaj w folderze Odebrane"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "przenoś do folderu Wysłane"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "W"> +<!ENTITY requestMDN.label "Po otrzymaniu żądania potwierdzenia doręczenia wiadomości:"> +<!ENTITY returnSome.label "Wysyłaj potwierdzenia doręczenia wiadomości tylko w poniższych przypadkach:"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "r"> +<!ENTITY never.label "Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń doręczenia wiadomości"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Jeśli w polu „Do” lub „Kopia” nie ma mojego adresu e-mail:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "J"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Jeżeli nadawca jest spoza mojej domeny:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "W innych przypadkach:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "i"> +<!ENTITY askMe.label "Wyświetlaj pytanie"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Zawsze wysyłaj"> +<!ENTITY neverSend.label "Nigdy nie wysyłaj"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..50e6cbe07d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Potwierdzenia diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..907d0578f1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Pobrane wiadomości przechowywane są lokalnie na komputerze użytkownika. Aby zaoszczędzić miejsce na dysku:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Wiadomości udostępniane w trybie offline przechowywane są lokalnie na komputerze użytkownika. Aby zaoszczędzić miejsce na dysku:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Wiadomości udostępniane w trybie offline przechowywane są lokalnie na komputerze użytkownika. Aby zaoszczędzić miejsce na dysku kopie mogą być przechowywane przez ograniczony czas lub wedle rozmiaru."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Przechowuj wiadomości we wszystkich folderach dla tego konta lokalnie na komputerze"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "P"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Uwaga: zmiana tej opcji wpływa na wszystkie foldery w tym koncie. Aby ustawić poszczególne foldery, użyj przycisku „Zaawansowane…”."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Nie pobieraj wiadomości większych niż"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "p"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nie pobieraj wiadomości większych niż"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dni"> +<!ENTITY message.label "najnowszych wiadomości"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Nie pobieraj treści przeczytanych wiadomości"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "r"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Nie pobieraj treści wiadomości starszych niż"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "W celu zaoszczędzenia miejsca na dysku, stare wiadomości mogą być nieodwracalnie usuwane."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "W celu zaoszczędzenia miejsca na dysku, stare wiadomości mogą być nieodwracalnie usuwane - zarówno lokalne kopie jak i oryginalne z serwera."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "W celu zaoszczędzenia miejsca na dysku, stare wiadomości mogą być nieodwracalnie usuwane wliczając w to oryginalne z serwera."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Usuwaj wiadomości starsze niż"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nie usuwaj żadnych wiadomości"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Usuwaj wszystko, pomijając ostatnie"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "w"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Zawsze przechowuj oznaczone wiadomości"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Usuwaj treść wiadomości starszych niż"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "U"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Wybierz grupy dostępne w trybie offline…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Zaawansowane…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronizacja wiadomości"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Miejsce na dysku"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Synchronizuj wszystkie wiadomości niezależnie od wieku"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "S"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synchronizuj tylko ostatnie wiadomości"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "t"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dni"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Tygodnie"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Miesiące"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Lata"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c7ff2cf91 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Zaawansowane ustawienia konta"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Katalog serwera IMAP"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Pokaż tylko subskrybowane foldery"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "p"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Serwer obsługuje foldery zawierające podfoldery i wiadomości"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksymalna liczba połączeń z serwerem"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Poniższe ustawienia określają dostępne przestrzenie nazw na bieżącym serwerze IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Osobista przestrzeń nazw:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "a"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Publiczna (współdzielona) przestrzeń nazw:"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "w"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Przestrzeń nazw innych użytkowników:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "n"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Zezwalaj, aby serwer zmieniał powyższe ustawienia przestrzeni nazw"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "Z"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Poczta pobierana z serwera tego konta powinna być zapisywana w następującym folderze:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Odebrane - dla tego konta"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "O"> +<!ENTITY deferToServer.label "Odebrane - dla konta:"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "D"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Uwzględnij ten serwer podczas pobierania nowych wiadomości"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "i"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c31c50e06e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Przechowywanie wiadomości"> +<!ENTITY securitySettings.label "Ustawienia zabezpieczeń"> +<!ENTITY serverSettings.label "Konfiguracja serwera"> +<!ENTITY serverType.label "Typ serwera:"> +<!ENTITY serverName.label "Nazwa serwera:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY userName.label "Użytkownik:"> +<!ENTITY userName.accesskey "i"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "o"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Domyślnie:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Sprawdzaj, czy nadeszły nowe wiadomości co"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "r"> +<!ENTITY biffEnd.label "minut"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Zezwalaj na natychmiastowe powiadomienia serwera po odebraniu nowej wiadomości"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Bezpieczeństwo połączenia:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "B"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Bez szyfrowania"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jeśli dostępne"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda uwierzytelniania:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "t"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Pozostaw kopię wiadomości na serwerze"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "k"> +<!ENTITY headersOnly.label "Pobieraj tylko nagłówki wiadomości"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Przez"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "z"> +<!ENTITY daysEnd.label "dni"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Dopóki wiadomość nie zostanie usunięta"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automatycznie pobieraj nowe wiadomości"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Wiadomość usunięta lokalnie:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "zostanie przeniesiona do folderu:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "p"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "zostanie oznaczona jako usunięta"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "o"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "zostanie niezwłocznie usunięta"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Przy wyjściu z programu porządkuj folder Odebrane"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "y"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Przy wyjściu z programu opróżniaj Kosz"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "w"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Sprawdzaj podczas uruchamiania, czy są nowe wiadomości"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "h"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Pytaj przy pobieraniu więcej niż"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "wiadomości"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Zawsze żądaj uwierzytelniania podczas łączenia z tym serwerem"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "c"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "Plik newsrc:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Wybierz plik newsrc"> +<!ENTITY abbreviate.label "W folderze poczty pokazuj nazwy grup dyskusyjnych w formie:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Pełnej (Na przykład: „pl.rec.humor.najlepsze”)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Skróconej (Na przykład: „p.r.h.najlepsze”)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Zaawansowane…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Domyślne kodowanie tekstu:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "a"> +<!ENTITY localPath.label "Katalog lokalny:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Wybierz katalog lokalny"> +<!ENTITY browseFolder.label "Przeglądaj…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Przeglądaj…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Ustawienia konta"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "To jest specjalne konto, któremu nie są przypisane żadne tożsamości."> +<!ENTITY storeType.label "Sposób przechowywania wiadomości:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "S"> +<!ENTITY mboxStore2.label "plik na folder (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "osobne pliki (maildir)"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19ab8171be --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Nazwa konta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c767353d66 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "Kurier Poczty"> +<!ENTITY mail.accesskey "K"> +<!ENTITY addressbook.label "Książka adresowa"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "a"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Wiadomości"> +<!ENTITY notifications.label "Powiadomienia"> +<!ENTITY composingMessages.label "Tworzenie"> +<!ENTITY format.label "Formatowanie"> +<!ENTITY address.label "Adresowanie"> +<!ENTITY junk.label "Niechciane i podejrzane wiadomości"> +<!ENTITY tags.label "Etykiety"> +<!ENTITY return.label "Potwierdzenia"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Kodowanie tekstu"> +<!ENTITY networkStorage.label "Sieć i miejsce na dysku"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9284c49568 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Adresowanie"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Automatyczne zachowywanie adresów e-mail"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Dodawaj adresy e-mail do książki:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "A"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "Adresy e-mail zawarte w wiadomościach mogą być automatycznie dodawane do jednej z lokalnych książek adresowych. "> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Autouzupełnianie adresu"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Zaznacz adresy, które nie zostaną autouzupełnione"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "a"> +<!ENTITY addressingEnable.label "W lokalnych książkach adresowych"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "a"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Podczas adresowania wiadomości znajdź pasujące pozycje:"> +<!ENTITY directories.label "Na serwerze usług katalogowych:"> +<!ENTITY directories.accesskey "k"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Brak"> +<!ENTITY editDirectories.label "Edytuj Katalogi…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100755 index 0000000000..59a56b5825 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Kodowanie tekstu"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Wyświetlanie wiadomości"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Rezerwowe kodowanie tekstu:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "R"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Używany dla zawartości, które same nie określają zestawu znaków.)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Tworzenie wiadomości"> +<!ENTITY useMIME.label "Dla wiadomości, które zawierają 8-bitowe znaki, użyj kodowania MIME „quoted printable”. Pozostaw bez zaznaczenia, aby wysłać wiadomość taką, jaka jest."> +<!ENTITY useMIME.accesskey "k"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Domyślne kodowanie tekstu:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "D"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Używaj domyślnego kodowania tekstu w odpowiedziach zawsze, kiedy to możliwe. (Gdy nie zaznaczono, tylko nowe wiadomości będą używać domyślne kodowanie.)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "U"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b264db0a14 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Tworzenie"> +<!ENTITY generalComposing.label "Ogólne"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Przekaż wiadomości:"> +<!ENTITY inline.label "Bezpośrednio"> +<!ENTITY inline.accesskey "B"> +<!ENTITY asAttachment.label "Jako załącznik"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "a"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Podczas komponowania odpowiedzi cytuj załączniki pokazane w treści wiadomości"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "d"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Wymagaj potwierdzenia, gdy do wysłania wiadomości użyty został skrót klawiaturowy"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Automatycznie zapisuj wiadomość co"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "m"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "minut"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Zawijaj wiersze wiadomości zawierające zwykły tekst o długości powyżej"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "w"> +<!ENTITY char.label "znaków"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Domyślne ustawienia wiadomości HTML"> +<!ENTITY font.label "Czcionka:"> +<!ENTITY font.accesskey "n"> +<!ENTITY size.label "Rozmiar:"> +<!ENTITY size.accesskey "R"> +<!ENTITY fontColor.label "Tekst:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "s"> +<!ENTITY bgColor.label "Tło:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "T"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Domyślnie używaj formatu:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "tekstu treści (przycisk Enter tworzy nowy wiersz)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "e"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "akapitu (przycisk Enter tworzy nowy akapit)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "k"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Wybierz typ nagłówka odpowiedzi:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "y"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Brak nagłówka odpowiedzi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Użytkownik] napisał:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[Dnia] [użytkownik] napisał:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Użytkownik] napisał [dnia]:"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64622648f7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nazwa: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Nazwa hosta: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "h"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bazowy DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Znajdź"> +<!ENTITY findButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY directorySecure.label "Użyj szyfrowanego połączenia (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Serwer Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "B"> +<!ENTITY General.tab "Ogólne"> +<!ENTITY Offline.tab "Tryb offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Zaawansowane"> +<!ENTITY portNumber.label "Numer portu: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtr wyszukiwania: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Obszar wyszukiwania:"> +<!ENTITY scope.accesskey "a"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "jeden poziom"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "j"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "wszystkie poziomy"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "s"> +<!ENTITY return.label "Nie zwracaj więcej niż"> +<!ENTITY return.accesskey "w"> +<!ENTITY results.label "wyników"> +<!ENTITY offlineText.label "W celu korzystania z zawartości katalogu w trybie offline należy utworzyć jego lokalną kopię."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metoda uwierzytelniania: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Proste"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "e"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..814918bd2b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Serwery usług katalogowych LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Serwer usług katalogowych LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Wybierz serwer usług katalogowych LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Dodaj"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Edytuj"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Usuń"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "U"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..924208a55b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Format wysyłania"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Jeżeli co najmniej jeden z adresatów wiadomości wysyłanej w formacie HTML nie znajduje się na liście osób mogących otrzymywać takie wiadomości, to:"> +<!ENTITY askMe.label "Zapytaj, jakiego formatu użyć przy wysłaniu wiadomości"> +<!ENTITY askMe.accesskey "Z"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Przekształcaj wiadomości na format tekstowy (formatowanie może zostać utracone)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "r"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Wysyłaj wiadomości wyłącznie w formacie HTML (niektórzy odbiorcy mogą nie odczytać wiadomości)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "L"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Wysyłaj wiadomości w obydwu formatach: HTML oraz tekstowym (zwiększa rozmiar wysyłanej wiadomości)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "e"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "Automatyczny wybór formatu HTML lub tekstowego - ustawienia domen"> +<!ENTITY domaindesc.label "W przypadku wysyłania poczty do adresatów w jednej z poniższych domen, Kurier Poczty automatycznie wybierze właściwy format wiadomości (tekstowy lub HTML). "> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "Domeny - format HTML"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "H"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Domeny - format tekstowy"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "t"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodaj…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "a"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "D"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Usuń"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "U"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "s"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "Dodaj domenę - HTML"> +<!ENTITY add.htmldomain "Nazwa domeny, której użytkownicy preferują otrzymywanie wiadomości w formacie HTML:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Dodaj domenę - format tekstowy"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Nazwa domeny, której użytkownicy preferują otrzymywanie wiadomości w formacie tekstowym:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Błąd nazwy domeny"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "Nazwa domeny @string@ jest niepoprawna i zostanie zignorowana. Poprawne nazwy domen zawierają co najmniej jeden znak '.' oraz znaki po jego obydwu stronach."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Automatycznie wysyłaj wiadomości w formacie tekstowym, jeżeli nie posiadają one ważnego formatowanie (nadpisuje pozostałe opcje)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "m"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a74d0830bf --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Niechciana i podejrzana poczta"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Ustawienia niechcianej poczty"> +<!ENTITY junkMail.intro "Aby zmienić ustawienia niechcianej poczty dotyczące konkretnego konta, przejdź do Konfiguracji kont."> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "W przypadku ręcznego oznaczenia wiadomości jako niechcianej:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "y"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Przenieś wiadomości do folderu „Niechciane”"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "P"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Usuń wiadomości"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "U"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Oznacz wiadomości jako przeczytane:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Kiedy program &brandShortName; rozpozna wiadomości jako niechciane"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "e"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "W przypadku ręcznego oznaczenia ich jako niechciane"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "k"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Włącz dziennik niechcianej poczty"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "W"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Pokaż dziennik"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "d"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Resetuj dane treningowe"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Podejrzana poczta"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "Fałszywe wiadomości"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Informuj, jeżeli wyświetlana wiadomość może być próbą oszustwa"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "I"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Ochrona antywirusowa"> +<!ENTITY antiVirus.label "Ułatw programom antywirusowym analizowanie przychodzących wiadomości pocztowych"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "a"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b84be92131 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Kurier Poczty"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Ustawienia ogólne"> +<!ENTITY confirmMove.label "Wymagaj potwierdzenia przy usuwaniu folderów do kosza"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "p"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Zachowuj wątki podczas sortowania wiadomości"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "t"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Sprawdzaj pocztę dopiero po uruchomieniu Kuriera Poczty"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "w"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Strona startowa Kuriera Poczty"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Po uruchomieniu Kuriera Poczty wyświetl poniższą stronę startową w oknie wiadomości:"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "s"> +<!ENTITY location.label "Adres:"> +<!ENTITY location.accesskey "A"> +<!ENTITY useDefault.label "Przywróć domyślną"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "r"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Zapamiętaj ostatnio wybraną wiadomość"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "a"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78af78c4e2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Powiadomienia"> +<!ENTITY notifications.caption "Powiadomienia"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Po odebraniu nowej wiadomości:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Wyświetlaj powiadomienie przez"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "W"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "sekund"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Wyświetlaj podgląd treści wiadomości"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "d"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Wyświetlaj temat"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "t"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Wyświetlaj nadawcę"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "e"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Używaj okna powiadomień systemu operacyjnego"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "s"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Używaj okna powiadomień programu &brandShortName;"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "U"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Wyświetlaj ikonę w pasku systemowym"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "l"> +<!ENTITY showBalloon.label "Wyświetlaj okienko powiadomienia"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "j"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animuj ikonę dokowania"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "A"> + +<!ENTITY playSound.label "Odtwórz dźwięk"> +<!ENTITY playSound.accesskey "O"> +<!ENTITY playButton.label "Odtwórz"> +<!ENTITY playButton.accesskey "z"> +<!ENTITY systemsound.label "Systemowy dźwięk powiadomienia o nowej wiadomości"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "m"> +<!ENTITY customsound.label "Plik dźwiękowy użytkownika"> +<!ENTITY customsound.accesskey "k"> +<!ENTITY browse.label "Przeglądaj…"> +<!ENTITY browse.accesskey "r"> +<!ENTITY browse.title "Wybierz plik"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..367db34d3e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!ENTITY pref.network.title "Sieć i miejsce na dysku"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Tryb offline"> +<!ENTITY textStartUp "Uruchamiając program:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "U"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Zapamiętaj ostatnio używany tryb"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Zapytaj w jakim trybie rozpocząć pracę"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Zawsze startuj w trybie online"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Zawsze startuje w trybie offline"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Rozpoznaj automatycznie (jeżeli dostępne)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Wysyłać niewysłane wiadomości po nawiązaniu połączenia?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Tak"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "k"> +<!ENTITY radioNotSend "Nie"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "e"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Zapytaj"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "Z"> +<!ENTITY textGoingOffline "Pobierać treść wiadomości podczas przechodzenia w tryb offline?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Tak"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "T"> +<!ENTITY radioNotDownload "Nie"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskDownload "Zapytaj"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "p"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Połączenia pocztowe"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Limit czasu połączenia:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "L"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "sekund"> +<!ENTITY Diskspace "Miejsce na dysku"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Automatycznie porządkuj wszystkie foldery, gdy zaoszczędzi to w sumie ponad"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16e63298f0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "Potwierdzenia dostarczenia wiadomości"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Potwierdzenia dostarczenia wiadomości"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Podczas wysyłania wiadomości, zawsze żądaj potwierdzenia dostarczenia."> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Otrzymane potwierdzenia dostarczenia wiadomości:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Pozostaw w folderze Odebrane"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "O"> +<!ENTITY moveToSent.label "Przenieś do folderu Wysłane"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "W"> +<!ENTITY requestMDN.label "Po otrzymaniu żądania potwierdzenia dostarczenia wiadomości:"> +<!ENTITY returnSome.label "Wysyłaj potwierdzenia dostarczenia wiadomości tylko w poniższych przypadkach:"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "r"> +<!ENTITY never.label "Nigdy nie wysyłaj potwierdzenia dostarczenia wiadomości"> +<!ENTITY never.accesskey "n"> +<!ENTITY notInToCc.label "Jeżeli mój adres e-mail nie znajduje się w polu „Do” lub „Kopia”:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "J"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Jeżeli nadawca jest spoza mojej domeny:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "t"> +<!ENTITY otherCases.label "W innych przypadkach:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "a"> +<!ENTITY askMe.label "Wyświetl pytanie"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Zawsze wysyłaj"> +<!ENTITY neverSend.label "Nigdy nie wysyłaj"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3beaaed7d4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Etykiety"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Dostosuj etykiety"> +<!ENTITY pref.tags.description "Etykiety mogą być używane do klasyfikowania wiadomości oraz nadawania im priorytetów. Można modyfikować dostępność i ważność poniższych etykiet. Etykiety na górze listy są ważniejsze od tych na dole."> +<!ENTITY tagColumn.label "Etykieta"> +<!ENTITY colorColumn.label "Kolor"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Etykieta bez nazwy"> +<!ENTITY addTagButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Usuń"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "U"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Zwiększ ważność"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "w"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Zmniejsz ważność"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY restoreButton.label "Przywróć domyślne"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "P"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eecae64646 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Wyświetlanie wiadomości"> +<!ENTITY style.label "Styl:"> +<!ENTITY style.accesskey "t"> +<!ENTITY regular.label "Normalny"> +<!ENTITY bold.label "Pogrubiona"> +<!ENTITY italic.label "Kursywa"> +<!ENTITY boldItalic.label "Pogrubiona kursywa"> +<!ENTITY size.label "Rozmiar:"> +<!ENTITY size.accesskey "R"> +<!ENTITY bigger.label "Większy"> +<!ENTITY smaller.label "Mniejszy"> +<!ENTITY color.label "Kolor:"> +<!ENTITY color.accesskey "K"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Wiadomości tekstowe"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Czcionka:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "C"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Ustawienia cytowanych wiadomości:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Zawijaj tekst, aby mieścił się w oknie"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Wyświetlaj emotikonki"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "W"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Ogólne"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Automatycznie oznaczaj wiadomości jako przeczytane"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Wyłącznie po wyświetleniu przez"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "u"> +<!ENTITY secondsLabel.label "sekund"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Otwierając wiadomości wyświetl je w:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Nowym oknie"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "N"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Istniejącym oknie"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "e"> +<!ENTITY disableContent.label "Blokuj obrazy i inną treść ze zdalnych serwerów"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "B"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Pokazuj tylko nazwy kontaktów dla nadawców z mojej książki adresowej"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "o"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Zamykaj okno komponowania wiadomości w przypadku usunięcia tej wiadomości"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..38d3999f33 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Wprowadź poprawny adres e-mail. +accountNameExists=Konto o tej nazwie już istnieje. Proszę wprowadzić inną nazwę dla tego konta. +accountNameEmpty=Nazwa konta nie może być pusta. +modifiedAccountExists=Konto użytkownika oraz serwer o podanej nazwie już istnieje. Wprowadź inną nazwę użytkownika i/lub nazwę serwera. +userNameChanged=Nazwa użytkownika została zaktualizowana. Być może trzeba również zaktualizować adres email i/lub imię, nazwisko lub pseudonim użytkownika powiązanego z tym kontem. +serverNameChanged=Nazwa serwera została zmieniona. Należy sprawdzić, czy wszystkie foldery wykorzystywane przez filtry wiadomości istnieją na serwerze. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Ustawienia filtru niechcianej poczty dla konta „%1$S” mogą zawierać problem. Wyświetlić ustawienia przed zapisaniem? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=Program %1$S wymaga ponownego uruchomienia w celu wprowadzenia zmiany ustawień katalogu lokalnego. +localDirectoryRestart=Uruchom ponownie +userNameEmpty=Pole nazwy użytkownika nie może być puste. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Lokalizacja „%1$S” katalogu lokalnego jest nieprawidłowa. Proszę wybrać inny katalog. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Lokalizacja „%1$S” katalogu lokalnego nie jest właściwa dla przechowywania wiadomości. Proszę wybrać inny katalog. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Czy na pewno zakończyć pracę Kreatora konta pocztowego?\n\nWszystkie wprowadzone informacje zostaną utracone. +accountWizard=Kreator kont +WizardExit=Zakończ +WizardContinue=Anuluj +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Wprowadź poprawną nazwę serwera. +failedRemoveAccount=Nie udało się usunąć tego konta. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Zmiana miejsca, w którym przechowywana ma być pobrana poczta, spowoduje utratę możliwości odczytu uprzednio pobranych wiadomości. Jeżeli w koncie tym znajdują się wiadomości, należy je najpierw przekopiować do innego konta. Jeżeli ustawione są filtry, które przenoszą wiadomości do tego konta, należy je wyłączyć lub zmienić im folder docelowy. Jeżeli jakiekolwiek konta mają specjalne foldery (wysłane, szkice, szablony) w tym koncie, należy je ustawić tak, by znajdowały się one w innym koncie. Czy zmienić miejsce, w którym przechowywana ma być poczta? +confirmDeferAccountTitle=Odroczyć konto? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Katalog wybrany w ustawieniach katalogów lokalnych jest obecnie wykorzystywany przez konto „%S”. Proszę wybrać inny katalog. +directoryParentUsedByOtherAccount=Katalog nadrzędny katalogu wybranego w ustawieniach katalogów lokalnych jest obecnie wykorzystywany przez konto „%S”. Proszę wybrać inny katalog. +directoryChildUsedByOtherAccount=Podkatalog katalogu wybranego w ustawieniach katalogów lokalnych jest obecnie wykorzystywany przez konto „%S”. Proszę wybrać inny katalog. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=michalw +exampleEmailDomain=example.com +emailFieldText=Adres e-mail: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Wprowadź swój adres e-mail. Jest to adres, na który będą wysyłane wiadomości (na przykład „%1$S@%2$S”). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Wprowadź swoje %1$S %2$S (na przykład, jeżeli twój %1$S adres internetowy to „%3$S”, to Twój %2$S to „%4$S”). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Konfiguracja serwera +prefPanel-copies=Kopie i foldery +prefPanel-synchronization=Synchronizacja i miejsce na dysku +prefPanel-diskspace=Miejsce na dysku +prefPanel-addressing=Tworzenie +prefPanel-junk=Niechciana poczta +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Serwer poczty wychodzącej (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Tożsamości dla konta %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nowa tożsamość +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Edycja: %S + +identity-edit-req=Proszę podać poprawny adres email dla tej tożsamości. +identity-edit-req-title=Błąd tworzenia tożsamości + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Czy na pewno usunąć tożsamość\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Usuwanie tożsamości dla konta %S +identity-delete-confirm-button=Usuń + +choosefile=Wybierz plik + +forAccount=Dla konta „%S” + +removeFromServerTitle=Potwierdzenie trwałego, automatycznego usuwania wiadomości +removeFromServer=To ustawienie spowoduje trwałe usuwanie starych wiadomości ze zdalnego serwera, jak i z lokalnej pamięci. Czy na pewno kontynuować? + +confirmSyncChangesTitle=Potwierdzenie zmian synchronizacji +confirmSyncChanges=Zmieniono ustawienia synchronizacji wiadomości.\n\nZapisać je? +confirmSyncChangesDiscard=Odrzuć diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fed79a1157 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Usuń konto i dane"> +<!ENTITY removeButton.label "Usuń"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY removeAccount.label "Usuń informacje o koncie"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Usuwa tylko informacje o koncie w programie &brandShortName;. Nie wpływa na konto na serwerze."> +<!ENTITY removeData.label "Usuń dane wiadomości"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Usuń dane rozmów"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Usuwa z lokalnego dysku wszystkie wiadomości, foldery i filtry powiązane z tym kontem. Nie wpływa na wiadomości, które mogą być nadal przechowywane na serwerze. Nie wybieraj tej opcji, jeśli planujesz archiwizować lokalne dane lub używać ich w programie &brandShortName; później."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Usuwa z lokalnego dysku wszystkie wiadomości, foldery i filtry powiązane z tym kontem. Wiadomości i foldery będą nadal przechowywane na serwerze."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Usuwa wszystkie zapisy rozmów przechowywane dla tego konta na lokalnym dysku."> +<!ENTITY showData.label "Wyświetl położenie danych"> +<!ENTITY showData.accesskey "W"> +<!ENTITY progressPending "Usuwanie wybranych danych…"> +<!ENTITY progressSuccess "Usunięcie się powiodło."> +<!ENTITY progressFailure "Usunięcie się nie powiodło."> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..ead99e3423 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Czy na pewno usunąć konto „%S”? diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b92b6dfc6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Rozpoczęto replikację… +changesStarted=Rozpoczęto wyszukiwanie zmian do replikacji… +replicationSucceeded=Replikacja się powiodła +replicationFailed=Replikacja się nie powiodła +replicationCancelled=Replikacja anulowana +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replikowanie pozycji katalogu: %S + +downloadButton=Pobierz teraz +downloadButton.accesskey=P +cancelDownloadButton=Anuluj pobieranie +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Nowy katalog LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Właściwości: %S diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a3dae4125c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Ustawienia"> +<!ENTITY security.caption "Zabezpieczenia i uwierzytelnianie"> +<!ENTITY serverName.label "Nazwa serwera:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY serverDescription.label "Opis:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "O"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Użytkownik:"> +<!ENTITY userName.accesskey "w"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Bezpieczeństwo połączenia:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "B"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Bez szyfrowania"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jeśli dostępne"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Serwer SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Domyślny:"> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda uwierzytelniania:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "u"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d96c79820 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Mapy Google +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.pl/search?as_umsgid=%mid +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=Re,RE,re,rE,Odp,ODP diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3326cfe2dc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Zmień nazwę folderu"> +<!ENTITY rename.label "Wprowadź nową nazwę dla folderu:"> +<!ENTITY rename.accesskey "e"> +<!ENTITY accept.label "Zmień nazwę"> +<!ENTITY accept.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec77857a58 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Temat +From=Nadawca +Body=Treść +Date=Data +Priority=Priorytet +Status=Status +To=Adresat +Cc=Adresat kopii +ToOrCc=Adresat lub Adresat kopii +AgeInDays=Wiek w dniach +SizeKB=Rozmiar (KB) +Tags=Etykiety +# for AB and LDAP +AnyName=Imię i nazwisko +DisplayName=Wyświetlana nazwa +Nickname=Pseudonim +ScreenName=Komunikator AIM +Email=E-mail +AdditionalEmail=Dodatkowy e-mail +AnyNumber=Dowolny numer +WorkPhone=Telefon służbowy +HomePhone=Telefon domowy +Fax=Faks +Pager=Pager +Mobile=Telefon komórkowy +City=Miasto +Street=Ulica +Title=Tytuł +Organization=Firma/Organizacja +Department=Dział +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Od, Do, Kopia lub Ukryta kopia +JunkScoreOrigin=Źródło statusu niechcianej poczty +JunkPercent=Prawdopodobieństwo niechcianej poczty +AttachmentStatus=Status załącznika +JunkStatus=Status niechcianej poczty +Label=Etykieta +Customize=Dostosuj… +MissingCustomTerm=Brakujący atrybut diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ac9347629 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=zawiera +1=nie zawiera +2=to +3=to nie +4=jest puste + +5=poprzedza +6=następuje po + +7=jest większe niż +8=jest mniejsze niż + +9=rozpoczyna się od +10=kończy się na + +11=brzmi jak +12=LdapDwim + +13=jest większe niż +14=jest mniejsze niż + +15=Uzupełnianie nazw +16=istnieje w książce adresowej +17=nie istnieje w książce adresowej +18=nie jest pusty +19=pasuje do +20=nie pasuje do diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bbd4b94c9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Wyszukiwanie… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=Znaleziono #1 wiadomość;Znaleziono #1 wiadomości;Znaleziono #1 wiadomości +noMatchesFound=Wyszukiwany ciąg nie został znaleziony +labelForStopButton=Zatrzymaj +labelForSearchButton=Znajdź +labelForStopButton.accesskey=Z +labelForSearchButton.accesskey=Z + +moreButtonTooltipText=Dodaj nową regułę +lessButtonTooltipText=Usuń tę regułę diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b6acd0ea8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "do wiadomości spełniających wszystkie kryteria:"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY matchAny.label "do wiadomości spełniających dowolne kryteria:"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "o"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "do wszystkich wiadomości"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..22cd042a99 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Postęp zamykania +taskProgress=Przetwarzanie %1$S z %2$S zadań + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd19d6b526 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Ta wiadomość została <B>ZASZYFROWANA</B> lub <B>PODPISANA ELEKTRONICZNIE</B>.<br> Ten program nie obsługuje zaszyfrowanych lub podpisanych elektronicznie wiadomości. + + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b636a757c8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Zabezpieczenia wiadomości"> +<!ENTITY securityTab.label "Zabezpieczenia"> +<!ENTITY securityHeading.label "Aby wysyłać i odbierać wiadomości podpisane cyfrowo lub zaszyfrowane, należy określić certyfikat podpisu osobistego oraz certyfikat szyfrujący."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Szyfrowanie wiadomości"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Domyślne ustawienia szyfrowania podczas wysyłania wiadomości:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Nigdy (nie używaj szyfrowania)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Wymagaj (nie można wysłać wiadomości jeśli nie wszyscy adresaci mają certyfikat)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "a"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Certyfikat, który będzie używany do szyfrowania i deszyfrowania otrzymanych wiadomości:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Wybierz…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "z"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Wyczyść"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "c"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Wybierz…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Wyczyść"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "y"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Podpis cyfrowy"> +<!ENTITY signMessage.label "Podpisuj cyfrowo wiadomości (domyślnie)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY signingCert.message "Certyfikat, który będzie używany do cyfrowego podpisywania wysyłanych wiadomości:"> + +<!ENTITY certificates.label "Certyfikaty"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Zarządzaj certyfikatami…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "a"> +<!ENTITY manageDevices.label "Zarządzaj urządzeniami zabezpieczającymi…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "u"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Wybierz certyfikat"> +<!ENTITY certPicker.info "Certyfikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Szczegóły wybranego certyfikatu:"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8573aca351 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Wybrano opcję podpisania tej wiadomości, jednakże nie znaleziono certyfikatu podpisującego określonego w Konfiguracji kont lub certyfikat ten stracił ważność. +NoSenderEncryptionCert=Wybrano opcję zaszyfrowania tej wiadomości, jednakże nie znaleziono certyfikatu szyfrującego określonego w Konfiguracji kont lub certyfikat ten stracił ważność. +MissingRecipientEncryptionCert=Wybrano opcję zaszyfrowania tej wiadomości, jednakże nie można znaleźć certyfikatu szyfrującego dla %S. +ErrorEncryptMail=Zaszyfrowanie wiadomości było niemożliwe. Należy sprawdzić, czy dostępne są ważne certyfikaty dla każdego odbiorcy. Należy również upewnić się, czy certyfikaty dla tego konta, określone w Konfiguracji kont są ważne i czy figurują na liście certyfikatów godnych zaufania dla poczty. +ErrorCanNotSignMail=Cyfrowe podpisanie wiadomości było niemożliwe. Należy upewnić się, czy certyfikaty dla tego konta, określone w Konfiguracji kont są ważne i czy figurują na liście certyfikatów godnych zaufania dla poczty. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Zabezpieczenia +NoSigningCert=W Menedżerze certyfikatów nie odnaleziono żadnego ważnego certyfikatu, który mógłby zostać wykorzystany do cyfrowego podpisywania wysyłanych wiadomości. +NoSigningCertForThisAddress=W Menedżerze certyfikatów nie odnaleziono żadnego ważnego certyfikatu, który mógłby zostać wykorzystany do cyfrowego podpisywania wysyłanych wiadomości z adresem „%S”. +NoEncryptionCert=W Menedżerze certyfikatów nie odnaleziono żadnego ważnego certyfikatu, który mógłby zostać wykorzystany przez inne osoby przy wysyłaniu szyfrowanych wiadomości do użytkownika tego konta. +NoEncryptionCertForThisAddress=W Menedżerze certyfikatów nie odnaleziono żadnego ważnego certyfikatu, który mógłby zostać wykorzystany przez inne osoby przy wysyłaniu szyfrowanych wiadomości do użytkownika tego konta na adres „%S”. + +encryption_needCertWantSame=Zanim będzie możliwe cyfrowe podpisywanie wiadomości, należy określić certyfikat, który będzie używany przez inne osoby przy wysyłaniu szyfrowanych wiadomości do użytkownika tego konta. Czy użyć tego samego certyfikatu do szyfrowania i deszyfrowania wiadomości wysyłanych do użytkownika tego konta? +encryption_wantSame=Czy użyć tego samego certyfikatu do szyfrowania i deszyfrowania wiadomości wysłanych do użytkownika tego konta? +encryption_needCertWantToSelect=Zanim będzie możliwe cyfrowe podpisywanie wiadomości, należy określić certyfikat, który będzie używany przez inne osoby przy wysyłaniu szyfrowanych wiadomości do użytkownika tego konta. Czy uruchomić konfigurację certyfikatu szyfrującego? +signing_needCertWantSame=Należy również określić certyfikat, który będzie używany do cyfrowego podpisywania wysyłanych wiadomości. Czy użyć tego samego certyfikatu? +signing_wantSame=Czy użyć tego samego certyfikatu do podpisywania cyfrowego wysyłanych wiadomości? +signing_needCertWantToSelect=Należy również określić certyfikat, który będzie używany do cyfrowego podpisywania wysyłanych wiadomości. Czy uruchomić konfigurację certyfikatu szyfrującego? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Wiadomość zaszyfrowana przy użyciu S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Kryptograficzna sygnatura S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Wystawiony dla: +CertInfoIssuedBy=Wystawiony przez: +CertInfoValid=Ważny +CertInfoFrom=od +CertInfoTo=do +CertInfoPurposes=Cel +CertInfoEmail=E-mail +CertInfoStoredIn=Przechowywany w: +NicknameExpired=(stracił ważność) +NicknameNotYetValid=(jeszcze nieważny) diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67bafcb60f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Pobieranie certyfikatów"> +<!ENTITY info.message "Trwa wyszukiwanie certyfikatów adresatów. Czynność ta może zająć kilka minut."> +<!ENTITY stop.label "Przerwij wyszukiwanie"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61ea711dc0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Zaszyfruj tę wiadomość"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "w"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Podpisz cyfrowo tę wiadomość"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "P"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Pokaż informacje o zabezpieczeniach"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "z"> + +<!ENTITY securityButton.label "Zabezpieczenia"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Wyświetl lub zmień ustawienia zabezpieczeń"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Informacje o zabezpieczeniach wiadomości"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..3406eec820 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Należy skonfigurować jeden lub więcej osobistych certyfikatów, zanim będzie można użyć tej opcji. Czy wyświetlić pomoc dotyczącą tego tematu? diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d035a08c5b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Zabezpieczenia wiadomości"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Uwaga: Temat wiadomości nigdy nie zostanie zaszyfrowany."> +<!ENTITY status.heading "Wiadomość zostanie zabezpieczona w następujący sposób:"> +<!ENTITY status.signed "Podpisano cyfrowo:"> +<!ENTITY status.encrypted "Zaszyfrowano:"> +<!ENTITY status.certificates "Certyfikaty:"> +<!ENTITY view.label "Pokaż"> +<!ENTITY view.accesskey "k"> +<!ENTITY tree.recipient "Adresat:"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Wydano:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Wygasa:"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..485b3551de --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nie znaleziono +StatusValid=Ważny +StatusExpired=Nieważny +StatusUntrusted=Nie jest zaufany +StatusRevoked=Unieważniony +StatusInvalid=Nieprawidłowy +StatusYes=Tak +StatusNo=Nie +StatusNotPossible=Nie jest to możliwe diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1380e74299 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Informacje o zabezpieczeniach wiadomości"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b01917dcc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Wyświetlona wiadomość została podpisana cyfrowo, jednakże nie wszystkie załączniki wiadomości zostały pobrane, przez co niemożliwa jest weryfikacja podpisu. Naciśnij OK, aby pobrać całą wiadomość i zweryfikować prawdziwość podpisu cyfrowego. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=Program %brand% nie mógł odszyfrować tej wiadomości +CantDecryptBody=Nadawca zaszyfrował tę wiadomość przy pomocy jednego z Twoich certyfikatów, jednakże program %brand% nie był w stanie odnaleźć tego certyfikatu oraz przypisanego mu prywatnego klucza. <br> Możliwe rozwiązania problemu: <br><ul><li>W przypadku posiadania inteligentnej karty, proszę umieścić ją w czytniku.<li>Jeśli program %brand% jest używany na nowym komputerze lub korzysta z nowego profilu, konieczne będzie przywrócenie certyfikatu oraz prywatnego klucza z kopii zapasowej. Kopie certyfikatów przechowywane są w plikach o rozszerzeniu „.p12”.</ul> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0aebadcc22 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Zabezpieczenia wiadomości"> +<!ENTITY signatureCert.label "Pokaż certyfikat podpisujący"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Pokaż certyfikat szyfrujący"> + +<!ENTITY signer.name "Podpisany przez:"> +<!ENTITY recipient.name "Zaszyfrowany dla:"> +<!ENTITY email.address "Adres e-mail:"> +<!ENTITY issuer.name "Certyfikat wystawiony przez:"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9af1e1778 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Wiadomość nie zawiera podpisu cyfrowego +SINone=Wiadomość nie zawiera podpisu cyfrowego nadawcy. Brak podpisu cyfrowego może oznaczać, że wiadomość została wysłana przez kogoś, kto udaje, że posiada ten adres e-mail. Jest także możliwe, że wiadomość została zmieniona podczas przesyłania przez sieć. Jednakże zaistnienie takiej sytuacji jest mało prawdopodobne. + +SIValidLabel=Wiadomość jest podpisana +SIValid=Wiadomość zawiera prawidłowy podpis cyfrowy. Wiadomość nie została zmieniona po jej wysłaniu. + +SIInvalidLabel=Podpis cyfrowy jest nieprawidłowy +SIInvalidHeader=Wiadomość zawiera podpis cyfrowy, jednakże podpis ten jest nieprawidłowy. + +SIContentAltered=Podpis cyfrowy nie odpowiada zawartości wiadomości. Wygląda na to, że wiadomość została zmieniona po podpisaniu jej przez nadawcę. Nie należy ufać treści tej wiadomości, dopóki nie zostanie ona skonsultowana z nadawcą. +SIExpired=Certyfikat użyty do podpisania tej wiadomości najprawdopodobniej wygasł. Należy sprawdzić, czy zegar systemowy jest ustawiony poprawnie. +SIRevoked=Certyfikat użyty do podpisania wiadomości został unieważniony. Nie należy ufać treści tej wiadomości, dopóki nie zostanie ona skonsultowana z nadawcą. +SINotYetValid=Certyfikat użyty do podpisania tej wiadomości nie jest jeszcze ważny. Należy sprawdzić, czy zegar systemowy jest ustawiony poprawnie. +SIUnknownCA=Certyfikat użyty do podpisania wiadomości został wydany przez nieznany organ certyfikacji. +SIUntrustedCA=Certyfikat użyty do podpisania wiadomości został wydany przez organ certyfikacji, który nie został uznany jako godny zaufania do wystawiania tego typu certyfikatów. +SIExpiredCA=Certyfikat użyty do podpisania tej wiadomości został wydany przez organ certyfikacji, którego certyfikat wygasł. Należy sprawdzić, czy zegar systemowy jest ustawiony poprawnie. +SIRevokedCA=Certyfikat użyty do podpisania wiadomości został wydany przez organ certyfikacji, którego certyfikat został unieważniony. Nie należy ufać poprawności tej wiadomości, dopóki jej zawartość nie zostanie zweryfikowana z nadawcą. +SINotYetValidCA=Certyfikat użyty do podpisania tej wiadomości został wydany przez organ certyfikacji, którego certyfikat nie jest jeszcze ważny. Należy sprawdzić, czy zegar systemowy jest ustawiony poprawnie. +SIInvalidCipher=Wiadomość została podpisana algorytmem szyfrującym o mocy, która nie jest obsługiwana przez wersję oprogramowania, którego używasz. +SIClueless=Wystąpił nieznany problem z podpisem cyfrowym. Nie należy ufać poprawności tej wiadomości, dopóki jej zawartość nie zostanie zweryfikowana z nadawcą. + +SIPartiallyValidLabel=Ta wiadomość jest podpisana cyfrowo +SIPartiallyValidHeader=Pomimo tego, że cyfrowy podpis tej wiadomości jest poprawny, ustalenie czy podpisujący i wysyłający wiadomość jest tą samą osobą jest niemożliwe. + +SIHeaderMismatch=Adres e-mail właściciela certyfikatu, za pomocą którego podpisano tę wiadomość jest inny niż adres nadawcy wiadomości. Aby sprawdzić, kto podpisał tę wiadomość, należy zapoznać się ze szczegółami certyfikatu. +SICertWithoutAddress=Certyfikat, za pomocą którego podpisano tę wiadomość, nie zawiera adresu e-mail. Aby sprawdzić, kto podpisał tę wiadomość, należy zapoznać się ze szczegółami certyfikatu. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Wiadomość nie jest zaszyfrowana +EINone=Wiadomość nie została zaszyfrowana przed wysłaniem. Informacje przesyłane przez Internet bez uprzedniego szyfrowania mogą zostać odczytane przez inne osoby. + +EIValidLabel=Wiadomość jest zaszyfrowana +EIValid=Wiadomość została zaszyfrowana przed wysłaniem. Szyfrowanie danych poważnie utrudnia niepowołanym osobom dostęp do informacji przesyłanych pomiędzy komputerami. + +EIInvalidLabel=Wiadomość nie może być odszyfrowana +EIInvalidHeader=Wiadomość została zaszyfrowana przed wysłaniem, jednakże nie może zostać odszyfrowana. + +EIContentAltered=Wygląda na to, że treść wiadomości została zmieniona podczas transmisji. +EIClueless=Wystąpił nieznany problem z zaszyfrowaną wiadomością. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7f1c60db1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Witamy w Kurierze Poczty &brandShortName;"> +<!ENTITY headline.label 'Witamy w Kurierze Poczty programu <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>!'> +<!ENTITY description.label "Kurier Poczty jest rozbudowanym klientem poczty i grup dyskusyjnych, posiadającym zaawansowany filtr niechcianej poczty i inne przydatne narzędzia."> +<!ENTITY features.title "Możliwości"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Obsługa wielu kont"> +<!ENTITY feat_junk.label "Filtr niechcianej poczty"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Czytnik aktualności"> +<!ENTITY feat_filters.label "Filtrowanie wiadomości"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Obsługa wiadomości w formacie HTML "> +<!ENTITY feat_abook.label "Książka adresowa"> +<!ENTITY feat_tags.label "Łatwe do dostosowania etykiety dla wiadomości oraz ustawienia okna poczty"> +<!ENTITY feat_integration.label "Ściśle zintegrowany z &brandShortName;"> +<!ENTITY dict.title "Słowniki"> +<!ENTITY dict_intro.label "Słowniki są używane do sprawdzania poprawności pisowni."> +<!ENTITY info.title "Więcej informacji"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e043e354f3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Menedżer subskrypcji"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Subskrybuj"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Zrezygnuj z subskrypcji"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "u"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nowe grupy"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Odśwież"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "O"> +<!ENTITY stopButton.label "Zatrzymaj"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY server.label "Konto:"> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Subskrybuj"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Pokaż elementy, które zawierają:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "P"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b51ca125e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +columnHeader-nntp=Nazwa grupy dyskusyjnej +columnHeader-imap=Nazwa folderu +currentListTab-nntp.label=Lista grup dyskusyjnych +currentListTab-nntp.accesskey=g +currentListTab-imap.label=Lista folderów +currentListTab-imap.accesskey=f +pleaseWaitString=Proszę czekać… diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfef5f5710 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Plik tekstowy (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importuj książkę adresową w formacie pliku tekstowego, włączając w to format LDIF (.ldif, .ldi) oraz pliki z danymi oddzielonymi znakami tabulacji (.tab, .txt) lub przecinkami (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekstowa książka adresowa + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Zaimportowano książkę adresową %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Podczas importu książki adresowej podano niewłaściwy parametr. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Błąd przy dostępie do pliku książki adresowej %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Wystąpił błąd podczas importowania książki adresowej %S, adresy mogą nie zostać zaimportowane. + + + diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a627eaddd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Wątek"> +<!ENTITY fromColumn.label "Nadawca"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Adresat"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Załączniki"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Temat"> +<!ENTITY dateColumn.label "Data"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Priorytet"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etykiety"> +<!ENTITY accountColumn.label "Konto"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Rozmiar"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status niechcianej poczty"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nieprzeczytane w wątku"> +<!ENTITY totalColumn.label "Razem w wątku"> +<!ENTITY readColumn.label "Przeczytano"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Data otrzymania"> +<!ENTITY flagColumn.label "Oznaczone"> +<!ENTITY locationColumn.label "Lokalizacja"> +<!ENTITY idColumn.label "Kolejność otrzymania"> + +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Wybierz kolumny do wyświetlania"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Wyświetla wątki"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortuj według nadawcy"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortuj według adresata"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortuj według załączników"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortuj według tematu"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortuj według daty"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortuj według priorytetu"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortuj według etykiet"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortuj po nazwie konta"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortuj według statusu"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortuj według rozmiaru"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortuj według statusu niechcianej poczty"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Liczba wszystkich nieprzeczytanych wiadomości w wątku"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Liczba wszystkich wiadomości w wątku"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortuj według liczby przeczytanych wiadomości"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortuj według daty otrzymania"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Sortuj według oznaczenia"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortuj według adresu"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortuj według kolejności otrzymania"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6073e0cd9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Plik vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Importuj książkę adresową w formacie vCard + +vCardImportAddressName=Książka adresowa vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Zaimportowano książkę adresową %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Błąd przy dostępie do pliku książki adresowej %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Wystąpił błąd podczas importowania książki adresowej %S, adresy mogą nie zostać zaimportowane. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9217057d68 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Dziennik filtrów"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Dziennik filtrów przechowuje zapis aktywności filtrów tego konta. Zaznacz pole wyboru, aby włączyć dziennik."> +<!ENTITY clearLog.label "Wyczyść dziennik"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "C"> +<!ENTITY enableLog.label "Włącz dziennik filtrów"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "E"> +<!ENTITY closeLog.label "Zamknij"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c8c2e47d2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Wybierz folder(y)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Wybierz foldery do przeszukiwania:"> +<!ENTITY folderName.label "Nazwa folderu"> +<!ENTITY folderSearch.label "Wyszukiwanie"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e73f9bb77 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nowy folder wyszukiwania"> +<!ENTITY name.label "Nazwa:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Utwórz jako podfolder:"> +<!ENTITY description.accesskey "U"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Skonfiguruj kryteria wyszukiwania użyte dla tego folderu wyszukiwania: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Wybierz foldery do przeszukiwania: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Wybierz…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "y"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Szukaj online (daje aktualne wyniki dla folderów IMAP i grup dyskusyjnych, ale przez to wydłuża się czas otwierania folderu)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "o"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Utwórz"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "t"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Uaktualnij"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "a"> diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdc6277745 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Poczta usługi Windows Live + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Ustawienia Poczty usługi Windows Live + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Skrzynka pocztowa %1$S - zaimportowano %2$d wiadomości + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Podczas importu skrzynki pocztowej podano niewłaściwy parametr. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Błąd przy dostępie do pliku skrzynki pocztowej %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Wystąpił błąd podczas importowania skrzynki pocztowej %S, wszystkie wiadomości mogą nie zostać zaimportowane. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Książki adresowe Poczty usługi Windows Live + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Książka adresowa Poczty usługi Windows Live (Książka adresowa Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Zaimportowano książkę adresową %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Wystąpił błąd podczas importowania książki adresowej %S, wszystkie adresy mogą nie zostać zaimportowane. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Błędny parametr przekazany do kreatora importu książki adresowej. diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-pl/suite/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..4823c44b6e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/suite/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Wymagane jest hasło serwera LDAP + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Wprowadź hasło dla %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Błąd operacji + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Błąd protokołu + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Przekroczono limit czasu + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Przekroczono limit rozmiaru + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Nieprawidłowe porównanie + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Prawidłowe porównanie + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Nieobsługiwana metoda uwierzytelniania + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Wymagany wysoki poziom uwierzytelniania + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Otrzymano częściowe wyniki i odwołania + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Otrzymano odwołanie + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Przekroczono limit administracyjny + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Niedostępne krytyczne rozszerzenie + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Wymagane jest utrzymanie poufności + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Trwa powiązanie SASL + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Brak takiego atrybutu + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Niezdefiniowany typ atrybutu + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Nieprawidłowe dopasowanie + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Naruszenie ograniczenia + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Istnieje już taki typ lub wartość + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Nieprawidłowa składnia + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Nie ma takiego obiektu + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Wystąpił problem z aliasem + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Nieprawidłowa składnia DN + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Obiekt jest typu leaf + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Wystąpił problem odczytu odwołania aliasu + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Nieprawidłowe uwierzytelnienie + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Niewłaściwe referencje + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Niewystarczające prawa dostępu + +## @name BUSY +## @loc none +51=Serwer LDAP jest zajęty + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=Serwer LDAP jest niedostępny + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=Serwer LDAP odmówił wykonania + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Wykryto pętlę + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Brak kontroli sortowania + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Wyniki wyszukiwania przekraczają założone ograniczenia + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Naruszenie nazywania + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Naruszenie obiektu klasy + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Niedozwolona operacja na typie nonleaf + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Niedozwolona operacja na typie RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Już istnieje + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Modyfikacja obiektu klasy jest niemożliwa + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Zbyt duże wyniki + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Wpływa na wiele serwerów + +## @name OTHER +## @loc none +80=Nieznany błąd + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Nawiązanie połączenia z serwerem LDAP było niemożliwe + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Błąd lokalny + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Błąd kodowania + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Błąd dekodowania + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Upłynął limit czasu serwera LDAP + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Nieznana metoda uwierzytelniania + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Nieprawidłowy filtr wyszukiwania + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Operacja anulowana przez użytkownika + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Przekazano nieprawidłowy parametr do procedury LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Brak pamięci + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Połączenie z serwerem LDAP jest niemożliwe + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Nie obsługiwane w tej wersji protokołu LDAP + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Nie odnaleziono żądanego formantu LDAP + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Nie zwrócono żadnych wyników + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Zostaną zwrócone dodatkowe wyniki + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Wykryto pętlę użytkownika + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Przekroczono limit odwołań |