summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/about.dtd17
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd33
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd19
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties1728
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/config.dtd40
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd17
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd58
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/networks.properties28
-rw-r--r--l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd12
11 files changed, 1964 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..30c2d90162
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sobre o ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Versão desconhecida">
+<!ENTITY version.known.label "Versão &#37;S">
+<!ENTITY description.label "Um cliente de IRC leve, fácil de usar e muito extensível.">
+
+<!ENTITY homepage.label "Visitar página web">
+<!ENTITY copyversion.label "Copiar detalhes da versão">
+
+<!ENTITY section.core.label "Time principal de desenvolvimento:">
+<!ENTITY section.locale.label "Localização:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Contribuidores:">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18fb95ef80
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..19d88b2787
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Entrar no canal">
+
+<!ENTITY network.label "Rede:">
+<!ENTITY network.accesskey "R">
+
+<!ENTITY channel.label "Canal:">
+<!ENTITY channel.accesskey "C">
+
+<!ENTITY topics.label "Pesquisar tópicos e nomes de canais">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+
+<!ENTITY join.label "Entrar">
+<!ENTITY join.accesskey "E">
+
+<!ENTITY minusers.label "Mínimo de usuários:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "n">
+
+<!ENTITY maxusers.label "Máximo de usuários:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+
+<!ENTITY refreshNow.label "Atualizar agora">
+<!ENTITY refreshNow.accesskey "A">
+
+<!ENTITY network.hint.label "Insira qualquer nome de rede ou servidor (você pode incluir uma porta) e um canal para entrar.">
+
+<!ENTITY col.network "Rede">
+<!ENTITY col.name "Nome">
+<!ENTITY col.users "Usuários">
+<!ENTITY col.topic "Tópico">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..229f5e69e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Menu principal">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barra de ferramentas principal">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Mudar para o modo de entrada de múltiplas linhas (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Mudar para o modo de entrada de linha única (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Enviar este texto (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Alterar apelido ou definir estado de ausente. Para mudar o foco para o campo de entrada, tecle Esc.">
+
+<!ENTITY Underline.label "Sublinhar">
+<!ENTITY Bold.label "Negrito">
+<!ENTITY Reverse.label "Inverter cores do vídeo">
+<!ENTITY Normal.label "Normal">
+<!ENTITY Color.label "Color">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Primeiro plano yy=Fundo">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23a2632b86
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
@@ -0,0 +1,1728 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.authors = SeaMonkey-BR
+
+# Misc
+
+unknown=<desconhecido>
+none=<nenhum>
+na=<n/a>
+
+# util.js
+
+msg.alert = Alerta
+msg.prompt = Insira
+msg.confirm = Confirmar
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
+# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
+# able to localize these items as well.
+#
+### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# help usage and any UI labels.
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = Sobre o ChatZilla
+cmd.about.help = Exibe informações sobre esta versão do ChatZilla.
+
+cmd.alias.helpUsage = [<alias-name> [<command-list>]]
+cmd.alias.help = Define <alias-name> como um apelido na lista de comandos delimitados por ponto e vírgula (';') especificados por <command-list>. Se <command-list> for um caractere menos ('-'), o apelido é removido. Se for omitido, o apelido é exibido. Se <alias-name> não for fornecido, todos os apelidos aparecem na lista.
+
+cmd.attach.helpUsage = <irc-url>
+cmd.attach.help = Anexa a URL de IRC especificada em <irc-url>. Se você já anexou, a visão de <irc-url> é tornada a atual. Se essa visão foi excluída, é recriada. Você pode omitir a parte irc:// do <irc-url>. Exemplos: /attach freenode, /attach freenode/firefox e /attach irc.freenode.net/SeaMonkey,isnick.
+
+cmd.away.label = Ausente (padrão)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format):
+# Do not localize $reason
+cmd.away.format = Ausente ($reason)
+cmd.away.helpUsage = [<reason>]
+cmd.away.help = Se especificar o <reason>, ficará ausente com essa mensagem. Se não inserir o <reason>, será marcado como estando de volta.
+
+cmd.back.label = De volta
+cmd.back.help = Deixa de o marcar como ausente.
+
+cmd.ban.label = Banir
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.ban.format = Banir de $channelName
+cmd.ban.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.ban.help = Bane um usuário ou máscara de usuários, do canal atual. Pode especificar o apelido ou uma máscara de host.
+
+cmd.cancel.help = Cancela um comando /attach ou /server. Digite /cancel quando o ChatZilla estiver a tentar se conectar consecutivamente a uma rede que não está a responder, para que o ChatZilla desista antes do número normal de tentativas.
+
+cmd.charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.charset.help = Define o modo de codificação de caracteres para a aba corrente para <new-charset>, ou exibe a codificação atualmente em uso se não inserir <new-charset>.
+
+cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help = Define o arquivo CSS a utilizar para a aba deste canal específico. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Se o <motif> for um caracter menos ('-'), o tema reverterá para o tema padrão da rede. Se o <channel> não for especificado, será assumido como sendo o canal atual. Consulte a página do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações de como utilizar e criar estilos para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.channel-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor de <pref-value> no canal <channel>. Se não especificar <pref-value>, será exibido o valor atual de <pref-name>. Se omitir <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências serão exibidas. Se <delete-pref> for especificado e for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> começar com o caractere menos ('-'), então a preferência reverterá para o seu valor padrão. Se não especificar o <channel>, será então assumido o canal atual.
+
+cmd.clear-view.label = Li&mpar aba
+cmd.clear-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Limpa a aba atual, ignorando *todo* o conteúdo.
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = Torna a aba de ``*cliente*'' a aba atual. Se ``*cliente*'' foi apagado, será recriado.
+
+cmd.cmd-undo.label = Desfa&zer
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+
+cmd.cmd-redo.label = &Repetir
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+
+cmd.cmd-cut.label = Recorta&r
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+
+cmd.cmd-copy.label = &Copiar
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+
+cmd.cmd-paste.label = Col&ar
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+
+cmd.cmd-delete.label = E&xcluir
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+
+cmd.cmd-selectall.label = Selecionar &tudo
+cmd.cmd-selectall.key = accel T
+
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Copiar destino do link
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Preferências do &&brandShortName;...
+
+cmd.cmd-prefs.label = Pr&eferências...
+
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Pre&ferências do ChatZilla...
+
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Opções...
+
+cmd.commands.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.commands.help = Lista todos os comandos que se enquadrem no <pattern>, ou todos os comandos se não especificar o padrão.
+
+cmd.custom-away.label = Ausente (personalizado)...
+
+cmd.ctcp.helpUsage = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help = Envia o código CTCP <code> ao destino (usuário ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos.
+
+cmd.default-charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help = Define o modo de codificação global para <new-charset>, ou exibe o modo de codificação global atual se não especificar <new-charset>.
+
+cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = Após | delay | segundos, execute o comando especificado em | rest |.
+
+cmd.describe.helpUsage = <target> <action>
+cmd.describe.help = Executa uma 'ação' |destino|, seja um canal ou usuário.
+
+cmd.dcc-accept.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help = Aceitar uma conexão de DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de conexão será aceita (por motivos de segurança, isto não funcionará nos primeiros 10 segundos após receber o pedido de conexão).
+
+cmd.dcc-accept-list.help = Exibe a lista de auto-aceites de DCC na rede atual.
+
+cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Adiciona alguém à sua lista de auto-aceitação DCC para a rede atual.
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Remove alguém da sua lista de auto-aceitação DCC para a rede atual.
+
+cmd.dcc-chat.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help = Envia um pedido de DCC Chat a |nickname| no servidor atual. Na aba de conversa reservada, |nickname| pode ser omitido para enviar o pedido ao nick com o qual tem a conversa reservada atual.
+cmd.dcc-chat.label = Chat direto
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format):
+# Do not localize $userName
+cmd.dcc-close.format = Desconectar de $userName
+cmd.dcc-close.label = &Desconectar
+cmd.dcc-close.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help = Fecha uma conexão DCC existente. |nickname| pode ser omitido se a aba ativa for o DCC Chat que deseja fechar. |type| e |file| podem ser necessários para identificar a conexão. Pode também utilizar uma expressão regular seja para <file> seja para <nickname>.
+
+cmd.dcc-decline.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help = Nega uma tentativa de conexão DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de conexão será negada. Pode também utilizar uma expressão regular para <nickname>.
+
+cmd.dcc-list.helpUsage = [<type>]
+cmd.dcc-list.help = Lista as conexões ativas e tentativas de conexão atuais de DCC. É possível limitar a lista a apenas "chat" ou "send" usando o parâmetro |type|.
+
+cmd.dcc-send.helpUsage = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help = Envia um arquivo a |nickname|. Na aba de conversa reservada, pode omitir o |nickname| para enviar o arquivo ao usuário com qual se encontra em conversa reservada. O arquivo pode ser especificado diretamente através do parâmetro |file| ou, se omisso, selecionada através de um diálogo 'Procurar arquivo'.
+cmd.dcc-send.label = Enviar arquivo...
+
+cmd.dcc-show-file.helpUsage = <file>
+cmd.dcc-show-file.help = Abre a pasta que contém o arquivo que você baixou.
+
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = &Fechar aba
+cmd.delete-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.delete-view.help = Limpa a aba atual, ignorando *todo* o conteúdo, e retira o seu ícone da barra de abas. Se eliminar a aba de um canal desta forma, sairá de imediato desse canal.
+
+cmd.dehop.label = Remover o privilégio de semi-operador
+cmd.dehop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help = Remove o privilégio de semi-operador a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador.
+
+cmd.deop.label = Remover o privilégio de operador
+cmd.deop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help = Remove o privilégio de a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador.
+
+cmd.desc.helpUsage = [<description>]
+cmd.desc.help = Altera o valor da linha 'ircname' que é exibida sempre que alguém lhe faz um /whois. Deve definir isto *antes* de se conectar a uma rede.
+
+cmd.devoice.label = Remover o privilégio de voice
+cmd.devoice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help = Remove o privilégio de voice a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador ou semi-operador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.disconnect.format = Desconectar de $networkName
+cmd.disconnect.label = &Desconectar
+cmd.disconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect.help = Desconecta do servidor que se encontra na aba ativa quando executa o comando enviando o motivo <reason> ou o motivo padrão se não especificar <reason>.
+
+cmd.disconnect-all.label = Desconectar de todas as redes
+cmd.disconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key = accel T
+cmd.disconnect-all.help = Desconecta-o de todos os servidores aos quais se encontre conectado utilizando como motivo o campo <reason> ou o motivo padrão se não especificar <reason>.
+
+cmd.echo.helpUsage = <message>
+cmd.echo.help = Exibe <message> na aba ativa, mas não a envia para o servidor.
+
+cmd.edit-networks.label = &Redes…
+cmd.edit-networks.help = Abre o editor de redes, onde você pode editar a lista de redes e servidores disponíveis.
+
+cmd.enable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help = Serve para reativar um plugin que tenha sido desativado através do comando |disable-plugin|, este comando chama a função enablePlugin. Não é garantido que o plugin se consiga iniciar devidamente.
+
+cmd.eval.helpUsage = <expression>
+cmd.eval.help = Avalia a <expression> como código JavaScript.
+
+cmd.evalsilent.helpUsage = <expression>
+cmd.evalsilent.help = Idêntico ao comando /eval, exceto que as linhas [EVAL-IN] e [EVAL-OUT] não são exibidas.
+
+cmd.except.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.except.help = Exclui um usuário de ser banido do canal. Pode ser especificado um apelido ou a máscara de host correspondente. Usado sem apelido ou mask, exibe a lista de excluídos atual.
+
+cmd.exit.label = Sai&r do ChatZilla
+cmd.exit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.exit.help = Desconecta de todos os servidores e redes atuais, enviando o motivo <reason> ou o motivo padrão se não especificar <reason>. Fecha o ChatZilla após desconectar.
+
+cmd.faq.label = FAQ do ChatZilla
+
+cmd.find.label = &Localizar...
+cmd.find.key = accel L
+
+cmd.find-again.label = Localizar próxima
+cmd.find-again.key = accel V
+
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+
+cmd.font-family.helpUsage = [<font>]
+cmd.font-family.help = Define ou exibe o tipo de letra em uso na aba atual. Omita <font> para ver o tipo de letra atual. O valor |default| irá utilizar a família de fonte global, |serif|, |sans-serif| e |monospace| irão usar as suas definições globais de fonte, outro valor irá definir a fonte diretamente.
+
+cmd.font-family-default.label = &Fonte padrão
+cmd.font-family-serif.label = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label = Mo&nospace
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format):
+# Do not localize $fontFamily
+cmd.font-family-other.format = Outra ($fontFamily)...
+cmd.font-family-other.label = Ou&tra...
+
+cmd.font-size.helpUsage = [<font-size>]
+cmd.font-size.help = Define ou exibe o tamanho de letra em uso na aba atual. Omita <font-size> para ver o tamanho de letra atualmente em uso. O valor do tamanho de letra é definido em pontos (pt). O valor |default| irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e os valores |bigger| e |smaller| aumentam ou reduzem o tamanho um determinado valor de cada vez que os use.
+
+cmd.font-size-bigger.label = Tornar texto &maior
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Tornar texto me&nor
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+
+cmd.font-size-default.label = Tamanho p&adrão
+cmd.font-size-small.label = &Pequeno
+cmd.font-size-medium.label = &Médio
+cmd.font-size-large.label = &Grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format):
+# Do not localize $fontSize
+cmd.font-size-other.format = Outro ($fontSize pt)...
+cmd.font-size-other.label = &Outro...
+
+cmd.goto-startup.label = Abrir conexão automática
+cmd.goto-startup.help = Abrir todos os endereços de conexão automática configurados.
+
+cmd.goto-url.label = Abrir link
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format):
+# Do not localize $label
+cmd.goto-url.format = $label
+
+cmd.goto-url-newwin.label = Abrir link em nova janela
+
+cmd.goto-url-newtab.label = Abrir link em nova aba
+
+cmd.header.label = Cabeçalho
+cmd.header.key = accel shift H
+
+cmd.header.help = Altera o estado da visualização da barra de cabeçalho.
+
+cmd.help.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.help.help = Exibe ajuda em todos os comandos que se enquadrem em <pattern>, se omitir <pattern>, exibe ajuda para todos os comandos.
+
+cmd.hide-view.label = &Ocultar aba
+cmd.hide-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.hide-view.help = Oculta a aba atual da lista de abas, mas guarda o seu conteúdo. A aba reaparecerá na próxima vez que ocorrer alguma atividade nele.
+
+cmd.homepage.label = Página do ChatZilla
+
+cmd.hop.label = Conceder privilégio de semi-operador
+cmd.hop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help = Concede o privilégio de semi-operador a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.reconnect.format = Reconectar a $networkName
+cmd.reconnect.label = &Reconectar
+cmd.reconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect.help = Reconecta à rede representada pela aba ativa quando o comando é executado providenciando o motivo <reason> que utilizou ao desconectar, ou o motivo padrão se <reason> não se encontrar especificado.
+
+cmd.reconnect-all.label = &Reconectar a Todas as Redes
+cmd.reconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help = Reconecta a todas as redes providenciando o motivo <reason> que utilizou ao desconectar, ou o motivo padrão se <reason> não se encontrar especificado.
+
+cmd.toggle-ui.helpUsage = <thing>
+cmd.toggle-ui.help = Altera o estado de visibilidade de várias peças do interface de usuário. <thing> deve ser um de: tabstrip, userlist, header, status.
+
+cmd.rtl.help = Altera a direção do texto para da direita para a esquerda.
+cmd.ltr.help = Altera a direção do texto para da esquerda para a direita.
+
+cmd.irtl.help = Altera a direção da caixa de texto para da direita para a esquerda.
+cmd.iltr.help = Altera a direção da caixa de texto para da esquerda para a direita.
+
+cmd.toggle-text-dir.label = Al&terar a direção do texto
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift E
+
+cmd.toggle-usort.label = Ordenar usuários por modo
+cmd.toggle-ccm.label = Ocultar mensagens co&nsecutivas
+cmd.toggle-copy.label = Copiar mensagens &importantes
+cmd.toggle-umode.label = Exibir modos como símbolo
+cmd.toggle-timestamps.label = Exibir marcas de &hora
+
+cmd.unban.label = Desbanir
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.unban.format = Desbanir de $channelName
+cmd.unban.helpUsage = <nickname>
+cmd.unban.help = Remove o ban a um usuário, ou remove a máscara especificada da lista de bans do canal.
+
+cmd.unexcept.helpUsage = <nickname>
+cmd.unexcept.help = Remove uma exceção aos bans do canal.
+
+cmd.user.helpUsage = [<username> <description>]
+cmd.user.help = Define o seu username para <username> e a sua descrição (``Real Name'') para <description>. Equivalente a utilizar os comandos |name| e |desc|. O novo nome e descrição serão utilizados da próxima vez que se conectar à rede. Pode utilizar este comando sem parâmetros para ver o seu atual username e descrição.
+
+cmd.userlist.label = Lista de usuários
+cmd.userlist.key = accel shift L
+
+cmd.userlist.help = Altera a visibilidade da lista de usuários.
+
+cmd.identify.helpUsage = [<password>]
+cmd.identify.help = Identifique-se com serviços de apelidos no servidor atual. Se <password> não for fornecido, é pedido que você digite a senha em um diálogo, em um campo de texto mascarado (para que ninguém consiga ler quando você digitar).
+
+cmd.ignore.helpUsage = [<mask>]
+cmd.ignore.help = Adiciona alguém na rede atual para a sua lista de ignorados. Um apelido serve para <mask>, mas também pode utilizar um hostmask. Usado sem parâmetros, exibe a lista de todos os usuários atualmente na sua lista de ignorados.
+
+cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help = Instala um plugin do ChatZilla para você.
+cmd.install-plugin.label = &Instalar plugin…
+
+cmd.invite.helpUsage = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help = Convida <nickname> para <channel-name> ou para o canal atual se não especificado. Requer privilégio de operador se o canal tiver o modo +i.
+
+cmd.j.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.j.help = Este comando é um apelido para /join.
+
+cmd.join.label = &Entrar num canal...
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+
+cmd.join-charset.helpUsage = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. As mensagens serão encodificadas e descodificadas utilizando a codificação especifica em <charset>. O parâmetro <charset> é independente da codificação padrão, que pode ser selecionada através do comando /charset. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick.format = Expulsar de $channelName
+cmd.kick.label = Expulsar
+cmd.kick.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help = Expulsa <nickname> do canal atual. Requer privilégio de operador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick-ban.format = Banir e expulsar de $channelName
+cmd.kick-ban.label = Banir e expulsar
+cmd.kick-ban.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help = Bane *!username@hostmask do canal atual, depois expulsa-o. Requer privilégio de operador.
+
+cmd.knock.helpUsage = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help = Pode para ser convidado para o canal especificado com um motivo opcional. Este comando não é suportado em todos os servidores.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format):
+# Do not localize $nickname
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label = <desconhecido>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format):
+# Do not localize $userCount
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount usuários»
+cmd.label-user-multi.label = <desconhecido>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.leave.format = Sair de $channelName
+cmd.leave.label = &Sair
+cmd.leave.helpUsage = [<channel-name>] [<reason>]
+cmd.leave.help = Sai do canal atual. Digite /delete para forçar a janela a fechar, perdendo todo o seu conteúdo, ou /hide para ocultar temporariamente, conservando o seu conteúdo. Alguns servidores podem não suportar o parâmetro opcional <reason>. Se usar este comando a partir de um script, pode igualmente especificar o parâmetro <no-delete>. Se o especificar e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, então a aba não será eliminada.
+
+cmd.marker.help = Desliza até o marcador da última mensagem lida. Se o marcador não estiver visível, é equivalente a usar ``marker-set''.
+cmd.marker-clear.help = Oculta o marcador da última mensagem lida.
+cmd.marker-set.help = Move o marcador da última mensagem lida para a última linha da visão e desliza até ela.
+
+cmd.links.help = Exibe os "links" para o servidor atual. Esta é uma lista de outros servidores da mesma rede.
+
+cmd.list.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.list.help = Lista o nome do canal, quantidade de usuários, e informações do tópico da rede/servidor a que você está conectado. Se você omitir o nome do canal, todos os canais serão listados. Em redes grandes, o servidor poderá desconectá-lo para perguntar por uma lista completa.
+
+cmd.list-plugins.helpUsage = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = Se não especificar o argumento <plugin>, este comando dar-lhe-á a lista completa de plugins instalados. Se especificar <plugin>, apenas as informações para esse plugin serão exibidas. Se utilizar este comando a partir da console, pode especificar <plugin> por plugin id ou index.
+
+cmd.load.helpUsage = <url>
+cmd.load.help = Executa o conteúdo da url especificada em <url>. Consulte também: A preferência |initialScripts|.
+
+cmd.reload-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Recarrega o plugin da mesma url de onde foi carregado na última vez. Isto só funciona se a versão atualmente carregada do plugin puder ser desativada.
+
+cmd.log.helpUsage = [<state>]
+cmd.log.help = Liga ou desliga o registro do canal atual. Se especificar <state> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, o registro será ativado, se o seu valor for |false|, |off|, |no| ou |0|, o registro será desligado. Omita <state> para ver o estado atual. O estado será guardado nas preferências, portanto se o registro do canal estiver ativo quando fechar o Chatzilla, estará igualmente ativo da próxima vez que entrar no canal.
+
+cmd.rlist.helpUsage = <regexp>
+cmd.rlist.help = Lista nomes de canais, número de usuários e tópicos da rede onde se encontra, filtrados pela expressão fornecida.
+
+cmd.map.help = Similar a /links, mas fornece um gráfico do "Network Map" da rede IRC. Usado principalmente para verificar as rotas.
+
+cmd.match-users.helpUsage = <mask>
+cmd.match-users.help = Exibe uma lista de todos os usuários cujos hostmasks casam com <mask>.
+
+cmd.me.helpUsage = <action>
+cmd.me.help = Executa uma 'ação' no canal atual.
+
+cmd.motd.help = Exibe a "Mensagem do Dia", que normalmente contém informação acerca da rede e servidor onde se encontra, bem como as suas políticas de uso.
+
+cmd.mode.helpUsage = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Modifica o canal ou modo de usuário de <target> usando <modestr> e qualquer subsequente <param> se adicionado. Quando usado em um canal, o <target> pode ser omitido. Para ver a lista de modos que você pode utilizar, visite http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.helpUsage = [<motif>]
+cmd.motif.help = Define o arquivo CSS a ser utilizado como tema padrão. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Consulte a página web do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+
+cmd.motif-dark.label = Tema &escuro
+cmd.motif-light.label = Tema &claro
+
+cmd.msg.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.msg.help = Envia a mensagem privada <message> ao usuário <nickname>.
+
+cmd.name.helpUsage = [<username>]
+cmd.name.help = Altera o nome de usuário exibido antes da sua máscara de host se o servidor onde se encontra o permitir. Alguns servidores apenas aceitam o nome de usuário para o serviço de identificação. Você deve especificar isto *antes* de se conectar em uma rede.
+
+cmd.names.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.names.help = Lista os usuários em um canal.
+
+cmd.network.helpUsage = <network-name>
+cmd.network.help = Define o nome da rede atual para <network-name>
+
+cmd.networks.help = Exibe todas as redes disponíveis como links clicáveis.
+
+cmd.network-motif.helpUsage = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help = Define a folha de estilo CSS a ser utilizada para a aba de mensagens da rede <network>. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Se <motif> for o caracter menos ('-'), o tema será definido para o tema padrão global. Se não especificar <network>, a rede atual será assumida. Consulte a página web do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informaçõos sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.network-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help = Define o valor da preferência <pref-name> para o valor <pref-value> na rede <network>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão listadas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos ('-'), então a preferência assumirá o seu valor padrão. Se não especificar <network> a rede atual será assumida.
+
+cmd.nick.label = Mudar o apelido...
+cmd.nick.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.nick.help = Muda o seu apelido atual. Se omitir |nickname|, ser-lhe-á pedido que o insira.
+
+cmd.notify.helpUsage = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help = Usado sem parâmetros, /notify mostra se se encontram online ou offline todos os usuários na sua lista de contatos. Se um ou mais <nickname> forem especificados, o(s) usuário(s) será(ão) serão adicionados à sua lista de contatos caso ainda não se encontrem lá, ou removidos se se encontram.
+
+cmd.notice.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.notice.help = Envia o notice <message> a <nickname>.
+
+cmd.op.label = Conceder privilégio de operador
+cmd.op.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help = Concede o privilégio de operador a <nickname> no canal atual. Requer privilégio de operador.
+
+cmd.open-at-startup.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help = Utilizado para adicionar a aba corrente para a lista de abas a abrir ao iniciar. Se <toggle> não for especificado, o estado para a aba atual será exibido. <toggle> pode ser um de: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, ou toggle, para alterar o estado atual.
+
+cmd.oper.helpUsage = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help = Pede o privilégio de operador no servidor atual. Se não indicar a <password>, será pedido que a insira num campo senha (para que ninguém veja o que escreve).
+
+cmd.print.label = Imprimir...
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.help = Abre o diálogo de impressão para a aba atual.
+
+cmd.save.label = Salvar &como...
+cmd.save.key = accel C
+cmd.save.helpUsage = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Salva a aba corrente para o arquivo <filename>. Se omitir <filename>, um diálogo Salvar como... será exibido. <savetype> pode ser |complete|, |htmlonly| ou |text|. Se omisso será deduzido pela extensão do arquivo. Arquivos com a extensão .html, .xhtml, .xhtm ou .htm serão salvos como abas completas, arquivos .txt como arquivos de texto. Qualquer outra extensão dará erro se não especificar o tipo de arquivo <savetype>.
+
+cmd.say.helpUsage = <message>
+cmd.say.help = Envia uma mensagem para a aba atual. Este comando é usado automaticamente pelo ChatZilla sempre que insira texto que não comece pelo caractere "/".
+
+cmd.stats.helpUsage = [<params>]
+cmd.stats.help = Requisita estatísticas do servidor. Use este comando sem parâmetros para ver a lista de parâmetros disponíveis específicos deste servidor.
+
+cmd.time.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.time.help = Pergunta a <nickname> as horas no computador dele. O cliente dele pode ou não exibir essa informação.
+cmd.time.label = Obter a hora local
+
+cmd.timestamps.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help = Define a visualização da marca de hora na aba atual. Se definir <toggle> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, a marca de hora será ativada, caso o seu valor seja |false|, |off|, |no| ou |0| será desativada, |toggle| irá alternar o estado atual. Omita <toggle> para ver o estado atual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format):
+# Do not localize $viewType
+cmd.toggle-oas.format = Abrir este(a) $viewType ao iniciar
+cmd.toggle-oas.label = Abrir ao &iniciar
+
+cmd.pass.helpUsage = <password>
+cmd.pass.help = Envia a senha ao servidor quando conecta em servidores protegidos por senha.
+
+cmd.ping.helpUsage = <nickname>
+cmd.ping.help = Ping utiliza a mesma técnica de medida de um sonar. No IRC é utilizado para medir o tempo que uma mensagem demora a chegar a alguém e receber resposta. Especifique um canal para enviar um ping a toda a gente nesse canal. Alguns clientes de IRC irão mostrar o pedido ao usuário. O ChatZilla não o faz.
+cmd.ping.label = Pingar usuário
+
+cmd.plugin-pref.helpUsage = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Define o valor da preferência do plugin denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências de <plugin> serão exibidas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos ('-'), então o valor preferência passará a ser o seu valor padrão.
+
+cmd.pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão exibidas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos ('-'), então o valor preferência passará a ser o seu valor padrão.
+
+cmd.query.label = Abrir conversa reservada
+cmd.query.helpUsage = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help = Inicia uma conversa reservada com o usuário <nickname>. Se especificar <message>, essa mensagem será enviada como mensagem privada ao usuário <nickname>.
+
+cmd.quit.label = &Sair do ChatZilla
+cmd.quit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.quit.help = Sai do ChatZilla.
+
+cmd.quote.helpUsage = <irc-command>
+cmd.quote.help = Envia um comando 'raw' o servidor de IRC, não é aconselhável utilizá-lo a menos que saiba o que está a fazer. Consulte IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> para mais detalhes.
+
+cmd.rejoin.helpUsage = [<reason>]
+cmd.rejoin.help = Reentra no canal exibido na aba ativa. Funciona somente em abas de canais.
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.rejoin.format = Reentrar em $channelName
+cmd.rejoin.label = Reentrar
+
+cmd.rename.helpUsage = [<label>]
+cmd.rename.help = Alterar o rótulo da aba atual para <label>.
+cmd.rename.label = Renomear aba…
+
+cmd.server.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help = Conecta no servidor <hostname> na porta <port>, ou 6667 se não especificar a porta <port>. Se necessário senha para conectar no servidor, insira-a no campo <password>. Se já se encontrar conectado, a aba de <hostname> passará a ser a aba atual. Se essa aba foi eliminada, será recriada.
+
+cmd.sslserver.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help = Conecta no servidor <hostname> na porta <port>, ou 9999 se não especificar a porta <port>, através de uma conexão encriptada SSL. Se for necessário uma senha para conectar no servidor, insira-a no campo <password>. Se já se encontrar conectado, a aba de <hostname> passará a ser a aba atual. Se essa aba foi eliminada, será recriada.
+
+cmd.squery.helpUsage = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help = Envia os comandos <commands> para o serviço <service>.
+
+cmd.stalk.helpUsage = [<text>]
+cmd.stalk.help = Adiciona o texto <text> à lista de palavras das quais deseja ser notificado. Sempre que uma pessoa com um apelido igual ao texto <text> fale, ou alguém diga uma frase contendo o texto <text>, a sua janela do ChatZilla tornar-se-á ativa (em alguns sistemas operativos) e/ou o seu ícone na barra de tarefas irá piscar (em alguns sistemas operativos.) Se omitir <text> será exibida a lista de palavras para as quais deseja ser notificado.
+
+cmd.status.help = Exibe informações sobre a aba atual.
+
+cmd.statusbar.label = Barra de status
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+
+cmd.statusbar.help = Alterna o estado de visibilidade da barra de status.
+
+cmd.supports.help = Lista as capacidades do servidor atual.
+
+cmd.testdisplay.help = Exibe um texto exemplo. Útil para pré-visualizar estilos e temas.
+
+cmd.topic.helpUsage = [<new-topic>]
+cmd.topic.help = Se especificar <new-topic> e for operador do canal ou o canal não tem o modo 'tópico privado' (+t), o tópico do canal será alterado para <new-topic>. Se *não* especificar <new-topic>, o tópico atual será exibido.
+
+cmd.tabstrip.label = Barra de aba
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+
+cmd.tabstrip.help = Alterna o estado de visibilidade da aba do canal.
+
+cmd.unalias.helpUsage = <alias-name>
+cmd.unalias.help = Remove o apelido nomeado.
+
+cmd.unignore.helpUsage = <mask>
+cmd.unignore.help = Remove alguém da sua lista de ignorados na rede atual. Um apelido é suficiente para <mask>, mas também pode utilizar a hostmask.
+
+cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.uninstall-plugin.help = Desinstala um plugin do ChatZilla para você.
+
+cmd.unstalk.helpUsage = <text>
+cmd.unstalk.help = Remove palavras da lista de termos para os quais deseja ser notificado.
+
+cmd.urls.helpUsage = [<number>]
+cmd.urls.help = Exibe a lista de URLs 'vistos' pelo ChatZilla. Especifique <number> para alterar o número de links a exibir, ou omita para exibir o valor padrão (10).
+
+cmd.userhost.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help = Requisita o hostmask de cada <nickname>.
+
+cmd.userip.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help = Requisita o endereco IP de cada <nickname>.
+
+cmd.disable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help = Este comando chama a função disablePlugin do plugin especificado, se existir. Não há garantias de que o plugin se possa desativar.
+
+cmd.usermode.helpUsage = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help = Altera ou exibe o seu modo de usuário atual.
+
+cmd.user-motif.helpUsage = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help = Define a folha de estilo CSS a utilizar para o usuário <user>. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Caso <motif> seja um caracter menos ('-'), o tema passará a ser o mesmo utilizado para a rede. Se não especificar o usuário <user>, o usuário atual será assumido. Consulte a página do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como utilizar estilos e temas no ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.user-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value> para o usuário <user>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências para o usuário especificado serão exibidas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos('-'), então a preferência assumirá o seu valor padrão. Caso o usuário <user> não seja especificado, o usuário atual será assumido.
+
+cmd.websearch.help = Pesquisa na web o texto selecionado no momento.
+cmd.websearch.helpUsage = <selected-text>
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format):
+# Do not localize $selectedText
+cmd.websearch.format = Pesquisar "$selectedText"" na web
+cmd.websearch.label = Pesquisar na web
+
+cmd.version.label = Pedir informações de versão
+cmd.version.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.version.help = Pergunta ao usuário <nickname> que cliente de irc está a utilizar. O cliente de IRC do usuário alvo pode ou não avisar o usuário do seu pedido. De momento, ChatZilla não o exibe. Se não especificar o <nickname>, o ChatZilla irá pedir as informações do software e versão do IRCserver.
+
+cmd.voice.label = Conceder privilégio de voice
+cmd.voice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help = Concede o privilégio de voice a <nickname> no canal atual. Requer privilégio de operador ou semi-operador.
+
+cmd.who.helpUsage = <rest>
+cmd.who.help = Lista os usuários cujo nome, host ou descrição coincida com <rest>.
+
+cmd.whois.label = Quem é
+cmd.whois.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help = Exibe informações sobre o usuário <nickname>, incluindo 'nome real', servidor ao qual está conectado, tempo de ausência, e tempo em que se conectou. Tenha em atenção de que alguns servidores mentem acerca do tempo de ausência. O tempo de ausência correto pode ser obtido utilizando |wii| em vez de |whois|.
+
+cmd.wii.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help = Exibe as mesmas informações que |whois|, mas pede ao servidor para incluir o tempo real de ausência do usuário.
+
+cmd.whowas.label = Quem era
+cmd.whowas.helpUsage = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help = Exibe as últimas informações disponíveis sobre o usuário <nickname>, incluindo 'nome real', que tenha já saído do servidor.
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = Erro interno ao executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.internal.hook = Erro interno ao processar o hook ``%1$S''.
+msg.err.invalid.param = Valor inválido para o parâmetro %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Desculpe, mas ``%1$S'' está de momento desativado.
+msg.err.notimplemented = Desculpe mas, ``%1$S'' ainda não está implementado.
+msg.err.required.param = Falta um parâmetro requerido %1$S.
+msg.err.ambigcommand = Comando ambíguo, ``%1$S'',comando %2$S coincide com [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = Falta %1$S parâmetros. Este apelido requer no mínimo %2$S parâmetros.
+msg.err.max.dispatch.depth = Alcançado o máximo de capacidade ao tentar enviar ``%1$S''.
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex = Expressão Regular inválida. Para obter ajuda sobre expressões regulares, visite http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
+msg.err.invalid.pref = Valor inválido para a preferência %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Arquivo inválido <%1$S> renomeado para <%2$S>.
+msg.err.failure = A operação falhou: %1$S.
+msg.err.scriptload = Erro ao carregar subscript de <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = O plugin <%1$S> não possui um id.
+msg.err.pluginapi.faultyid = O plugin <%1$S> não possui um id válido. Os ids de plugin devem ser formados somente por caracteres alfa-numéricos, underscores (_) e traços (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = O plugin <%1$S> não possui um método enable().
+msg.err.pluginapi.nodisable = O plugin <%1$S> não possui um método disable().
+msg.err.invalid.scheme = Esquema inválido na url <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = O item do script de iniciação <%1$S> não existe ou está inacessível.
+msg.err.unknown.pref = Nome de preferência desconhecido ``%1$S''.
+msg.err.unknown.network = Rede desconhecida ``%S''.
+msg.err.unknown.channel = Canal desconhecido ``%S''.
+msg.err.unknown.user = Usuário desconhecido ``%S''.
+msg.err.unknown.command = Comando desconhecido ``%S''.
+msg.err.unknown.stalk = Não stalking %S.
+msg.err.unknown.motif = Tema desconhecido ``%S''.
+msg.err.invalid.charset = Codificação inválida ``%S''.
+msg.err.improper.view = ``%S'' não pode ser usado nesta aba.
+msg.err.not.connected = Não está conectado.
+msg.err.last.view = Não é possível eliminar a última aba.
+msg.err.last.view.hide = Não é possível esconder a última aba.
+msg.err.bad.ircurl = URL de IRC inválido ``%S''.
+msg.err.need.network = Tem que estar conectado em uma rede de IRC para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.server = Tem que estar conectado em um servidor de IRC para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.channel = Tem que estar num canal para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.user = Tem que estar numa conversa reservada com um usuário para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.recip = Tem que estar num canal ou numa conversa reservada para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.no.default = Nao digite nesta aba, use um comando.
+msg.err.no.match = Nada coincide com ``%S''.
+msg.err.no.socket = Erro ao criar socket.
+msg.err.no.secure = A rede ``%S'' não tem servidores seguros definidos.
+msg.err.cancelled = Processo de conexão cancelado.
+msg.err.offline = A plataforma de software anfitriã (ex. Mozilla, Firefox) está em ``modo desconectado''. Não é possível conectar em uma rede neste modo.
+msg.err.badalias = Alias mal formado: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd = %S não é uma função CTCP válida para este cliente
+msg.err.no.ctcp.help = %S não tem nenhuma informação de ajuda
+msg.err.unable.to.print = A aba atual não pode ser impressa.
+msg.err.unsupported.command = O servidor não suporta o comando ``%S''.
+msg.err.invalid.mode = O modo que inseriu (``%S'') é inválido. Um módulo válido consiste em uma ou mais sequências de caracteres alfanuméricos antecedidos dos sinais + ou - conforme queira ativar ou desativar um modo.
+msg.err.away.save = Falha ao salvar as suas mensagens de ausência (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = Não foi possível salvar o histórico da caixa de texto para ``%S''.
+msg.err.urls.not.writable = Não foi possível salvar o log de URL em ``%S''.
+msg.err.invalid.url = ``%S'' não é um URL válido nem um alias para um URL, e por isso não pôde ser carregado.
+msg.err.no.channel = Quando rodar o comando ``%S'', você deve fornecer o nome do canal, ou rodar o comando no contexto de um canal.
+msg.err.no.idleservice = O ChatZilla não pode determinar quando você está ausente nesta versão do &brandShortName;. O recurso de auto-ausente será desativado.
+
+msg.warn.pac.loading = O arquivo de configuração automática de proxy ainda não foi carregado. O ChatZilla tentará novamente daqui a pouco.
+
+# Ask for nick pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.identify.password = Digite a senha deste apelido nos serviços de apelidos.
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = Por favor introduza a sua senha para obter privilégios de operador.
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = Você é agora um operador.
+msg.irc.401 = O apelido ``%S'' não existe.
+msg.irc.402 = O servidor ``%S'' não existe.
+msg.irc.403 = O canal ``%S'' não existe.
+msg.irc.421 = O comando ``%S'' não foi reconhecido pelo servidor.
+msg.irc.464 = Senha incorreta, tente novamente usando a senha correta.
+msg.irc.464.login = Por favor, forneça a sua senha usando o comando "/pass" para continuar o processo de conexão.
+msg.irc.471 = Este canal está lotado. Você não pode entrar nele.
+msg.irc.473 = Este canal é para somente convidados. Você deve ser convidado por algum membro do canal para poder entrar nele.
+msg.irc.474 = Você foi banido deste canal.
+msg.irc.475 = Este canal precisa de uma chave. Você deve fornecer a chave correta para entrar no canal. Veja em "/help join" sobre como entrar num canal com uma chave.
+msg.irc.476 = Você forneceu uma máscara de canal que o servidor considera inválida.
+msg.irc.477 = Este canal requer que você tenha se registrado e se identificado com o serviço de registro de apelidos (e.g. NickServ). Por favor leia a documentação do serviço de registro de nicks desta rede (digite /motd para exibi-lo).
+msg.irc.491 = Poucos mortais tentam entrar na twilight zone (seu host não casa com nenhuma 'O-lines' configurada).
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock = %S Pode-lhe ser possível utilizar o comando "/knock %S" para pedir aos operadores do canal que o convidem. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Digite "/knock %S" para pedir a um operador do canal que o deixe entrar. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Poder-lhe-á ser possível utilizar "/knock %S" para pedir ao operador do canal que o convide. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+
+msg.val.on = ligado
+msg.val.off = desligado
+
+msg.plugin.enabled = O plugin ``%S'' agora está ativado.
+msg.plugin.disabled = O plugin ``%S'' agora está desativado.
+
+msg.plugin.uninstalled = O plugin ``%S'' foi desinstalado.
+
+msg.leave.inputbox = Não há nada para completar com a tab. Use a tecla F6 para girar na lista de usuários, caixa de entrada e saída do chat.
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref = O valor da preferência ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.netpref = O valor da preferência da rede ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.chanpref = O valor da preferência do canal ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.userpref = O valor da preferência de usuário ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref = O valor da preferência do Plugin ``%1$S'' é ``%2$S''.
+
+msg.fmt.plugin1 = Plugin no índice %S, carregado de <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = id: %S, versão: %S, ativo: %S, estado: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Descrição: %S.
+
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S segundos
+
+msg.fmt.matchlist = "%S coincide com ``%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = Resposta CTCP %S ``%S'' de %S"
+msg.fmt.ctcprecv = Pedido CTCP %S (%S) de %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S não está mais conectado em %S"
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status = "%S %S"
+
+msg.unknown = <desconhecido>
+msg.none = <nenhum>
+msg.na = <n/a>
+
+msg.always = sempre
+msg.and = e
+msg.primary = primário
+msg.secondary = secundário
+msg.you = você
+msg.network = Rede
+msg.server = Servidor
+msg.channel = Canal
+msg.user = Usuário
+msg.client = Cliente
+msg.view = Exibir
+msg.tab = Aba
+msg.loading = Carregando
+msg.error = Erro
+msg.here = aqui
+msg.gone = saiu
+msg.connecting = Conectando
+msg.connected = Conectado
+msg.disconnected = Desconectado
+
+msg.days = "%S dias
+msg.hours = "%S horas
+msg.minutes = "%S minutos
+msg.seconds = "%S segundos
+msg.day = 1 dia
+msg.hour = 1 hora
+msg.minute = 1 minuto
+msg.second = 1 segundo
+
+
+msg.rsp.hello = [OLÁ]
+msg.rsp.help = [AJUDA]
+msg.rsp.usage = [UTILIZAÇÃO]
+msg.rsp.error = [ERRO]
+msg.rsp.warn = [AVISO]
+msg.rsp.info = [INFO]
+msg.rsp.evin = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [DESLIGADO]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = &Editar
+msg.mnu.help = &Ajuda
+msg.mnu.view = E&xibir
+msg.mnu.views = &Vistas
+msg.mnu.motifs = Esquema de co&res
+msg.mnu.opcommands = Comandos de &operador
+msg.mnu.usercommands = Comandos de &usuário
+msg.mnu.fonts = Tipo e tamanho da &letra
+
+msg.client.name = *cliente*
+msg.cant.disable = Não é possível parar o plugin %S.
+msg.cant.enable = Não é possível iniciar o plugin %S.
+msg.is.disabled = O plugin %S já estava desativado.
+msg.is.enabled = O plugin %S já estava ativo.
+msg.no.help = Ajuda não disponível.
+msg.no.cmdmatch = Nenhum comando coincide com ``%1$S''.
+msg.no.plugins = Não existem plugins carregados.
+msg.cmdmatch = Os comandos que coincidem com ``%1$S'' são [%2$S].
+msg.default.alias.help = Este comando é um alias para |%1$S|.
+msg.extra.params = Parâmetros extras ``%1$S'' ignorados.
+msg.version.reply = Chatzilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = Nenhuma conexão nem /list em progresso, não existe nada para cancelar.
+msg.cancelling = Cancelando a conexão com ``%S''...
+msg.cancelling.list = Cancelando o pedido de /list...
+msg.current.charset = Utilizando ``%S'' como codificação padrão.
+msg.current.charset.view = Utilizando ``%S'' como codificação para esta aba.
+msg.current.css = Utilizando <%S> como tema padrão.
+msg.current.css.net = Utilizando <%S> como tema padrão para esta rede.
+msg.current.css.chan = Utilizando <%S> como tema para esta canal.
+msg.current.css.user = Utilizando <%S> como tema para esta usuário.
+msg.no.dynamic.style = Desculpe, mas sua versão do &brandShortName; não tem suporte a estilos com um motif. Esta funcionalidade será desativada.
+msg.subscript.loaded = Subscript <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''.
+msg.user.info = Apelido, ``%S'', nome de usuário ``%S'', e descrição ``%S''.
+msg.connection.info = "%S: Usuário %S conectado via %S:%S (%S servidor).
+msg.server.info = "%S: conectado há %S, último ping: %S, ida-e-volta ao servidor (lag): %S segundos.
+msg.connect.via = Conectado via %S"
+msg.user.mode = O modo de usuário de %S passou a ser %S"
+msg.not.connected = "%S: Não conectado.
+msg.insecure.server = A sua conexão com o servidor ``%S'' não é segura.
+msg.secure.connection = Assinado por %S"
+msg.security.info = Exibir informações de segurança da conexão atual
+msg.going.offline = O &brandShortName; está tentando entrar em modo desconectado. Isto irá desconectá-lo de TODAS as redes e canais nos quais se encontra conectado.
+msg.really.go.offline = Entrar no modo desconectado
+msg.dont.go.offline = Não entrar em modo desconectado
+msg.offlinestate.offline = Você está em modo desconectado. Clique no ícone para entrar em modo conectado.
+msg.offlinestate.online = Você está em modo conectado. Clique no ícone para entrar em modo desconectado.
+msg.member = Membro
+msg.operator = Membro de operadores
+msg.voiced = Membro de voices
+msg.voiceop = Membro de voices e operadores
+msg.no.mode = nenhum modo
+msg.topic.info = "%S, %S: Tópico, ``%S''
+msg.notopic.info = "%S, %S: Sem tópico.
+msg.channel.info = "%S: %S de %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S: %S usuários no total, %S operadores, %S voices.
+msg.nonmember = "%S: Não é mais um membro de %S.
+msg.end.status = Fim de estado.
+msg.networks.heada = Redes disponíveis [
+msg.networks.headb2 = ]. [[Editar][Editar a lista de redes disponíveis.][%S]]
+msg.messages.cleared = Mensagens limpas
+msg.match.unchecked = (%S usuários não foram verificados)
+msg.matching.nicks = Os seguintes usuários casam com sua pesquisa: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = Nenhum usuário casa com sua pesquisa. %S
+msg.commands.header = Escreva /help <nome-do-comando> para ajuda sobre um determinado comando.
+msg.matching.commands = Os comandos disponíveis que coincidem com ``%S'' são [%S].\nEscreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando.
+msg.all.commands = Os comandos disponíveis no momento são [%S].
+msg.help.intro = Ajuda pode ser encontrada em várias formas:\n - |/commands| lista todos os comandos disponíveis no ChatZilla. Digite |/help <command-name>| para obter ajuda num comando específico.\n - O website IRC Help <http://www.irchelp.org/> contém material de introdução para novos usuários do IRC. \n - O ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> responde a muitas questões comuns sobre o ChatZilla.\n - O canal de suporte do ChatZilla <irc://moznet/chatzilla> está sempre disponível para responder a questões sobre o ChatZilla.
+msg.about.version = "%S" [[Detalhes][Abre a caixa de diálogo Sobre para mais detalhes][%S]]
+msg.about.homepage = Visite o site do ChatZilla em <http://chatzilla.hacksrus.com/> para mais informações.
+msg.newnick.you = Você mudou de apelido para %S
+msg.newnick.notyou = "%S mudou de apelido para %S
+msg.view.hidden = "%S (oculto)
+
+msg.sts.upgrade = "Diretiva de atualização em vigor, mudando para uma porta %S segura."
+msg.sts.upgrade.new = "Uma nova diretiva de segurança está em vigor nesta rede. O ChatZilla mudará automaticamente para TLS na próxima vez que você se conectar. [[Reconectar agora][Reconectar com %S][%S]]"
+
+msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+
+msg.no.notify.list = A sua lista de contatos está vazia.
+msg.notify.addone = "%S foi adicionado à sua lista de contatos.
+msg.notify.addsome = "%S foram adicionados à sua lista de contatos.
+msg.notify.delone = "%S foi removido da sua lista de contatos.
+msg.notify.delsome = "%S foram removidos da sua lista de contatos.
+
+msg.notify.list = Você está monitorando %S.
+msg.notify.full = Sua lista de notificações está cheia.
+
+msg.not.an.alias = Não existe esse alias: %S.
+msg.alias.removed = Alias removido: %S.
+msg.alias.created = Alias criado: %S = %S.
+msg.no.aliases = Não está definido nenhum apelido.
+
+msg.no.stalk.list = Nenhum 'stalking'.
+msg.stalk.list = 'Stalking' atual [%S].
+msg.stalk.add = A iniciar 'stalking' para %S.
+msg.stalk.del = Não mais 'stalking' para %S.
+msg.stalking.already = Já se encontra 'stalking' para %S.
+
+msg.status = Estado
+msg.title.net.on = Usuário %S em ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off = Usuário %S, não conectado à rede ``%S''
+msg.title.nonick = <usuário-não-registrado>
+msg.title.no.topic = Sem Tópico
+msg.title.no.mode = Sem Modos
+msg.title.channel = "%S em %S (%S): %S"
+msg.title.user = Conversa com %S %S"
+msg.title.dccchat = Conversa via DCC com %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% de ``%S'' enviados a %S"
+msg.title.dccfile.get = "%S%% de ``%S'' recebidos de %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Atividade [%S]
+
+msg.output.url = URL
+msg.output.knownnets = Redes conhecidas
+msg.output.connnets = Redes às quais está conectado
+msg.output.notconn = Não conectado
+msg.output.lag = Lag
+msg.output.mode = Modo
+msg.output.users = Usuários
+msg.output.topic = Tópico
+msg.output.via = Conectado via
+msg.output.to = Ligada a
+msg.output.file = Arquivo
+msg.output.progress = Progresso
+msg.output.cancel = Cancelar
+
+msg.logging.off = Registro está desligado.
+msg.logging.on = Registro está ligado. O registro será escrito no arquivo <%S>.
+msg.logfile.closed = Arquivo de registro fechado.
+msg.logfile.error = Não é possível abrir o arquivo <%S>. Registro desligado.
+msg.logfile.opened = A registrar em <%S>.
+msg.logfile.closing = Fechando arquivo de registro <%S>.
+msg.logfile.write.error = Não é possível escrever para o arquivo <%S>. Registro desligado.
+msg.logging.icon.off = O registro de log está desativado. Clique no ícone para começar a registrar log desta vista.
+msg.logging.icon.on = O registro de log está ativado. Clique no ícone para parar de registrar log desta vista.
+
+msg.alert.icon.off = A notificação de mensagens está desativada. Clique no ícone para começar a exibir notificações de novas mensagens.
+msg.alert.icon.on = A notificação de mensagens está ativada. Clique no ícone para parar de exibir notificações de novas mensagens.
+
+msg.already.connected = Já está conectado em ``%S''.
+msg.enter.nick = Por favor escolha o apelido
+msg.network.connecting = Tentando conectar em ``%S''. Digite /cancel para cancelar.
+
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Pule para esta mensagem em %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' não está mais aberto.
+msg.jumpto.err.noanchor = A âncora não foi localizada.
+
+msg.banlist.item = "%S banido %S de %S em %S.
+msg.banlist.button = [[Remove][Remover este ban][%S]]
+msg.banlist.end = Fim da lista de banidos em %S.
+msg.exceptlist.item = "%S excepcionou %S de ser banido em %S a %S.
+msg.exceptlist.button = [[Remove][Remove esta exceção][%S]]
+msg.exceptlist.end = Fim da lista de exceções para %S.
+
+msg.batch.netsplit.start = Netsplit (%S %S)
+msg.batch.netsplit.end = Fim de netsplit.
+msg.batch.netjoin.start = Reconexão à rede (%S %S)
+msg.batch.netjoin.end = Fim de reconexão à rede.
+msg.batch.chathistory.start = Histórico de conversa de %S
+msg.batch.chathistory.end = Fim de histórico de conversa.
+msg.batch.unknown.start = Lote %S (%S)
+msg.batch.unknown.end = Fim de lote.
+
+msg.channel.needops = Tem que ser operador de canal em %S para fazer isso.
+
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO dá informações acerca de comandos CTCP disponíveis no cliente
+msg.ctcphelp.action = ACTION executa uma 'ação' no cliente
+msg.ctcphelp.time = TIME diz a data e hora locais do cliente
+msg.ctcphelp.version = VERSION diz a versão de cliente de IRC que o usuário usa
+msg.ctcphelp.source = SOURCE diz o endereço onde pode encontrar o cliente
+msg.ctcphelp.os = OS diz qual o sistema operacional e versão do cliente
+msg.ctcphelp.host = HOST diz qual a aplicação e versão que o cliente está a rodar
+msg.ctcphelp.ping = PING pinga o cliente
+msg.ctcphelp.dcc = DCC pede uma conexão direta ao cliente
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request = Foi enviada uma oferta de DCC Chat a ``%S'' de SI (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = Tem uma oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) em %S segundos %S.
+msg.dccchat.accepting.now = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) aceito.
+msg.dccchat.declined = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) recusado.
+msg.dccchat.aborted = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) cancelado.
+msg.dccchat.failed = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) falhou.
+msg.dccchat.opened = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) ligado.
+msg.dccchat.closed = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) desligado.
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request = Enviar um arquivo a ``%S'' de SI (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = Receber um arquivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = Auto-aceitando arquivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) em %S segundos %S.
+msg.dccfile.accepting.now = Auto-aceitando arquivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S).
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted = Aceite arquivo de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.declined = Transferência de arquivo por DCC recusada ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted = Transferência de arquivo por DCC cancelada ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.failed = Falha ao transferir o arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.opened = Transferência de arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) iniciada.
+msg.dccfile.closed.sent = Transferência de arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) terminada.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+msg.dccfile.closed.saved = Transferência de arquivo DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) concluída. Arquivo salvo em ``%S''. [[Abrir pasta][Abrir a pasta que contém o arquivo baixado][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = Transferência de arquivo DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) concluída. Arquivo salvo em ``%S''. [[Mostrar no Finder][Mostra no Finder a pasta que contém o arquivo][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress = %S%% completos, %S de %S, %S.
+msg.dccfile.send = Escolha o arquivo a enviar
+msg.dccfile.save.to = Salvar arquivo (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = O arquivo especificado não pode ser encontrado.
+msg.dccfile.err.notafile = O caminho especificado não é um arquivo normal.
+msg.dccfile.err.notreadable = O arquivo especificado não pode ser lido.
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches = "%S pedidos de DCC recebidos pendentes.
+msg.dcc.accepted.matches = "%S conexões DCC ativas que coincidem com o seu critério.
+msg.dcc.matches.help = Deve especificar o suficiente do apelido do usuário para identificar o destino, ou incluír o tipo de pedido ou nome do arquivo se necessário.
+
+msg.dcc.not.enabled = DCC está desativado. Se necessita as funcionalidades de DCC, pode ativá-lo através da janela de Preferências.
+msg.dcc.err.nouser = Deve especificar o |nickname| ou executar o comando numa janela de conversa reservada.
+msg.dcc.err.accept.time = Não é possível utilizar |/dcc-accept| nos primeiros 10 segundos após receber um pedido de DCC.
+msg.dcc.err.notdcc = Deve especificar o |nickname| ou executar o comando em uma vista DCC.
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in = a receber
+msg.dcclist.dir.out = a enviar (oferecer)
+msg.dcclist.to = para
+msg.dcclist.from = de
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary = DCC sessões: %S pendentes, %S ligadas, %S terminadas.
+
+msg.dccaccept.disabled = atualmente não auto-aceitando DCC nesta rede.
+msg.dccaccept.list = atualmente auto-aceitando DCC nesta rede de [%S].
+msg.dccaccept.add = Passou a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.del = Deixou de auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.adderr = Já está a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.delerr = %S não foi encontrado na sua lista de auto-aceitação de DCC para esta rede.
+
+msg.dcc.command.accept = [[Aceitar][Aceitar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Recusar][Recusar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Cancelar][Cancelar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Fechar][Fechar esta sessão de DCC][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort = Cancelado
+msg.dcc.state.request = Pedido
+msg.dcc.state.accept = Aceito
+msg.dcc.state.connect = Conectado
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = Conectado (%S%% completo, %S de %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Terminado
+msg.dcc.state.decline = Recusado
+msg.dcc.state.fail = Falhou
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+
+msg.ident.error = Erro ao ativar o servidor de identidades: %S"
+
+msg.host.password = Introduza a senha para o servidor %S:
+msg.sasl.password = Digite uma senha de autenticação SASL do nome de usuário %S:
+msg.url.key = Digite a chave da url %S:
+
+msg.startup.added = <%1$S> irá abrir ao iniciar.
+msg.startup.removed = <%1$S> não irá mais abrir ao iniciar.
+msg.startup.exists = <%1$S> de momento abre ao iniciar.
+msg.startup.notfound = <%1$S> de momento não abre ao iniciar.
+
+msg.collapse.button = [[%S][%S][toggle-group %S]]
+msg.collapse.test = Amostra de grupo de mensagens recolhível.
+msg.collapse.show = Exibir
+msg.collapse.hide = Ocultar
+msg.collapse.showtitle = Exibir grupo de mensagens
+msg.collapse.hidetitle = Ocultar grupo de mensagens
+
+msg.test.hello = Exemplo HELLO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info = Exemplo INFO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error = Exemplo ERROR, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help = Exemplo HELP, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage = Exemplo USAGE, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status = Exemplo STATUS, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Mensagem normal de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action = Mensagem de ação de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice = Mensagem de notice de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url = Exemplo de mensagem de URL <http://www.mozilla.org>.
+msg.test.styles = Exemplo de mensagens com estilos de texto *negrito*, _sublinhado_, /itálico/, |teletipo|.
+msg.test.emoticon = Exemplo de mensagens de emoções :) :( :~( :0 :/ :P :| (*.
+msg.test.rheet = Exemplo de mensagem Rheeeeeeeeeet!.
+msg.test.topic = Exemplo de mensagem de Tópico, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join = Exemplo de mensagem de Entrada, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part = Exemplo de mensagem de Saída de canal, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick = Exemplo de mensagem de Kick, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit = Exemplo de mensagem de Saída do IRC, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : Exemplo /stalk coincide, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Exemplo caractere de controle >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color = Exemplo c\u00F4res %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
+msg.test.quote = Exemplo de mensagem com ``aspas''.
+
+msg.welcome = Bem-vindo ao ChatZilla!
+msg.welcome.url = O ChatZilla foi iniciado por um URL.
+msg.tabdnd.drop = Quer usar o arquivo ``%S'' como o seu novo tema?
+msg.default.status = Bem-vindo ao ChatZilla!
+
+msg.closing = Desligando do IRC. Clique fechar novamente para sair do ChatZilla.
+msg.confirm.quit = Você ainda está conectado em uma ou mais redes. Tem certeza que quer sair do ChatZilla? Se confirmar, a janela é fechada e você é desconectado de todas as redes e canais em que esteja conectado.
+msg.quit.anyway = &Fechar mesmo assim
+msg.dont.quit = &Não sair
+msg.warn.on.exit = Sempre avisar-me quando sair ainda conectado
+
+msg.login.confirm = Quer salvar a senha de ``%S''?
+msg.login.prompt = Perguntar se quer salvar senhas
+msg.login.save = Sim
+msg.login.dont = Não
+msg.login.added = A senha de ``%S'' foi salva.
+msg.login.updated = A senha de ``%S'' foi alterada.
+msg.login.err.unknown.type = Tipo de acesso desconhecido ``%S''.
+
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels = "%S: membro de %S"
+msg.whois.server = "%S: conectado em %S ``%S''
+msg.whois.idle = "%S: ausente por %S (conectado desde %S)
+msg.whois.away = "%S: ausente com a mensagem ``%S''
+msg.whois.end = Fim das informações WHOIS de %S.
+
+msg.ignore.list.1 = No momento não está a ignorar ninguém.
+msg.ignore.list.2 = Ignorando no momento [%S].
+msg.ignore.add = Passou a ignorar %S.
+msg.ignore.adderr = Já se encontra a ignorar %S.
+msg.ignore.del = Deixou de ignorar %S.
+msg.ignore.delerr = "%S não se encontra na sua lista de ignorados.
+
+msg.you.invite = Você convidou %S para %S.
+msg.invite.you = "%S (%S@%S) convidou-o para [[%S][Aceitar convite para entral no canal %S][goto-url %S]].
+
+msg.invite.someone = "%S convidou %S para %S".
+
+msg.nick.in.use = O apelido ``%S'' já se encontra em uso, digite o comando /nick para escolher outro.
+msg.retry.nick = O apelido ``%S'' já se encontra em uso, tentando ``%S''.
+msg.nick.prompt = Introduza o apelido a utilizar:
+
+msg.tab.name.prompt = Digite um rótulo para esta aba:
+
+msg.list.rerouted = A resposta ao comando /list irá aparecer na aba ``%S''.
+msg.list.end = Exibindo %S de %S canais.
+msg.list.chancount = O servidor possui %S canais. Listar todos eles provavelmente levará muito tempo, e pode fazer com que o ChatZilla pare de responder ou seja desconectado pelo servidor. [[List Channels][List all channels][%S]]
+
+msg.who.end = Fim dos resultados do comando WHO para ``%S'', %S usuário(s) encontrado(s).
+msg.who.match = Usuário %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), membro de %S, está conectado em <irc://%S/>, %S hop(s).
+
+msg.connection.attempt = Conectando em %S (%S)... [[Cancelar][Cancelar tentativa de conexão com %S][%S]]
+msg.connection.refused = Conexão com %S (%S) recusada.
+msg.connection.abort.offline = A conexão a %S (%S) foi abortada porque você entrou no modo desconectado.
+msg.connection.abort.unknown = A conexão a %S (%S) foi abortada com o erro %S.
+msg.connection.timeout = Conexão com %S (%S) esgotou o tempo.
+msg.unknown.host = Host desconhecido ``%S'' conectando em %S (%S).
+msg.invalid.cert = "%S tem um certificado de segurança inválido. Se você confiar neste servidor, [[adicione uma exceção][Abre o diálogo de adicionar uma exceção de certificado de segurança][%S]].
+msg.connection.closed = Conexão com %S (%S) fechada.
+msg.connection.reset = Conexão com %S (%S) reiniciada.
+msg.connection.interrupt = A conexão com %S (%S) foi interrompida.
+msg.connection.quit = Desconectado de %S (%S). [[Reconectar][Reconectar em %S][%S]]
+msg.close.status = Conexão com %S (%S) fechada com o estado %S.
+
+msg.proxy.connection.refused = O servidor proxy que você configurou está recusando a conexão.
+msg.unknown.proxy.host = Proxy host desconhecido conectando em %S (%S).
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted = "%1$S tentativas de conexão excedidas, terminando.
+msg.reconnecting.in = "%S reconectando em %S. [[Cancelar][Cancelar tentativa de reconectar em %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left = "%S %S tentativas mais, reconectando em %S. [[Cancelar][Cancelar tentativa de reconectar em %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 tentativa mais, reconectando em %S. [[Cancelar][Cancelar tentativa de reconectar em %S][%S]]
+
+msg.reconnecting = Reconectando...
+msg.confirm.disconnect.all = Tem certeza que quer desconectar de TODAS as redes?
+msg.no.connected.nets = Não se encontra conectado em nenhuma rede.
+msg.no.reconnectable.nets = Não existe nenhuma rede à qual se possa reconectar.
+
+msg.ping.reply = Resposta ao ping de %S em %S"
+msg.ping.reply.invalid = Resposta a ping mal-formada de %S.
+msg.prefix.response = "%S, o seu resultado é,
+
+msg.topic.changed = "%S alterou o tópico para ``%S''
+msg.topic = O tópico de %S é ``%S''
+msg.no.topic = Não existe tópico no canal %S"
+msg.topic.date = O tópico de %S foi definido por %S em %S"
+
+msg.you.joined = VOCÊ (%S) entrou em %S
+msg.someone.joined = "%S (%S@%S) entrou em %S"
+msg.you.left = VOCÊ (%S) saiu de %S
+msg.you.left.reason = VOCÊ (%S) saiu de %S (%S)
+msg.someone.left = "%S saiu de %S"
+msg.someone.left.reason = "%S saiu de %S (%S)
+msg.youre.gone = VOCÊ (%S) foi expulso de %S por %S (%S)
+msg.someone.gone = "%S foi expulso de %S por %S (%S)
+
+msg.mode.all = Modo para %S é %S"
+msg.mode.changed = Modo %S por %S"
+
+msg.away.on = Você foi marcado como ausente (%S). Clique no seu apelido ao lado da caixa de texto ou digite o comando /back para voltar do estado ausente.
+msg.idle.away.on = Você foi marcado automaticamente como ausente (%S) após %S minutos de inatividade.
+msg.away.off = Você deixou de estar marcado como ausente.
+msg.away.prompt = Introduza a mensagem a utilizar enquanto ausente:
+msg.away.default = O usuário está ausente.
+msg.away.idle.default = Eu não estou aqui agora.
+
+msg.you.quit = VOCÊ (%S) saiu de %S (%S)
+msg.someone.quit = "%S saiu de %S (%S)
+
+msg.unknown.ctcp = CTCP desconhecido %S (%S) de %S"
+
+msg.fonts.family.fmt = O tipo de letra é ``%S''
+msg.fonts.family.pick = Insira a família de caracteres que quer usar:
+msg.fonts.size.fmt = O tamanho de letra é %Spt
+msg.fonts.size.default = O tamanho de letra é o padrão
+msg.fonts.size.pick = Insira o tamanho de caracteres que quer usar. Nota: entradas não numéricas resultam em usar o tamanho padrão.
+
+msg.supports.chanTypes = Tipos de canais suportados: %S"
+msg.supports.chanModesA = Modos de canais suportados (A: lista): %S"
+msg.supports.chanModesB = Modos de canais suportados (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Modos de canais suportados (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Modos de canais suportados (D: booleano): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Modos de usuário suportados nos canais: %S"
+msg.supports.flagsOn = Este servidor suporta: %S"
+msg.supports.flagsOff = Este servidor NÃO suporta: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Definições/limites do servidor: %S"
+msg.supports.caps = Capacidades suportadas: %S"
+msg.supports.capsOn = Capacidades ativadas: %S"
+
+msg.caps.on = Capacidade %S ativada.
+msg.caps.off = Capacidade %S desativada.
+msg.caps.error = Capacidade %S é inválida.
+
+msg.conf.mode.on = O modo de conferência foi ativado nesta aba; entradas, saídas, quits e mudanças de apelido serão ocultadas.
+msg.conf.mode.stayon = O modo de conferência está ativado para esta aba; joins, leaves, quits e mudanças de apelido estão ocultos.
+msg.conf.mode.off = O modo de conferência foi desativado nesta aba; entradas, saídas, quits e mudanças de apelido serão exibidas.
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated = Lista de canais da rede em cache em %S"
+msg.cd.updated.format = %e de %B de %Y
+msg.cd.updated.never = Lista de canais da rede não armazenada em cache
+msg.cd.create = <criar novo canal>
+msg.cd.filtering = Filtrando %S de %S canais.
+msg.cd.showing = Mostrando %S de %S canais.
+msg.cd.wait.list = Aguardando que as operações de listagem sejam concluídas...
+msg.cd.fetching = Processando a lista de canais...
+msg.cd.fetched = Processando %S canais...
+msg.cd.error.list = Ocorreu um erro ao carregar a lista de canais.
+msg.cd.loaded = Carregados %S canais...
+
+
+msg.urls.none = Não existem URLs guardados.
+msg.urls.header = Listando os %S mais recentes URLs guardados (mais recentes primeiro):
+msg.urls.item = URL %S: %S"
+
+msg.save.completeview = Aba completa
+msg.save.htmlonlyview = Aba, apenas HTML
+msg.save.plaintextview = Aba, texto simples
+msg.save.files.folder = %S_arquivos
+msg.save.dialogtitle = Salvar ``%S'' como...
+msg.save.err.no.ext = Deve especificar uma extensão normal ou <savetype>. Nada foi salvo.
+msg.save.err.invalid.path = O caminho ``%S'' não é um caminho ou URL válido para salvar. Apenas caminhos locais e file:/// são aceitos.
+msg.save.err.invalid.ext = A extensão ``%S'' não pode ser utilizada sem especificar <savetype>. Utilize |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| ou |.txt| como extensão, ou especifique <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = O tipo ``%S'' não é um tipo válido de arquivo para salvar. Use |complete|, |htmlonly| ou |text|.
+msg.save.err.failed = Salvar a aba ``%1$S'' para ``%2$S'' falhou:\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists = O arquivo ``%S'' já existe.\n Clique OK para sobrescrevê-lo, clique Cancelar para manter o arquivo original.
+msg.save.successful = A aba ``%1$S'' foi salva com sucesso em ``%2$S''.
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download = Ocorreu um erro ao baixar o plugin: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp = Ocorreu um erro ao remover os arquivos temporários: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name = Não foi possível extrair um nome de plugin da origem, especifique um nome.
+msg.install.plugin.err.protocol = Desculpe, o local de origem foi especificado com um protocolo desconhecido. Somente 'file', 'http' e 'https' são suportados.
+msg.install.plugin.err.install.to = Não foi possível encontrar um local de instalação adequado (initialScripts). Corrija a preferência initialScripts, por exemplo, a redefinindo usando o comando: |/pref initialScripts - |. Cuidado, isso remove desta lista quaisquer plugins que você tenha instalado em outro lugar!
+msg.install.plugin.err.check.sd = Ocorreu um erro ao verificar a origem e o destino: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs = Este plugin do ChatZilla parece ter vários arquivos 'init.js', portanto não pode ser instalado.
+msg.install.plugin.err.mixed.base = Este plugin do ChatZilla tem um caminho base de 'init.js' que não é usado por todos os outros arquivos. Este plugin provavelmente não funcionará neste estado.
+msg.install.plugin.err.already.inst = O plugin do ChatZilla parece já estar instalado.
+msg.install.plugin.err.extract = Ocorreu um erro ao extrair a origem compactada: %S"
+msg.install.plugin.err.installing = Ocorreu um erro ao instalar a origem: %S"
+msg.install.plugin.err.format = A origem especificada não tem um formato compreendido pelo instalador de plugins.
+msg.install.plugin.err.removing = Ocorreu um erro ao carregar ou ativar o plugin. Removendo o plugin.
+msg.install.plugin.err.spec.name = O nome do plugin deve ser especificado!
+
+msg.install.plugin.select.source = Selecione um script para instalar…
+
+msg.install.plugin.warn.name = Nome do plugin alterado para instalação, de '%S' para '%S', para corresponder ao código-fonte.
+msg.install.plugin.downloading = Baixando plugin de '%S'…
+msg.install.plugin.installing = Instalando de '%S' para '%S'…
+msg.install.plugin.done = Pronto. O plugin '%S' do ChatZilla está instalado!
+
+# Munger
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URLs
+munger.channel-link=Canal de IRC
+munger.bugzilla-link=Link do Bugzilla
+munger.face=Face
+munger.ear=Orelha
+munger.quote=Aspas
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Negrito
+munger.italic=Itálico
+munger.talkback-link=Link de discussão
+munger.teletype=Teletipo
+munger.underline=Sublinhado
+munger.ctrl-char=Caracteres de controle
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long = Domingo^Segunda^Terça^Quarta^Quinta^Sexta^Sábado
+datetime.day.short = Dom^Seg^Ter^Qua^Qui^Sex^Sáb
+datetime.month.long = Janeiro^Fevereiro^Março^Abril^Maio^Junho^Julho^Agosto^Setembro^Outubro^Novembro^Dezembro
+datetime.month.short = Jan^Fev^Mar^Abr^Mai^Jun^Jul^Ago^Set^Out^Nov^Dez
+
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+
+datetime.presets.lc = %d-%m-%Y %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %d-%m-%Y
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen = A janela de preferências do Chatzilla já se encontra aberta; não pode abrir uma segunda cópia.
+
+msg.prefs.err.save = Ocorreu um erro ao tentar salvar as preferências: %S.
+
+msg.prefs.browse = Localizar...
+msg.prefs.browse.title = Localizar no ChatZilla
+msg.prefs.move.up = Mover para cima
+msg.prefs.move.down = Mover para baixo
+msg.prefs.add = Adicionar...
+msg.prefs.edit = Editar
+msg.prefs.delete = Eliminar
+
+msg.prefs.list.add = Insira o item a adicionar:
+msg.prefs.list.edit = Edite o item conforme o necessário:
+msg.prefs.list.delete = Tem certeza que quer remover o item ``%S''?
+
+msg.prefs.object.delete = Tem certeza que quer remover o objeto ``%S'' e todas as suas preferências?
+msg.prefs.object.reset = Tem certeza que quer redefinir todas as preferências de ``%S'' para os valores padrão?
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Rede %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Rede %S, canal %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Rede %S, usuário %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global = Definições globais
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label = Cadência do alerta de atividade
+pref.activityFlashDelay.help = Quando numa aba onde já tenha ocorrido atividade ocorre mais atividade, a aba irá piscar para o avisar. Este campo define quão longo deve ser esse piscar, 0 desativa.
+pref.alert.globalEnabled.label = Ativado globalmente
+pref.alert.globalEnabled.help = Quando ativado, todos os alertas configurados podem ser exibidos. Se desativado, nenhum alerta será exibido. Fornece nada mais do que um seletor global.
+pref.alert.enabled.label = Ativado
+pref.alert.enabled.help = Quando ativado, notificações são exibidas nesta vista.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Somente quando a janela não está ativa
+pref.alert.nonFocusedOnly.help = Se ativado, todas as notificações de mensagens são suprimidas quando a janela está ativa. Caso contrário, são exibidas as notificações de mensagens de vistas não ativas. Desmarcar é sugerido para moderadores de canal ou para canais de baixo tráfego.
+pref.alert.channel.event.label = Alerta de evento de canal
+pref.alert.channel.event.help = Exibe notificações de mensagens sobre entradas, partes, remoções, modos de usuário e quaisquer outras mensagens do sistema. Sugerido para moderadores de canal ou em canais de baixo tráfego.
+pref.alert.channel.chat.label = Alerta de conversa de canal
+pref.alert.channel.chat.help = Exibir notificações de mensagens normais de conversa. Pode incomodar em canais de alto tráfego. Sugerido para moderadores ou para canais de baixo tráfego.
+pref.alert.channel.stalk.label = Alerta de monitoramento de canal
+pref.alert.channel.stalk.help = Exibe notificações de mensagens que contêm palavras que você está monitorando.
+pref.alert.user.chat.label = Alerta de conversa de usuário
+pref.alert.user.chat.help = Exibe notificações de mensagens privativas.
+pref.aliases.label = Apelidos de comandos
+pref.aliases.help = Permite criar atalhos para vários comandos ou sequências de comandos. Cada item deve estar no formato "<name> = <command-list>". Na lista de comandos, cada comando (sem a barra "/" inicial) tem seus parâmetros, cada um separado por ";". O nome do apelido é convertido automaticamente em um comando quando o Chatzilla inicia.
+pref.autoAwayCap.label = Verificador de ausência-limite de usuários
+pref.autoAwayCap.help = ChatZilla verifica automaticamente que usuários estão num canal e quais estão ausentes em cada canal onde está, contudo, isto causa um lag significativo em canais grandes. Qualquer canal com mais usuários que o limite aqui especificado não será verificado.
+pref.autoAwayPeriod.label = Intervalo entre verificação de ausentes
+pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla irá automaticamente verificar que usuários se encontram ausentes nos canais onde se encontra. Esta opção especifica o intervalo em minutos entre cada verificação.
+pref.autoMarker.label = Exibir automaticamente o marcador da última mensagem lida.
+pref.autoMarker.help = O ChatZilla pode marcar automaticamente a última mensagem lida em visões que não estão em exibição, ou se a janela estiver em segundo plano. Se definido como false, o marcador de linha ainda pode ser definido manualmente.
+pref.autoRejoin.label = Reentrar automaticamente nos canais
+pref.autoRejoin.help = Se isto estiver ativo, o Chatzilla irá tentar (apenas uma vez) reentrar num canal caso tenha sido expulso. Tenha em atenção de que alguns operadores de canal não gostam de auto-reentrar e podem bani-lo.
+pref.away.label = Estado ausente
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label = Tempo-limite do auto-ausente
+pref.awayIdleTime.help = Depois de quantos minutos de inatividade o ChatZilla vai definir o seu status como "ausente". Esta opção funciona somente em versões recentes do &brandShortName;. Para desativar esse recurso, defina-o com o valor 0.
+pref.awayIdleMsg.label = Mensagem automática de ausência
+pref.awayIdleMsg.help = A mensagem que o ChatZilla vai usar quando você estiver ausente.
+pref.awayNick.label = Apelido (ausente)
+pref.awayNick.help = Este apelido será usado automaticamente quando você ficar ausente. Pode deixar este campo em branco para não mudar de apelido quando ficar ausente.
+pref.bugKeyword.label = Palavras-chave de bugs
+pref.bugKeyword.help = Você pode definir várias palavras-chave de acompanhamento de problemas como uma expressão regular, talvez separadas por "|". Por exemplo, bug|issue|case|ticket
+pref.bugURL.label = URL do Bugzilla
+pref.bugURL.help = Este URL é usado para reportar e ver bugs, com "%s" substituído pelo número do bug. O texto "bug " seguido por um número será transformado num URL direto para esse bug.
+pref.bugURL.comment.label = URL do Bugzilla para comentários
+pref.bugURL.comment.help = A URL ou o sufixo usados por links para comentários específicos em bugs. Com uma URL completa, "%1$s" é substituído pelo número do bug ou alias e "%2$s" pelo número do comentário, respectivamente. Com um sufixo, "%s" é substituído pelo número do comentário. O texto "bug " seguido por um número ou "#" e uma palavra de 1 a 20 letras (bug alias) seguido por " comment " seguido por outro número é transformado em um link usando esta URL ou sufixo.
+pref.charset.label = Codificação
+pref.charset.help = Para múltiplos clientes conseguirem ver mensagens em caracteres não-ASCII no IRC, necessitam de usar a mesma codificação.
+pref.collapseMsgs.label = Ocultar apelido consecutivo
+pref.collapseMsgs.help = Quando alguém enviar mensagens consecutivas, esta opção permite que apenas seja visualizado o nick dessa pessoa na primeira mensagem.
+pref.collapseActions.label = Contrair ações quando contrai mensagens
+pref.collapseActions.help = Faz com que em várias ações consecutivas do mesmo usuário o nick dele só seja exibido na primeira linha e ocultado nas restantes.
+pref.conference.limit.label = Limite para modo de conferência
+pref.conference.limit.help = Quando o número de usuários num canal exceder o número aqui definido o ChatZilla muda para modo de conferência, durante o qual ENTRADAS, SAÍDAS; QUITS e NICKs são ocultados. Quando o número de usuários é inferior ao limite o ChtaZilla volta ao normal automaticamente. Definindo isto para 0 irá desativar, definindo para 1 irá usar sempre esta funcionalidade.
+pref.connectTries.label = Tentativas de conexão
+pref.connectTries.help = O número de tentativas que o Chatzilla pode usar para se conectar a um servidor ou rede. Defina para -1 para tentativas ilimitadas.
+pref.copyMessages.label = Copiar mensagens importantes
+pref.copyMessages.help = Qualquer mensagem marcada como "importante" será copiada para a sua aba ativa.
+pref.dcc.enabled.label = Ativar DCC
+pref.dcc.enabled.help = Quando desativado, nenhum comando relacionado com DCC surtirá quaisquer efeito e pedidos de terceiros serão imediatamente ignorados.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Lista de auto-aceites
+pref.dcc.autoAccept.list.help = Lista de apelidos dos quais irá aceitar automaticamente ofertas de DCC chat/arquivo. Pode utilizar hostmasks e "*" pode substituir quaisquer cadeia de caracteres. Se esta lista estiver vazia, todos os pedidos de DCC devem ser aceites ou negados manualmente.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Pasta de downloads
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Especifica qual a pasta padrão para onde salvar arquivos recebidos por DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label = Portas DCC
+pref.dcc.listenPorts.help = Define que porta(s) os usuários podem se conectar a si numa sessão DCC. Pode deixar em branco para deixar o seu sistema operacional escolher a porta.
+pref.dcc.useServerIP.label = Obter IP local do servidor
+pref.dcc.useServerIP.help = Quando ativado, o ChatZilla irá perguntar ao servidor qual o seu endereço IP ao conectar. Permite obter o endereço correto quando se encontra em redes com net partilhada.
+pref.debugMode.label = Modo de depuração
+pref.debugMode.help = Essa preferência é para debug do ChatZilla e pode gerar uma grande quantidade de dados de depuração (geralmente no console). É uma lista de letras, indicando que mensagens de depuração você quer. "c" para depurar menus de contexto (despeja dados ao abrir um menu de contexto), "d" para despacho (despeja dados ao enviar comandos) e "t" para trace/hook (despeja dados sobre hooks e processamento da fila de eventos).
+pref.defaultQuitMsg.label = Mensagem de saída padrão
+pref.defaultQuitMsg.help = Define uma mensagem padrão para quando sai do IRC. Deixe em branco para utilizar o padrão do ChatZilla, que simplesmente informa a versão que está a usar.
+pref.desc.label = Nome real
+pref.desc.help = Define o seu nome real que será exibido a quem lhe fizer um /whois.
+pref.deleteOnPart.label = Eliminar abas de canal ao sair
+pref.deleteOnPart.help = Remove a aba do canal quando sai do mesmo.
+pref.displayHeader.label = Exibir cabeçalho
+pref.displayHeader.help = Exibe o cabeçalho da conversa nesta visão. Contém informações como a URL da visão atual e o tópico e os modos da visão de um canal.
+pref.font.family.label = Tipo de letra
+pref.font.family.help = Define o tipo de letra que deseja que o ChatZilla use para exibir mensagens. O valor "default" irá utilizar as suas definições globais de tipo de letra; assim como "serif", "sans-serif" e "monospace" irão utilizar as suas definições globais de tipos de letra; outros valores serão tratados como nomes de tipos de letra.
+pref.font.size.label = Tamanho de letra (pt)
+pref.font.size.help = Define o tamanho da letra que deseja que o ChatZilla use para exibir mensagens. O valor 0 irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e outros valores serão interpretados como tamanhos de letra em pontos (pt).
+pref.guessCommands.label = Advinhar comandos desconhecidos
+pref.guessCommands.help = Sempre que inserir um comando (começado com "/") que Chatzilla não entenda, este irá tentar advinhar que comando desejava executar enviando-o ao servidor. Pode desativar esta função se não quiser que o ChatZilla tente isto.
+pref.hasPrefs.label = Objeto tem preferências
+pref.hasPrefs.help = Indica que se o objeto tem preferências guardadas estas devem ou não ser exibidas.
+pref.identd.enabled.label = Ativar o servidor de identificação ao conectar
+pref.identd.enabled.help = Permite ao ChatZilla conectar-se a servidores que obriguem a resposta ident.
+pref.initialURLs.label = Auto-conectar a URLs
+pref.initialURLs.help = A lista de URLs aos quais Chatzilla se deve conectar ou carregar ao iniciar.
+pref.initialScripts.label = Auto-carregar scripts
+pref.initialScripts.help = Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla, se o destino for uma pasta, será carregado o arquivo "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer subpasta.
+pref.inputSpellcheck.label = Verificar ortografia da caixa de texto
+pref.inputSpellcheck.help = Define se será efetuada a verificação ortográfica na caixa de texto. Funciona somente em versões recentes do &brandShortName;.
+pref.log.label = Registrar esta aba
+pref.log.help = Ativa o registro do conteúdo desta janela para um arquivo.
+pref.logFileName.label = Nome do arquivo de registro
+pref.logFileName.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar os registros.
+pref.logFile.client.label = Nome do arquivo de registro dados de cliente
+pref.logFile.client.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro da janela de estado de usuário.
+pref.logFile.network.label = Nome do arquivo de registro para redes
+pref.logFile.network.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro da janela de mensagens de rede (normalmente conhecida por janela de status).
+pref.logFile.channel.label = Nome do arquivo de registro para canais
+pref.logFile.channel.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro das janelas de canais.
+pref.logFile.user.label = Nome do arquivo de registro para usuários
+pref.logFile.user.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro das janelas de chats privados (normalmente conhecidos por pvt).
+pref.logFile.dccuser.label = Arquivos de log de DCC
+pref.logFile.dccuser.help = Especifica o nome do arquivo de log para aba de DCC chat/arquivo. Será adicionado a 'pasta de logs' para gerar o caminho completo do arquivo.
+pref.logFolder.label = Pasta de registro
+pref.logFolder.help = Define a pasta base para salvar arquivos de registro.
+pref.login.promptToSave.label = Perguntar se quer salvar senhas
+pref.login.promptToSave.help = Ative esta preferência se quiser salvar senhas usando o gerenciador de senhas. Senhas que podem ser salvas incluem senhas de servidores, chaves de canais, senhas de identificação de apelidos e senhas de oper. As senhas só podem ser adicionadas através deste diálogo.
+pref.motif.dark.label = Tema escuro
+pref.motif.dark.help = O tema escuro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
+pref.motif.light.label = Tema claro
+pref.motif.light.help = O tema claro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
+pref.motif.current.label = Tema atual
+pref.motif.current.help = O tema selecionado atualmente. Um tema é uma folha de estilo CSS que descreve o visual do ChatZilla.
+pref.multiline.label = Caixa de texto multilinha
+pref.multiline.help = Define se o Chatzilla deve utilizar uma caixa de texto de uma só linha ou várias linhas para você escrever mensagens.
+pref.munger.bold.label = Negrito
+pref.munger.bold.help = Define se o Chatzilla deve ou não mostrar texto em *negrito* quando outro usuário o enviar.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Links do Bugzilla
+pref.munger.bugzilla-link.help = Faz com que o Chatzilla converta "bug <nr>" por um link, usando "Bugzilla URL" como link.
+pref.munger.channel-link.label = Link de canais
+pref.munger.channel-link.help = Faz com que o ChatZilla converta "#canal" num link para o canal.
+pref.munger.colorCodes.label = Cores do mIRC
+pref.munger.colorCodes.help = Ativa a capacidade do ChatZilla de exibir códigos de cores, negrito e sublinhado compatíveis com o mIRC. Quando desativado, o ChatZilla irá simplesmente esconder os códigos do mIRC.
+pref.munger.ctrl-char.label = Caracteres de controle
+pref.munger.ctrl-char.help = Faz com que o Chatzilla exiba caracteres de controle que não entende.
+pref.munger.face.label = Caras (emoções)
+pref.munger.face.help = Faz com o Chatzilla exiba imagens para as emoções mais comuns, tais como :-) e ;-).
+pref.munger.italic.label = Itálico
+pref.munger.italic.help = Faz com que o Chatzilla exiba /itálico/ quando enviado por outro usuário.
+pref.munger.link.label = Links da web
+pref.munger.link.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se pareça com um link da web em um link da web.
+pref.munger.mailto.label = Links de email
+pref.munger.mailto.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se pareça com um endereço email em um link email.
+pref.munger.quote.label = Citações mais bonitas
+pref.munger.quote.help = Faz com o Chatzilla substitua `` por \u201C e '' por \u201D.
+pref.munger.rheet.label = Rheet
+pref.munger.rheet.help = Faz com que o Chatzilla transforme "rheet" num link. Uma função muito Mozilla.org-cêntrica :)
+pref.munger.talkback-link.label = Links Talkback
+pref.munger.talkback-link.help = Faz o Chatzilla criar hyperlinks "TB<numbers><character>" para o talkback stack trace especificado.
+pref.munger.teletype.label = Teletipo
+pref.munger.teletype.help = Faz com o que o Chatzilla exiba |teletypo| quando enviado por outro usuário.
+pref.munger.underline.label = Sublinhado
+pref.munger.underline.help = Faz com o que o Chatzilla exiba _sublinhado_ quando enviado por outro usuário.
+pref.munger.word-hyphenator.label = Hífenizar palavras longas
+pref.munger.word-hyphenator.help = Faz com que o Chatzilla insira automaticamente "pontos de hifenização" em palavras ou URLs longos por forma a caibam no ecrã.
+pref.newTabLimit.label = Max abas auto-criadas
+pref.newTabLimit.help = Define o número máximo de abas (tais como mensagens privadas) que podem ser criadas automaticamente pelo Chatzilla. Assim que o limite seja alcançado, as mensagens privadas novas serão exibidas na aba atual. Defina para 0 para ilimitadas ou 1 para desativar janelas automáticas.
+pref.nickCompleteStr.label = Texto de complemento de apelido
+pref.nickCompleteStr.help = Este texto será adicionado quando auto completar um apelido através da tecla Tab.
+pref.nickname.label = Apelido
+pref.nickname.help = Este é o seu apelido, visível por todos no IRC.
+pref.nicknameList.label = Lista de apelidos
+pref.nicknameList.help = A lista de apelidos que deseja que o ChatZilla tente utilizar caso o seu apelido principal já se encontre em uso. O seu apelido normal não necessita de constar nesta lista.
+pref.notify.aggressive.label = Notificação agressiva
+pref.notify.aggressive.help = Define se o ChatZilla pode ou não fazer a barra de tarefas piscar ou colocar a janela em primeiro plano (dependendo do seu sistema operacional) quando alguém lhe enviar uma mensagem privada, citar o seu apelido num canal ou diga algo que conste na sua lista /stalk.
+pref.notifyList.label = Lista de contatos
+pref.notifyList.help = A lista de apelidos a verificar periodicamente se estão ou não online. A cada 5 minutos o Chatzilla verificará se algum dos seus contatos entrou ou saiu da rede onde se encontra.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Ativar envio de código de cores
+pref.outgoing.colorCodes.help = Permite-lhe enviar códigos de cores, negrito, sublinhado e itálico compatíveis com o mIRC, utilizando o caracter especial %-sequência. Quando ativo escreva "%" para ver uma janela de popup com as várias opãões.
+pref.outputWindowURL.label = Janela de exibição
+pref.outputWindowURL.help = Não é aconselhável alterar nada aqui ou poderá ter erros ao tentar rodar o programa!
+pref.profilePath.label = Caminho do perfil
+pref.profilePath.help = Este é o caminho para os arquivos do Chatzilla. Por padrão, o Chatzilla carrega scripts da pasta "scripts", e guarda os registros na pasta "logs".
+pref.proxy.typeOverride.label = Tipo de proxy
+pref.proxy.typeOverride.help = Substituí a escolha habitual de proxy, escolha "http" para usar a proxy do seu navegador HTTP ou "none" para forçar a que nenhuma proxy seja usada (nem sequer SOCKS proxy). Note que isto só funciona se o navegador estiver definido para utilizar um servidor de proxy configurado manualmente.
+pref.reconnect.label = Reconectar automaticamente
+pref.reconnect.help = Quando perde a conexão ao servidor, o Chatzilla pode-se tentar reconectar novamente.
+pref.sasl.plain.enabled.label = Usar autenticação SASL
+pref.sasl.plain.enabled.help = Ao se conectar, o ChatZilla pode autenticar com SASL usando seu nome de usuário e senha salvos.
+pref.showModeSymbols.label = Exibir símbolos de modo de usuário
+pref.showModeSymbols.help = A lista de usuários num canal pode ser exibida tanto por símbolos ("@" para operador, "%" para semi-operador, "+" para voices), ou usar luzes (verde for operador, azul-escuro para semi-operador, azul-claro para voice, e preto/apagado para normal). Ative esta opção caso deseje ver símbolos no lugar de luzes.
+pref.sortUsersByMode.label = Ordenar usuários pelo modo
+pref.sortUsersByMode.help = Faz com que a lista de usuários dos canais seja ordenada pelo modo do usuário, primeiro operadores, depois semi-operadores, seguido de voices e por fim usuários normais.
+pref.sound.enabled.label = Ativo
+pref.sound.enabled.help = Marque esta opção para permitir o uso de sons pelo ChatZilla, ou desmarque para desativar.
+pref.sound.overlapDelay.label = Atraso de reprodução
+pref.sound.overlapDelay.help = Define o período de espera para voltar a tocar um som. Por exemplo, o valor padrão é de 2000ms (2 segundos) significa que se ocorrerem dois eventos de destaque (stalk, o seu nick ser citado ou receber uma nova mensagem privada) com menos de 2 segundos de intervalo apenas o primeiro produzirá um som.
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+pref.sound.channel.start.label = Canal: Iniciar sessão
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label = Canal: Evento Não-chat
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label = Canal: Chat normal
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label = Canal: Ocorrência Stalk
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label = Usuário: Iniciar sessão
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label = Usuário: Chat normal
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label = Stalk apenas para palavras inteiras
+pref.stalkWholeWords.help = Define se o Chatzilla apenas deve considerar como ocorrências stalk apenas palavras completas ou também partes de palavras. Se esta opção estiver ativa "ChatZilla" não irá ativar um stalk "zilla".
+pref.stalkWords.label = Palavras stalk
+pref.stalkWords.help = A lista de palavras que, caso sejam encontradas num texto farão com que o Chatzilla considere essa linha "important", e tente chamar a sua atenção se as "Notificações agressivas" estiverem ativas.
+pref.upgrade-insecure.label = Ativar criptografia oportunista
+pref.upgrade-insecure.help = Ao abrir uma conexão não criptografada com um servidor, o ChatZilla pode pedir ao servidor que melhore a conexão atual para usar TLS, se possível. Não é recomendado usar esta opção se o servidor oferecer suporte a uma porta TLS dedicada ou 'strict transport security' (STS).
+pref.sts.enabled.label = Ativar segurança de transporte rigorosa (strict transport security)
+pref.sts.enabled.help = Ao abrir uma conexão não criptografada com um servidor, o ChatZilla muda automaticamente para uma porta TLS se o servidor anunciar uma diretiva STS.
+pref.urls.store.max.label = Max URLs gravados
+pref.urls.store.max.help = Define o nr max de URLs que o ChatZilla pode captar e salvar. O comando "/urls" exibirá os últimos 10 URLs captados, ou mais se especificar "/urls 20", por exemplo.
+pref.userlistLeft.label = Exibir lista de usuários à esquerda
+pref.userlistLeft.help = Marcado exibe a lista de usuários à esquerda. Desmarcado à direita.
+pref.username.label = Nome de usuário
+pref.username.help = O seu nome de usuário que será utilizado para construir a sua "máscara de host".
+pref.usermode.label = Modo de usuário
+pref.usermode.help = Define os modos de usuário que deseja utilizar, desde que o servidor os suporte e permite, ao conectar a um servidor. É composto pelo símbolo mais ("+") seguido de uma ou mais letras, cada uma representa uma opção. Para uma lista completa de opções consulte o site www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Sempre avisar-me quando sair enquanto ainda conectado
+pref.warnOnClose.help = Ao sair enquanto ainda está conectado em alguma rede, aparece uma mensagem perguntando se tem a certeza que quer sair. Desmarque para desativar.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label = Geral
+pref.group.general.connect.label = Conexão
+pref.group.general.ident.label = Identificação
+pref.group.general.log.label = Registro
+pref.group.general.palert.label = Notificações de mensagens
+pref.group.global.palertconfig.label = Configuração de notificações de mensagens
+pref.group.appearance.label = Aparência
+pref.group.appearance.misc.label = Diversos
+pref.group.appearance.motif.label = Temas
+pref.group.appearance.timestamps.label = Marcas de hora
+pref.group.appearance.timestamps.help = Substituições: %y = ano de 4 dígitos, %m = mês (1-12), %d = dia do mês, %h = hora, %n = minutos, %s = segundos.
+pref.group.appearance.userlist.label = Lista de usuários
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Portas
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Auto-aceitar
+pref.group.munger.label = Formatação
+pref.group.startup.label = Iniciar
+pref.group.startup.initialURLs.label = Auto-conectar URLs
+pref.group.startup.initialScripts.label = Auto-carregar scripts
+pref.group.lists.label = Listas
+pref.group.lists.stalkWords.label = Palavras do stalk
+pref.group.lists.aliases.label = Apelidos de comandos
+pref.group.lists.notifyList.label = Lista de contatos
+pref.group.lists.nicknameList.label = Lista de apelidos
+pref.group.lists.autoperform.label = Auto-executar
+pref.group.global.label = Global
+pref.group.global.header.label = Cabeçalhos
+pref.group.global.header.help = Define o valor padrão de visualização de cabeçalhos.
+pref.group.global.log.label = Registrar esses tipos de abas
+pref.group.global.log.help = Define a ação padrão sobre registrar ou não para cada tipo de aba.
+pref.group.global.maxLines.label = Tamanho da memória de scroll
+pref.group.global.maxLines.help = Define o nr de linhas que devem ser mantidas em memória em cada aba. Assim que este limite for atingido as linhas mais antigas serão eliminadas à medida que chegarem novas linhas.
+pref.group.global.security.label = Segurança
+pref.group.global.sounds.label = Configurar sons
+pref.group.general.sounds.help =
+pref.group.general.soundEvts.label = Eventos sonoros
+pref.group.general.soundEvts.help = Sons de determinados eventos de clientes. Essas preferências ficam numa lista de "beep" ou arquivo, separados por espaços: URLs.
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label = Auto-executar
+pref.autoperform.help = Quando se conecta a um servidor, pode-se executar alguns comandos automaticamente, e não ter que digitá-los manualmente. Simplesmente insira cada comando nesta lista (sem a barra inicial "/"), com parâmetros, e o Chatzilla fará o trabalho por si. Os comandos serão executados pela ordem desta lista.
+pref.autoperform.channel.label = Canal
+pref.autoperform.channel.help = Digite quaisquer comandos a ser executados ao entrar em qualquer canal.
+pref.autoperform.client.label = Cliente
+pref.autoperform.client.help = Digite quaisquer comandos a ser executados ao iniciar o ChatZilla.
+pref.autoperform.network.label = Rede
+pref.autoperform.network.help = Digite quaisquer comandos a ser executados ao se conectar a qualquer rede.
+pref.autoperform.user.label = Usuário
+pref.autoperform.user.help = Digite quaisquer comandos a ser executados ao abrir qualquer conversa privativa de usuário.
+
+pref.networkHeader.label = Redes
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = Canais
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = Usuários
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+
+pref.networkLog.label = Redes
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label = Canais
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label = Usuários
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help =
+
+pref.clientMaxLines.label = Clientes
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label = Redes
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label = Canais
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label = Usuários
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+
+pref.timestamps.display.label = Formato
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label = Ativo
+pref.timestamps.help =
+
+pref.msgBeep.label = Nova mensagem privada
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label = Nova conversa reservada
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label = Mensagem importante
+pref.stalkBeep.help =
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..73d9ef6bf9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Chatzilla">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e404aa4cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Preferências do ChatZilla">
+
+<!ENTITY loading.label "Por favor aguarde, carregando...">
+
+<!ENTITY homepage.url "http://www.hacksrus.com/~ginda/chatzilla/">
+<!ENTITY homepage.label "Página do ChatZilla">
+
+<!ENTITY object.add.label "Adicionar...">
+<!ENTITY object.add.hint "Adicionar uma rede, canal ou usuário para o qual definir preferências">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+
+<!ENTITY object.del.label "Remover">
+<!ENTITY object.del.hint "Remove o objeto atual, limpando todas as preferências a ele associadas">
+<!ENTITY object.del.accesskey "R">
+
+<!ENTITY object.reset.label "Limpar">
+<!ENTITY object.reset.hint "Define as preferências para o objeto de volta às preferências padrão">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "L">
+
+<!ENTITY dialog.apply "Aplicar">
+
+<!ENTITY network "Rede">
+<!ENTITY channel "Canal">
+<!ENTITY user "Usuário">
+
+<!ENTITY config.add.title "Adicionar preferências ao objeto">
+
+<!ENTITY config.type.label "Tipo:">
+<!ENTITY config.type.hint "Tipo do objeto a adicionar preferências">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "Rede:">
+<!ENTITY config.network.hint "Nome pelo qual a rede é conhecida ou nome do servidor">
+<!ENTITY config.network.accesskey "R">
+<!ENTITY config.target.label "Alvo:">
+<!ENTITY config.target.hint "Canal ou usuário alvo">
+<!ENTITY config.target.accesskey "A">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..68c4cebcc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "Instalar plugin…">
+
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label "Escolher automaticamente um nome para mim">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "A">
+
+<!ENTITY source.label "Origem:">
+<!ENTITY source.accesskey "O">
+
+<!ENTITY browse.label "Procurar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "P">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b34fb443b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Used in networks-edit dialog -->
+<!ENTITY networksEditDialog.title "Editor de redes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - width should be 62ch + length of longest serverList*.label -->
+<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;">
+
+<!ENTITY restoreButton.label "Restaurar padrão">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "d">
+
+<!ENTITY connectNetwork.label "Conectar à rede">
+<!ENTITY connectNetwork.accesskey "R">
+
+<!ENTITY networkListAdd.label "Adicionar rede…">
+<!ENTITY networkListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY networkListAdd.tooltip "Adicionar nova rede">
+<!ENTITY networkListEdit.label "Editar rede…">
+<!ENTITY networkListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY networkListEdit.tooltip "Editar a rede selecionada">
+<!ENTITY networkListRemove.label "Remover rede">
+<!ENTITY networkListRemove.accesskey "R">
+<!ENTITY networkListRemove.tooltip "Remover a rede selecionada">
+
+<!ENTITY serverListUp.label "Para cima">
+<!ENTITY serverListUp.accesskey "c">
+<!ENTITY serverListUp.tooltip "Mover o servidor selecionado para cima na lista">
+<!ENTITY serverListDown.label "Para baixo">
+<!ENTITY serverListDown.accesskey "b">
+<!ENTITY serverListDown.tooltip "Mover o servidor selecionado para baixo na lista">
+<!ENTITY serverListAdd.label "Adicionar servidor…">
+<!ENTITY serverListAdd.accesskey "s">
+<!ENTITY serverListAdd.tooltip "Adicionar novo servidor">
+<!ENTITY serverListEdit.label "Editar servidor…">
+<!ENTITY serverListEdit.accesskey "i">
+<!ENTITY serverListEdit.tooltip "Editar o servidor selecionado">
+<!ENTITY serverListRemove.label "Remover servidor">
+<!ENTITY serverListRemove.accesskey "m">
+<!ENTITY serverListRemove.tooltip "Remover o servidor selecionado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs
+ - *.accesskey are only used in network-servers dialog -->
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalhes do servidor selecionado:">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverPort.label "Porta:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da conexão:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+
+<!-- Used in networks-server dialog -->
+<!ENTITY serverEditDialog.title "Servidor IRC">
+<!ENTITY settings.caption "Configurações">
+<!ENTITY security.caption "Segurança">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Padrão:">
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40000cfa7c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+network-headerDefault=Redes
+network-headerName=Rede %S
+network-saveErrorTitle=Erro ao salvar
+network-saveError=Ocorreu uma exceção ao tentar salvar a lista de redes: \n %S.
+
+network-addTitle=Adicionar rede
+network-add=Insira a rede a adicionar:
+network-editTitle=Editar rede
+network-edit=Nome da rede:
+network-removeTitle=Remover rede
+network-remove=Tem certeza que quer remover a rede: \n %S?
+network-nameErrorTitle=A rede existe
+network-nameError=Uma rede %S já existe.
+
+network-confirmRestoreDefaultsTitle=Restaurar lista padrão de redes
+network-confirmRestoreDefaults=Tem certeza que quer restaurar a lista padrão de redes, desfazendo qualquer alteração?
+
+server-ConnectionSecurityType-0=Nenhum
+server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+server-removeTitle=Remover servidor
+server-remove=Tem certeza que quer remover o servidor: \n %S?
+
+invalidServerName=Nome de servidor inválido
+enterValidServerName=Insira um nome de servidor válido.
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d142ff2f8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "Clique no botão abaixo para configurar o ChatZilla.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Abrir as Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "O">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">