summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties461
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1808 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a87affdb7e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor de propriedades avançadas">
+<!ENTITY AttName.label "Atributo: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propriedade: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos atuais para: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propriedade">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atributos de HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Estilo inline">
+<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Clique num item acima para editar o seu valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Remover">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc4c62a666
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Cor">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Última cor escolhida">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Escolha uma cor:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Introduzir um código de cor HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: &quot;#0000ff&quot; ou &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Pré-definido">
+<!ENTITY default.accessKey "d">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Padrão">
+<!ENTITY webPalette.label "Todas as cores web">
+<!ENTITY background.label "Fundo para:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Tabela">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Célula(s)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d61a790e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Converter para tabela">
+<!ENTITY instructions1.label "O compositor cria uma nova tabela de linhas para cada parágrafo da seleção.">
+<!ENTITY instructions2.label "Escolha o caractere utilizado para separar a seleção em colunas:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Vírgula">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Espaço">
+<!ENTITY otherRadio.label "Outro:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Apagar caractere separador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espaços extra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter espaços adjacentes num separador">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9b417045f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edição avançada…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar atributos HTML, atributos de estilo e atributos JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Escolher ficheiro...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Escolher ficheiro...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "O URL é relativo à localização da página">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterar entre URL relativo e absoluto. Tem de guardar a página para poder alterar.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Digite um endereço da página da Internet, um ficheiro local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do menu de contexto do campo:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9b9c8bdf30
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da âncora nomeada">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome da âncora:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduza um nome único para esta âncora (destino)">
+
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4b7c286e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Cor e fundo da página">
+<!ENTITY pageColors.label "Cores da página">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Cores predefinidas do leitor (não aplica cores na página)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Utilizar definições de cor do navegador do visualizador (leitor)">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Cores personalizadas:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "o">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Estas definições de cor sobrepõem-se às definições do navegador do visualizador">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Texto da ligação">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Texto da ligação ativa">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto da ligação visitada">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v">
+<!ENTITY background.label "Fundo:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagem de fundo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utilizar ficheiro de imagem como fundo para esta página">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Dados URI reduzidos (ao copiar, colocará o URI completo na área de transferência)">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e05524dc82
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da linha horizontal">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensões">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "t">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeis">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alinhamento">
+<!ENTITY leftRadio.label "Esquerda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centro">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Direita">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Sombra 3D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Utilizar como pré-definição">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "d">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar definições para as utilizar ao inserir novas linhas horizontais">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..100662bb90
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da imagem">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeis">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Localização da imagem:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Digite o nome ou a localização da imagem">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI reduzido (ao copiar, colocará o URI completo na área de transferência)">
+<!ENTITY title.label "Dica:">
+<!ENTITY title.accessKey "D">
+<!ENTITY title.tooltip "O atributo 'title' que será exibido como dica">
+<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:">
+<!ENTITY altText.accessKey "a">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Digite o texto a mostrar no local da imagem">
+<!ENTITY noAltText.label "Não usar texto alternativo">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "u">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Pré-visualizar imagem">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tamanho real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamanho real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Reverter imagem para o tamanho real">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamanho personalizado">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Alterar como o tamanho da imagem é mostrado na página">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Contrair">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Manter tamanho da imagem">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa de imagem">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Alinhar o texto à imagem">
+<!ENTITY bottomPopup.value "No fim">
+<!ENTITY topPopup.value "No topo">
+<!ENTITY centerPopup.value "No centro">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Encapsular à direita">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Encapsular à esquerda">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Espaçamento">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Esquerda e direita:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Topo e fim:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Limite sólido:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "L">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar limite ao redor da ligação à imagem">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "M">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edição avançada de ligação…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar atributos HTML, atributos de estilo e JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulário">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Localização">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensões">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aparência">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Ligação">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1eeea13453
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir caractere">
+<!ENTITY category.label "Categoria">
+<!ENTITY letter.label "Carta:">
+<!ENTITY letter.accessKey "a">
+<!ENTITY character.label "Caractere:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Maiúsculas acentuadas">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúsculas acentuadas">
+<!ENTITY otherUpper.label "Outras maiúsculas">
+<!ENTITY otherLower.label "Outras minúsculas">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comuns">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0e2536028
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir Math">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduza o código fonte LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opções">
+<!ENTITY optionInline.label "Modo em linha">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de exibição">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "d">
+<!ENTITY optionLTR.label "Da esquerda para a direita">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "e">
+<!ENTITY optionRTL.label "Da direita para a esquerda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c6ca9b8794
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduza o texto e etiquetas HTML:">
+<!ENTITY example.label "Exemplo: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Olá mundo!">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4789f99a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Índice de conteúdo">
+<!ENTITY buildToc.label "Construir tabela de conteúdos a partir de:">
+<!ENTITY tag.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label "Classe:">
+<!ENTITY header1.label "Nível 1">
+<!ENTITY header2.label "Nível 2">
+<!ENTITY header3.label "Nível 3">
+<!ENTITY header4.label "Nível 4">
+<!ENTITY header5.label "Nível 5">
+<!ENTITY header6.label "Nível 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Tornar índice apenas de leitura">
+<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas as entradas do índice de conteúdo">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..642a2c4b48
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir tabela">
+
+<!ENTITY size.label "Tamanho">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Linhas:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "h">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colunas:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Contorno:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Escreva um número para o contorno da tabela ou zero (0) para nenhum contorno">
+<!ENTITY pixels.label "pixeis">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e28830fed
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da ligação">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Localização da ligação">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59d997e461
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da lista">
+
+<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo de marcas:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Iniciar a:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "I">
+<!ENTITY none.value "Nenhum">
+<!ENTITY bulletList.value "Lista com marcas (não numerada)">
+<!ENTITY numberList.value "Lista numerada">
+<!ENTITY definitionList.value "Lista de definições">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Alterar toda a lista">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Alterar apenas os itens selecionados">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f6af88809
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Dicionário pessoal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nova palavra:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Adicionar">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Palavras no dicionário:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Remover">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "R">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Fechar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "F">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9058d7a88d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Localizar e substituir">
+<!ENTITY findField.label "Localizar texto:">
+<!ENTITY findField.accesskey "x">
+<!ENTITY replaceField.label "Substituir por:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "u">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Correspondência exata">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "C">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Encapsular à volta">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "E">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Pesquisar para trás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "t">
+<!ENTITY findNextButton.label "Localizar seguinte">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituir">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Localizar e substituir">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "c">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir tudo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "b">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "c">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d206347ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Verificar ortografia">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Palavra errada:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Substituir por:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Verificar palavra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "i">
+<!ENTITY suggestions.label "Sugestões:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar tudo">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituir">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir tudo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "P">
+<!ENTITY userDictionary.label "Dicionário pessoal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descarregar mais dicionários…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adicionar palavra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Reverificar texto">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "F">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "n">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "I">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07a5ca4a8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Propriedades da tabela">
+<!ENTITY applyButton.label "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabela">
+<!ENTITY cellTab.label "Células">
+<!ENTITY tableRows.label "Linhas:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "n">
+<!ENTITY tableColumns.label "Colunas:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Altura:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "A">
+<!ENTITY tableWidth.label "Largura:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Contornos e espaçamento">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Contorno:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "n">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Espaçamento:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "E">
+<!ENTITY tablePadding.label "Padding:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "d">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixeis entre células">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixeis entre o contorno e o conteúdo da célula">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Alinhamento da tabela:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t">
+<!ENTITY tableCaption.label "Legenda:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "n">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Acima da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Abaixo da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Esquerda da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Direita da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nenhuma">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Mostrar cor da página através)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Seleção">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Célula">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Linha">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Coluna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Seguinte">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "As modificações atuais serão aplicadas antes de alterar a seleção.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alinhamento do conteúdo">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Estilo da célula:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "c">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Cabeçalho">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Encapsulamento de texto:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "E">
+<!ENTITY cellWrap.label "Encapsular">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Não encapsular">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Topo">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Meio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Fim">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificar">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Mostrar cor da tabela através)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Utilizar caixas de verificação para determinar as propriedades a aplicar a todas as células selecionadas">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Tamanho">
+<!ENTITY pixels.label "pixeis">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Cor de fundo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "u">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Esquerda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centro">
+<!ENTITY AlignRight.label "Direita">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73a24bcb63
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,461 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Não foi possível abrir o ficheiro %S.
+unableToOpenTmpFile=Não foi possível abrir o ficheiro %S. Verifique as definições do 'Diretório temporário'.
+unableToSaveTemplate=Não foi possível guardar a sua mensagem como modelo.
+unableToSaveDraft=Não foi possível guardar a sua mensagem como rascunho.
+couldntOpenFccFolder=Não foi possível abrir a pasta correio enviado. Por favor verifique se as preferências de correio estão corretas.
+noSender=Não especificou o remetente. Por favor introduza o seu endereço de e-mail nas definições da conta.
+noRecipients=Não especificou qualquer destinatário. Por favor introduza um destinatário ou grupo como destinatário.
+errorWritingFile=Erro ao escrever ficheiro temporário.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ocorreu um erro ao enviar o correio. O servidor respondeu: %s. Por favor verifique se o seu endereço eletrónico está correto nas definições da conta e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ocorreu um erro (SMTP) ao enviar o correio. O servidor respondeu: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ocorreu um erro ao enviar o correio. O servidor respondeu: %s. Por favor verifique a mensagem e tente novamente.
+postFailed=A mensagem não pode ser enviada porque a ligação ao servidor de notícias falhou. O servidor pode estar indisponível ou a recusar ligações. Por favor verifique se as definições do servidor de notícias estão corretas e tente de novo ou contacte o administrador de rede.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ocorreu um erro ao entregar as mensagens.
+sendFailed=Falha ao enviar mensagem.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Falhou devido a erro inesperado %X. Nenhuma descrição está disponível.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=A configuração relacionada com %S deve ser corrigida.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ocorreu um erro ao enviar o correio: erro do servidor (SMTP). O servidor respondeu: %s.
+unableToSendLater=Desculpe mas não foi possível guardar a sua mensagem para envio posterior.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ocorreu um erro de comunicação: %d. Por favor tente novamente.
+dontShowAlert=ISTO É APENAS UM MARCADOR DE POSIÇÃO. NUNCA DEVE VER ESTA FRASE.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ocorreu um erro ao enviar correio: o endereço do remetente (De:) estava inválido. Por favor verifique que este endereço de email está correto e tente novamente.
+couldNotGetSendersIdentity=Ocorreu um erro ao enviar correio: a identidade do remetente estava inválida. Por favor verifique a configuração da sua identidade e tente novamente.
+
+mimeMpartAttachmentError=Erro no anexo.
+failedCopyOperation=A mensagem foi enviada com sucesso, mas não foi copiada para a sua pasta Enviadas.
+nntpNoCrossPosting=Apenas pode enviar uma mensagem a um servidor de notícias de cada vez.
+msgCancelling=A cancelar...
+sendFailedButNntpOk=A sua mensagem foi publicada no grupo de notícias, mas não foi enviada para outros destinatários.
+errorReadingFile=Erro ao ler ficheiro.
+followupToSenderMessage=O autor desta mensagem pediu que a resposta fosse enviada apenas para o autor. Se também desejar responder ao grupo, adicione uma nova linha na área do endereço, escolha Grupo de notícias na lista de destinatários e introduza o nome do grupo de notícias.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Ocorreu um erro ao anexar %S. Verifique se tem acesso ao ficheiro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ocorreu um erro ao enviar o correio: o servidor de correio enviou um cumprimento incorreto: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ocorreu um erro ao enviar o correio. O servidor de correio respondeu: \n%1$S.\n Verifique o destinatário da mensagem "%2$S" e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ocorreu um erro ao enviar o correio: não foi possível estabelecer uma ligação segura com o servidor de envio (SMTP) %S usando STARTTLS, uma vez que ele não anuncia esta funcionalidade. Desligue o STARTTLS para esse servidor ou contacte o fornecedor de serviço.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ocorreu um erro ao enviar o correio: não foi possível obter a palavra-passe para %S. A mensagem não foi enviada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Ocorreu um erro ao enviar correio. O servidor de correio respondeu:\n%s.\nPor favor assegure-se de que está a utilizar a identidade correta para enviar e que o método de autenticação utilizado está correto. Verifique que tem permissão para enviar via este servidor SMTP com as suas credenciais atuais a partir da sua rede atual.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=O tamanho da mensagem que está a tentar enviar, excede o limite de tamanho temporário do servidor. A mensagem não foi enviada. Tente reduzir o tamanho da mensagem ou aguarde um pouco e tente novamente. O servidor respondeu: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=O servidor de saída (SMTP) detetou um erro no comando CLIENTID. A mensagem não foi enviada. O servidor respondeu: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=A resposta do servidor de saída (SMTP) para o comando CLIENTID indica que o dispositivo não tem permissão para enviar correio. O servidor respondeu: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=O tamanho da mensagem que está a tentar enviar excede o limite global do servidor (%d bytes). A mensagem não foi enviada. Reduza o tamanho da mensagem e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=O tamanho da mensagem que está a tentar enviar excede o limite global do servidor. A mensagem não foi enviada. Reduza o tamanho da mensagem e tente novamente. O servidor respondeu: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ocorreu um erro ao enviar o correio. O servidor de envio (SMTP) %S não é conhecido. Pode ser que o servidor esteja mal configurado. Por favor verifique se as definições do servidor (SMTP) estão corretas e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=A mensagem não foi enviada porque a ligação ao servidor de envio (SMTP) %S falhou. O servidor pode estar indisponível ou a recusar ligações SMTP. Verifique se as definições do servidor (SMTP) estão corretas e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=A mensagem não foi enviada porque a ligação ao servidor de envio (SMTP) %S foi perdida no meio da transação. Tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=A mensagem não foi enviada porque a ligação ao servidor de envio (SMTP) %S expirou. Tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=A mensagem não foi enviada através do servidor de envio (SMTP) %S por uma razão desconhecida. Verifique se as definições do servidor (SMTP) estão corretas e tente novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Parece que o servidor de envio (SMTP) %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe, envio sem segurança' como 'Método de autenticação' nas 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'. Se este método funcionava anteriormente, é possível que alguém tenha obtido a sua palavra-passe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Parece que o servidor de envio (SMTP) %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe normal' como 'Método de autenticação' nas 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=O servidor de envio (SMTP) %S não permite palavras-passe em texto simples. Por favor tente alterar para 'Palavra-passe encriptada' como 'Método de autenticação' em 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Não foi possível efetuar a autenticação no servidor de envio (SMTP) %S. Por favor verifique a palavra-passe e o 'Método de autenticação' nas 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Os dados Kerberos/GSSAPI não foram aceites pelo servidor de envio (SMTP) %S. Por favor verifique se tem acesso aos dados Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=O servidor de envio (SMTP) %S não tem suporte ao método de autenticação selecionado. Por favor mude o 'Método de autenticação' nas 'Definições da conta | Servidor de envio (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço do destinatário %s e o seu servidor não suporta SMTPUTF8. Por favor, altere este endereço e tente novamente.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Guardar mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Guardar esta mensagem na sua pasta de rascunhos (%1$S) e fechar a janela de Composição?
+discardButtonLabel=&Descartar alterações
+
+## generics string
+defaultSubject=(sem assunto)
+chooseFileToAttach=Anexar ficheiro(s)
+genericFailureExplanation=Verifique se as suas definições de correio e grupos de discussão estão corretas e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=destinatários não revelados
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Anexar ficheiro(s) através de %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Escrever: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Pré-visualização da impressão: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Introduzir endereço 'De' personalizado em vez de utilizar %S
+customizeFromAddressTitle=Personalizar endereço 'De'
+customizeFromAddressWarning=Se o seu fornecedor de e-mail o suportar, a opção Personalizar endereço 'De' permite-lhe alterar o seu endereço de envio sem ter que criar uma nova identidade nas definições da conta. Por exemplo, se o seu endereço 'De' for John Doe <john@example.com>, pode querer alterar o endereço para John Doe <john+doe@example.com> ou John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Nunca mais voltar a notificar.
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Lembrete de assunto
+subjectEmptyMessage=A sua mensagem não tem assunto.
+sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sem assunto
+cancelSendingButton=&Cancelar envio
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Grupos de notícias não suportados
+recipientDlogMessage=Esta conta só tem suporte a endereços eletrónicos. Se continuar, os grupos de notícias serão ignorados.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Endereço de destinatário inválido
+addressInvalid=%1$S não é um endereço de e-mail válido pois não está no formato utilizador@servidor. Tem de o corrigir antes de enviar a mensagem.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Por favor especifique a localização a anexar
+attachPageDlogMessage=Página web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensagem anexada
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Parte da mensagem anexada
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Anexar ficheiro(s)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Limpar seleção
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostrar painel de anexos
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizar painel de anexos
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar painel de anexos
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Escrever mensagem
+initErrorDlgMessage=Ocorreu um erro ao criar a janela de composição da mensagem. Por favor tente novamente.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anexação de ficheiro
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=O ficheiro %1$S não existe e, como tal, não foi anexado à mensagem.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Ficheiro da mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=O ficheiro %1$S não existe e, por isso, não pode ser utilizado como corpo da mensagem.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=O ficheiro %1$S não pode ser carregado com corpo da mensagem.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Guardar mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=A sua mensagem foi guardada na pasta %1$S em %2$S.
+CheckMsg=Não mostrar esta janela novamente.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=A enviar mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=O %1$S está atualmente no processo de enviar uma mensagem.\nPretende esperar até que a mensagem seja enviada antes de sair ou sair agora?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Sai&r
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar
+quitComposeWindowSaveTitle=A guardar mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=O %1$S está atualmente no processo de guardar uma mensagem.\nPretende esperar até que a mensagem seja guardada antes de sair ou sair agora?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensagem
+sendMessageCheckLabel=Tem a certeza que está pronto para enviar esta mensagem?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar
+assemblingMessageDone=A construir mensagem…Feito
+assemblingMessage=A construir mensagem…
+smtpDeliveringMail=A entregar correio…
+smtpMailSent=Correio enviado com sucesso
+assemblingMailInformation=A construir informação do correio…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=A anexar %S…
+creatingMailMessage=A criar mensagem de correio…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=A copiar mensagem para a pasta %S...
+copyMessageComplete=Cópia terminada.
+copyMessageFailed=A cópia falhou.
+filterMessageComplete=Filtro terminado.
+filterMessageFailed=O filtro falhou.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Aviso! Vai enviar uma mensagem com um tamanho de %S. Tem a certeza que pretende fazer isto?
+sendingMessage=A enviar mensagem...
+sendMessageErrorTitle=Erro ao enviar mensagem
+postingMessage=A publicar mensagem...
+sendLaterErrorTitle=Erro ao guardar para enviar mais tarde
+saveDraftErrorTitle=Erro ao guardar rascunho
+saveTemplateErrorTitle=Erro ao guardar modelo
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ocorreu um problema ao incluir o ficheiro %.200S na mensagem. Deseja continuar a guardar a mensagem sem este ficheiro?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ocorreu um problema ao incluir o ficheiro %.200S na mensagem. Deseja continuar a guardar a mensagem sem este ficheiro?
+returnToComposeWindowQuestion=Deseja voltar à janela de composição?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escreveu:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Às #3 de #2, #1 escreveu:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escreveu às #3 de #2:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensagem original --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensagem reencaminhada --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renomear anexo
+renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,anexo,anexar,anexado,cv
+
+remindLaterButton=Lembrar mais tarde
+remindLaterButton.accesskey=L
+disableAttachmentReminderButton=Desativar lembrete do anexo para a mensagem atual
+attachmentReminderTitle=Lembrete de anexos
+attachmentReminderMsg=Esqueceu-se de adicionar o anexo?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Encontrada uma palavra-chave de anexo:;Encontradas #1 palavras-chave de anexo:
+attachmentReminderOptionsMsg=As palavras a servir como lembrete de anexo podem ser configuradas nas preferências
+attachmentReminderYesIForgot=Sim, esqueci-me!
+attachmentReminderFalseAlarm=Não, enviar agora!
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Saber mais...
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Este ficheiro é muito grande. É capaz de ser melhor usar o Filelink.;Estes ficheiros são muito grandes. É capaz de ser melhor usar o Filelink.
+bigFileShare.label=Ligação
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Ignorar
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Escolher conta
+bigFileChooseAccount.text=Escolha a conta na nuvem para carregar o anexo
+bigFileHideNotification.title=Não carregar os meus ficheiros
+bigFileHideNotification.text=Não será novamente notificado se anexar outros ficheiros grandes a esta mensagem.
+bigFileHideNotification.check=Nunca mais voltar a notificar.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=A carregar para %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Carregado para %S
+cloudFileUploadingNotification=O seu ficheiro está a ser ligado. Irá aparecer no corpo da mensagem ao terminar.;Os seus ficheiros estão a ser ligados. Irão aparecer no corpo da mensagem ao terminar.
+cloudFileUploadingCancel.label=Cancelar
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=c
+cloudFilePrivacyNotification=A ligação foi concluída. Tenha em atenção que os anexos vinculados poderão estar acessíveis a terceiros que adivinhem ou vejam estas ligações.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Introduza a palavra-passe para %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduza a palavra-passe para %2$S em %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Palavra-passe necessária para o servidor (SMTP) de envio %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Remover anexo;Remover anexos
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=A sua mensagem foi enviada, mas não foi guardada uma cópia na sua pasta de enviadas (%1$S) devido a erros de rede ou de acesso a ficheiros.\nPode tentar novamente ou guardar a mensagem localmente em %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=A sua mensagem foi enviada e guardada, mas ocorreu um erro ao executar os filtros de mensagens.
+errorCloudFileAuth.title=Erro de autenticação
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=A sua mensagem de rascunho não foi copiada para a sua pasta de rascunhos (%1$S) devido a erros de rede ou de acesso a ficheiros.\nPode tentar novamente ou guardar o rascunho localmente em %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Tentar novamente
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=O seu modelo não foi copiado para a sua pasta de modelos (%1$S) devido a erros de rede ou de acesso a ficheiros.\nPode tentar novamente ou guardar o modelo localmente em %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Não é possível guardar a mensagem nas pastas locais. Possivelmente não tem espaço de armazenamento de ficheiro.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Não foi possível autenticar com %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Erro ao carregar
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Não foi possível carregar %2$S para %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Erro de quota
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Se carregar %2$S para %1$S, excede a sua quota de espaço.
+
+errorCloudFileLimit.title=Erro no tamanho do ficheiro
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S excede o tamanho máximo de %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Erro desconhecido
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Ocorreu um erro desconhecido ao comunicar com %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Erro ao apagar
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Ocorreu um problema ao apagar %2$S de %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Atualizar
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Não mostrar novamente
+replaceButton.label=Substituir…
+replaceButton.accesskey=x
+replaceButton.tooltip=Mostrar o diálogo Localizar e substituir
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Desbloquear %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=O %S bloqueou o carregamento de um ficheiro para esta mensagem. Se desbloquear o ficheiro, este será incluído na mensagem enviada.;O %S bloqueou o carregamento de alguns ficheiro para esta mensagem. Se desbloquear os ficheiros, estes será incluídos na mensagem enviada.
+
+blockedContentPrefLabel=Opções
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Preferências
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remover %S endereços
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Tem a certeza que pretende remover %S endereços?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Remover
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1adf700650
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Não
+Save=Guardar
+More=Mais
+Less=Menos
+MoreProperties=Mais propriedades
+FewerProperties=Menos propriedades
+PropertiesAccessKey=p
+None=Nenhum
+none=nenhum
+OpenHTMLFile=Abrir ficheiro HTML
+OpenTextFile=Abrir ficheiro de texto
+SelectImageFile=Selecionar ficheiro de imagem
+SaveDocument=Guardar página
+SaveDocumentAs=Guardar página como
+SaveTextAs=Guardar texto como
+EditMode=Modo de edição
+Preview=Pré-visualizar
+Publish=Publicar
+PublishPage=Publicar página
+DontPublish=Não publicar
+SavePassword=Utilizar gestor de palavras-passe para guardar esta palavra-passe
+CorrectSpelling=(ortografia correta)
+NoSuggestedWords=(sem sugestões)
+NoMisspelledWord=Sem erros ortográficos
+CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída.
+CheckSpelling=Verificação ortográfica
+InputError=Erro
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=O compositor não pode editar framesets HTML, nem páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página para cada frame separadamente. Para páginas com iframes, guarde uma cópia da página e remova a etiqueta <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Não pode editar este tipo de página.
+CantEditDocumentMsg=Não pode editar esta página por uma razão desconhecida.
+BeforeClosing=antes de fechar
+BeforePreview=antes de abrir no navegador
+BeforeValidate=antes de validar o documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Não foi possível guardar o ficheiro!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% não encontrado.
+SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste local ou o ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
+FilenameIsSubdir=O ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
+ServerNotAvailable=O servidor não está disponível. Verifique a sua ligação e tente novamente.
+Offline=Atualmente, está no modo offline. Clique no ícone junto ao canto inferior direito de qualquer janela para o alternar.
+DiskFull=Não existe espaço em disco suficiente para guardar o ficheiro "%file%."
+NameTooLong=O nome do ficheiro ou subdiretório é muito longo.
+AccessDenied=Não tem permissão para publicar nesta localização.
+UnknownPublishError=Ocorreu um erro de publicação desconhecido.
+PublishFailed=Erro ao publicar.
+PublishCompleted=Publicação concluída.
+AllFilesPublished=Todos os ficheiros publicados
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% de %total% ficheiros não foram publicados.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Confirmação
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Introduza o nome de utilizador e a palavra-passe para o servidor FTP %host%
+RevertCaption=Reverter para último guardado
+Revert=Reverter
+SendPageReason=antes de enviar esta página
+Send=Enviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=A publicar: %title%
+PublishToSite=A publicar no site: %title%
+AbandonChanges=Ignorar alterações não guardadas em "%title%" e recarregar página?
+DocumentTitle=Título da página
+NeedDocTitle=Introduza um título para a página atual.
+DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e marcadores.
+CancelPublishTitle=Cancelar publicação?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Se cancelar a publicação, podem ocorrer erros inesperados. Deseja continuar ou cancelar a operação?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Introduza ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg, ou png.
+EmptyHREFError=Escolha o local para criar a nova ligação.
+LinkText=Texto da ligação
+LinkImage=Imagem da ligação
+MixedSelection=[Seleção mista]
+Mixed=(mista)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (não instalado)
+EnterLinkText=Introduza o texto da ligação:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Introduza o texto para esta ligação.
+EditTextWarning=Isto irá substituir o conteúdo atual.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=O número introduzido (%n%) está fora dos limites permitidos.
+ValidateNumberMsg=Por favor introduza um número entre %min% e %max%.
+MissingAnchorNameError=Por favor introduza um nome para esta ligação.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Por favor introduza um nome diferente.
+BulletStyle=Estilo de marcas
+SolidCircle=Círculo sólido
+OpenCircle=Círculo aberto
+SolidSquare=Quadrado sólido
+NumberStyle=Estilo de numeração
+Automatic=Automático
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixeis
+Percent=percentagem
+PercentOfCell=% da célula
+PercentOfWindow=% da janela
+PercentOfTable=% da tabela
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=sem nome-%S
+untitledDefaultFilename=sem título
+ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas
+HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas
+ImapError=Não foi possível carregar a imagem\u0020
+ImapCheck=\nPor favor selecione um novo endereço (URL) e tente novamente.
+SaveToUseRelativeUrl=Os URL relativos só podem ser usados em páginas guardadas
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não existem âncoras ou cabeçalhos nesta página)
+TextColor=Cor do texto
+HighlightColor=Cor de realce
+PageColor=Cor de fundo da página
+BlockColor=Cor de fundo do bloco
+TableColor=Cor de fundo da tabela
+CellColor=Cor de fundo da célula
+TableOrCellColor=Cor da tabela ou célula
+LinkColor=Cor do texto das ligações
+ActiveLinkColor=Cor da ligação ativa
+VisitedLinkColor=Cor de ligação visitada
+NoColorError=Clique sobre uma cor ou introduza uma cadeia de cor HTML válida
+Table=Tabela
+TableCell=Célula de tabela
+NestedTable=Tabela em cascata
+HLine=Linha horizontal
+Link=Ligação
+Image=Imagem
+ImageAndLink=Imagem e ligação
+NamedAnchor=Âncora com nome
+List=Lista
+ListItem=Item de lista
+Form=Formulário
+InputTag=Campo de formulário
+InputImage=Imagem de formulário
+TextArea=Área de texto
+Select=Lista de seleção
+Button=Botão
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conjunto de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Por favor introduza um nome para este site de publicação.
+MissingPublishUrlError=Por favor Iitroduza um local para publicar esta página.
+MissingPublishFilename=Por favor introduza o nome de ficheiro da página atual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Por favor indique um nome de site diferente.
+AdvancedProperties=Propriedades avançadas…
+AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada não está disponível quando tem várias células selecionadas
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propriedades de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Juntar células selecionadas
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Juntar com célula à direita
+JoinCellAccesskey=J
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Apagar
+DeleteCells=Apagar células
+DeleteTableTitle=Apagar linhas ou colunas
+DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas elimina as células e os respetivos conteúdos. Tem a certeza que pretende continuar?
+Clear=Limpar
+#Mouse actions
+Click=Clique
+Drag=Arrasto
+Unknown=Desconhecido
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto
+StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=i
+RemoveLinks=Remover ligações
+StopLinks=Descontinuar ligação
+#
+NoFormAction=Deve indicar uma ação para este formulário. Estes formulários são uma técnica avançada que pode não funcionar corretamente em todos os navegadores.
+NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, deve indicar um texto alternativo, que será mostrado em navegadores de texto, e que irá ser mostrada noutros navegadores enquanto a imagem é carregada ou quando o carregamento de imagens está inativo.
+#
+Malformed=A fonte não pode ser convertida para o documento porque não é um XHTML válido.
+NoLinksToCheck=Não existem elementos com ligações a verificar
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c7ee0f6bad
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Colar sem formatação">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Colar como citação">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ligação…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Âncora com nome…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagem…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linha horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabela…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres e símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quebra abaixo da(s) imagem(s)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "Q">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Criar ligação…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar ligação num novo compositor">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Escolha um tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Largura variável">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largura fixa">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "t">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvética, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Escolha o tamanho do tipo de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "e">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Maior">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "a">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamanho">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Minúscula">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequena">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Média">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extra grande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo do texto">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrito">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Itálico">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Sublinhado">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Rasurado">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Sobrescrito">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscrito">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sem quebra">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY styleEm.label "Ênfase">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "Ênfase forte">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Citação">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimo">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Código">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "g">
+<!ENTITY styleSamp.label "Amostra de saída">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variável">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "v">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Cor do texto…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Cor de fundo da tabela ou célula…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "C">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remover âncoras">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Endereço">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pré-formatado">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Nenhuma">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Marcas">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termo">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definição">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Propriedades da lista…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escolha um formato de parágrafo">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corpo do texto">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Alinhar">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "Esquerda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "E">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinhar à esquerda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centro">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinhar ao centro">
+<!ENTITY alignRight.label "Direita">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinhar à direita">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justificar">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Alinhar justificado">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Aumentar avanço">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuir avanço">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Cores e fundo da página…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabela">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selecionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selecionar tabela">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserir tabela">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Apagar tabela">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "A">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabela">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Linha">
+<!ENTITY tableRows.label "Linha(s)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "L">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Linha acima">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "c">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Linha abaixo">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumn.label "Coluna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Coluna(s)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Coluna à esquerda">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Coluna à direita">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "d">
+<!ENTITY tableCell.label "Célula">
+<!ENTITY tableCells.label "Célula(s)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Conteúdo da célula">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Todas as células">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "T">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Célula à esquerda">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Célula à direita">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "e">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Apagar">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "A">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir célula">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c">
+<!ENTITY convertToTable.label "Criar tabela da seleção">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propriedades da tabela…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagem">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserir nova imagem ou editar as propriedades das imagens selecionadas">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linha horizontal">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserir linha horizontal ou editar as propriedades da linhas selecionadas">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserir nova tabela ou editar as propriedades das tabelas selecionadas">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligação">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserir nova ligação ou editar as propriedades da ligação selecionada">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Âncora">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserir nova âncora ou editar as propriedades das âncoras selecionadas">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escolha a cor do texto">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escolha a cor para o fundo">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Definir tamanho da letra">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Diminuir tamanho da letra">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar tamanho da letra">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrito">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Itálico">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sublinhado">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover lista com marcas">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover lista numerada">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Recuar texto (mover para a esquerda)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Avançar texto (mover para a direita)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escolha o alinhamento do texto">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir ligação, âncora, imagem, linha horizontal ou tabela">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinhar o texto à margem esquerda">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinhar o texto ao centro">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinhar o texto à margem direita">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinhar o texto à margem direita e esquerda">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Inserir">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Atualizar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "a">
+<!ENTITY removeTOC.label "Remover">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Índice…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "n">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eedf17531f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Anexar esta imagem à mensagem">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Anexar origem desta ligação à mensagem">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "a">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..84b474e57a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Escrever: (sem assunto)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Ficheiro">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Mensagem">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Contacto do livro de endereços...">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Anexar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Página web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY remindLater.label "Lembrar mais tarde">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fechar">
+<!ENTITY closeCmd.key "w">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheiro...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Rascunho">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar agora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar mais tarde">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir...">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Desfazer">
+<!ENTITY undoCmd.key "z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Refazer">
+<!ENTITY redoCmd.key "y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Apagar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Encapsular novamente">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Mudar nome do anexo...">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordenar anexos…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Localizar…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Localizar e substituir…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar novamente">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Localizar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordenar anexos">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover junto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenar: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenar: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordenar seleção: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordenar seleção: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de composição">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formatação">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Painel de contactos">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatar">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opções">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificar ortografia...">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Verificar ortografia ao escrever">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "e">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensagem">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Anexar vCard">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Recibo de leitura">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificação de entrega">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridade">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioridade">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Alterar prioridade da mensagem">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioridade:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Muito baixa">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Muito alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar uma cópia para">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Ficheiro aqui">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correio e grupos de notícias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Livro de endereços">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Definições da conta">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Trazer tudo para frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Janela">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citar">
+<!ENTITY addressButton.label "Contactos">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia">
+<!ENTITY saveButton.label "Guardar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar esta mensagem agora">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar esta mensagem mais tarde">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar mensagem anterior">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Selecionar um destinatário do livro de endereços">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verificar ortografia da seleção ou da mensagem">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar esta mensagem">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Cortar">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Colar">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensagem">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "De">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Responder a">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grupo de notícias">
+<!ENTITY followupAddr2.label "No seguimento de">
+<!ENTITY subject2.label "Assunto">
+<!ENTITY subject.accesskey "A">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ocultar painel de anexos">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir um ícone expressivo">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Alegre">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Triste">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Piscadela">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Língua de fora">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riso">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Envergonhado">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surpreso">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beijos">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Berro">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Simpático">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinheiro na boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pé na boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Choro">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Boca fechada">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Não existem sugestões">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar palavra">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Adicionar ao dicionário">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Desfazer">
+<!ENTITY undo.accesskey "u">
+<!ENTITY cut.label "Cortar">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Colar">
+<!ENTITY paste.accesskey "l">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Colar como citação">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Apagar">
+<!ENTITY delete.accesskey "A">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Remover anexo">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renomear…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordenar anexos…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Remover todos os anexos">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink...">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Converter para...">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Cancelar carregamento">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Anexo normal">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Anexar página web...">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Inicialmente, mostrar painel de anexos">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adicionar dicionários">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar endereço 'De'…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpo da mensagem">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Idioma da verificação ortográfica">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codificação de texto">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5393d84915
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "A processar mensagem">
+<!ENTITY status.label "Estado:">
+<!ENTITY progress.label "Progresso:">
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df2c7f4486
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=A enviar mensagem - %S
+titleSendMsg=A enviar mensagem
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=A guardar mensagem - %S
+titleSaveMsg=A guardar mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=A sua mensagem foi enviada.
+messageSaved=A sua mensagem foi guardada.