summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/chat/matrix.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/chat/matrix.properties')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/chat/matrix.properties255
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/chat/matrix.properties b/l10n-pt-BR/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..909fdb3234
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID no Matriz
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Armazenar token de acesso
+options.deviceDisplayName=Nome de exibição do dispositivo
+options.homeserver=Servidor
+options.backupPassphrase=Senha da chave de backup
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Funções de criptografia: %S
+options.encryption.secretStorage=Armazenamento secreto: %S
+options.encryption.keyBackup=Chave de criptografia de backup: %S
+options.encryption.crossSigning=Assinatura cruzada: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=não está pronto
+options.encryption.needBackupPassphrase=Digite a senha da chave de backup nas opções de protocolo.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Para configurar um armazenamento secreto, use outro cliente e depois digite na aba "Geral" a senha da chave de backup gerada.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Para ativar backups com chave de criptografia e assinatura cruzada, digite a senha da chave de backup na aba "Geral" ou valide a identidade de uma das sessões abaixo.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Esperando sua autorização
+connection.requestAccess=Concluindo autenticação
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=O servidor não oferece fluxo compatível de acesso à conta.
+connection.error.authCancelled=Você cancelou o processo de autorização.
+connection.error.sessionEnded=A sessão foi terminada.
+connection.error.serverNotFound=Não foi possível identificar o servidor Matrix da conta Matrix fornecida.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Nome de exibição
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S atrás
+tooltip.lastActive=Última atividade
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Normal
+powerLevel.moderator=Moderador
+powerLevel.admin=Administrador
+powerLevel.restricted=Limitado
+powerLevel.custom=Personalizado
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Papel normal: %S
+powerLevel.inviteUser=Convidar usuários: %S
+powerLevel.kickUsers=Expulsar usuários: %S
+powerLevel.ban=Banir usuários: %S
+powerLevel.roomAvatar=Alterar avatar da sala: %S
+powerLevel.mainAddress=Alterar endereço principal da sala: %S
+powerLevel.history=Alterar visibilidade do histórico: %S
+powerLevel.roomName=Alterar nome da sala: %S
+powerLevel.changePermissions=Alterar permissões: %S
+powerLevel.server_acl=Enviar eventos m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Aumentar o nível da sala: %S
+powerLevel.remove=Remover mensagens: %S
+powerLevel.events_default=Padrão para eventos: %S
+powerLevel.state_default=Alterar configuração: %S
+powerLevel.encryption=Ativar criptografia da sala: %S
+powerLevel.topic=Definir tópico da sala: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nome: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tópico: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Versão da sala: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrador: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderador: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Apelido: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Acesso de convidados: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Níveis de capacidade:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S <userId> [<motivo>]: Bane o usuário de userId da sala com mensagem opcional de motivo. Requer permissão para banir usuários.
+command.invite=%S <userId>: Convida o usuário para a sala.
+command.kick=%S <userId> [<motivo>]; Expulsa o usuário de userId da sala com mensagem opcional de motivo. Requer permissão para expulsar usuários.
+command.nick=%S <nome_exibição>: Muda seu nome de exibição.
+command.op=%S <userId> [<nível de capacidade>]: Define o nível de capacidade do usuário. Insira um valor inteiro, Usuário: 0, Moderador: 50 e Administrador: 100. O padrão é 50 se nenhum argumento for fornecido. Requer permissão para alterar o nível de capacidade dos membros. Não funciona em outros administradores além de você.
+command.deop=%S <userId>: Redefine o nível de capacidade do usuário para 0 (Usuário). Requer permissão para alterar o nível de capacidade dos membros. Não funciona em outros administradores além de você.
+command.leave=%S: Sai da sala atual.
+command.topic=%S <tópico>: Define o tópico da sala. Requer permissão para alterar o tópico da sala.
+command.unban=%S <userId>: Remove o banimento de um usuário da sala. Requer permissão para banir usuários.
+command.visibility=%S [<visibilidade>]: Define a visibilidade da sala atual no diretório atual do Servidor Local. Insira um valor inteiro, Privativo: 0 e Público: 1. O padrão é Privativo (0) se nenhum argumento for fornecido. Requer permissão para alterar a visibilidade da sala.
+command.guest=%S <acesso de visitantes> <visibilidade do histórico>: Define o acesso e a visibilidade do histórico da sala atual para visitantes. Insira dois valores inteiros, o primeiro para o acesso de visitantes (não permitido: 0 e permitido: 1) e o segundo para a visibilidade do histórico (não visível: 0 e visível: 1). Requer permissão para alterar a visibilidade do histórico.
+command.roomname=%S <nome>: Define o nome da sala. Requer permissão para alterar o nome da sala.
+command.detail=%S: Mostra os detalhes da sala.
+command.addalias=%S <apelido>: Cria um apelido para a sala. É esperado um apelido no formato '#nomelocal:domínio'. Requer permissão para adicionar apelidos.
+command.removealias=%S <apelido>: Remove o apelido da sala. É esperado um apelido no formato '#nomelocal:domínio'. Requer permissão para remover apelidos.
+command.upgraderoom=%S <newVersion>: Aumenta o nível da sala para a versão indicada. Requer permissão para aumentar nível da sala.
+command.me=%S <ação>: Executa uma ação.
+command.msg=%S <userId> <mensagem>: Envia uma mensagem direta para o usuário indicado.
+command.join=%S <roomId>: Entra na sala indicada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S baniu %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S baniu %2$S. Motivo: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S aceitou o convite de %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S aceitou um convite.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S convidou %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S mudou seu nome de exibição de %2$S para %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S definiu seu nome de exibição como %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S removeu seu nome de exibição %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S entrou na sala.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S rejeitou o convite.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S saiu da sala.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S removeu o banimento de %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S expulsou %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S expulsou %2$S. Motivo: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S recusou o convite de %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S retirou o convite de %2$S. Motivo: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S removeu o nome da sala.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S mudou o nome da sala para %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S alterou o nível de capacidade de %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S para %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S permitiu que convidados entrem na sala.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S impediu que convidados entrem na sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S tornou o histórico futuro da sala visível para qualquer um.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S tornou o histórico futuro da sala visível para todos os membros da sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S tornou o histórico futuro da sala visível para todos os membros da sala, a partir do momento em que forem convidados.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S tornou o histórico futuro da sala visível para todos os membros da sala, a partir do momento em que entraram.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S alterou o endereço principal desta sala de %2$S para %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S adicionou %2$S como endereço alternativo desta sala.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S removeu %2$S como endereço alternativo desta sala.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S removeu %2$S e adicionou %3$S como endereço desta sala.
+message.spaceNotSupported=Esta sala é uma área, que não é suportada.
+message.encryptionStart=As mensagens nesta conversa agora são criptografadas de ponta a ponta.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S quer verificar %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S cancelou a verificação com o motivo: %2$S
+message.verification.done=Verificação concluída.
+message.decryptionError=Não foi possível descriptografar o conteúdo desta mensagem. Para solicitar chaves de criptografia de seus outros dispositivos, clique com o botão direito nesta mensagem.
+message.decrypting=Descriptografando…
+message.redacted=Mensagem removida
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reagiu a %2$S com %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Solicitar chaves novamente
+message.action.redact=Remover
+message.action.report=Denunciar mensagem
+message.action.retry=Tentar enviar novamente
+message.action.cancel=Cancelar mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Houve um erro ao enviar sua mensagem"%1$S".