diff options
Diffstat (limited to 'l10n-rm/calendar/chrome/calendar/calendar.properties')
-rw-r--r-- | l10n-rm/calendar/chrome/calendar/calendar.properties | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-rm/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f048d6f8b3 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nov eveniment + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nov eveniment +editEventDialog=Modifitgar l'eveniment +newTaskDialog=Nova incumbensa +editTaskDialog=Modifitgar l'incumbensa + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Memorisar l'eveniment +askSaveTitleTask=Memorisar l'incumbensa +askSaveMessageEvent=L'eveniment n'è betg memorisà. Vuls ti ussa memorisar l'eveniment? +askSaveMessageTask=L'incumbensa n'è betg memorisada. Vuls ti ussa memorisar l'incumbensa? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=La data da fin inserida è pli baud che la data d'entschatta +warningUntilDateBeforeStart=La data da fin è avant la data d'entschatta + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Privat + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Chalender senza titel + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Provisoric +statusConfirmed =Confermà +eventStatusCancelled=Annullà +todoStatusCancelled =Annullà +statusNeedsAction =Pretenda ina acziun +statusInProcess =En progress +statusCompleted =Cumplettà + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Aut +normalPriority=Normal +lowPriority=Bass + +importPrompt=En tge chalender vuls ti importar quests elements? +exportPrompt=Tgenin chalender vuls ti publitgar? +pastePrompt=En tge chalender actualmain modifitgabel vuls ti encollar? +publishPrompt=Tgenin chalender vuls ti publitgar? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Il cuntegn encollà includa in termin +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Il cuntegn encollà includa termins +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Il cuntegn encollà includa ina incumbensa attribuida +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Il cuntegn encollà includa incumbensas attribuidas +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Il cuntegn encollà includa termins ed incumbensas attribuidas +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=I vegn encollà in termin +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=I vegn encollà termins +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=I vegn encollà ina incumbensa attribuida +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=I vegn encollà incumbensas attribuidas +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=I vegn encollà termins ed incumbensas attribuidas + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - vuls ti trametter ina actualisaziun a tut las persunas involvidas? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Encollar e trametter ussa +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Encollar senza trametter + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Betg reussì dad importar %1$S elements. L'ultima errur è: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Impussibel dad importar da %1$S. I na dat nagins elements en questa datoteca che sa laschan importar. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Descripziun: + +unableToRead=Impussibel da leger en la datoteca: +unableToWrite=Impussibel da scriver en la datoteca: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Chalender da Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Ina zona d'urari nunenconuschenta e betg definida è vegnida chattada cun leger %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S element(s) vegnan ignorads perquai ch'els existan tant en il chalender da destinaziun sco era en %2$S. + +unableToCreateProvider=Ina errur è succedida durant preparar il chalender cun l'adressa %1$S per l'utilisaziun. El na vegn betg a star a disposiziun. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=La zona d'urari "%1$S" en "%2$S" n'è betg enconuschenta. Ella vegn tractada sco zona d'urari locala 'flottanta': %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Errurs da zonas d'urari +TimezoneErrorsSeeConsole=Vesair la consola d'errurs: Zonas d'urari nunenconuschentas vegnan tractadas sco zona d'urari locala 'flottanta'. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Allontanar chalender +removeCalendarButtonDelete=Stizzar chalender +removeCalendarButtonUnsubscribe=Deabunar + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vuls ti allontanar il chalender "%1$S"? Cun deabunar il chalender vegn el allontanà da la glista, cun stizzar vegnan era sias datas eliminadas definitivamain. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Vuls ti stizzar definitivamain il chalender "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Vuls ti deabunar il chalender "%1$S"? + +WeekTitle=Emna %1$S +None=Nagin + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Las datas da tes chalender n'èn betg cumpatiblas cun questa versiun da %1$S. Las datas da chalender en tes profil èn vegnidas actualisadas dad ina versiun pli nova da %1$S. Ina copia da segirezza da la datoteca da datas è vegnida creada cun il num «%2$S». I vegn cuntinuà cun ina datoteca da datas creada da nov. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Senza titel + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titel: +tooltipLocation=Lieu: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Data: +# event calendar name +tooltipCalName=Num dal chalender: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organisatur: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Cumenzament: +tooltipDue=Scadent: +tooltipPriority=Prioritad: +tooltipPercent=% cumplet: +tooltipCompleted=Cumplettà: + +#File commands and dialogs +New=Nov +Open=Avrir +filepickerTitleImport=Importar +filepickerTitleExport=Exportar + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Pagina d'internet (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Ina errur è succedida +httpPutError=I n'è betg reussì da publitgar la datoteca dal chalender.\nCode dal status: %1$S: %2$S +otherPutError=I n'è betg reussì da publitgar la datoteca dal chalender.\nCode dal status: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Ina errur è succedida cun leger las datas dal chalender '%1$S'. El è ussa en il modus mo per lectura perquai che modificaziuns han per consequenza che datas pon ir a perder. Ti pos midar quest parameter cun tscherner 'Modifitgar il chalender'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Ina errur è succedida cun leger las datas dal chalender '%1$S'. El è ussa deactivà enfin ch'el po vegnir utilisà senza privel. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Ina errur è succedida cun leger las datas dal chalender '%1$S'. Quest sbagl n'è dentant probablamain betg gravant. Il program emprova da cuntinuar. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Ina errur è succedida cun leger las datas dal chalender '%1$S'. +utf8DecodeError=Cun decodar ina datoteca dad iCalendar (ics) sco UTF-8 è succedida ina errur. Controllescha che questa datoteca inclus ils simbols e las letras cun accents saja codada cun agid da la codaziun da caracters UTF-8. +icsMalformedError=L'analisa dad ina datoteca iCalendar (ics) n'è betg reussida. Controllescha per plaschair che la datoteca saja confurma a la sintaxa dad iCalendar (ics).\u0020 +itemModifiedOnServerTitle=Element modifitgà sin il server +itemModifiedOnServer=Quest element è dacurt vegnì modifitgà sin il server.\n +modifyWillLoseData=Cun tranmetter tias modificaziuns vegnan las modificaziuns fatgas sin il server surscrittas. +deleteWillLoseData=Cun stizzar quest element vegnan stizzadas las modificaziuns fatgas sin il server. +updateFromServer=Ignorar mias modificaziuns e rechargiar +proceedModify=Tuttina trametter mias modificaziuns +proceedDelete=Tuttina stizzar +dav_notDav=Ubain che la resursa sin %1$S n'è betg ina collecziun DAV ubain ch'ella n'è betg disponibla +dav_davNotCaldav=La resursa sin %1$S è ina collecziun DAV ma betg in chalender CalDAV +itemPutError=Ina errur è succedida cun memorisar l'element sin il server. +itemDeleteError=Ina errur è succedida cun stizzar l'element dal server. +caldavRequestError=Ina errur è succedida cun trametter l'invitaziun. +caldavResponseError=Ina errur è succedida cun trametter la resposta. +caldavRequestStatusCode=Code dal status: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Impussibel dad elavurar la dumonda. +caldavRequestStatusCodeString400=La dumonda cuntegna ina sintaxa nuncorrecta e na po betg vegnir elavurada. +caldavRequestStatusCodeString403=L'utilisader n'è betg autorisà dad exequir questa dumonda. +caldavRequestStatusCodeString404=Betg chattà la resursa. +caldavRequestStatusCodeString409=Conflict da resursa. +caldavRequestStatusCodeString412=Premissa betg dada. +caldavRequestStatusCodeString500=Errur interna dal server. +caldavRequestStatusCodeString502=Gateway nuncorrect (Configuraziun dal proxy?). +caldavRequestStatusCodeString503=Errur interna dal server (Interrupziun da funcziun dal server?). +caldavRedirectTitle=Actualisar la funtauna per il chalender %1$S? +caldavRedirectText=Las dumondas per %1$S vegnan renviadas en in nov lieu. Vuls ti remplazzar il lieu cun la suandanta valur? +caldavRedirectDisableCalendar=Deactivar il chalender + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Citad_da_Mexico, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europa/Londra, Europa/Paris, Asia/Singapur, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Attenziun: La zona d'urari «%1$S» dal sistem operativ\nna correspunda betg pli a la zona d'urari interna ZoneInfo «%2$S». + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Ignorar la zona d'urari «%1$S» dal sistem operativ. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=La zona d'urari locala «%1$S» vegn ignorada. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Attenziun: La zona d'urari «flottanta» vegn utilisada.\nNaginas datas da zona d'urari ZoneInfo na correspundan a las datas da zona d'urari dal sistem operativ. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Attenziun: La zona d'urari engiavinada vegn utilisada\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Questa zona d'urari ZoneInfo correspunda quasi a la zona d'urari dal sistem operativ.\nPer questa regla divergescha la proxima midada tranter temp da stad e temp d'enviern maximalmain\nina emna dal mument che la zona d'urari dal sistem operativ inditgescha per la midada.\nI po dar sbagls en las datas, p.ex. datas d'entschatta divergentas,\nreglas differentas u approximaziuns a reglas per chalenders betg-gregorians. + +TZSeemsToMatchOS=Questa zona d'urari ZoneInfo para da correspunder quest onn a la zona d'urari dal sistem operativ. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Questa zona d'urari ZoneInfo è vegnida tschernida sin basa da l'identificatur da\nla zona d'urari «%1$S» dal sistem operativ. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Questa zona d'urari ZoneInfo è vegnida tschernida cun cumparegliar la zona d'urari dal sistem operativ\ncun las zonas d'urari frequentas dad utilisaders da l'internet che dovran rumantsch. + +TZFromKnownTimezones=Questa zona d'urari ZoneInfo è vegnida tschernida cun cumparegliar la zona d'urari dal sistem operativ\ncun zonas d'urari enconuschentas, zavradas en urden alfabetic tenor l'identificatur da la zona d'urari. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Incumbensas senza data da scadenza + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporar (memoria) +storageName=Local (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Titel +htmlPrefixWhen=Cura +htmlPrefixLocation=Lieu +htmlPrefixDescription=Descripziun +htmlTaskCompleted=%1$S (cumplettà) + +# Categories +addCategory=Agiuntar ina categoria +multipleCategories=Pliras categorias + +today=Oz +tomorrow=Damaun +yesterday=Ier + +#Today pane +eventsonly=Eveniments +eventsandtasks=Eveniments ed incumbensas +tasksonly=Incumbensas +shortcalendarweek=Emn + +go=Dai + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=proxim +next2=proxim +last1=l'ultim +last2=l'ultim + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 promemoria;#1 promemorias + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Entschatta: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Oz a las %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Damaun a las %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Ier a las %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Descripziun predefinida da Mozilla +alarmDefaultSummary=Resumaziun predefinida da Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Ti na pos betg spustar ina promemoria per dapli che #1 mais.;Ti na pos betg spustar ina promemoria per dapli che #1 mais. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Pretenda ina acziun + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=Cumplettà per %1$S%% +taskDetailsStatusCompleted=Cumplettà + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Cumplettà %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Annullà + +gettingCalendarInfoCommon=Controllar ils chalenders… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Controllar chalender(s) %1$S da %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Code da l'errur: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Descripziun: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Ina errur è succedida cun scriver en il chalender %1$S! Vesair sutvart per ulteriuras infurmaziuns. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Sche quest messadi vegn mussà suenter far repeter u sbittar ina promemoria ed i pertutga in chalender che ti na vuls betg modifitgar ed al qual ti na vuls betg agiuntar eveniments, pos ti marcar quest chalender sco mo-per-lectura per evitar questa experientscha en l'avegnir. Co far: Acceder a las caracteristicas dal chalender cun cliccar cun la tasta dretga da la mieur sin questa agenda en la glista da la vista da chalenders u d'incumbensas. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Il chalender %1$S n'è per il mument betg disponibel + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Il chalender %1$S è mo per lectura + +taskEditInstructions=Cliccar qua per agiuntar ina nova incumbensa +taskEditInstructionsReadonly=Tscherna p.pl. in chalender che permetta da scriver +taskEditInstructionsCapability=Tscherna p.pl. in chalender che sustegna incumbensas + +eventDetailsStartDate=Cumenzament: +eventDetailsEndDate=Finiziun: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Emna: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Emnas %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Emn: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Emns: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=Emna %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 di;#1 dis +dueInHours=#1 ura;#1 uras +dueInLessThanOneHour=< 1 ura + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S da(d) %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S da(d) %1$S – %4$S da(d) %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S da(d) %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= nagina data d'entschatta u da scadenza +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data d'entschatta %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data da scadenza %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Temp d'entschatta +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Scada a las + +deleteTaskLabel=Stizzar l'incumbensa +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Stizzar +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Stizzar l'eveniment +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Mintga minuta;Mintga #1 minutas + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Per %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minutas +unitHours=#1 ura;#1 uras +unitDays=#1 di;#1 dis +unitWeeks=#1 emna;#1 emnas + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Mussar %1$S +hideCalendar=Zuppentar %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Mo mussar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Conflict cun modifitgar in element +modifyConflictPromptMessage=L'element che vegn actualmain modifitgà en il dialog è sa midà dapi ch'el è vegnì avert. +modifyConflictPromptButton1=Surscriver las autras modificaziuns +modifyConflictPromptButton2=Ignorar questas modificaziuns + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Nagina data tschernida |