summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/mail/chrome/messenger/prefs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-rm/mail/chrome/messenger/prefs.properties')
-rw-r--r--l10n-rm/mail/chrome/messenger/prefs.properties90
1 files changed, 90 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d62f6b96b
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Endatescha per plaschair ina adressa dad e-mail valida.
+accountNameExists=In conto cun quest num exista gia. Endatescha in auter num da conto.
+accountNameEmpty=Il num da conto na po betg restar vid.
+modifiedAccountExists=In conto cun quest num d'utilisader e quest num da server exista gia. Endatescha per plaschair in auter num d'utilisader e/u da server.
+userNameChanged=Il num d'utilisader è vegnì midà. Eventualmain stos ti era midar tia adressa dad e-mail e/u il num d'utilisader associà a quest conto.
+serverNameChanged=Il num da server è sa midà en la configuraziun. Controllescha per plaschair che tut ils ordinaturs che vegnan utilisads da filters existian sin il nov server.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=La configuraziun per e-mails nungiavischads dal conto "%1$S" fa eventualmain problems. La vuls ti repassar avant che memorisar la configuraziun dal conto?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S sto vegnir reavià per applitgar la midada da la configuraziun da l'ordinatur local.
+localDirectoryRestart=Reaviar
+userNameEmpty=Il num d'utilisader dastga betg esser vid.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Il percurs da l'ordinatur local "%1$S" è nunvalid. Tscherna in auter ordinatur.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Il percurs da l'ordinatur local "%1$S" na po betg vegnir utilisà per memorisar messadis. Tscherna in auter ordinatur.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Es ti segir che ti vuls bandunar l'assistent per contos?\n\nSche ti al serras, van las infurmaziuns endatadas a perder ed il conto na vegn betg creà.
+accountWizard=Assistent per contos
+WizardExit=Serrar
+WizardContinue=Interrumper
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Endatescha per plaschair in num da server valid.
+failedRemoveAccount=I n'è betg reussì d'allontanar quest conto.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Sche ti memoriseschas ils novs e-mails da quest conto en la posta entrada dad in auter conto, n'has ti betg pli access als ordinaturs ed als messadis che ti has gia telechargià da quest conto. Sche ti has memorisà messadis en quest conto, als copiescha avant en in auter conto.\n\nSch'i dat filters che spostan/copieschan messadis en quest conto, lura deactivescha els u mida l'ordinatur da destinaziun!\n\nSche auters contos utiliseschan ordinaturs spezials da quest conto (Tramess, Sbozs, Models, Archivs, Nungiavischà) duessas ti midar la configuraziun uschia che quests ordinaturs sa chattan en in auter conto.\n\nVuls ti ussa propi memorisar ils e-mails da quest conto en in auter conto?
+confirmDeferAccountTitle=Deviar il conto?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=L'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p.pl. in auter ordinatur.
+directoryParentUsedByOtherAccount=In ordinatur surordinà a l'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p.pl. in auter ordinatur.
+directoryChildUsedByOtherAccount=In ordinatur sutordinà a l'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p.pl. in auter ordinatur.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=utilisader
+exampleEmailDomain=exempel.ch
+emailFieldText=Adressa d'e-mail:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Endatescha tia adressa dad e-mail. Quai è l'adressa che auters vegnan ad utilisar per ta trametter e-mails (per exempel: "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Endatescha tes %1$S %2$S. (In exempel: Sche tia adressa dad e-mail %1$S è "%3$S", è tes %2$S "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Parameters dal server
+prefPanel-copies=Copias & ordinaturs
+prefPanel-synchronization=Sincronisaziun & capacitad da memoriar
+prefPanel-diskspace=Capacitad da memorisar
+prefPanel-addressing=Scriver & adressar
+prefPanel-junk=E-mails nungiavischads
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Server per posta che sorta (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identitads per %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nova identitad
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Modifitgar %S
+
+identity-edit-req=Ti stos specifitgar ina adressa dad e-mail valida per questa identitad.
+identity-edit-req-title=Errur cun crear l'identitad
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Es ti segir che ti vuls stizzar l'identitad\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Stizzar l'identitad per %S
+identity-delete-confirm-button=Stizzar
+
+choosefile=Tscherner ina datoteca
+
+forAccount=Per il conto "%S"
+
+removeFromServerTitle=Confermar il stizzar permanent ed automatic da messadis
+removeFromServer=Questa configuraziun vegn a stizzar definitivamain messadis vegls sin il server lontan ED en la memoria locala. Es ti segir che ti vuls cuntinuar?
+
+confirmSyncChangesTitle=Confermar las modificaziuns da sincronisaziun
+confirmSyncChanges=Las preferenzas da sincronisaziun dals messadis èn vegnidas midadas.\n\nLas vuls ti memorisar?
+confirmSyncChangesDiscard=Annullar
+