diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 269 |
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e95e18ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alerta para a conta %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Abrindo pasta %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Criando pasta... + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Excluindo pasta %S... + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Renomeando pasta %S... + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Procurando por pastas... + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Inscrever a pasta %S... + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando a inscrição da pasta %S... + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Pesquisando pasta... + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Fechando pasta... + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Otimizando pasta... + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Deslogando... + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Verificando as propriedades do servidor de mail... + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Enviando informações de autenticação… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Enviando informações de autenticação… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Recebendo mensagem... + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Recebendo a pasta ACL... + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Recebendo as informações da configuração do servidor... + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Recebendo as informações da configuração da caixa de mensagens... + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=O conteúdo da mensagem será carregado quando for solicitado. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S… + +imapDeletingMessages=Excluindo as mensagens... + +imapDeletingMessage=Excluindo a mensagem... + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Movendo mensagens para %S... + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Movendo a mensagem para %S... + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copiando mensagens para %S... + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copiando a mensagem para %S... + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Pasta encontrada: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Forneça a senha para "%1$S" em "%2$S": + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=O servidor de mail %S não é um servidor de mail IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Digite sua senha de %1$S + +imapUnknownHostError=Não foi possível conectar-se ao servidor %S. +imapOAuth2Error=Falha de autenticação ao conectar-se com o servidor %S. + +imapConnectionRefusedError=Não foi possível conectar-se ao servidor de mail %S. A conexão foi recusada. + +imapNetTimeoutError=A conexão a "%S" foi cancelada. O servidor está há muito tempo sem enviar informações. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Não há novas mensagens no servidor + +imapDefaultAccountName=Mail para %S + +imapSpecialChar2=O caractere %S é reservado neste servidor IMAP. Escolha outro nome. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Pasta particular + +imapPublicFolderTypeName=Pasta pública + +imapOtherUsersFolderTypeName=Pastas de outros usuários + +imapPersonalFolderTypeDescription=Este é uma pasta particular. Ela não é compartilhada. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta é uma pasta particular. Ela foi compartilhada. + +imapPublicFolderTypeDescription=Esta é uma pasta pública. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de mail compartilhada pelo usuário "%S". + +imapAclFullRights=Controle total + +imapAclLookupRight=Procurar + +imapAclReadRight=Lida + +imapAclSeenRight=Definir o estado lido/não lido + +imapAclWriteRight=Escrever + +imapAclInsertRight=Inserir (copiar) + +imapAclPostRight=Postar + +imapAclCreateRight=Criar subpasta + +imapAclDeleteRight=Excluir mensagens + +imapAclAdministerRight=Pasta administrativa + +imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor não suporta pastas compartilhadas. + +imapAclExpungeRight=Marcar para exclusão + +imapServerDisconnected= O servidor %S desconectou. O servidor pode estar com problemas ou pode haver falha na rede. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Deseja inscrever-se em %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP. Você pode ter excedido o número máximo de conexões a este servidor. Neste caso, configure as propriedades avançadas do servidor IMAP para reduzir o número de conexões em cache. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=A informação sobre cotas não está disponível porque a pasta não está aberta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor não suporta cotas. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Esta pasta não apresenta nenhuma informação de cota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informações de cota ainda não disponíveis. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=O programa está sem memória. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copiando %1$S de %2$S mensagens para %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Tem certeza de que deseja excluir a pasta '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=A excluir desta pasta não poderá ser desfeita e excluirá todas as suas mensagens e subpastas. Tem certeza de que deseja excluir a pasta '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Excluir pasta + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Excluir pasta + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=O servidor IMAP %S não parece não suportar senhas criptografadas. Se você acabou de configurar essa conta, tente alterar o 'Modo de autenticação' para 'Senha normal' em 'Configurar contas | Servidor'. Se esta configuração funcionava e começou a dar erro, por favor, contate o serviço provedor ou o administrador de email. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=O servidor IMAP %S não permite senhas sem criptografia. Por favor, tente alterar o 'Modo de autenticação' para 'Senha criptografada' em 'Configurar contas | Servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=O servidor IMAP %S parece não suportar senhas criptografadas. Se você acabou de configurar esta conta, experimente alterar o 'Modo de autenticação' para 'Senha, transmitida de forma não segura' em 'Configurar contas | Servidor'. Se esta configuração funcionava e começou a dar erro, é um cenário comum em que alguém pode ter roubado sua senha. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=O servidor IMAP %S não suporta o método de autenticação selecionado. Altere o 'Método de autenticação' em 'Configuração da conta | Servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=O ticket Kerberos/GSSAPI não foi aceito pelo servidor IMAP %S. Por favor, verifique se você está identificado no domínio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=O comando atual não obteve sucesso. O servidor da conta %1$S respondeu: %2$S\u00A0 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=A operação atual em '%2$S' não obteve sucesso. O servidor para a conta %1$S respondeu: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alerta para a conta %1$S: %2$S |