summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
10 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0e5397bc9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Nome do livro de endereços:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aba29598ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Propriedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propriedades do livro de endereços">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propriedades do contacto">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propriedades da lista de correio">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Mostrar menu de contexto do livro de endereços">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Livro de endereços:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "d">
+<!ENTITY searchContacts.label "Pesquisar contactos:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome ou e-mail">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Adicionar ao campo Para">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Adicionar ao campo Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Adicionar ao campo Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Apagar">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "A">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Propriedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propriedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Editar contacto">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Novo contacto">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "c">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Nova lista">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label "Adicionar a Para:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "Adicionar a Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Adicionar a Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..854fdba615
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nova lista de correio">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Adicionar a: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "Nome da lista: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "l">
+<!ENTITY ListNickName.label "Nick da lista: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descrição: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Digite os endereços de email para os adicionar à lista de correio:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Mover para cima">
+<!ENTITY DownButton.label "Mover para baixo">
+
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..44a4308cf0
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Diretório de arranque predefinidio">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "a">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome ou e-mail">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Livro de endereços">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nome">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95a7f650ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Livro de endereços">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nome">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organização">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Nome de utilizador">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "I">
+<!ENTITY Department.label "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Título">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Telemóvel">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "m">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefone de casa">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "c">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefone do trabalho">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T">
+<!ENTITY ChatName.label "Nome do chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "c">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fab7828d1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Editar %S
+emptyListName=Tem que dar um nome à lista.
+badListNameCharacters=Um nome de lista não pode conter nenhum dos seguintes carateres: < > ; , "
+badListNameSpaces=Um nome de lista não pode conter vários espaços adjacentes.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Todos os livros de endereços
+
+newContactTitle=Novo contacto
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Novo contacto para %S
+editContactTitle=Editar contacto
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto de %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editar vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard para %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Tem de introduzir, pelo menos, um dos seguintes itens:\nendereço de e-mail, nome, apelido, nome exibido, organização.
+cardRequiredDataMissingTitle=Informação necessária em falta
+incorrectEmailAddressFormatMessage=O endereço de e-mail primário tem de estar no formato utilizador@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato de endereço de e-mail incorreto
+
+viewListTitle=Lista de correio: %S
+mailListNameExistsTitle=Lista de correio já existente
+mailListNameExistsMessage=Já existe uma lista de correio com este nome. Por favor escolha um nome diferente.
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Nome da lista
+propertySecondaryEmail=E-mail alternativo
+propertyNickname=Nickname
+propertyDisplayName=Nome exibido
+propertyWork=Trabalho
+propertyHome=Casa
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Telemóvel
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Data de nascimento
+propertyCustom1=Personalizado 1
+propertyCustom2=Personalizado 2
+propertyCustom3=Personalizado 3
+propertyCustom4=Personalizado 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Nick do IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%2$S %1$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Para
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Livro de endereços
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Fotografia do contacto
+stateImageSave=A guardar a imagem…
+errorInvalidUri=Erro: Fonte de imagem inválida.
+errorNotAvailable=Erro: O ficheiro não está acessível.
+errorInvalidImage=Erro: Apenas tipos de imagem JPG, PNG e GIF são suportados.
+errorSaveOperation=Erro: Não foi possível guardar a imagem.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Livro pessoal de endereços
+ldap_2.servers.history.description=Outros endereços
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Livro de endereços do Mac OS X
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Livro de endereços do Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Total de contactos em %1$S: %2$S
+noMatchFound=Nenhuma ocorrência
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 correspondência encontrada;#1 correspondências encontradas
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Por favor introduza um nome válido.
+invalidHostname=Por favor introduza um nome de servidor válido.
+invalidPortNumber=Por favor introduza um número de porta válido.
+invalidResults=Por favor introduza um número válido no campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning=Tem de estar online para realizar uma replicação LDAP.
+abReplicationSaveSettings=As definições devem ser guardadas antes de transferir um diretório.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportar livro de endereços - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Separado por vírgulas
+CSVFilesSysCharset=Separado por vírgula (codificação do sistema)
+CSVFilesUTF8=Separado por vírgula (UTF-8)
+TABFiles=Tabulações delimitadas
+TABFilesSysCharset=Delimitado por tabulações (codificação do sistema)
+TABFilesUTF8=Delimitado por tabulações (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Ficheiros do livro de endereços suportados
+failedToExportTitle=Falha ao exportar
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=A exportação do livro de endereços falhou porque não existe espaço suficiente no dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Falha ao exportar o livro de endereços, acesso ao ficheiro negado.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replicação LDAP do livro de endereços
+AuthDlgDesc=Para aceder ao diretório do servidor, introduza o seu nome e a palavra-passe.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Entrar+neste+chat.
+
+# For printing
+headingHome=Casa
+headingWork=Trabalho
+headingOther=Outro
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefone
+headingDescription=Descrição
+headingAddresses=Endereços
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Novo livro de endereços
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Propriedades de %S
+duplicateNameTitle=Nome de livro de endereços duplicado
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Um livro de endereços com este nome já existe:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Ficheiro do livro de endereços danificado
+corruptMabFileAlert=Um dos livros de endereços (%1$S) não pode ser lido. Um novo ficheiro %2$S será criado e a cópia de segurança do ficheiro antigo, chamado %3$S, será criado no mesmo diretório.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Incapaz de carregar o ficheiro do livro de endereços
+lockedMabFileAlert=Incapaz de carregar o ficheiro do livro de endereços %S. Pode estar protegido contra escrita ou bloqueado por outra aplicação. Tente mais tarde.
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce0ea08129
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problema de inicialização LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Falha na ligação ao servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Falha na ligação ao servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problema de comunicação com o servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problema de pesquisa no servidor LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Código de erro %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Servidor não encontrado
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Erro desconhecido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Por favor tente mais tarde ou contacte o administrador de sistemas.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Atualmente, a autenticação segura não é suportada.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifique se o filtro de pesquisa está correto e tente novamente. Em alternativa, contacte o administrador de sistemas. Para verificar se o filtro de pesquisa está correto, aceda ao menu Editar, escolha Preferências -> Correio e grupos de notícias -> Endereço. Clique Editar diretórios e escolha o servidor LDAP. Clique Editar -> Avançado para mostrar o filtro de pesquisa.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifique se a Base DN está correta e tente novamente. Em alternativa, contacte o administrador de sistemas. Para verificar que a Base DN está correta, aceda ao menu Editar, escolha Preferências -> Correio e grupos de notícias -> Endereço. Clique Editar diretórios e escolha o servidor LDAP. Clique Editar para mostrar a base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Por favor tente mais tarde.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos e tente novamente. Em alternativa, contacte o administrador de sistemas. Para verificar se o servidor e o número da porta estão corretos, aceda ao menu Editar, escolha Preferências -> Correio e grupos de notícias -> Endereço. Clique Editar diretórios e escolha o servidor LDAP. Clique Editar para mostrar o nome do servidor. Clique Avançado para ver o número da porta.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Por favor tente mais tarde.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifique se o filtro de pesquisa está correto e tente novamente. Em alternativa, contacte o administrador de sistemas. Para verificar se o filtro de pesquisa está correto, aceda ao menu Editar, escolha Preferências -> Correio e grupos de notícias -> Endereço. Clique Editar diretórios e escolha o servidor LDAP. Clique Editar -> Avançado para mostrar o filtro de pesquisa.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Por favor feche as outras janelas e/ou aplicações e tente novamente.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos e tente novamente. Em alternativa, contacte o administrador de sistemas. Para verificar que a Base DN está correta, aceda ao menu Editar, escolha Preferências -> Correio e grupos de notícias -> Endereço. Clique Editar diretórios e escolha o servidor LDAP. Clique Editar para mostrar o nome do servidor. Clique Avançado para ver o número da porta.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifique se o nome do servidor está correto e tente novamente. Em alternativa, contacte o administrador de sistemas. Para verificar se o nome do servidor está correto, aceda ao menu Editar, escolha Preferências -> Correio e grupos de notícias -> Endereço. Clique Editar diretórios e escolha o servidor LDAP. Clique Editar para mostrar o nome do servidor.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Por favor contacte o administrador de sistemas.
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0615b42ecf
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nome: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Nome do servidor: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Localizar">
+<!ENTITY findButton.accesskey "L">
+<!ENTITY directorySecure.label "Utilizar ligação segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Associar DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Geral">
+<!ENTITY Offline.tab "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avançadas">
+<!ENTITY portNumber.label "Porta: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de pesquisa: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY scope.label "Âmbito: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "b">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Um nível">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "v">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Subdiretório">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "Não devolver mais do que">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label "Pode transferir uma cópia deste diretório para que esta fique disponível para utilizar quando está no modo offline.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Método de início de sessão: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M">
+<!ENTITY saslOff.label "Simples">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "40em">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3eeed18c15
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de diretório LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Servidor de diretório LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Selecione um servidor de diretórios LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Adicionar">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "A">
+<!ENTITY editDirectory.label "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Apagar">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "A">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..869e0d383b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replicação iniciada...
+changesStarted=A procurar alterações para replicação...
+replicationSucceeded=Replicação efetuada
+replicationFailed=Replicação falhada
+replicationCancelled=Replicação cancelada
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=A replicar entrada do diretório: %S
+
+downloadButton=Transferir agora
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Cancelar descarga
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=Novo diretório LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Propriedades de %S