diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-rm/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 |
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..732c763285 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Ruaussa +processing=En elavuraziun +notStarted=Betg avià +failed=Betg reussì +waitingForInput=Spetga ina endataziun +waitingForRetry=Spetga ina reemprova +completed=Terminà +canceled=Interrut + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Trametter ils messadis +sendingMessage=Il messadi vegn tramess +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Trametter il messadi: %S +copyMessage=Il messadi vegn copià en l'ordinatur dals messadis tramess +sentMessage=Messadi tramess +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Tramess il messadi: %S +failedToSendMessage=Betg reussì da trametter il messadi +failedToCopyMessage=Betg reussì da copiar il messadi +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Betg reussì da trametter il messadi: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Betg reussì da copiar il messadi: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: telechargiada dal messadi %1$S of %2$S en %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=L'ordinatur %S vegn actualisà +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S è actual +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Dumber total dals messadis telechargiads: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Telechargià nagins messadis +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Il conto "%S" vegn sincronisà + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: tschertga da novs messadis en %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S è actual +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 messadi telechargià;#1 messadis telechargiads +pop3EventStatusTextNoMsgs=Nagins messadis per telechargiar + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Stizzà #1 messadi da #2;Stizzà #1 messadis da #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Spustà #1 messadi da #2 a #3;Spustà #1 messadis da #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Copià #1 messadi da #2 a #3;Copià #1 messadis da #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=da #1 a #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Stizzà l'ordinatur "#1" +emptiedTrash=Svidà il chanaster da palpiri +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Spustà l'ordinatur "#1" en l'ordinatur "#2" +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Spustà l'ordinatur #1 en il chanaster da palpiri +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Copià l'ordinatur "#1" en l'ordinatur "#2" +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Midà il num da l'ordinatur "#1" en "#2" +indexing=Ils messadis vegnan indexads +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Ils messadis en "#1" vegnan indexads +indexingStatusVague=Eruir ils messadis che duain vegnir indexads +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Eruir ils messadis che duain vegnir indexads en #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indexar il messadi #1 dad #2;Indexar il messadi #1 da #2 (terminà #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indexar il messadi #1 dad #2 en "#4";Indexar il messadi #1 da #2 en "#4" (terminà #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indexà #1 messadi en "#2";Indexà #1 messadis en "#2" +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=Elavurà en #1 secunda;Elavurà en #1 secundas |