diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/installer/windows/mui.properties | 64 |
1 files changed, 64 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/mui.properties b/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..32979aa529 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/mui.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bem-vindo(a) ao assistente de instalação do $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente irá guiar-lhe na instalação do $BrandFullNameDA.\n\nÉ recomendado que feche todas as outras aplicações antes de iniciar a configuração. Isto irá fazer possível atualizar ficheiros do sistema relevantes sem que tenha de reiniciar o seu computador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Acordo de licenciamento +MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Por favor, reveja os termos da licença antes de instalar o $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Pressione Page Down para ver o resto do acordo. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Se aceitar os termos do acordo, clique na caixa de verificação abaixo. Deve aceitar o acordo para instalar o $BrandFullNameDA. $_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escolha os componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolha as funcionalidades do $BrandFullNameDA a instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrição +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posicione o seu rato sobre um componente para ver a sua descrição. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolha uma localização para a instalação +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolha a pasta na qual pretende instalar o $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=A instalar +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, aguarde enquanto o $BrandFullNameDA está ser instalado. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalação concluída +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalação foi concluída com sucesso. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=A instalação foi abortada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalação não foi concluída com sucesso. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Concluir +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de instalação do $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi instalado no seu computador.\n\nClique em Concluir para fechar este assistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O seu computador tem de ser reiniciado para poder concluir a instalação do $BrandFullNameDA. Pretende reiniciar agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Eu quero reiniciar manualmente mais tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolha a pasta do menu Iniciar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolha a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selecione a pasta do menu Iniciar na qual pretende que os atalhos para o programa sejam criados. Pode também introduzir um nome para criar uma nova pasta. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Tem a certeza de deseja sair da instalação do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bem-vindo(a) ao assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente irá guiar-lhe na desinstalação do $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalação, feche o $BrandFullNameDA.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalação do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remover o $BrandFullNameDA do seu computador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=A desinstalar +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor, aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é desinstalado. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalação concluída +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalação foi concluída com sucesso. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalação abortada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalação não foi concluída com sucesso. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi desinstalado do seu computador.\n\nClique em Concluir para fechar este assistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O seu computador tem de ser reiniciado para poder concluir a desinstalação do $BrandFullNameDA. Pretende reiniciar agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Tem a certeza que pretende sair da desinstalação do $BrandFullName? |