summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
1 files changed, 115 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b56d26baa6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Erro de transferência
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=A transferência não pôde ser guardada porque está a ser bloqueada por %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=A transferência não pôde ser guardada porque está a ser bloqueada por uma extensão.
+downloadErrorGeneric=Não foi possível guardar a transferência devido a um erro desconhecido.\n\nPor favor, volte a tentar.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as transferências?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se sair agora, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende sair?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se sair agora, serão canceladas %S transferências. Tem a certeza que pretende sair?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se sair agora, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende sair?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se sair agora, serão canceladas %S transferências. Tem a certeza que pretende sair?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as transferências?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se ativar o modo desligado agora, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende ficar desligado?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ativar o modo desligado agora, serão canceladas %S transferências. Tem a certeza que pretende ficar desligado?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as transferências?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se fechar agora todas as janelas de Navegação privada, será cancelada 1 transferência. Tem a certeza que pretende sair da Navegação privada?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se fechar agora todas as janelas de Navegação privada, %S serão canceladas transferências. Tem a certeza que pretende sair da Navegação privada?
+cancelDownloadsOKText=Cancelar 1 transferência
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S transferências
+dontQuitButtonWin=Não sair
+dontQuitButtonMac=Não sair
+dontGoOfflineButton=Ficar online
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Ficar na navegação privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Muito depressa
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Falta(m) %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Falta(m) %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Faltam alguns segundos
+timeUnknown2=Falta tempo desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Recurso %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=ficheiro local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ontem
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” é um ficheiro executável. Os ficheiros executáveis podem conter vírus ou outro tipo de código malicioso que pode prejudicar o seu computador. Tenha cuidado ao abrir este ficheiro. Tem a certeza que pretende executar “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executável?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Transferências