summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/mail/chrome/messenger/activity.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-rm/mail/chrome/messenger/activity.properties99
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..732c763285
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Ruaussa
+processing=En elavuraziun
+notStarted=Betg avià
+failed=Betg reussì
+waitingForInput=Spetga ina endataziun
+waitingForRetry=Spetga ina reemprova
+completed=Terminà
+canceled=Interrut
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Trametter ils messadis
+sendingMessage=Il messadi vegn tramess
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Trametter il messadi: %S
+copyMessage=Il messadi vegn copià en l'ordinatur dals messadis tramess
+sentMessage=Messadi tramess
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Tramess il messadi: %S
+failedToSendMessage=Betg reussì da trametter il messadi
+failedToCopyMessage=Betg reussì da copiar il messadi
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Betg reussì da trametter il messadi: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Betg reussì da copiar il messadi: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: telechargiada dal messadi %1$S of %2$S en %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=L'ordinatur %S vegn actualisà
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S è actual
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Dumber total dals messadis telechargiads: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Telechargià nagins messadis
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Il conto "%S" vegn sincronisà
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: tschertga da novs messadis en %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S è actual
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 messadi telechargià;#1 messadis telechargiads
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Nagins messadis per telechargiar
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Stizzà #1 messadi da #2;Stizzà #1 messadis da #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Spustà #1 messadi da #2 a #3;Spustà #1 messadis da #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Copià #1 messadi da #2 a #3;Copià #1 messadis da #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=da #1 a #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Stizzà l'ordinatur "#1"
+emptiedTrash=Svidà il chanaster da palpiri
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Spustà l'ordinatur "#1" en l'ordinatur "#2"
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Spustà l'ordinatur #1 en il chanaster da palpiri
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Copià l'ordinatur "#1" en l'ordinatur "#2"
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Midà il num da l'ordinatur "#1" en "#2"
+indexing=Ils messadis vegnan indexads
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Ils messadis en "#1" vegnan indexads
+indexingStatusVague=Eruir ils messadis che duain vegnir indexads
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Eruir ils messadis che duain vegnir indexads en #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexar il messadi #1 dad #2;Indexar il messadi #1 da #2 (terminà #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexar il messadi #1 dad #2 en "#4";Indexar il messadi #1 da #2 en "#4" (terminà #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexà #1 messadi en "#2";Indexà #1 messadis en "#2"
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Elavurà en #1 secunda;Elavurà en #1 secundas