summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl25
-rw-r--r--l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini60
2 files changed, 85 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3626259c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Relatórios de travamento
+submit-all-button-label = Enviar todos
+delete-button-label = Limpar todos
+delete-confirm-title = Tem certeza?
+delete-unsubmitted-description = Esta ação exclui todos os relatórios de travamento não enviados e não pode ser desfeita.
+delete-submitted-description = Esta ação remove a lista de relatórios de travamento enviados, mas não apaga os dados enviados. Não pode ser desfeita.
+
+crashes-unsubmitted-label = Relatórios de travamento não enviados
+id-heading = ID do relatório
+date-crashed-heading = Data do travamento
+submit-crash-button-label = Enviar
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Falhou
+
+crashes-submitted-label = Relatórios de travamento enviados
+date-submitted-heading = Data de envio
+view-crash-button-label = Ver
+
+no-reports-label = Nenhum relatório de travamento foi enviado.
+no-config-label = Este aplicativo não foi configurado para exibir relatórios de travamento. A preferência <code>breakpad.reportURL</code> deve ser definida.
diff --git a/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..4b775bc895
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Relator de travamentos
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Relator de travamentos da %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=O aplicativo teve um problema e travou.\n\nInfelizmente, o relator de travamentos não conseguiu enviar o relatório do travamento.\n\nDetalhes: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=O %s teve um problema e travou.\n\nInfelizmente o relator de travamentos está impossibilitado de enviar um relatório do travamento.\n\nDetalhes: %s
+CrashReporterSorry=Lamentamos
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=O %s teve um problema e travou.\n\nPara ajudar a diagnosticar e reparar o problema, você pode enviar um relatório do travamento.
+CrashReporterDefault=Este aplicativo é executado depois de um travamento para informar o problema para o fornecedor do aplicativo. Não deve ser executado diretamente.
+Details=Detalhes…
+ViewReportTitle=Conteúdo do relatório
+CommentGrayText=Adicione um comentário (será visível publicamente)
+ExtraReportInfo=Este relatório também contém informações técnicas sobre o estado do aplicativo quando travou.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Informar à %s sobre este travamento para que eles possam corrigir
+CheckIncludeURL=Incluir o endereço da página em que eu estava
+CheckAllowEmail=Permitir que a %s contate-me sobre este relatório
+EmailGrayText=Digite aqui seu endereço de email
+ReportPreSubmit2=O relatório de travamento será enviado antes de você sair ou reiniciar.
+ReportDuringSubmit2=Enviando relatório…
+ReportSubmitSuccess=Relatório enviado com êxito!
+ReportSubmitFailed=Houve um problema ao enviar o relatório.
+ReportResubmit=Enviando relatórios que não puderam ser enviados antes…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Encerrar %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reiniciar o %s
+Ok=OK
+Close=Fechar
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID do relatório: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Você pode ver os detalhes deste travamento em %s
+ErrorBadArguments=O aplicativo passou um argumento inválido.
+ErrorExtraFileExists=O aplicativo não deixou um arquivo de dados.
+ErrorExtraFileRead=Não foi possível ler o arquivo de dados do aplicativo.
+ErrorExtraFileMove=Não foi possível mover o arquivo de dados do aplicativo.
+ErrorDumpFileExists=O aplicativo não deixou um arquivo dump.
+ErrorDumpFileMove=Não foi possível mover o relatório de dados do travamento.
+ErrorNoProductName=O aplicativo não se identificou.
+ErrorNoServerURL=O aplicativo não especificou um servidor relator de travamentos.
+ErrorNoSettingsPath=Não foi possível localizar as configurações do Crash Reporter.
+ErrorCreateDumpDir=Não foi possível criar um diretório para salvar os relatórios pendentes.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=A versão do %s que você está usando não é mais suportada. Relatórios de travamento não são mais aceitos para esta versão. Considere atualizar para uma versão suportada.
+