summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/suite/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/suite/installer')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/installer/windows/custom.properties86
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/installer/windows/mui.properties64
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/installer/windows/override.properties86
3 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/custom.properties b/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7951e4d37b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/custom.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=O $BrandShortName proporciona uma navegação web segura e simples. Uma interface familiar, funcionalidades de segurança melhoradas, incluindo proteção contra roubo de identidade, e pesquisa integrada permitem-lhe tirar o máximo partido da web.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Escolher componentes opcionais
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolha quais as funcionalidades que deseja instalar do $BrandFullNameDA.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Componentes opcionais:
+DEBUGQA_TITLE=Depurar e QA da IU
+DEBUGQA_TEXT=Proporciona depuração adicional e QA da IU para o desenvolvimento do $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opções do $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Modo de &Segurança do $BrandShortName
+SAFE_MODE=Modo de Segurança
+# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)"
+MAILNEWS_TEXT=Correio
+PROFILE_TEXT=Gestor de perfis
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalação
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escolha as opções de Instalação
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar Atalhos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Criar ícones do programa
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Sumário
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pronto para iniciar a instalação do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName será instalado no seguinte local:
+SUMMARY_CLICK=Clique em 'Instalar' para continuar.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Poderá ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a instalação.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Poderá ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a desinstalação.
+SURVEY_TEXT=&Diga-nos o que achou do $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar agora o $BrandFullNameDA
+CREATE_ICONS_DESC=Criar ícones para o $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=No meu Ambiente &de trabalho
+ICONS_STARTMENU=Na pasta de programa&s do menu Iniciar
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na minha barra de &Início rápido
+WARN_WRITE_ACCESS=Não tem acesso para escrever no diretório de instalação.\n\nClique OK para selecionar um diretório diferente.
+WARN_DISK_SPACE=Não tem espaço em disco suficiente para instalar nesta localização.\n\nClique OK para selecionar uma pasta diferente.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe mas não é possível instalar o $BrandShortName. Esta versão do $BrandShortName necessita de um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Clique em OK para obter mais informações.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe mas não é possível instalar o $BrandShortName. Esta versão do $BrandShortName necessita de ${MinSupportedVer} ou superior. Clique em OK para obter mais informações.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe mas não é possível instalar o $BrandShortName. Esta versão do $BrandShortName necessita de ${MinSupportedVer} ou de um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Clique em OK para obter mais informações.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName deve ser fechado para continuar com a instalação.\n\nPor favor, feche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=O $BrandShortName já está a ser executado.\n\nPor favor feche o $BrandShortName antes de iniciar a versão que acabou de instalar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName deve ser fechado para continuar com a desinstalação.\n\nPor favor, feche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O seu computador deve ser reiniciado para concluir a desinstalação anterior do $BrandShortName. Deseja reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O seu computador deve ser reiniciado para concluir a atualização anterior do $BrandShortName. Deseja reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erro ao criar diretório:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clique em Cancelar para parar a instalação ou\nem Voltar a tentar para tentar novamente.
+
+UN_CONFIRM_CLICK=Clique em Desinstalar para continuar.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar o $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover o $BrandFullName do seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=O $BrandShortName será desinstalado da seguinte localização:
+
+STATUS_INSTALL_APP=A instalar o $BrandShortName...
+STATUS_INSTALL_LANG=A instalar os ficheiros de idioma (${AB_CD})...
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=A instalar os componentes adicionais...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=A desinstalar o $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=A efetuar uma limpeza...
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=A verificar a instalação atual...
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Escolha o tipo de instalação que prefere, e clique em Seguinte.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=O $BrandShortName será instalado com as opções mais comuns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Normal
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=O $BrandShortName será instalado com todas as opções disponíveis.
+OPTION_COMPLETE_RADIO=T&erminado
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Poderá escolher as opções de instalação individualmente. Recomendado para utilizadores experientes.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/mui.properties b/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32979aa529
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/mui.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bem-vindo(a) ao assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente irá guiar-lhe na instalação do $BrandFullNameDA.\n\nÉ recomendado que feche todas as outras aplicações antes de iniciar a configuração. Isto irá fazer possível atualizar ficheiros do sistema relevantes sem que tenha de reiniciar o seu computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Acordo de licenciamento
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Por favor, reveja os termos da licença antes de instalar o $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Pressione Page Down para ver o resto do acordo.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Se aceitar os termos do acordo, clique na caixa de verificação abaixo. Deve aceitar o acordo para instalar o $BrandFullNameDA. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escolha os componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolha as funcionalidades do $BrandFullNameDA a instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrição
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posicione o seu rato sobre um componente para ver a sua descrição.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolha uma localização para a instalação
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolha a pasta na qual pretende instalar o $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=A instalar
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, aguarde enquanto o $BrandFullNameDA está ser instalado.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalação concluída
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalação foi concluída com sucesso.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=A instalação foi abortada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalação não foi concluída com sucesso.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Concluir
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi instalado no seu computador.\n\nClique em Concluir para fechar este assistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O seu computador tem de ser reiniciado para poder concluir a instalação do $BrandFullNameDA. Pretende reiniciar agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Eu quero reiniciar manualmente mais tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolha a pasta do menu Iniciar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolha a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selecione a pasta do menu Iniciar na qual pretende que os atalhos para o programa sejam criados. Pode também introduzir um nome para criar uma nova pasta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Tem a certeza de deseja sair da instalação do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bem-vindo(a) ao assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente irá guiar-lhe na desinstalação do $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalação, feche o $BrandFullNameDA.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remover o $BrandFullNameDA do seu computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=A desinstalar
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor, aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é desinstalado.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalação concluída
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalação foi concluída com sucesso.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalação abortada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalação não foi concluída com sucesso.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi desinstalado do seu computador.\n\nClique em Concluir para fechar este assistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O seu computador tem de ser reiniciado para poder concluir a desinstalação do $BrandFullNameDA. Pretende reiniciar agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Tem a certeza que pretende sair da desinstalação do $BrandFullName?
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/override.properties b/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a603c446f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/installer/windows/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalação do $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalação do $BrandFullName
+BackBtn=< &Anterior
+NextBtn=&Seguinte >
+AcceptBtn=Eu &aceito os termos do Acordo da Licença
+DontAcceptBtn=Eu não aceito os termos &do acordo de licenciamento
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=F&echar
+BrowseBtn=P&rocurar...
+ShowDetailsBtn=Mostrar &detalhes
+ClickNext=Clique em Seguinte para continuar.
+ClickInstall=Clique em Instalar para iniciar a instalação.
+ClickUninstall=Clique em Desinstalar para iniciar a desinstalação.
+Completed=Concluído
+LicenseTextRB=Por favor reveja o acordo de licenciamento antes de instalar o $BrandFullNameDA. Se aceita todos os termos do acordo, selecione a primeira opção em baixo. $_CLICK
+ComponentsText=Marque ou desmarque os componentes que quer instalar (ou não). $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selecione os componentes a instalar:
+DirText=O instalador irá instalar o $BrandFullNameDA na seguinte pasta. Para o instalar noutra pasta, clique em Procurar e selecione outra pasta. $_CLICK
+DirSubText=Pasta de destino
+DirBrowseText=Selecione a pasta onde pretende instalar o $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espaço disponível: "
+SpaceRequired="Espaço necessário: "
+UninstallingText=O $BrandFullNameDA será removido da seguinte pasta. $_CLICK
+UninstallingSubText=A desinstalar de:
+FileError=Erro ao abrir o ficheiro para escrita: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em Abortar para terminar a instalação,\r\nem Voltar a tentar para tentar novamente, ou\r\nem Ignorar para ignorar este ficheiro.
+FileError_NoIgnore=Erro ao abrir o ficheiro para escrita: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em Voltar a tentar para tentar novamente, ou\r\nem Cancelar para terminar a instalação.
+CantWrite="Não é possível escrever: "
+CopyFailed=A cópia falhou
+CopyTo="Copiar para "
+Registering="A registar: "
+Unregistering="A remover registo: "
+SymbolNotFound="Símbolo não encontrado: "
+CouldNotLoad="Não foi possível carregar: "
+CreateFolder="Criar pasta: "
+CreateShortcut="Criar atalho: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador criado: "
+Delete="Apagar ficheiro: "
+DeleteOnReboot="Apagar ao reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Erro ao criar atalho: "
+ErrorCreating="Erro ao criar: "
+ErrorDecompressing=Erro ao descompactar os dados! Ficheiro de instalação corrompido?
+ErrorRegistering=Erro ao registar a DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Execução: "
+Extract="Extração: "
+ErrorWriting="Extração: erro ao escrever o ficheiro "
+InvalidOpcode=Programa de instalação corrompido: opcode inválido
+NoOLE="Nenhum OLE para: "
+OutputFolder="Pasta de saída: "
+RemoveFolder="Remover pasta: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorado: "
+CopyDetails=Copiar detalhes para a área de transferência
+LogInstall=Registar o processo de instalação
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G