diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/calendar/chrome')
25 files changed, 3750 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..00d2b0bb0b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=O momento em que o evento inicia +reminderTitleAtStartTask=O momento em que a tarefa inicia +reminderTitleAtEndEvent=O momento em que o evento termina +reminderTitleAtEndTask=O momento em que a tarefa termina + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Lembrança de toque para %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antes do evento iniciar +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=depois do evento iniciar +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antes do evento terminar +reminderCustomOriginEndAfterEvent=depois do evento terminar +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antes da tarefa iniciar +reminderCustomOriginBeginAfterTask=depois da tarefa iniciar +reminderCustomOriginEndBeforeTask=antes da tarefa terminar +reminderCustomOriginEndAfterTask=depois da tarefa terminar + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=O calendário selecionado tem um limite de #1 lembrete por evento.;O calendário selecionado tem o limite de #1 lembretes por evento. +reminderErrorMaxCountReachedTask=O calendário selecionado tem um limite de #1 lembrete por tarefa.;O calendário selecionado tem o limite de #1 lembretes por tarefa. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Os lembretes para calendários de leitura atualmente não podem ser suspensos, apenas dispensados - o botão '%1$S' irá apenas suspender lembretes para calendários editáveis. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=A suspensão de um lembrete não é suportada para calendários de leitura diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb9abcb90d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Participante obrigatório +event.attendee.role.optional = Participante opcional +event.attendee.role.nonparticipant = Não participante +event.attendee.role.chair = Cadeira +event.attendee.role.unknown = Participante desconhecido (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individual +event.attendee.usertype.group = Grupo +event.attendee.usertype.resource = Recurso +event.attendee.usertype.room = Quarto +event.attendee.usertype.unknown = Tipo desconhecido (%1$S) diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7eacbb9d3 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Editar item" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Manter duração ao alterar a data de fim"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M"> + +<!ENTITY newevent.from.label "De" > +<!ENTITY newevent.to.label "Para" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Estado" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "s" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Não especificado" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Não especificado" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Cancelado" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Cancelado" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentativa" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confirmado" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Requer ação" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Em curso" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Concluído a" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% concluído"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Notificar participantes"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Separar convite por participante"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Esta opção envia um convite de email por pessoa. Cada convite apenas contém um destinatário pelo que outros convidados não serão identificados."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Desativar contraproposta"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indica que não irá aceitar contrapropostas"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Novo"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Evento"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tarefa"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Mensagem"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Contacto do livro de endereços"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Fechar"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "F"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Guardar"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Guardar e fechar"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "f"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Apagar…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Configurar página"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Imprimir"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "I"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Editar"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Desfazer"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Refazer"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Cortar"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Copiar"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Colar"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Selecionar tudo"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "t"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Ver"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Barras de ferramentas"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barra de eventos"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personalizar…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Mostrar ligações relacionadas"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Opções"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Convidar participantes…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Mostrar fusos horários"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioridade"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "d"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Não especificada"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Baixa"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Alta"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privacidade"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Evento público"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "v"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Mostrar apenas data e hora"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Evento privado"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Mostrar hora como"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "h"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Ocupado"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Livre"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "i"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Convidar participantes…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "i"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Criar e-mail para todos participantes…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Criar e-mail para os participantes indecisos…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "m"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Remover todos os participantes"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Remover participante"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Guardar"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Guardar e fechar"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Apagar"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Convidar participantes"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privacidade"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Guardar"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Guardar e fechar"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Apagar"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Convidar participantes"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Adicionar anexos"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Alterar privacidade"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Alterar prioridade"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Alterar estado"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Alterar hora de ocupado/livre"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Aplicar proposta"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Os campos do evento serão preenchidos com os valores da contra-proposta. A penas a gravação com ou sem alterações adicionais notificarão os participante envolvidos"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Aplicar dados originais"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Os campos serão preenchidos com os valores do evento original, antes da contra-proposta ter sido efetuada"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Título:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T"> +<!ENTITY event.location.label "Localização:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "L"> +<!ENTITY event.categories.label "Categoria:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "i"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Adicionar uma categoria" > +<!ENTITY event.calendar.label "Calendário:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY event.attendees.label "Participantes:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Evento de dia completo" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Início:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "c"> +<!ENTITY task.from.label "Início:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "c"> +<!ENTITY event.to.label "Fim:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.to.label "Fim previsto:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "v"> +<!ENTITY task.status.label "Estado:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Repetir:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "R"> +<!ENTITY event.until.label "Até:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "B"> +<!ENTITY event.reminder.label "Lembrete:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "m"> +<!ENTITY event.description.label "Descrição:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "c"> +<!ENTITY event.attachments.label "Anexos:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "x" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Anexar"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Página web…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "w"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Remover" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Abrir" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "A" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Remover tudo" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "t" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Anexar página Web…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g" > +<!ENTITY event.url.label "Ligação relacionada:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioridade:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Sem lembrete " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutos antes" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutos antes" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutos antes" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutos antes" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 hora antes" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 horas antes" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 horas antes" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dia antes" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dias antes" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 semana antes" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personalizar…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Múltiplos lembretes…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Hora como:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privacidade:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Editar recorrência"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Sem repetição"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Diariamente"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Semanalmente"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Todos os dias úteis"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Bissemanalmente"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mensalmente"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Anualmente"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personalizar…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Padrão de recorrência"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repetir" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "diariamente" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "semanalmente" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "mensalmente" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "anualmente" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "A cada" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Dia(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Todos os dias da semana" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "A cada" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Semana(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Em:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "A cada" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Mês(es)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "A cada" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Primeiro"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Segundo"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Terceiro"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Quarto"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Quinto"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Último"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "domingo" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "segunda" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "terça" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "quarta" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "quinta" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "sexta" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sábado" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dia do mês"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Ocorre no(s) dia(s)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "A cada:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Ano(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "A cada" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label " de " > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "janeiro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "fevereiro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "março" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "abril" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "maio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "junho" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "julho" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "agosto" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "setembro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "outubro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "novembro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "dezembro" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "A cada"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Primeiro"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Segundo"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Terceiro"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Quarto"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Quinto"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Último"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "domingo" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "segunda" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "terça" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "quarta" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "quinta" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "sexta" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sábado" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dia" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "de" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "janeiro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "fevereiro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "março" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "abril" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "maio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "junho" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "julho" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "agosto" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "setembro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "outubro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "novembro" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "dezembro" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Período de recorrência"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Sem data de fim" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Criar" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Compromissos(s)" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Repetir até" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Pré-visualizar"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Convidar participantes"> +<!ENTITY event.organizer.label "Agenda"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Sugerir hora livre:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Seguinte"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Anterior"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Livre" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Ocupado" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentativa" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fora do escritório" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Sem informação" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Requer participante"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Participante facultativo"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Presidente"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Não participante"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individual"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupo"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Recurso"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Quarto"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Desconhecido"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Por favor especifique o fuso horário"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Mais fusos horários…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Geral"> +<!ENTITY read.only.title.label "Título:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Calendário:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Data de início:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Data de início:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Data de fim:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Data de fim:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Repetir:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Localização:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Categoria:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Agenda:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Lembrete:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Anexos:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Participantes"> +<!ENTITY read.only.description.label "Descrição"> +<!ENTITY read.only.link.label "Ligação relacionada"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Guardar e fechar"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Guardar alterações e fechar a janela sem alterar o estado de participação e enviar uma resposta"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Aceitar"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Aceitar o convite"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Tentativa"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Aceitar o convite provisoriamente"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Recusar"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Recusar o convite"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Não enviar uma resposta"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Alterar a sua participação sem enviar uma resposta para o organizador e fechar a janela"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Enviar uma resposta agora"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Enviar uma resposta para o organizador e fechar a janela"> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bca3d4e6e3 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=todos os dias;a cada #1 dias +repeatDetailsRuleDaily4=todos os dias da semana + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=a cada %1$S;a cada #2 semanas à %1$S +weeklyNthOnNounclass2=a cada %1$S;a cada #2 semanas à %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=a cada semana;a cada #1 semanas + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=domingo +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Segunda +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Terça +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Quarta +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Quinta +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Sexta +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=sábado +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=e + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mês;%1$S a cada #2 meses +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mês;%1$S de cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=a cada %1$S de cada mês;a cada %1$S de cada #2 meses +monthlyEveryOfEveryNounclass2=a cada %1$S de cada mês;a cada %1$S de cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dia %1$S;dias %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mês;%1$S de cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=o último dia do mês; o último dia a cada #1 meses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=todos os dias de cada mês;todos os dias do mês a cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=o primeiro +repeatOrdinal2Nounclass1=o segundo +repeatOrdinal3Nounclass1=o terceiro +repeatOrdinal4Nounclass1=o quarto +repeatOrdinal5Nounclass1=o quinto +repeatOrdinal-1Nounclass1=o último +repeatOrdinal1Nounclass2=o primeiro +repeatOrdinal2Nounclass2=o segundo +repeatOrdinal3Nounclass2=o terceiro +repeatOrdinal4Nounclass2=o quarto +repeatOrdinal5Nounclass2=o quinto +repeatOrdinal-1Nounclass2=o último + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=a cada %1$S %2$S;a cada #3 anos a %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;a cada #4 anos na %1$S %2$S de %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;a cada #4 anos na %1$S %2$S de %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=a cada %1$S de %2$S;a cada #3 anos de cada %1$S de %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=a cada %1$S de %2$S;a cada #3 anos de cada %1$S de %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=todos os dias de %1$S;a cada #2 anos todos os dias de %1$S + +repeatDetailsMonth1=janeiro +repeatDetailsMonth2=fevereiro +repeatDetailsMonth3=março +repeatDetailsMonth4=abril +repeatDetailsMonth5=maio +repeatDetailsMonth6=junho +repeatDetailsMonth7=julho +repeatDetailsMonth8=agosto +repeatDetailsMonth9=setembro +repeatDetailsMonth10=outubro +repeatDetailsMonth11=novembro +repeatDetailsMonth12=dezembro + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Ocorre a cada %1$S\ncom inicio em %2$S e apenas #5 vez\ndas %3$S às %4$S.;Ocorre a cada %1$S\ncom inicio em %2$S durante #5 vezes\ndas %3$S às %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Ocorre a cada %1$S\ncom inicio em %2$S e apenas #3 vez.;Ocorre a cada %1$S\ncom inicio em %2$S e durante #3 vezes. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Ocorre %1$S\ncom inicio em %2$S e fim a %3$S\ndas %4$S às %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Ocorre no dia %1$S\ncom inicio a %2$S até %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Ocorre no dia %1$S\ncom inicio em %2$S\ndas %3$S às %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Ocorre no dia %1$S\ncom inicio a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=o último dia + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Clique aqui para detalhes + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Repetir detalhes desconhecidos + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Novo evento +newTask=Nova tarefa +itemMenuLabelEvent=Evento +itemMenuAccesskeyEvent2=n +itemMenuLabelTask=Tarefa +itemMenuAccesskeyTask2=T + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Por favor, especifique a localização da ligação +enterLinkLocation=Introduza uma página web ou o local do documento. + +summaryDueTaskLabel=Até: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Ficheiro utilizando %1$S +selectAFile=Selecione o(s) ficheiro(s) a anexar +removeCalendarsTitle=Remover anexos + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Deseja mesmo remover #1 anexo?;Deseja mesmo remover #1 anexos? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=domingo +repeatDetailsDay2Plural=segunda +repeatDetailsDay3Plural=terça +repeatDetailsDay4Plural=quarta +repeatDetailsDay5Plural=quinta +repeatDetailsDay6Plural=sexta +repeatDetailsDay7Plural=sábado + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Eternamente + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Último dia + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S aceitou o convite, mas fez uma contra-proposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S recusou o convite, mas fez uma contra-proposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S delegou o convite, mas fez uma contra-proposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S não decidiu se participaria no evento e fez uma contra-proposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S aceitou o convite à experiência e fez uma contra-proposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Esta é uma contra-proposta a uma versão anterior deste evento. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Você desativou as contra-propostas ao enviar o convite. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Você aceitou este convite + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Você aceitou este convite provisoriamente + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Você recusou este convite + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Você delegou este convite + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Você ainda não respondeu a este convite + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Você aceitou trabalhar nesta tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Você aceitou provisoriamente trabalhar nesta tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Você recusou trabalhar nesta tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Você delegou o trabalho nesta tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Você ainda não respondeu a esta atribuição de tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Você começou a trabalhar nesta tarefa atribuída + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Você concluiu o seu trabalho nesta tarefa atribuída + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Enviar e fechar + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Notificar os participantes e fechar + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Guardar e enviar + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Guardar e notificar os participantes + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Guardar e enviar + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Guardar e fechar + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Participantes (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Anexos (%1$S): diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e5ce1712e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = por | até | para | - | até | até | e + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = por | até | para | - | até | até | e | termina: | termina | termina | o prazo é | prazo: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = semana passada | enviado | email | e-mail | em vez de | > | infelizmente | em | não + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dolars | $ | eur | euros | € + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = hoje + +from.tomorrow = amanhã +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1.º | #1.º | #1.º | #1.º + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = meio dia +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = às #1 | por volta das #1 | #1 - | #1 até + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | até #1 | até #1 | por #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = meia hora antes das #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = #1 e meia + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | às #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1.º | #2 #1.º | #2 #1.º | #2 #1.º | #1.º de #2 | #1.º de #2 | #1.º de #2 | #1.º de #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1/#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1-#2-#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1.º #2 #3 | #1.º #2 #3 | #1.º #2 #3 | #1.º #2 #3 | #3, #2 #1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutos | #1 min | #1 mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hora| #1 horas + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dias + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = janeiro | jan | jan. +month.2 = fevereiro | fev | fev. +month.3 = março | mar | mar. +month.4 = abril | abr | abr. +month.5 = maio | mai | mai. +month.6 = junho | jun | jun. +month.7 = julho | jul | jul. +month.8 = agosto | ago | ago. +month.9 = setembro | set | set. +month.10 = outubro | out | out. +month.11 = novembro | nov | nov. +month.12 = dezembro | dez | dez. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = domingo | domingos +from.weekday.1 = segunda | segundas +from.weekday.2 = terça | terças +from.weekday.3 = quarta | quartas +from.weekday.4 = quinta | quintas +from.weekday.5 = sexta | sextas +from.weekday.6 = sábado | sábados + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero +number.1 = um | primeiro +number.2 = dois | segundo +number.3 = três | terceiro +number.4 = quatro | quarto +number.5 = cinco | quinto +number.6 = seis | sexto +number.7 = sete | sétimo +number.8 = oito | oitavo +number.9 = nove | nono +number.10 = dez | décimo +number.11 = onze | décimo primeiro +number.12 = doze | décimo segundo +number.13 = treze | décimo terceiro +number.14 = quatorze | décimo quarto +number.15 = quinze| décimo quinto +number.16 = dezasseis| décimo sexto +number.17 = dezasete | décimo sétimo +number.18 = dezoito| décimo oitavo +number.19 = dezanove | décimo nono +number.20 = vinte | vigésimo +number.21 = vinte e um | vigésimo primeiro +number.22 = vinte e dois | vigésimo segundo +number.23 = vinte e três | vigésimo terceiro +number.24 = vinte e quatro| vigésimo quarto +number.25 = vinte e cinco | vigésimo quinto +number.26 = vinte e seis | vigésimo sexto +number.27 = vinte e sete | vigésimo sétimo +number.28 = vinte e oito | vigésimo oitavo +number.29 = vinte e nove| vigésimo nono +number.30 = trinta | trigésimo +number.31 = trinta e um | trigésimo primeiro + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac996a0ddc --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Invitations Dialog --> + +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Convites"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "A atualizar lista de convites."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Não foram encontrados convites não confirmados."> +<!-- Calendar Invitations List --> + +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Aceitar"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Recusar"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Evento recorrente"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Evento para todo o dia"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Localização: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizador: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Participante: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Nenhum"> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..52247886b4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Evento para todo o dia +recurrent-event=Evento recorrente +location=Localização: %S +organizer=Organizador: %S +attendee=Participante: %S +none=Nenhum diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..c32d76ae30 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=é um evento recorrente +header.isrepeating.task.label=é uma tarefa recorrente\u0020 + +header.containsrepeating.event.label=contém eventos repetidos +header.containsrepeating.task.label=contém tarefas repetidas +header.containsrepeating.mixed.label=contém itens repetidos de diferentes tipos + +windowtitle.event.copy=Copiar evento repetido +windowtitle.task.copy=Copiar tarefa repetida +windowtitle.mixed.copy=Copiar itens repetidos +windowtitle.event.cut=Cortar evento repetido +windowtitle.task.cut=Cortar tarefa repetida +windowtitle.mixed.cut=Cortar itens repetidos +windowtitle.event.delete=Apagar evento recorrente +windowtitle.task.delete=Apagar tarefa recorrente +windowtitle.mixed.delete=Eliminar itens repetidos +windowtitle.event.edit=Editar evento recorrente +windowtitle.task.edit=Editar tarefa recorrente + +buttons.occurrence.delete.label=Apagar apenas esta ocorrência +buttons.occurrence.edit.label=Editar apenas esta ocorrência + +buttons.allfollowing.delete.label=Apagar esta e todas as ocorrências futuras +buttons.allfollowing.edit.label=Editar esta e todas as ocorrências futuras + +buttons.parent.delete.label=Apagar todas as ocorrências +buttons.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências +windowtitle.mixed.edit=Editar itens repetidos +windowtitle.multipleitems=Itens selecionados + +buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar apenas esta ocorrência +buttons.single.occurrence.cut.label=Cortar apenas esta ocorrência +buttons.single.occurrence.delete.label=Eliminar apenas esta ocorrência +buttons.single.occurrence.edit.label=Editar apenas esta ocorrência + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar apenas as ocorrências selecionadas +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Cortar apenas as ocorrências selecionadas +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Eliminar apenas as ocorrências selecionadas +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editar apenas as ocorrências selecionadas + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar esta e todas as ocorrências futuras +buttons.single.allfollowing.cut.label=Cortar esta e todas as ocorrências futuras +buttons.single.allfollowing.delete.label=Eliminar esta e todas as ocorrências futuras +buttons.single.allfollowing.edit.label=Editar esta e todas as ocorrências futuras + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar todas as ocorrências selecionadas e futuras +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cortar todas as ocorrências selecionadas e futuras +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Eliminar todas as ocorrências selecionadas e futuras +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editar todas as ocorrências selecionadas e futuras + +buttons.single.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrências +buttons.single.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrências +buttons.single.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrências +buttons.single.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências + +buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrências dos itens selecionados +buttons.multiple.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrências dos itens selecionados +buttons.multiple.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrências dos itens selecionados +buttons.multiple.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências dos itens selecionados diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b30bdfd58 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Calendário"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Criar um novo evento" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Criar uma nova tarefa" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Tarefas" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Mostrar tarefas concluídas"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Hoje"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Amanhã"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Brevemente"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Todos os eventos"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Eventos de hoje"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Todos os eventos futuros"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Dia selecionado"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventos na vista atual"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventos nos próximos 7 dias"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventos nos próximos 14 dias"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventos nos próximos 31 dias"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventos neste mês"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Feito"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Ordenar por terminado"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioridade"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Ordenar por prioridade"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Título"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Ordenar por título"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% concluído"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ordenar por % de conclusão"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Início"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Ordenar por data de início"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Fim"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Ordenar por data de fim"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Limite"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Ordenar por data limite"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Concluído"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Ordenar por data de conclusão"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categoria"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Ordenar por categoria"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Localização"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Ordenar por localização"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Estado"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Ordenar por estado"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nome do calendário"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Ordenar por nome do calendário"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Termina em"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Ordenar por data de vencimento"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Fechar pesquisa e lista de eventos"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Ir para hoje" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Mostrar hoje" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Mudar para vista diária" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Mudar para vista semanal" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Mudar para vista mensal" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Mudar para vista multissemanal" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Dia seguinte" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Dia anterior" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "a" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Semana seguinte" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Semana anterior" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "a" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Mês seguinte" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Mês anterior" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "a" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Avançar um dia" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Recuar um dia" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Avançar uma semana" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Recuar uma semana" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Avançar um mês" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Recuar um mês" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Novo evento" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nova tarefa" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Imprimir" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "p"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dia" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Semana" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Mês" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multissemana" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Dias úteis" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Tarefas na vista" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Mostrar tarefas concluídas" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Rodar vista" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contém"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Calendário"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Mostrar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Todas"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hoje"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Próximos sete dias"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "x"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Tarefas por iniciar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tarefas atrasadas"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tarefas concluídas"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tarefas incompletas"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Tarefas atuais"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "título"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "de"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioridade"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Baixa"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Alta"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "estado"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categoria"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "recorrentes"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "anexos"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "data inicial"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "data final"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Categorizar tarefas"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marcar tarefas selecionadas como concluídas"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Mudar prioridade"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrar tarefas #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Abrir"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Abrir tarefa…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Novo evento…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nova tarefa…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Apagar tarefa"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Apagar evento"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Cortar"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Copiar"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Colar"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Painel hoje"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "j"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Assistência"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Esta ocorrência"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Série Completa"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Enviar uma notificação agora"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Não enviar uma notificação"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Aceite"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Aceite provisoriamente"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Recusado"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegado"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Ainda necessita de ação"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Em progresso"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Completado"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Aceite"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Aceite provisoriamente"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Recusado"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegado"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Ainda necessita de ação"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Em progresso"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Completado"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Progresso"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioridade"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Adiar tarefa"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "f"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marcar como terminado"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% concluído"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% concluído"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% concluído"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% concluído"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% concluído"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Não especificada"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.low "Baixa"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "x"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normal"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Alta"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 hora"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dia"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 semana"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "s"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Copiar ligação da localização"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Apagar"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Novo calendário…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Localizar calendário…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "o" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Apagar calendário…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "d"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Remover calendário…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Cancelar subscrição do calendário…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sincronizar calendários"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publicar calendário…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportar calendário…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Propriedades"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Mostrar todos os calendários"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Converter para"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Evento…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Mensagem…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tarefa…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mês"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista de calendários"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrar tarefas"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Localização:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalhes…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Silenciar durante" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Silenciar tudo durante" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Lembretes do calendário" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Dispensar" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Dispensar tudo" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutos" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutos" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutos" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutos" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutos" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 hora" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 horas" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dia" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Cancelar silenciamento"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Editar calendário"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nome do calendário:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Cor:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Servidor de calendário Sun Java (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formato:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Localização:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Atualização de calendário:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manual"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nome:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Só leitura"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Mostrar lembretes"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Suporte offline"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Ativar este calendário"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Ativar este calendário"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "O fornecedor deste calendário não foi encontrado. Isto pode acontecer caso tenha desativado ou desinstalado alguns extras."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Cancelar subscrição"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "u"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publicar calendário"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Publicar URL"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publicar"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Fechar"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Algo como http://www.meuservidor.com/webdav/teste.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Selecione o calendário"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Imprimir calendário"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Título:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Esquema:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "O que imprimir"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Visualização atual"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Eventos/tarefas selecionadas"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tarefas"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Eventos"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Intervalo personalizado:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "De:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Para:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Definições de impressão"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opções"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tarefas sem data de vencimento"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tarefas concluídas"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detalhes…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Código de erro:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Descrição:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Ocorreu um erro"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Adicionar como evento"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Adicionar como tarefa"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extrair informações da mensagem e adicionar ao calendário como evento"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Extrair informações da mensagem e adicionar ao calendário como evento"> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc71a5a8a2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Novo Evento + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Novo Evento +editEventDialog=Editar Evento +newTaskDialog=Nova Tarefa +editTaskDialog=Editar Tarefa + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Guardar Evento +askSaveTitleTask=Guardar Tarefa +askSaveMessageEvent=O evento não foi guardado. Deseja guardar o evento? +askSaveMessageTask=A tarefa não foi guardada. Deseja guardar a tarefa? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=A data de fim é anterior à data de início +warningUntilDateBeforeStart=A data "Até" ocorre antes da data de início + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Início + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Calendário sem título + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Tentativa +statusConfirmed =Confirmado +eventStatusCancelled=Cancelado +todoStatusCancelled =Cancelada +statusNeedsAction =Requer ação +statusInProcess =Em curso +statusCompleted =Concluída + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Alta +normalPriority=Normal +lowPriority=Baixa + +importPrompt=Para que calendário deseja importar estes itens? +exportPrompt=De que calendário deseja exportar? +pastePrompt=Qual dos seus calendários atualmente editáveis deseja colar para? +publishPrompt=Qual o calendário que deseja publicar? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=A sua colagem inclui uma reunião +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=A sua colagem inclui reuniões +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=A sua colagem inclui uma tarefa atribuída +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=A sua colagem inclui tarefas atribuídas +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=A sua colagem inclui reuniões e tarefas atribuídas +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Você está a colar uma reunião +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Você está a colar reuniões +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Você está a colar uma tarefa atribuída +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Você está a colar tarefas atribuídas +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Você está a colar reuniões e tarefas atribuídas + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - deseja enviar uma atualização para todos os envolvidos? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Colar e enviar agora +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Colar sem enviar + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Erro ao importar %1$S itens. O último erro foi: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Não é possível importar de %1$S. Não existem itens para importar neste ficheiro. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Descrição: + +unableToRead=Não foi possível ler o ficheiro: +unableToWrite=Não foi possível escrever no ficheiro: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Calendário Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Encontrado um fuso horário desconhecido e indefinido ao ler %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S itens foram ignorados uma vez que já existem no calendário de destino e em %2$S. + +unableToCreateProvider=Ocorreu um erro ao preparar o calendário localizado em %1$S. Não estará disponível. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Fuso horário "%1$S" desconhecido em "%2$S". Tratado como fuso horário local 'variável': %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Erros de fuso horário +TimezoneErrorsSeeConsole=Consulte a consola de erro: Os fusos horários desconhecidos são tratados como fusos 'variáveis' horários locais. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Remover calendário +removeCalendarButtonDelete=Apagar calendário +removeCalendarButtonUnsubscribe=Cancelar subscrição + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Pretende remover o calendário "%1$S"? Se cancelar a subscrição, remove-o da lista mas a eliminação purga permanentemente os seus dados. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Deseja apagar permanentemente o calendário "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Pretende cancelar a subscrição do calendário "%1$S"? + +WeekTitle=Semana %1$S +None=Nenhuma + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Os dados do seu calendário não são compatíveis com esta versão do %1$S. Os dados do calendário no seu perfil foram atualizados por uma nova versão do %1$S. Foi criada uma cópia de segurança do ficheiro de dados com o nome "%2$S". Continuar com um novo ficheiro de dados. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Sem título + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Título: +tooltipLocation=Localização: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Data: +# event calendar name +tooltipCalName=Nome do calendário: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Estado: +# event organizer +tooltipOrganizer=Agenda: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Início: +tooltipDue=Fim: +tooltipPriority=Prioridade: +tooltipPercent=% terminada: +tooltipCompleted=Concluída: + +#File commands and dialogs +New=Novo +Open=Abrir +filepickerTitleImport=Importar +filepickerTitleExport=Exportar + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Página Web (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Ocorreu um erro +httpPutError=Ocorreu um erro ao publicar o ficheiro do calendário.\nCódigo de estado: %1$S: %2$S +otherPutError=Ocorreu um erro ao publicar o ficheiro do calendário.\nCódigo de estado: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Ocorreu um erro ao ler os dados do calendário: %1$S. Foi colocado no modo de leitura, uma vez que alterações a este calendário poderão resultar na perda de dados. Pode alterar estas definições escolhendo 'Editar calendário'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Ocorreu um erro ao ler os dados do calendário: %1$S. Foi desligado até poder ser utilizado. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Ocorreu um erro ao ler os dados do calendário: %1$S. Contudo, o erro foi considerado menor e o programa vai tentar continuar. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Ocorreu um erro ao ler os dados do calendário: %1$S. +utf8DecodeError=Ocorreu um erro ao descodificar um ficheiro iCalendar (ics) como UTF-8. Verifique se o ficheiro, incluindo símbolos e acentos, está codificado no formato UTF-8. +icsMalformedError=Ocorreu um erro ao descodificar um ficheiro iCalendar (ics). Verifique se o ficheiro está conforme a sintaxe iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Item alterado no servidor +itemModifiedOnServer=Este item foi alterado no servidor.\n +modifyWillLoseData=Se submeter as suas alterações irá sobrescrever as alterações feitas no servidor. +deleteWillLoseData=Se apagar este item, irá perder as alterações efetuadas no servidor. +updateFromServer=Anular as minhas alterações e recarregar +proceedModify=Submeter as minhas alterações +proceedDelete=Apagar +dav_notDav=O recurso em %1$S não está disponível ou não é uma coleção DAV +dav_davNotCaldav=O recurso em %1$S é uma coleção DAV mas não é um calendário CalDAV +itemPutError=Ocorreu um erro ao guardar o item no servidor. +itemDeleteError=Ocorreu um erro ao apagar o item do servidor. +caldavRequestError=Ocorreu um erro ao enviar o convite. +caldavResponseError=Ocorreu um erro ao enviar a resposta. +caldavRequestStatusCode=Código de estado: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=O pedido não pode ser processado. +caldavRequestStatusCodeString400=O pedido contém uma sintaxe inválida e não pode ser processado. +caldavRequestStatusCodeString403=O utilizador não tem as permissões necessárias para realizar o pedido. +caldavRequestStatusCodeString404=Recurso não encontrado. +caldavRequestStatusCodeString409=Conflito de recursos. +caldavRequestStatusCodeString412=Falha de pré-condição. +caldavRequestStatusCodeString500=Erro interno do servidor. +caldavRequestStatusCodeString502=Gateway inválido (configuração do proxy?). +caldavRequestStatusCodeString503=Erro interno do servidor (servidor temporário desatualizado?). +caldavRedirectTitle=Atualizar localização do calendário %1$S? +caldavRedirectText=Os pedidos para %1$S estão a ser encaminhados para uma nova localização. Gostaria de mudar a localização para o seguinte valor? +caldavRedirectDisableCalendar=Desativar calendário + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=América/Nova_Iorque, América/Chicago, América/Denver, América/Phoenix, América/Los_Angeles, América/Anchorage, América/Adak, Pacífico/Honolulu, América/Porto_Rico, América/Halifax, América/Cidade_do_México, América/Argentina/Buenos_Aires, América/São_Paulo, Europa/Londres, Europa/Paris, Ásia/Cingapura, Ásia/Tóquio, África/Lagos, África/Joanesburgo, África/Nairobi, Austrália/Brisbane, Austrália/Sydney, Pacífico/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Aviso: o fuso horário do sistema operativo "%1$S"\njá não corresponde ao fuso horário interno ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=A ignorar fuso horário '%1$S' do sistema operativo. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=A ignorar fuso horário regional '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Aviso: a utilizar fuso horário "flutuante".\nNenhuns dados do fuso horário ZoneInfo correspondem com os dados do fuso horário do sistema operativo. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Aviso: a utilizar fuso horário aproximado\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Este fuso horário ZoneInfo é aproximado ao do sistema operativo.\nPara esta regra, as transições entre a hora de verão e a hora padrão\ndiferem, no máximo, uma semana das transições do sistema operativo.\nPoderão existir discrepâncias nos dados, tais como diferenças na data inicial,\nou regra, ou aproximação a uma regra de calendário não gregoriano. + +TZSeemsToMatchOS=Este fuso horário ZoneInfo é coincidente com o do sistema operativo para este ano. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Este fuso horário ZoneInfo foi escolhido tendo como base o \nidentificador do fuso horário do sistema operativo "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Este fuso horário ZoneInfo foi escolhido com base no fuso horário do sistema operativo\nbaseado nos fusos horários para utilizadores de Internet que utilizam Inglês Americano. + +TZFromKnownTimezones=Este fuso horário ZoneInfo foi escolhido tendo como base o fuso horário do sistema\ne fusos horários conhecidos ordenados por ordem alfabética do respetivo identificador. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Tarefas sem data de fim + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composto +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporário (memória) +storageName=Local (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Título +htmlPrefixWhen=Quando +htmlPrefixLocation=Localização +htmlPrefixDescription=Descrição +htmlTaskCompleted=%1$S (concluída) + +# Categories +addCategory=Adicionar categoria +multipleCategories=Várias categorias + +today=Hoje +tomorrow=Amanhã +yesterday=Ontem + +#Today pane +eventsonly=Eventos +eventsandtasks=Eventos e tarefas +tasksonly=Tarefas +shortcalendarweek=CS + +go=Ir + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=seguinte +next2=seguinte +last1=última(o) +last2=última(o) + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 lembrete;#1 lembretes + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Início: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Hoje, %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Amanhã, %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Ontem, %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Descrição predefinida Mozilla +alarmDefaultSummary=Sumário predefinido Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Não pode silenciar um alarme por mais do que #1 mês.;Não pode silenciar um alarme por mais do que #1 meses. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Requer ação + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% terminada +taskDetailsStatusCompleted=Concluída + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Concluída em %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Cancelada + +gettingCalendarInfoCommon=A verificar calendários… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=A verificar calendário %1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Código de erro: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Descrição: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Ocorreu um erro ao escrever para o calendário %1$S! Por favor veja abaixo para mais informação. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Se está a ver esta mensagem depois de suspender ou dispensar um lembrete e é para um calendário que não deseja adicionar ou editar eventos para, pode marcar este calendário como de leitura para evitar esta experiência no futuro. Para o fazer, vá às propriedades do calendário ao clicar com o lado direito neste calendário na lista de calendários ou vista de tarefas. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=O calendário %1$S não está disponível + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=O calendário %1$S é apenas de leitura + +taskEditInstructions=Clique aqui para adicionar uma nova tarefa +taskEditInstructionsReadonly=Por favor selecione um calendário editável +taskEditInstructionsCapability=Por favor selecione um calendário com suporte a tarefas + +eventDetailsStartDate=Início: +eventDetailsEndDate=Fim: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Semana de calendário: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Semanas de calendário %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=CS: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=SC: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=S %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dia;#1 dias +dueInHours=#1 hora;#1 horas +dueInLessThanOneHour=< 1 hora + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S de %3$S de %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S - %3$S %1$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S de %1$S - %4$S de %3$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S de %1$S, %3$S - %5$S de %4$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, às %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%2$S - %3$S de %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, às %2$S – %3$S, às %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= sem data de início ou fim +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data de início %2$S em %1$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de fim %2$S em %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Hora de início +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Data limite + +deleteTaskLabel=Apagar tarefa +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Apagar +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Apagar evento +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Todos os minutos;A cada #1 minutos + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=A utilizar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=A utilizar %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuto;#1 minutos +unitHours=#1 hora;#1 horas +unitDays=#1 dia;#1 dias +unitWeeks=#1 semana;#1 semanas + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Mostrar %1$S +hideCalendar=Ocultar %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Mostrar apenas %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Conflito na modificação do item +modifyConflictPromptMessage=O item em edição no diálogo foi modificado desde que foi aberto. +modifyConflictPromptButton1=Sobrescrever as outras alterações +modifyConflictPromptButton2=Ignorar estas alterações + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Nenhuma data selecionada diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be51ddac42 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Criar novo calendário" > +<!ENTITY wizard.label "Criar um novo calendário" > +<!ENTITY wizard.description "Localize o seu calendário" > + +<!ENTITY initialpage.description "O seu calendário pode ser guardado no seu computador ou num servidor para acesso remoto ou partilha." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "No meu computador"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Na rede"> + +<!ENTITY locationpage.description "Disponibiliza as informações sobre o que é necessário para aceder ao calendário remoto" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Opcional: introduza um nome de utilizador e uma palavra-passe" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Nome de utilizador:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Palavra-passe:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Personalize o seu calendário" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Pode dar um nome e colorir os eventos deste calendário." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Calendário criado" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "O seu calendário foi criado." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Outro"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Criar calendário"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "r"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Localizar calendários"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "F"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Retroceder"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "B"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Subscrever"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendartype.label "Tipo de calendário:"> +<!ENTITY location.label "Localização:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL ou nome do servidor para o servidor do calendário"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Esta localização não requer credenciais"> +<!ENTITY network.loading.description "Por favor, aguarde enquanto se está à procura dos seus calendários."> +<!ENTITY network.notfound.description "Não foi possível encontrar os calendários nesta localização. Por favor, verifique as suas definições."> +<!ENTITY network.authfail.description "As credenciais que introduziu não foram aceites. Por favor verifique as suas definições."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Por favor, selecione os calendários que gostaria de subscrever."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Estão disponíveis múltiplos tipos de calendários nesta localização. Por favor, selecione o tipo de calendário, depois marque os calendários que gostaria de subscrever."> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c014d784e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Escolha uma localização válida. +error.alreadyExists=Já tem uma subscrição do calendário neste local. diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..528c5f0a26 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Aniversário,Nascimento,Negócios,Chamadas,Clientes,Concorrentes,Clientes,Favoritos,Acompanhar,Ofertas,Feriados,Ideias,Problemas,Encontros,Diversos,Pessoal,Projetos,Feriado públicos,Estado,Fornecedores,Viagem,Férias diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..41da04982e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=janeiro +month.2.name=fevereiro +month.3.name=março +month.4.name=abril +month.5.name=maio +month.6.name=junho +month.7.name=julho +month.8.name=agosto +month.9.name=setembro +month.10.name=outubro +month.11.name=novembro +month.12.name=dezembro + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=janeiro +month.2.genitive=fevereiro +month.3.genitive=março +month.4.genitive=abril +month.5.genitive=maio +month.6.genitive=junho +month.7.genitive=julho +month.8.genitive=agosto +month.9.genitive=setembro +month.10.genitive=outubro +month.11.genitive=novembro +month.12.genitive=dezembro + +month.1.Mmm=jan +month.2.Mmm=fev +month.3.Mmm=mar +month.4.Mmm=abr +month.5.Mmm=mai +month.6.Mmm=jun +month.7.Mmm=jul +month.8.Mmm=ago +month.9.Mmm=set +month.10.Mmm=out +month.11.Mmm=nov +month.12.Mmm=dez + +day.1.name=domingo +day.2.name=segunda +day.3.name=terça +day.4.name=quarta +day.5.name=quinta +day.6.name=sexta +day.7.name=sábado + +day.1.Mmm=dom +day.2.Mmm=seg +day.3.Mmm=ter +day.4.Mmm=qua +day.5.Mmm=qui +day.6.Mmm=sex +day.7.Mmm=sáb + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=do +day.2.short=se +day.3.short=te +day.4.short=qu +day.5.short=q +day.6.short=se +day.7.short=sá + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Meio dia +midnight=Meia noite + +AllDay=Dia completo +Repeating=(Recorrente) diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..552da53100 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Configurar lembretes"> +<!ENTITY reminder.add.label "Adicionar"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "A"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Remover"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalhes do lembrete"> +<!ENTITY reminder.action.label "Escolha uma ação para o lembrete"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Mostrar um alerta"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Enviar uma mensagem"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minutos" > +<!ENTITY alarm.units.hours "horas" > +<!ENTITY alarm.units.days "dias" > diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d124756d87 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Meia noite" > +<!ENTITY time.noon "Meio dia" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "dom" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "d"> +<!ENTITY day.2.Ddd "seg" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "s"> +<!ENTITY day.3.Ddd "ter" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "t"> +<!ENTITY day.4.Ddd "qua" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "q"> +<!ENTITY day.5.Ddd "qui" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "u"> +<!ENTITY day.6.Ddd "sex" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "x"> +<!ENTITY day.7.Ddd "sáb" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "b"> + +<!ENTITY day.1.name "domingo" > +<!ENTITY day.2.name "segunda" > +<!ENTITY day.3.name "terça" > +<!ENTITY day.4.name "quarta" > +<!ENTITY day.5.name "quinta" > +<!ENTITY day.6.name "sexta" > +<!ENTITY day.7.name "sábado" > + +<!ENTITY month.1.name "janeiro" > +<!ENTITY month.2.name "fevereiro" > +<!ENTITY month.3.name "março" > +<!ENTITY month.4.name "abril" > +<!ENTITY month.5.name "maio" > +<!ENTITY month.6.name "junho" > +<!ENTITY month.7.name "julho" > +<!ENTITY month.8.name "agosto" > +<!ENTITY month.9.name "setembro" > +<!ENTITY month.10.name "outubro" > +<!ENTITY month.11.name "novembro" > +<!ENTITY month.12.name "dezembro" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Recuar um mês" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Avançar um mês" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Recuar um ano" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Avançar um ano" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Ir para hoje"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Avançar um dia"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Recuar um dia"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Mostrar eventos do dia selecionado"> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a38e209d98 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Event Menu --> + +<!ENTITY event.new.event "Novo evento…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Nova tarefa…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "t"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importar…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Exportar…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publicar…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Apagar calendário selecionado…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Cancelar subscrição do calendário selecionado…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> + +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Remover calendário selecionado…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalizar…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "z"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Localizar eventos"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Alternar o painel de localizar eventos"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Mostrar tarefas no calendário"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Hoje"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Visão atual"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Propriedades do calendário…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a"> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b15af0bf85 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "Importação de dados do &brandFullName;:"> +<!ENTITY migration.welcome "Bem-vindo(a)"> +<!ENTITY migration.importing "Importar"> +<!ENTITY migration.list.description "O &brandShortName; pode importar os calendários de diversas aplicações. Foram encontrados dados dados das seguintes aplicações. Por favor escolha as aplicações para a importação de dados."> +<!ENTITY migration.progress.description "A importar dados selecionados"> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..70489c13e6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = A migrar %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = Importação de dados do %1$S +migrationDescription=O %1$S pode importar os calendários de diversas aplicações. Foram encontrados dados dados das seguintes aplicações. Por favor escolha as aplicações para a importação de dados. +finished = Terminado +disableExtTitle = Encontrada uma extensão incompatível +disableExtText = Você tem uma extensão que não é compatível com o Lightning. A extensão será desativada e o %1$S será reiniciado. diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84ef825a68 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Remover um fornecedor"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Remover subscrição selecionada"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "u"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Manter extra"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "M"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Pediu para desinstalar ou desativar:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Isto fará com que os calendários abaixo sejam desativados."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "A menos que planeie reinstalar este fornecedor, poderá cancelar a subscrição deste fornecedor."> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ea4d92d93 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,494 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Hora local +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=África/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=África/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=África/Addis_Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=África/Algiers +pref.timezone.Africa.Asmara=África/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=África/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=África/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=África/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=África/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=África/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=África/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=África/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=África/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=África/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=África/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=África/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=África/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=África/Dar_es_Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=África/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=África/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=África/El_Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=África/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=África/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=África/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=África/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=África/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=África/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=África/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=África/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=África/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=África/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=África/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=África/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=África/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=África/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=África/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=África/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=África/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=África/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=África/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=África/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=África/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=África/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=África/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=África/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=África/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=África/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=África/Sao_Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=África/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=África/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=África/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=América/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=América/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=América/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=América/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=América/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=América/Argentina/Buenos_Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=América/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=América/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=América/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=América/Argentina/La_Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=América/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=América/Argentina/Rio_Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=América/Argentina/San_Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=América/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=América/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=América/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=América/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=América/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=América/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=América/Barbados +pref.timezone.America.Belem=América/Belem +pref.timezone.America.Belize=América/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=América/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=América/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=América/Bogota +pref.timezone.America.Boise=América/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=América/Cambridge_Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=América/Campo_Grande +pref.timezone.America.Cancun=América/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=América/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=América/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=América/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=América/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=América/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=América/Costa_Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=América/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=América/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=América/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=América/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=América/Dawson_Creek +pref.timezone.America.Denver=América/Denver +pref.timezone.America.Detroit=América/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=América/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=América/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=América/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=América/El_Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=América/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=América/Glace_Bay +pref.timezone.America.Godthab=América/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=América/Goose_Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=América/Grand_Turk +pref.timezone.America.Grenada=América/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=América/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=América/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=América/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=América/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=América/Halifax +pref.timezone.America.Havana=América/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=América/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=América/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=América/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=América/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=América/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=América/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=América/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=América/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=América/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=América/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=América/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=América/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=América/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=América/La_Paz +pref.timezone.America.Lima=América/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=América/Los_Angeles +pref.timezone.America.Maceio=América/Maceio +pref.timezone.America.Managua=América/Managua +pref.timezone.America.Manaus=América/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=América/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=América/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=América/Menominee +pref.timezone.America.Merida=América/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=América/Mexico_City +pref.timezone.America.Miquelon=América/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=América/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=América/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=América/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=América/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=América/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=América/Nassau +pref.timezone.America.New_York=América/New_York +pref.timezone.America.Nipigon=América/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=América/Nome +pref.timezone.America.Noronha=América/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=América/North_Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=América/North_Dakota/New_Salem +pref.timezone.America.Panama=América/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=América/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=América/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=América/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=América/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=América/Port_of_Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=América/Porto_Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=América/Puerto_Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=América/Rainy_River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=América/Rankin_Inlet +pref.timezone.America.Recife=América/Recife +pref.timezone.America.Regina=América/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=América/Rio_Branco +pref.timezone.America.Santiago=América/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=América/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=América/Sao_Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=América/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=América/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=América/St_Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=América/St_Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=América/St_Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=América/St_Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=América/St_Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=América/Swift_Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=América/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=América/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=América/Thunder_Bay +pref.timezone.America.Tijuana=América/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=América/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=América/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=América/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=América/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=América/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=América/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=América/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antártida/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antártida/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antártida/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antártida/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antártida/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antártida/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antártida/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antártida/South_Pole +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antártida/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antártida/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Ártico/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Ásia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Ásia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Ásia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Ásia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Ásia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Ásia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Ásia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Ásia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Ásia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Ásia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Ásia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Ásia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Ásia/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Ásia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Ásia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Ásia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Ásia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Ásia/Damascus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Ásia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Ásia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Ásia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Ásia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Ásia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Ásia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Ásia/Hong_Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Ásia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Ásia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Ásia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Ásia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Ásia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Ásia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Ásia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Ásia/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Ásia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Ásia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Ásia/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Ásia/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Ásia/Kuala_Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Ásia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Ásia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Ásia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Ásia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Ásia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Ásia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Ásia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Ásia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Ásia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Ásia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Ásia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Ásia/Phnom_Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Ásia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Ásia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Ásia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Ásia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Ásia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Ásia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Ásia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Ásia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Ásia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Ásia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Ásia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Ásia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Ásia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Ásia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Ásia/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Ásia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Ásia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Ásia/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Ásia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Ásia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Ásia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Ásia/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Ásia/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Ásia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlântico/Açores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlântico/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlântico/Canárias +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlântico/Cabo Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlântico/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlântico/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlântico/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlântico/South_Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlântico/St_Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlântico/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Austrália/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Austrália/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Austrália/Broken_Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Austrália/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Austrália/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Austrália/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Austrália/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Austrália/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Austrália/Lord_Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Austrália/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Austrália/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Austrália/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atenas +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlim +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussels +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucharest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle_of_Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburgo +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Mónaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moscovo +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Pragua +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San_Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Viena +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsóvia +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurique +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Índia/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Índia/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Índia/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Índia/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Índia/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Índia/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Índia/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Índia/Maldives +pref.timezone.Indian.Mauritius=Índia/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Índia/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Índia/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacífico/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacífico/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacífico/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacífico/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacífico/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacífico/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacífico/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacífico/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacífico/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacífico/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacífico/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacífico/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacífico/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacífico/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacífico/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacífico/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacífico/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacífico/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacífico/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacífico/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacífico/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacífico/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacífico/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacífico/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacífico/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacífico/Pago_Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacífico/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacífico/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacífico/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacífico/Port_Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacífico/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacífico/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacífico/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacífico/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacífico/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacífico/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacífico/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacífico/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=América/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=América/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=América/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=América/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=América/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=América/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=América/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Ásia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Ásia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=América/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=América/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=América/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=América/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antártida/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Ásia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=América/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=América/Dakota do Norte/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifíco/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifíco/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=África/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=América/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=América/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=América/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=América/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Ásia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=América/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Ásia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Ásia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antártida/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Ásia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacífico/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=América/Forte Nélson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulianovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astracã +pref.timezone.Asia.Barnaul=Ásia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Ásia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Ásia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Ásia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Ásia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=América/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Ásia/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=América/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacífico/Kanton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Europe/Kiev diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddb86b81f1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra de calendário"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "c"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra de tarefas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "t"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sincronizar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Recarregar calendários e sincronizar alterações"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Apagar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Apagar eventos ou tarefas selecionadas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Editar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Apagar evento ou tarefa selecionada"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Ir para hoje"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Ir para hoje"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Imprimir"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Imprimir eventos ou tarefas"> +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Calendário"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Muda para o separador do calendário"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tarefas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Muda para o separador de tarefas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T"> +<!-- Toolbar write button --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Evento"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Criar um novo evento"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Tarefa"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Criar uma nova tarefa"> +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dia"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Semana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "S"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Multissemanal"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mês"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Menu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Mostra o menu do &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Painel do calendário"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Mostrar painel do calendário"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p"> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d2b715a9a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Calendário"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Evento…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Tarefa…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Calendário…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Ficheiro de calendário…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "c"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Calendário"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tarefas"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "T"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Eventos e tarefas"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferir agendamento de email do lado do cliente"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Por agora, pode apenas ativar isto depois de configurar este calendário no seu diálogo de propriedade se o servidor do calendário cuidar do agendamento."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Esta opção apenas está disponível se o servidor do calendário lidar com o agendamento. Ativar isto irá permitir retroceder para o agendamento baseado no email padrão em vez de o deixar para o servidor."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Notificações"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Preferências globais de notificação..."> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Aceitar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Aceitar convite do evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Aceitar tudo"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Aceitar convite do evento para todas as ocorrências deste evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Adicionar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Adicionar evento ao calendário"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Recusar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Recusar convite do evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Recusar todos"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Recusar convite do evento para todas as ocorrências deste evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Recusar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Recusar a contra-proposta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Apagar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Apagar do calendário"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detalhes…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Mostrar detalhes do evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Não mostrar estas mensagens"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Calendário"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Ir para o separador do calendário"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Mais"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Clique para mostrar mais opções"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Nova confirmação"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Envia uma nova confirmação ao promotor"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Reagendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Reagendar o evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Guardar uma cópia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Guarda uma cópia do evento no calendário, independentemente da resposta ao organizador. A lista de participantes será limpa."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Tentativa"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Aceitar convite do evento tentativamente"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Tentativar tudo"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Aceitar convite do evento tentativamente para todas as ocorrências deste evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Atualizar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Atualizar evento no calendário"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Esta mensagem tem um convite para um evento."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Enviar uma resposta agora"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Enviar uma resposta para o organizador"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Enviar uma resposta para todas as séries para o organizador"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Não enviar uma resposta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Alterar o seu estado de participação sem enviar uma resposta para o organizador"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Alterar o seu estado de participação para as séries sem enviar uma resposta para o organizador"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Criar um novo calendário"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mostrar mini-mês"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Mostrar minidia"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nada mostrar"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Mostrar hoje"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Painel hoje"> diff --git a/l10n-pt-PT/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..f42b3e652d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Calendarização e agendamento integrados no seu cliente de email +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projeto Mozilla Calendar + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Tarefas + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Calendário +tabTitleTasks=Tarefas + +# Html event display in message +imipHtml.header=Convite para evento +imipHtml.summary=Título: +imipHtml.location=Localização: +imipHtml.when=Quando: +imipHtml.organizer=Organizador: +imipHtml.description=Descrição: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Anexos: +imipHtml.comment=Comentário: +imipHtml.attendees=Participantes: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Ligação relacionada: +imipHtml.canceledOccurrences=Ocorrências canceladas: +imipHtml.modifiedOccurrences=Ocorrências modificadas: +imipHtml.newLocation=Novo local %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegado de %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegado em %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%2$S - %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside o evento. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S é um não-participante. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S é um participante opcional. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S é um participante necessário. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S confirmou a participação. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S não aceitou a participação. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S delegou a participação em %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S ainda precisa de responder. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S confirmou a participação provisoriamente. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupo) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurso) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Este evento foi adicionado ao seu calendário. +imipCanceledItem2=O evento foi apagado do seu calendário. +imipUpdatedItem2=O evento foi atualizado. +imipBarCancelText=Esta mensagem contém um cancelamento de um evento. +imipBarCounterErrorText=Esta mensagem contém uma contra-proposta para um convite mas não pode ser processada. +imipBarCounterPreviousVersionText=Esta mensagem contém uma contra-proposta para uma versão anterior de um convite. +imipBarCounterText=Esta mensagem contém uma contra-proposta a um convite. +imipBarDisallowedCounterText=Esta mensagem contém uma contra-proposta, mas você não permite essa opção para este evento. +imipBarDeclineCounterText=Esta mensagem contém uma resposta à sua contra-proposta. +imipBarRefreshText=Esta mensagem contém uma atualização do evento. +imipBarPublishText=Esta mensagem contém um evento. +imipBarRequestText=Esta mensagem contém um convite para um evento. +imipBarSentText=Esta mensagem contém um evento enviado. +imipBarSentButRemovedText=Esta mensagem contém o envio de um evento que já não existe no calendário. +imipBarUpdateText=Esta mensagem contém uma atualização a um evento existente. +imipBarUpdateMultipleText=Esta mensagem contém atualizações para múltiplos eventos existentes. +imipBarUpdateSeriesText=Esta mensagem contém uma atualização para uma série de eventos existentes. +imipBarAlreadyProcessedText=Esta mensagem contém um evento que já foi processado. +imipBarProcessedNeedsAction=Esta mensagem contém um evento a que ainda não respondeu. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Esta mensagem contém múltiplos eventos aos quais você ainda não respondeu. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Esta mensagem contém uma série de eventos aos quais você ainda não respondeu. +imipBarReplyText=Esta mensagem contém uma resposta a um convite. +imipBarReplyToNotExistingItem=Esta mensagem contem uma resposta referente a um evento que não está no seu calendário. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Esta mensagem contem uma resposta referente a um evento que foi removido do seu calendário a %1$S. +imipBarUnsupportedText=Esta mensagem contém um evento que esta versão do Lightning não pode processar. +imipBarUnsupportedText2=Esta mensagem contém um evento que esta versão do %1$S não pode processar. +imipBarProcessingFailed=Erro ao processar a mensagem. Estado: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Esta mensagem contém informações do evento. Ative um calendário para o gerir. +imipBarNotWritable=Não existem calendários editáveis configurados para convites, por favor verifique as propriedades do calendário. +imipSendMail.title=Notificação por e-mail +imipSendMail.text=Deseja enviar agora as mensagens de notificação? +imipNoIdentity=Nenhuma +imipNoCalendarAvailable=Não existem calendários editáveis disponíveis. + +itipReplySubject2=Resposta ao convite: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S aceitou o seu convite para o evento. +itipReplyBodyDecline=%1$S não aceitou o seu convite para o evento. +itipReplySubjectAccept2=Aceite: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Convite recusado: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Tentativo: %1$S +itipRequestSubject2=Convite: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Atualizado: %1$S +itipRequestBody=%1$S convidou-lhe para %2$S +itipCancelSubject2=Cancelado: %1$S +itipCancelBody=%1$S cancelou este evento: %2$S +itipCounterBody=%1$S fez uma contra-propostas para %2$S: +itipDeclineCounterBody=%1$S recusou a sua contra-proposta para %2$S. +itipDeclineCounterSubject=Contra-proposta recusada: %1$S + +confirmProcessInvitation=Eliminou este item recentemente. Tem a certeza que deseja processar este convite? +confirmProcessInvitationTitle=Processar convite? + +invitationsLink.label=Convites: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=O componente binário necessário para %1$S não foi carregado, provavelmente porque está a utilizar uma combinação de versão errada. Você tem instalado o %1$S %2$S, mas deveria utilizar uma versão da série %3$S. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=O componente binário necessário para %1$S não foi carregado, provavelmente porque está a utilizar uma combinação de versão errada. Você está a utilizar o %2$S %3$S e ao mesmo tempo o %1$S %4$S. Por favor consulte https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions para mais informações. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Versão do %1$S não correspondente + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Se deseja utilizar este calendário para armazenar convites para ou de outras pessoas deve atribuir uma identidade de email abaixo. |