diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 269 |
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff994a2607 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alerta para a conta %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=A abrir a pasta %S... + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=A criar pasta... + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=A apagar a pasta %S... + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=A renomear a pasta %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=A procurar pastas... + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=A subscrever a pasta %S... + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=A cancelar a subscrição da pasta %S... + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=A pesquisar pasta… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=A fechar pasta... + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=A compactar pasta... + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=A terminar sessão... + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=A verificar capacidades do servidor... + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=A enviar informações de início de sessão... + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=A enviar informações de início de sessão... + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=A transferir mensagem… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=A obter ACL da pasta... + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=A obter informações da configuração do servidor… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=A obter informações de configuração da caixa de correio… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Esta parte do corpo será transferida a pedido. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=A transferir cabeçalho de mensagem %1$S de %2$S em %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=A transferir etiqueta de mensagem %1$S de %2$S em %3$S… + +imapDeletingMessages=A apagar mensagens... + +imapDeletingMessage=A apagar mensagem... + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=A mover mensagens para %S... + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=A mover mensagem para %S... + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=A copiar mensagens para %S... + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=A copiar mensagem para %S... + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=A transferir mensagem %1$S de %2$S em %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Pasta encontrada: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Introduza a palavra-passe para %1$S em %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=O servidor de correio %S não é um servidor IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introduza a sua palavra-passe para %1$S + +imapUnknownHostError=Falha ao ligar ao servidor %S. +imapOAuth2Error=Falha de autenticação ao ligar-se ao servidor %S. + +imapConnectionRefusedError=Não foi possível estabelecer ligação ao servidor %S. A ligação foi recusada. + +imapNetTimeoutError=A ligação ao servidor %S expirou. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Não existem novas mensagens no servidor. + +imapDefaultAccountName=Correio para %S + +imapSpecialChar2=O caractere %S está reservado neste servidor imap. Por favor escolha outro nome. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Pasta pessoal + +imapPublicFolderTypeName=Pasta pública + +imapOtherUsersFolderTypeName=Pastas de outros utilizadores + +imapPersonalFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio pessoal. Não é partilhada. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio pessoal. Foi partilhada. + +imapPublicFolderTypeDescription=Esta é uma pasta pública. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio partilhada pelo utilizador '%S'. + +imapAclFullRights=Controlo total + +imapAclLookupRight=Procurar + +imapAclReadRight=Lida + +imapAclSeenRight=Definir estado lida/não lida + +imapAclWriteRight=Escrever + +imapAclInsertRight=Inserir (copiar para) + +imapAclPostRight=Publicar + +imapAclCreateRight=Criar subpasta + +imapAclDeleteRight=Apagar mensagens + +imapAclAdministerRight=Pasta de administração + +imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor não tem suporte a pastas partilhadas. + +imapAclExpungeRight=Apagar + +imapServerDisconnected= O servidor %S terminou a ligação. Pode ter sido encerrado ou pode existir um problema de rede. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Gostaria de subscrever a pasta %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Não foi possível estabelecer ligação ao seu servidor IMAP. Pode ter excedido o número máximo de ligações ao servidor. Se sim, utilize o diálogo de definições avançadas do servidor IMAP para reduzir o número de ligações em cache. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=A informação de quotas não está disponível porque a pasta não está aberta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor não tem suporte a quotas. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Esta pasta não reporta informações de quota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Ainda não estão disponíveis informações sobre a quota. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=A aplicação está sem memória. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=A copiar mensagem %1$S de %2$S para %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Tem a certeza que pretende eliminar a pasta '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Se eliminar esta pasta, não a poderá recuperar e todas as respetivas mensagens e sub-pastas, serão perdidas. Tem a certeza que pretende eliminar a pasta '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Apagar pasta + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Apagar pasta + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe normal' como 'Método de autenticação' em 'Definições de contas -> Definições do servidor'. Se este método funcionava anteriormente, contacte o fornecedor de email. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=O servidor IMAP %S não permite palavras-passe em texto simples. Por favor tente alterar para 'Palavra-passe encriptada' como' Método de autenticação' em 'Definições de contas -> Definições do servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe, enviada sem segurança' como 'Método de autenticação' nas 'Definições de contas -> Definições do servidor'. Se este método funcionava anteriormente, é possível que alguém tenha obtido a sua palavra-passe. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=O servidor IMAP %S não suporta o método de autenticação selecionado. Por favor, altere o 'Método de autenticação' nas ' Definições de conta | Definições do servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=O método Kerberos/GSSAPI não foi aceite pelo servidor IMAP %S. Por favor verifique se iniciou a sessão no armazenamento Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=O comando não foi bem sucedido. O servidor de correio da conta %1$S devolveu: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=A operação atual em '%2$S' não foi bem sucedida. O servidor de correio da conta %1$S devolveu: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alerta da conta %1$S: %2$S |