diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/security')
6 files changed, 990 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c0fde0f03 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar de forma segura. O par não suporta encriptação de alta qualidade. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar de forma segura. O par requer uma encriptação de alta qualidade que não é suportada. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Não foi possível comunicar de forma segura com o par: não existe(m) algoritmo(s) de encriptação em comum. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Não foi possível localizar o certificado ou chave necessária para a autenticação. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Não foi possível comunicar de forma segura com o par: o certificado do par foi rejeitado. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor encontrou dados do cliente danificados. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=O cliente encontrou dados do servidor danificados. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado não suportado. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=O par está a utilizar uma versão de protocolo de segurança não suportada. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Autenticação do cliente falhou: chave privada na base de dados de chaves não corresponde à chave pública na base de dados de certificados. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Não foi possível comunicar com o par: domínio pedido não corresponde ao certificado do servidor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Código de erro SSL desconhecido. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O par só suporta SSL versão 2, que está desativada localmente. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=O SSL recebeu um registo com um código de mensagem de autenticação incorreto. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O par SSL reporta um código de mensagem de autenticação incorreto. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O par SSL não consegue verificar o seu certificado. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O par SSL rejeitou o seu certificado como revogado. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O par SSL rejeitou o seu certificado como expirado. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossível ligar: SSL está desligado. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossível ligar: O par SSL está noutro domínio FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Solicitada uma combinação de cifras SSL desconhecida. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Não existem conjuntos de cifras presentes e ativadas neste programa. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=O SSL recebeu um registo com enchimento de bloco errado. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=O SSL recebeu um registo que excedeu o tamanho máximo permitido. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentou enviar um registo que excedeu o tamanho máximo permitido. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Request mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem handshake Client Hello mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=O SSL recebeu uma mensagem handshake de certificado mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake de pedido de certificado mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=O SSL recebeu uma mensagem handshake de verificação de certificado mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de cliente mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=O SSL recebeu uma mensagem handshake de conclusão malformada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=O SSL recebeu um registo de troca de especificação de cifras mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=O SSL recebeu um registo de alerta mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=O SSL recebeu um registo handshake mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=O SSL recebeu um registo de dados da aplicação mal formado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Request inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem handshake Client Hello inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=O SSL recebeu uma mensagem handshake de certificado inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake de pedido de certificado inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=O SSL recebeu uma mensagem handshake de verificação de certificado inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de cliente inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=O SSL recebeu uma mensagem handshake de conclusão inesperada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=O SSL recebeu um registo de troca de especificação de cifras inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=O SSL recebeu um registo de alerta inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=O SSL recebeu um registo handshake inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=O SSL recebeu um registo de dados da aplicação inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=O SSL recebeu um registo com um tipo de conteúdo desconhecido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=O SSL recebeu uma mensagem handshake com um tipo de mensagem desconhecido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=O SSL recebeu um registo de alerta com uma descrição desconhecida. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O par SSL fechou esta ligação. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O par SSL não esperava a mensagem handshake que recebeu. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O par SSL foi incapaz de descomprimir um registo SSL que recebeu. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O par SSL foi incapaz de negociar um conjunto aceitável de parâmetros de segurança. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O par SSL rejeitou uma mensagem handshake devido a conteúdo inaceitável. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O par SSL não suporta certificados do tipo que recebeu. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O par SSL teve um problema não especificado com o certificado que recebeu. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL teve uma falha no gerador de números aleatórios. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Falha ao assinar digitalmente os dados necessários para verificar o seu certificado. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL foi incapaz de extrair a chave pública do certificado do par. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada ao processar o handshake SSL de troca de chave de servidor. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada ao processar o handshake SSL de troca de chave de cliente. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=O algoritmo de codificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=O algoritmo de descodificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Erro ao tentar escrever os dados encriptados no socket subjacente. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=A função de resumo MD5 falhou. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=A função de resumo SHA-1 falhou. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=A computação MAC falhou. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Falha ao criar o contexto da chave simétrica. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Falha ao "desencapsular" a chave simétrica na mensagem de intercâmbio de chave de cliente. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=O servidor SSL tentou utilizar uma chave pública doméstica com a exportação de pacote de cifra. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=O código PKCS11 falhou a tradução de um IV para um param. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Falha ao iniciar do pacote de cifra selecionado. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=O cliente falhou a criação de chaves de sessão para a sessão SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor não tem chave para a tentativa de algoritmo de troca de chave. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=O token PKCS#11 foi inserido ou removido enquanto a operação estava a decorrer. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Não foi encontrado nenhum token PKCS#11 para a operação requerida. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Não é possível comunicar de forma segura com o par: não existem algoritmos de compressão em comum. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Não é possível iniciar outro handshake SSL até que o handshake atual seja concluído. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recebidos valores hash incorretos de handshakes do par. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificado recebido não pode ser utilizado com o algoritmo de intercâmbio de chave fornecido. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nenhuma autoridade certificadora é confiada para autenticação SSL do cliente. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=O ID da sessão SSL do cliente não foi encontrado na cache de sessão do servidor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O par não conseguiu desencriptar o registo SSL que recebeu. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O par recebeu um registo SSL maior do que é permitido. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O par não reconhece nem confia na AC que emitiu o seu certificado. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O par recebeu um certificado válido, mas o acesso foi negado. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O par não conseguiu descodificar a mensagem handshake SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O par indicou uma falha na verificação da assinatura ou intercâmbio de chave. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O par indica uma negociação em desacordo com os regulamentos de exportação. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O par indica uma versão do protocolo não suportada ou incompatível. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O servidor requer cifras mais seguras do que as suportadas pelo cliente. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O par indicou que teve um erro interno. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=O utilizador do par cancelou o handshake. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O par não permite a re-negociação dos parâmetros de segurança SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cache do servidor SSL não configurado e não desativado para este socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O par SSL não tem suporte à extensão TLS hello. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O par SSL não conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O par SSL não tem um certificado para o nome DNS solicitado. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O par SSL não conseguiu obter uma resposta OCSP para este certificado. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O par SSL reportou um erro no valor hash do certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL recebeu uma mensagem inesperada de handshake de nova sessão. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL recebeu uma mensagem mal formada de handshake de nova sessão. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=O SSL recebeu um registo comprimido que não pode ser descomprimido. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=A renegociação não é permitida neste socket SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=O par tentou um handshake ao estilo antigo (potencialmente vulnerável). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recebeu um registo inesperado não comprimido. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=O SSL recebeu uma chave fraca e efémera Diffie-Hellman na mensagem handshake de troca de chave de servidor. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=O SSL recebeu dados de extensão NPN inválidos. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Funcionalidade SSL não suportada para ligações SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=A funcionalidade SSL não é suportada para servidores. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Funcionalidade SSL não suportada por clientes. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=O intervalo da versão SSL não é válido. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O par SSL selecionou um cipher desativado para a versão do protocolo selecionado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Verify Request mal formada. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Verify Request inesperada. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Funcionalidade SSL não suportada para esta versão do protocolo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=O SSL recebeu uma mensagem handshake de estado do certificado inesperada. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmo de hash não suportado pelo par TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=A função Digest falhou. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Assinatura incorreta do algoritmo especificada num elemento assinado digitalmente. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=A negociação de protocolo da extensão seguinte foi ativada, mas a chamada de retorno foi limpa antes de ser necessária. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O servidor não suporta os protocolos que o cliente informa na extensão ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O servidor rejeitou o handshake porque o cliente alterou para uma versão inferior de TLS não suportada pelo servidor. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificado do servidor inclui uma chave pública de qualidade fraca. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Sem espaço suficiente no buffer para gravação DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nenhum algoritmo de assinatura TLS suportado foi configurado. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O par utilizou um algoritmo de combinação de assinatura e hash não suportado. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou resumir sem a extensão extended_master_secret correta. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou resumir com uma extensão extended_master_secret inesperada. +SEC_ERROR_IO=Ocorreu um erro de E/S durante a autorização de segurança. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=falha na biblioteca de segurança. +SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de segurança: receção de dados errados. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de segurança: erro no comprimento de saída. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de segurança sofreu um erro de comprimento de entrada. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de segurança: argumentos inválidos. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de segurança: algoritmo inválido. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de segurança: AVA inválido. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=String com a hora formatada incorretamente. +SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de segurança: formatação incorreta da mensagem com codificação DER. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificado do par tem uma assinatura inválida. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificado do par expirou. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificado do par foi revogado. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O emissor do certificado do par não é reconhecido. +SEC_ERROR_BAD_KEY=A chave pública do par é inválida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A palavra-passe de segurança introduzida está incorreta. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=A nova palavra-passe foi introduzida incorretamente. Por favor tente novamente. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de segurança: sem nó trancado. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de segurança: base de dados corrompida. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de segurança: falha na atribuição de memória. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O emissor do certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificado já existe na sua base de dados. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nome do certificado transferido é igual a um já existente na sua base de dados. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erro ao adicionar o certificado à base de dados. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Erro ao preencher a chave para este certificado. +SEC_ERROR_NO_KEY=A chave privada para este certificado não foi encontrado na sua base de dados +SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado é válido. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado não é válido. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca Cert: Sem resposta +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificado do emissor do certificado expirou. Verifique a data e hora do seu sistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL para emissores de certificados expirou. Atualize ou verifique a data e hora do seu sistema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL para emissores de certificados tem uma assinatura inválida. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nova CRL tem um formato inválido. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valor da extensão do certificado é inválido. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extensão do certificado não encontrada. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O emissor do certificado é inválido. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restrição ao comprimento do caminho para o certificado é inválida. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo de utilização do certificado é inválido. +SEC_INTERNAL_ONLY=**APENAS módulo interno** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=A chave não suporta a operação pedida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificado contém uma extensão crítica desconhecida. +SEC_ERROR_OLD_CRL=A nova CRL não é mais recente que a atual. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Por encriptar ou assinar: ainda não tem um certificado de email. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Por encriptar: não tem certificados para cada um dos destinatários. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Não é possível desencriptar: você não é um destinatário ou o certificado correspondente e a chave privada não foram encontrados. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Não é possível desencriptar: a chave do algoritmo de encriptação não corresponde com o seu certificado. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Falhou a verificação da assinatura: nenhum assinante encontrado, encontrados demasiados assinantes, ou dados impróprios ou corrompidos. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de chave desconhecido ou não suportado. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Não é possível desencriptar: encriptado utilizando um algoritmo ou tamanho de chave não permitido. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=O cartão Fortezza não foi iniciado corretamente. Por favor remova-o e devolva-o ao seu emissor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Não foram encontrados cartões Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nenhum cartão Fortezza selecionado +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Por favor escolha uma personalidade para obter informação de +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalidade não encontrada +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Não existe mais informação sobre essa Personalidade +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin inválido +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Não foi possível inicializar personalidades Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Não foi encontrado um KRL para o certificado deste site. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=O KRL para o certificado deste site expirou. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL para o certificado deste site tem uma assinatura inválida. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=A chave para o certificado deste site foi revogado. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=O novo KRL tem um formato inválido. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de segurança: necessita de dados aleatórios. +SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de segurança: nenhum módulo de segurança pode realizar a operação pedida. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=O cartão de segurança ou token não existe, precisa de ser inicializado ou foi removido. +SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de segurança: base de dados apenas de leitura. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nenhuma ranhura ou token selecionado. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Já existe um certificado com a mesma alcunha. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Já existe uma chave com a mesma alcunha. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erro ao criar o objeto seguro +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erro ao criar objeto bagagem +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Não foi possível remover o principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Não foi possível apagar o privilégio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal não tem um certificado +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Algoritmo necessário não é permitido. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar exportar certificados. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar importar certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Não foi possível importar. Erro de descodificação. Ficheiro inválido. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Não foi possível importar. MAC inválido. Palavra-passe incorreta ou ficheiro corrompido. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Não foi possível importar. Algoritmo MAC não suportado. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Não foi possível importar. Apenas são suportados os modos de integridade de palavra-passe e de privacidade. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Não foi possível importar. A estrutura do ficheiro está danificada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Não foi possível importar. O algoritmo de encriptação não é suportado. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Não foi possível importar. A versão do ficheiro não é suportada. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Não foi possível importar. Palavra-passe de privacidade incorreta. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Não foi possível importar. A mesma alcunha já existe na base de dados. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=O utilizador pressionou cancelar. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Não importada, já existe na base de dados. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensagem não enviada. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Utilização da chave do certificado inadequada para a operação pretendida. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado não aprovado para a aplicação. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Endereço do certificado signatário não corresponde ao endereço no cabeçalho da mensagem. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Não foi possível importar. Erro ao tentar importar chave privada. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Não foi possível importar. Erro ao tentar importar cadeia de certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Não foi possível exportar. Não foi possível localizar certificado ou chave pela alcunha. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Não foi possível exportar. Chave privada não pôde ser localizada e exportada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Não foi possível exportar. Não foi possível escrever o ficheiro a exportar. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Não foi possível importar. Não foi possível ler o ficheiro a importar. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Não foi possível exportar. A base de dados das chaves está danificada ou foi apagada. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Não foi possível gerar um par de chaves públicas/privadas. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=A palavra-passe introduzida é inválida. Por favor escolha uma diferente. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=A palavra-passe antiga é inválida. Por favor tente novamente. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=A alcunha do Certificado já está a ser utilizada. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A cadeia de pares FORTEZZA possui um certificado não-FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Uma chave crítica não pôde ser movida para a ranhura onde é necessária. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nome de módulo inválido. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Caminho/nome de ficheiro de módulo inválido +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Não foi possível adicionar o módulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Não foi possível apagar o módulo +SEC_ERROR_OLD_KRL=A nova KRL não é mais recente do que o atual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nova CKL tem um emissor diferente da CKL atual. Apague a CKL atual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A autoridade de certificação para este certificado não está autorizada a emitir um certificado com este nome. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de chaves revogadas para este certificado ainda não é válida. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de certificados revogados para este certificado ainda não é válida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificado requisitado não pôde ser encontrado. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=A assinatura do certificado não pôde ser encontrada. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=A localização do servidor de estado do certificado tem um formato inválido. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A resposta OCSP não pôde ser totalmente descodificada; é de um tipo desconhecido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor OCSP retornou dados HTTP inesperados/inválidos. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor OCSP acha que o pedido está corrupto ou mal formado. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor OCSP sofreu um erro interno. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor OCSP sugere que tente mais tarde. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor OCSP requer uma assinatura para este pedido. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor OCSP recusou este pedido como não autorizado. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O servidor OCSP retornou um estado desconhecido. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O servidor OCSP não tem o estado deste certificado. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Tem de ativar o OCSP antes de realizar esta operação. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Tem de definir a resposta padrão do OCSP antes de realizar esta operação. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A resposta do servidor OCSP foi corrompida ou mal formada. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O signatário da resposta OCSP não está autorizado a dar o estado deste certificado. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A resposta OCSP ainda não é válida (contem uma data do futuro). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A resposta OCSP contêm informação desatualizada. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=O resumo CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo da mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=O módulo PKCS #11 não pôde ser removido porque ainda está a ser utilizado. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Não foi possível descodificar dados ASN.1. O modelo especificado era inválido. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nenhuma CRL correspondente foi encontrado. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está a tentar importar um certificado com o mesmo emissor/número de série de um certificado que já existe, mas diferente. +SEC_ERROR_BUSY=NSS foi incapaz de desligar. Existem objetos que ainda estão a ser utilizados. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-a mensagem codificada continha dados extra não utilizados. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica não suportada. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma do ponto da curva elíptica não suportada. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de objeto desconhecido. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de assinatura OCSP inválido na resposta OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=O certificado está revogado na lista de revogação do emissor. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O servidor OCSP do emissor informa que o certificado encontra-se revogado. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A Lista de Certificados Revogados do emissor possui um número de versão desconhecido. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V1 do emissor possui uma extensão crítica. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V2 do emissor possui uma extensão crítica desconhecida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Especificado um tipo de objeto desconhecido. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O controlador PKCS #11 viola a especificação de uma forma incompatível. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Não existe nenhuma ranhura de evento disponível no momento. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL já existe. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS não foi inicializado. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operação falhou porque o token PKCS#11 não está ligado. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificado do servidor OCSP de resposta é inválido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A resposta OCSP tem uma assinatura inválida. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A validação do certificado está fora dos limites da pesquisa +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=O mapeamento da política contém anti-política +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadeia Cert falha a política de validação +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de localização desconhecido na extensão AIA do cert +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor retornou uma má resposta HTTP +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O servidor retornou uma má resposta LDAP +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Falha ao codificar os dados com o codificador ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Informação incorreta na localização de acesso no certificado da extensão +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ocorreu um erro interno Libpkix durante a validação do certificado. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ocorreu um erro irrecuperável. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a função pedida não pôde ser realizada. Tentar a mesma operação novamente poderá funcionar. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ocorreu um problema com o token ou ranhura. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Informação do método de acesso desconhecido na extensão do certificado. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erro ao tentar importar o CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A palavra-passe expirou. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A palavra-passe está bloqueada. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erro PKCS #11 desconhecido. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL não suportado ou inválido no ponto de distribuição CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=O certificado foi assinado usando um algoritmo da assinatura que foi desativado pois não é seguro. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O servidor utiliza uma chave pinning (HPKP) mas não foi possível construir uma cadeia de confiança do certificado que corresponda ao pinset. Violações da chave não podem ser sobrescritas. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O servidor usa um certificado com uma extensão com restrições base identificando-a como uma autoridade de certificação. Para um certificado correto esse problema não se coloca. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O servidor apresentou um certificado com o tamanho da chave demasiado pequeno para estabelecer uma ligação segura. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Foi utiliado um certificado X.509 versão 1 que não é uma âncora de confiança para emitir o certificado do servidor. Os certificados X.509 versão 1 foram descontinuados e não devem ser utilizados para assinar outros certificados. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=O algoritmo no campo da assinatura do certificado não corresponde ao algoritmo no campo signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A resposta OCSP não inclui um estado para poder verificar o certificado. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O servidor apresentou um certificado que é válido por demasiado tempo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Está em falta uma função TLS solicitada. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. Causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos, e codificações que são mais longas que o necessário. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O servidor apresentou um certificado com um nome de emissor distinto vazio. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Uma restrição de política adicional falhou ao validar este certificado. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificado não é de confiança porque é auto-assinado. diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5ec4ba9b4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Por favor, introduza a palavra-passe para o sinal PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Por favor, introduza a sua palavra-passe principal. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Módulo de raízes integrado +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Generic Crypto Services +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Software Security Device +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Serviços criptográficos internos PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Chaves privadas PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Serviços criptográficos, chave e certificados FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Assinatura de +CertDumpKUNonRep=Não repudiado +CertDumpKUEnc=Cifra da chave +CertDumpKUDEnc=Cifra de dados +CertDumpKUKA=Acordo de chave +CertDumpKUCertSign=Signatário do certificado +CertDumpKUCRLSigner=Signatário da CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Não é possível ligar de forma segura porque o protocolo SSL foi desativado. +PSMERR_SSL2_Disabled=Não é possível ligar de forma segura porque o site utiliza uma versão do protocolo SSL antiga e é insegura. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recebeu um certificado inválido. Por favor contacte o administrador do servidor ou endereço de email equivalente e dê-lhes a seguinte informação:\n\nO seu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela mesma autoridade certificadora. Por favor obtenha um novo certificado com um número de série único. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Ocorreu um erro durante a ligação a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S utiliza um certificado de segurança inválido. + +certErrorTrust_SelfSigned=O certificado não é de confiança porque é auto-assinado. +certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado não é de confiança porque o emissor é desconhecido. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=O servidor pode não estar a enviar o certificado intermédio apropriado. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pode ser necessário importar um certificado de raiz adicional. +certErrorTrust_CaInvalid=O certificado não é de confiança porque foi emitido por uma AC inválida. +certErrorTrust_Issuer=O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor não é de confiança. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificado não é de confiança porque foi assinado com um algoritmo que foi desativado por não ser seguro. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor expirou. +certErrorTrust_Untrusted=O certificado não vem de uma fonte confiável. +certErrorTrust_MitM=A sua ligação está a ser intercetada por um proxy TLS. Desinstale-o se possível ou configure o seu dispositivo para confiar no seu certificado de raiz. + +certErrorMismatch=O certificado não é válido para o nome %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=O certificado só é válido para %S. +certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=O certificado expirou em %1$S. A hora atual é %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=O certificado não será válido até %1$S. A hora atual é %2$S. + +certErrorMitM=Os sites provam a sua identidade via certificados, que são emitidos por autoridades certificadoras. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=O %S é apoiado pela, sem fins lucrativos, Mozilla, que administra um armazenamento completamente aberto de autoridade certificadora (CA). O armazenamento CA ajuda a assegura que as autoridades certificadoras estão a seguir as melhores práticas para segurança de utilizadores. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=O %S utiliza o armazenamento CA da Mozilla para verificar que uma ligação é segura, em vez dos certificados fornecidos pelo sistema operativo do utilizador. Por isso, se um programa antivírus ou rede estão a intercetar uma ligação com um certificado de segurança emitido por uma CA que não está no armazenamento CA da Mozilla, a ligação é considerada insegura. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Pode notificar o administrador do site sobre este problema. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Código de erro: %S + +P12DefaultNickname=Certificado importado +CertUnknown=Desconhecido +CertNoEmailAddress=(nenhum endereço de email) +CaCertExists=Este certificado já está instalado como uma autoridade certificadora. +NotACACert=Este não é um certificado de uma autoridade certificadora, pelo que não pode ser importado para a lista de autoridades certificadoras. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado pessoal não pode ser instalado porque não tem a chave privada correspondente que foi criada quando o certificado foi solicitado. +UserCertImported=O seu certificado pessoal foi instalado. Deve fazer uma cópia de segurança deste certificado. +CertOrgUnknown=(Desconhecido) +CertNotStored=(Não armazenado) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Temporário diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..66166fa3b7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Pretende confiar em “%S” para os seguintes propósitos? +unnamedCA=Autoridade certificadora (sem nome) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Escreva a palavra-passe utilizada para encriptar a cópia deste certificado: + +# Client auth +clientAuthRemember=Memorizar esta decisão +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organização: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emitido sob: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emitido para: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Número de série: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Válido de %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Utilizações-chave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Endereços de email: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emitido por: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Armazenado em: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Ligação não encriptada +pageInfo_Privacy_None1=O site %S não suporta encriptação para a página que está a ver. +pageInfo_Privacy_None2=Informação enviada através da Internet sem encriptação pode ser vista por outras pessoas enquanto esta está em trânsito. +pageInfo_Privacy_None4=A página que está a ver não foi encriptada antes de ser transmitida pela Internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Ligação encriptada (%1$S, chave %2$S bit, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Encriptação obsoleta (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=A página que está a ver foi encriptada antes de ser transmitida pela Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=A encriptação torna difícil para que pessoas não autorizadas vejam a informação que circula entre os computadores. Portanto é pouco provável que alguém leia esta página enquanto circulou pela rede. +pageInfo_MixedContent=Ligação parcialmente encriptada +pageInfo_MixedContent2=Partes da página que está a ver não foram encriptadas antes de serem transmitidas pela Internet. +pageInfo_WeakCipher=A sua ligação a este site utiliza uma encriptação fraca que não é privada. Outras pessoas poder ver a sua informação ou modificar o comportamento do site. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Este site cumpre com a política do certificado de transparência. + +# Token Manager +password_not_set=(não definida) +enable_fips=Ativar FIPS + diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0562f604ac --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,236 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Gestor de certificados + +certmgr-tab-mine = + .label = Os seus certificados + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisões de autenticação + +certmgr-tab-people = + .label = Pessoas + +certmgr-tab-servers = + .label = Servidores + +certmgr-tab-ca = + .label = Autoridades + +certmgr-mine = Tem certificados destas organizações que lhe identificam +certmgr-remembered = Estes certificados são utilizados para o identificar em sites. +certmgr-people = Tem certificados em ficheiro que identificam estas pessoas +certmgr-server = Estas entradas identificam exceções de erro do certificado do servidor +certmgr-ca = Tem certificados em ficheiro que identificam estas autoridades de certificados + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Editar definições de confiança do certificado CA + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Editar definições de confiança do certificado CA + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar definições de confiança: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Este certificado pode identificar sites. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Este certificado pode identificar utilizadores de e-mail. + +certmgr-delete-cert = + .title = Apagar certificado + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Apagar certificado + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Anfitrião + +certmgr-cert-name = + .label = Nome do certificado + +certmgr-cert-server = + .label = Servidor + +certmgr-override-lifetime = + .label = Validade + +certmgr-token-name = + .label = Dispositivo de segurança + +certmgr-begins-label = + .label = Inicia em + +certmgr-expires-label = + .label = Expira em + +certmgr-email = + .label = Endereço de e-mail + +certmgr-serial = + .label = Número de série + +certmgr-view = + .label = Ver… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Editar confiança… + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = Exportar… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = Apagar… + .accesskey = A + +certmgr-delete-builtin = + .label = Apagar ou desconfiar… + .accesskey = A + +certmgr-backup = + .label = Cópia de segurança… + .accesskey = s + +certmgr-backup-all = + .label = Copiar todos… + .accesskey = t + +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = Adicionar exceção… + .accesskey = A + +exception-mgr = + .title = Adicionar exceção de segurança + +exception-mgr-extra-button = + .label = Confirmar exceção de segurança + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Bancos, lojas e outros sites públicos legítimos não lhe irão pedir para fazer isto. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Localização: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Obter certificado + .accesskey = O + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Ver… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Guardar exceção permanentemente + .accesskey = p + +pk11-bad-password = A palavra-passe introduzida está incorreta. +pkcs12-decode-err = Falha ao descodificar ficheiro. Ou não está no formato PKCS #12, ou está corrompido, ou a palavra-passe inserida está incorreta. +pkcs12-unknown-err-restore = Falhou a restauração do ficheiro PKCS #12 for razões desconhecidas. +pkcs12-unknown-err-backup = Falha ao criar o ficheiro de backup PKCS #12 por razões desconhecidas. +pkcs12-unknown-err = A operação PKCS #12 falhou por razões desconhecidas. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Não é possível criar cópias de segurança de certificados a partir de um dispositivos com segurança como, por exemplo, um smart card. +pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada já existem no dispositivo de segurança. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nome do ficheiro a guardar +file-browse-pkcs12-spec = Ficheiros PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Ficheiro do certificado para importar + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Ficheiros de certificados +import-ca-certs-prompt = Selecione o ficheiro que contém o(s) certificado(s) de CA a importar +import-email-cert-prompt = Selecione o ficheiro que contém o certificado de email de alguém para importar + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = O certificado “{ $certName }” representa uma autoridade certificadora. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Apagar os meus certificados +delete-user-cert-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar estes certificados? +delete-user-cert-impact = Se apagar um dos seus certificados, não o poderá mais utilizar para se identificar. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Eliminar exceção do certificado de servidor +delete-ssl-override-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar esta exceção de servidor? +delete-ssl-override-impact = Se eliminar uma exceção de servidor, irá restaurar as verificações de segurança habituais para este servidor, obrigando a que o mesmo utilize um certificado válido. + +delete-ca-cert-title = + .title = Apagar ou desconfiar de certificados CA +delete-ca-cert-confirm = Pediu para eliminar estes certificados CA. Para certificados integrados, será removida toda a confiança, que tem o mesmo efeito. Tem a certeza que pretende eliminar ou deixar de confiar? +delete-ca-cert-impact = Se apagar ou desconfiar um certificado de uma autoridade certificada (CA), esta aplicação deixará de confiar de qualquer certificado dessa CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Apagar certificados de e-mail +delete-email-cert-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar os certificados de e-mail destas pessoas? +delete-email-cert-impact = Se apagar o certificado de e-mail de uma pessoa, já não será capaz de enviar e-mails encriptados para essa pessoa. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificado com número de série: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Não enviar nenhum certificado de cliente + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Não armazenada) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (indisponível) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanente +temporary-override = Temporária + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Está prestes a sobrepor a forma como o { -brand-short-name } identifica este site. +add-exception-invalid-header = Este site tenta identificar-se com informação inválida. +add-exception-domain-mismatch-short = Site errado +add-exception-domain-mismatch-long = Este certificado pertence a um site diferente, o que pode indiciar que alguém está a tentar fazer-se passar por este site. +add-exception-expired-short = Informação desatualizada +add-exception-expired-long = O certificado não é atualmente válido. Pode ter sido furtado ou perdido, e pode ser utilizado por alguém para fazer-se passar por este site. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade desconhecida +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado não é de confiança, uma vez que não foi verificado por uma autoridade reconhecida usando uma assinatura segura. +add-exception-valid-short = Certificado válido +add-exception-valid-long = Este site fornece uma identificação válida e verificável. Não é necessário adicionar uma exceção. +add-exception-checking-short = A verificar a informação +add-exception-checking-long = A tentar identificar o site… +add-exception-no-cert-short = Informação indisponível +add-exception-no-cert-long = Não foi possível obter o estado da identificação para este site. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Guardar certificado para ficheiro +cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificado X.509 com cadeia (PEM) +cert-format-der = Certificado X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 com cadeia (PKCS#7) +write-file-failure = Erro no ficheiro diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0bcb8e10b6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Gestor de dispositivos + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = Gestor de dispositivos + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Módulos e dispositivos de segurança + +devmgr-header-details = + .label = Detalhes + +devmgr-header-value = + .label = Valor + +devmgr-button-login = + .label = Iniciar sessão + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Terminar sessão + .accesskey = o + +devmgr-button-changepw = + .label = Alterar palavra-passe + .accesskey = p + +devmgr-button-load = + .label = Carregar + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Descarregar + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Ativar FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Desativar FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Carregar controlador do dispositivo PKCS#11 + +load-device-info = Introduza a informação para o módulo que pretende adicionar. + +load-device-modname = + .value = Nome do módulo + .accesskey = m + +load-device-modname-default = + .value = Novo módulo PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Nome do ficheiro do módulo + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Procurar… + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Estado + +devinfo-status-disabled = + .label = Desativado + +devinfo-status-not-present = + .label = Não presente + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Não inicializado + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Não autenticado + +devinfo-status-logged-in = + .label = Autenticado + +devinfo-status-ready = + .label = Pronto + +devinfo-desc = + .label = Descrição + +devinfo-man-id = + .label = Fabricante + +devinfo-hwversion = + .label = Versão de HW +devinfo-fwversion = + .label = Versão de FW + +devinfo-modname = + .label = Módulo + +devinfo-modpath = + .label = Caminho + +login-failed = Falha de autenticação + +devinfo-label = + .label = Etiqueta + +devinfo-serialnum = + .label = Número de série + +fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS requer uma palavra-passe principal definida para cada dispositivo de segurança. Por favor defina a palavra-passe antes de tentar ativar o modo FIPS. +unable-to-toggle-fips = Não foi possível alterar o modo FIPS para o dispositivo de segurança. É recomendado que saia e reinicie esta aplicação. +load-pk11-module-file-picker-title = Escolha um controlador do dispositivo PKCS#11 para carregar + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = O nome do módulo não pode estar vazio. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ está reservado e não pode ser utilizado como nome de módulo. + +add-module-failure = Não é possível adicionar módulo +del-module-warning = Tem a certeza que pretende eliminar este módulo de segurança? +del-module-error = Não foi possível apagar o módulo diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-pt-PT/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0844892ee7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Indicador de qualidade da palavra-passe + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Alterar palavra-passe +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivo de segurança: { $tokenName } +change-password-old = Palavra-passe atual: +change-password-new = Nova palavra-passe: +change-password-reenter = Nova palavra-passe (novamente): +pippki-failed-pw-change = Não foi possível alterar a palavra-passe. +pippki-incorrect-pw = A palavra-passe que digitou não corresponde à palavra-passe principal atual. Por favor, tente novamente. +pippki-pw-change-ok = Palavra-passe alterada com sucesso. +pippki-pw-empty-warning = As suas palavras-passe armazenadas e chaves privadas não serão protegidas. +pippki-pw-erased-ok = Eliminou a sua palavra-passe. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Aviso! Decidiu não utilizar uma palavra-passe. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Atualmente, está no modo FIPS. Este modo requer uma palavra-passe não vazia. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window = + .title = Repor palavra-passe principal + .style = width: 40em +reset-primary-password-window2 = + .title = Repor palavra-passe principal + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Repor +reset-primary-password-text = Se remover a sua palavra-passe principal, todas as suas palavras-passe da Internet e e-mail, certificados pessoais e chaves privadas guardadas serão esquecidas. Tem a certeza de que pretende repor a sua palavra-passe principal? +pippki-reset-password-confirmation-title = Repor palavra-passe principal +pippki-reset-password-confirmation-message = A sua palavra-passe principal foi reposta. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = A transferir certificado + .style = width: 46em +download-cert-window2 = + .title = A transferir certificado + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Foi-lhe pedido para confiar numa nova autoridade certificadora (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Confiar nesta entidade de certificação para identificar sites. +download-cert-trust-email = + .label = Confiar nesta CA para identificar utilizadores de email. +download-cert-message-desc = Antes de confiar nesta CA para qualquer fim, deve examinar o seu certificado, a sua política e os seus procedimentos (se disponíveis). +download-cert-view-cert = + .label = Ver +download-cert-view-text = Examinar certificado da CA + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Pedido de identificação do utilizador +client-auth-site-description = Este site pediu que se identificasse com um certificado: +client-auth-choose-cert = Escolher um certificado para utilizar como identificação: +client-auth-cert-details = Detalhes do certificado selecionado: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Escolha uma palavra-passe para a cópia do certificado +set-password-message = A palavra-passe para a cópia do certificado que definir aqui, protege o ficheiro com a cópia que está prestes a criar. Tem de definir esta palavra-passe para prosseguir com a criação da cópia. +set-password-backup-pw = + .value = Palavra-passe da cópia do certificado: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Palavra-passe da cópia do certificado (novamente): +set-password-reminder = Importante: se esquecer a palavra-passe da cópia do seu certificado, não será possível restaurar esta cópia mais tarde. Por favor guarde-a numa localização segura. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Autenticação por token protegido +protected-auth-msg = Por favor autentique o token. O método de autenticação depende do tipo do seu token. +protected-auth-token = Token: + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Por favor, autentique-se na chave “{ $tokenName }”. A forma de fazer isto depende da chave (por exemplo, utilizando um leitor de impressão digital ou inserindo um código com um teclado). |