diff options
Diffstat (limited to '')
43 files changed, 1136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8f03cc2d6 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Serrar quest avis"> +<!ENTITY settings.label "Parameters"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..a02ee16884 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Serrar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Deactivar communicaziuns da %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Parameters da communicaziuns + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Betg pli mussar communicaziuns enfin che %S vegn reavià diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ce018413c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Errur da configuraziun +readConfigMsg = Impussibel da leger la datoteca da configuraziun. Contactescha per plaschair tes administratur da sistem. + +autoConfigTitle = Avertiment AutoConfig +autoConfigMsg = Impussibel d'activar Netscape.cfg/AutoConfig. Contactescha per plaschair tes administratur da sistem. \n Errur: %S betg reussì: + +emailPromptTitle = Adressa dad e-mail +emailPromptMsg = Endatescha per plaschair tia adressa dad e-mail diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..90db716853 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1394d871 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e05354c9ae --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b5807563b --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Chargiar… +aboutReader.loadError=Impussibel da chargiar l'artitgel da la pagina + +aboutReader.colorScheme.light=Cler +aboutReader.colorScheme.dark=Stgir +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Automatic + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minutas + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minutas + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serifas +aboutReader.fontType.sans-serif=Senza serifas + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Serrar la vista da lectura +aboutReader.toolbar.typeControls=Controllas da la scrittira + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Memorisar en %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Finì +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Midar a la vista da lectura +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=Serrar la vista da lectura +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Diminuir la grondezza da la scrittira +aboutReader.toolbar.plus = Engrondir la grondezza da la scrittira +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Diminuir la ladezza dal cuntegn +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Engrondir la ladezza dal cuntegn +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuir l'autezza da la lingia +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Engrondir l'autezza da la lingia +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Schema da colurs cleras +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Schema da colurs stgiras +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Schema da colurs sepia +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Schema da colurs automatic diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..79722b1858 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studis Shield +removeButton = Allontanar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studis activs +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studis terminads +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Activ + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Finì + +updateButtonWin = Actualisar las preferenzas +updateButtonUnix = Actualisar las preferenzas +learnMore = Ulteriuras infurmaziuns +noStudies = Ti n'has participà a nagin studi. +disabledList = Voilà, ina glista da studis, als quals ti has participà. I na vegn lantschà nagin studi nov. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Tge è quai? %S po installar e lantschar studis da temp en temp. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Quest studi definescha %1$S cun %2$S. diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4e021c97b --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Impussibel da chattar in'applicaziun per quest tip da datoteca."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Tschertgar en..."> +<!ENTITY SendMsg.label "Trametter questa endataziun a:"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbd22c3c34 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertiment da segirezza +formPostSecureToInsecureWarning.message = Las infurmaziuns che ti has endatà sin questa pagina vegnan tramessas cun ina connexiun betg segirada. Terzas persunas las pon eventualmain leger.\n\nEs ti segir che ti vuls trametter questas infurmaziuns? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Cuntinuar diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdd9805900 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Num d'utilisader:"> +<!ENTITY editfield1.label "Pled-clav:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Selecziunar tut"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d19741d28 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Avertiment +Confirm=Confermar +ConfirmCheck=Confermar +Prompt=Invit +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentificaziun obligatorica - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Pretenda in pled-clav - %S +Select=Tscherner +OK=OK +Cancel=Interrumper +Yes=&Gea +No=&Na +Save=Memori&sar +Revert=&Revocar +DontSave=Betg memorisar +ScriptDlgGenericHeading=[Applicaziun da JavaScript] +ScriptDlgHeading=La pagina cun l'adressa %S annunzia: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Questa pagina di: +ScriptDialogLabel=Impedir che questa pagina creeschia ulteriurs dialogs +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Betg permetter a questa website da dumandar anc ina giada +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Betg permetter a %S da dumandar anc ina giada +ScriptDialogPreventTitle=Confermar las preferenzas da dialogs +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. La pagina annunzia: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Il proxy %2$S dumonda in num d'utilisader ed in pled-clav. La pagina annunzia: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. ATTENZIUN: Il pled-clav na vegn betg tramess a la pagina che ti visitas actualmain! +EnterPasswordFor=Endatescha il pled-clav per %1$S sin %2$S +EnterCredentials=Questa website ta dumonda da s'annunziar. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Questa website ta dumonda da s'annunziar sco %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Questa website ta dumonda da s'annunziar. Attenziun: Tias datas d'annunzia vegnan cundividas cun %S, betg cun la website che ti visitas actualmain. +SignIn=S'annunziar diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1a19dd1db --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Memorisar la grafica +SaveMediaTitle=Memorisar medias +SaveVideoTitle=Memorisar il video +SaveAudioTitle=Memorisar l'audio +SaveLinkTitle=Memorisar sut +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Pagina d'internet, cumpletta +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina d'internet, mo SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=Datotecas %S diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b889d8eff9 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Uras"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutas"> +<!ENTITY time.second.label "Secundas"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisecundas"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "oooo"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Onn"> +<!ENTITY date.month.label "Mais"> +<!ENTITY date.day.label "Di"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Stizzar"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f75a15c54 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Interrumper +button-help=Agid +button-disclosure=Ulteriuras infurmaziuns +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=U diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42880952b3 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Interrumper"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf417061b1 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Tschertgar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Tschertgar vinavant"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "h"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff06ad4a27 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Deinstallar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = L'extensiun “%S” dumonda da vegnir deinstallada. Tge vuls ti far? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallar +uninstall.confirmation.button-1.label = Laschar installà + +saveaspdf.saveasdialog.title = Memorisar sco + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Ina extensiun, %S, ha midà la pagina che ti vesas cura che ti avras in nov tab. +newTabControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Ina extensiun, %S, ha midà la pagina che vegn mussada cura che ti avras la pagina da partenza u novas fanestras. +homepageControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Ina extensiun, %1$S, zuppenta tscherts da tes tabs. Ti pos adina acceder a tut ils tabs via %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns + diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b28c276d06 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Serrar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..08defc8fa7 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tut las datotecas +htmlTitle=Datotecas HTML +textTitle=Datotecas da text +imageTitle=Datotecas da grafica +xmlTitle=Datotecas XML +xulTitle=Datotecas XUL +appsTitle=Applicaziuns +audioTitle=Datotecas dad audio +videoTitle=Datotecas da video + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d0cbe7bfc --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Impussibel da chattar l'expressiun +WrappedToTop=La fin da la pagina è cuntanschida, la tschertga vegn cuntinuada al cumenzament da la pagina +WrappedToBottom=Il cumenzament da la pagina è cuntanschì, la tschertga vegn cuntinuada a la fin da la pagina +NormalFind=Tschertgar en la pagina +FastFind=Tschertgar immediat +FastFindLinks=Tschertgar immediat (be colliaziuns) +CaseSensitive=(Maiusclas/minusclas) +MatchDiacritics=(Resguardar segns diacritics) +EntireWord=(Be entirs pleds) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 dad #2 congruenza;#1 da #2 congruenzas +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Dapli che #1 congruenza;Dapli che #1 congruenzas diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..6543c5ecb8 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=rm, rm-ch, de-CH, de, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1058223dee --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Frizza ensi +VK_DOWN=Frizza engiu +VK_LEFT=Frizza a sanestra +VK_RIGHT=Frizza a dretga +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Tasta da return +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cf426d7ec --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Tadlar + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Tadlar (%S) +back = Enavos +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Aviar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Fermar (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Enavant +speed = Sveltezza +selectvoicelabel = Vusch: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdfcd9ea37 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Serrar quest messadi"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Tschertgar actualisaziuns…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Ulteriuras infurmaziuns"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Ulteriuras acziuns"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe7e18a581 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Stampar +optionsTabLabelGTK=Opziuns + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opziuns: +appearanceTitleMac=Cumparsa: +pageHeadersTitleMac=Chaus-pagina: +pageFootersTitleMac=Pes-pagina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opziuns + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorar la scalaziun ed adattar la grondezza a la pagina +selectionOnly=Mo stampar la selecziun +printBGOptions=Stampar il fund +printBGColors=Stampar las colurs dal fund davos +printBGImages=Stampar las graficas dal fund davos +headerFooter=Lingias dal chau-pagina e lingias dal pe-pagina +left=A sanestra +center=Entamez +right=A dretga +headerFooterBlank=--vid-- +headerFooterTitle=Titel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/temp +headerFooterPage=Pagina # +headerFooterPageTotal=Pagina # da(d) # +headerFooterCustom=Definì da l'utilisader +customHeaderFooterPrompt=Endatescha tes agen text per il chau-pagina/pe-pagina + +summarySelectionOnlyTitle=Mo stampar la selecziun +summaryShrinkToFitTitle=Adattar a la grondezza da la pagina +summaryPrintBGColorsTitle=Stampar las colurs dal fund davos +summaryPrintBGImagesTitle=Stampar las graficas dal fund davos +summaryHeaderTitle=Chaus-pagina +summaryFooterTitle=Pes-pagina +summaryNAValue=Betg inditgà +summaryOnValue=Activà +summaryOffValue=Deactivà diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..22d4ad08de --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Redefinir &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Prest a fin…"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e3fa06f5c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=I para che ti n'hajas betg avià %S dapi in temp. Vuls ti nettegiar il program per ch'el funcziunia sco nov? E dal reminent: Bainvegni! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=I para che ti hajas reinstallà %S. Vuls ti far urden per ch'il program funcziunia puspè sco nov? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Redefinir %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e69a294509 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar la successiun da las colonnas"> diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b38676847 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Siglir a la lingia +goToLineText = Endatescha per plaschair il numer da lingia +invalidInputTitle = Endataziun nunvalida +invalidInputText = Il numer da lingia inditgà è nunvalid. +outOfRangeTitle = Impussibel da chattar la lingia +outOfRangeText = Impussibel da chattar la lingia inditgada. +viewSelectionSourceTitle = DOM dal code da funtauna selecziunà + +context_goToLine_label = Siglir a la lingia… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Divider lingias lungas +context_highlightSyntax_label = Relevar la sintaxa diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..262a974a37 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Bainvegni +default-last-title=%S - Terminar +default-first-title-mac=Entschatta +default-last-title-mac=Finiziun diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..b37b37d140 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=min;min + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=di;dis + +downloadErrorAlertTitle=Errur cun telechargiar +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Impussibel da memorisar la telechargiada perquai ch'ella vegn bloccada da %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Impussibel da memorisar la telechargiada perquai ch'ella vegn bloccada dad ina extensiun. +downloadErrorGeneric=La telechargiada na po betg vegnir memorisada pervi d'ina errur nunenconuschenta.\n\nEmprova per plaschair anc ina giada. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Interrumper tut las telechargiadas? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Sche ti serras uss il navigatur, vegn interrutta 1 telechargiada. Es ti segir che ti vuls serrar il navigatur? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Sche ti serras uss il navigatur, vegnan interruttas %S telechargiadas. Es ti segir che ti vuls serrar il navigatur? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Sche ti serras uss il navigatur, vegn interrutta 1 telechargiada. Es ti segir che ti vuls serrar il navigatur? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Sche ti serras uss il navigatur, vegnan interruttas %S telechargiadas. Es ti segir che ti vuls serrar il navigatur? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Interrumper tut las telechargiadas? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Sche ti vas uss offline, vegn interrutta 1 telechargiada. Es ti segir che ti vuls ir offline? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Sche ti vas uss offline, vegnan interruttas %S telechargiadas. Es ti segir che ti vuls ir offline? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Interrumper tut las telechargiadas? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Sche ti serras ussa tut las fanestras privatas vegn ina telechargiada interrutta. Es ti segir che ti vuls bandunar il modus privat? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Sche ti serras ussa tut las fanestras privatas vegnan %S telechargiadas interruttas. Es ti segir che ti vuls bandunar il modus privat? +cancelDownloadsOKText=Interrumper 1 telechargiada +cancelDownloadsOKTextMultiple=Interrumper %S telechargiadas +dontQuitButtonWin=Betg terminar +dontQuitButtonMac=Betg serrar +dontGoOfflineButton=Restar online +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Restar en il modus privat + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Propi spert + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=Bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S da %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S da %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Temp restant: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Temp restant: %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Anc in pèr secundas +timeUnknown2=Temp restant betg enconuschent + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Resursa da %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=Datoteca locala + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Ier + +fileExecutableSecurityWarning="%S" è ina datoteca exequibla. Datotecas exequiblas pon cuntegnair virus u in auter code malvulent che po donnegiar tes computer. Es ti segir che ti vuls exequir "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Avrir la datoteca exequibla? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Telechargiadas diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..e45c76eb23 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Avrir %S +saveDialogTitle=Inditgescha in num per memorisar la datoteca... +defaultApp=%S (standard) +chooseAppFilePickerTitle=Tscherner l'applicaziun d'agid +badApp=Impussibel da chattar l'applicaziun che ti has inditgà ("%S"). Controllescha il num da datoteca u tscherna in'autra applicaziun. +badApp.title=Impussibel da chattar l'applicaziun. +badPermissions=Impussibel da memorisar la datoteca, perquai che ti n'has betg l'autorisaziun necessaria. Tscherna in auter ordinatur per memorisar. +badPermissions.title=Autorisaziuns nunvalidas per memorisar +unknownAccept.label=Memorisar la datoteca +unknownCancel.label=Interrumper +fileType=Datoteca %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Datoteca da maletg AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Maletg WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..8528dcc8d5 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Serrar %S +restartMessageNoUnlocker2=%S vegn gia exequì ma na respunda betg. Per utilisar %S, l'emprim terminar il process existent da %S, reaviar tes apparat u utilisar in auter profil. +restartMessageUnlocker=%S vegn gia exequì, na reagescha però betg. Il process %S avert sto vegnir terminà per pudair avrir ina nova fanestra. +restartMessageNoUnlockerMac=Ina copia da %S vegn gia exequida. Pliras copias da %S na pon betg vegnir exequidas a medem temp. +restartMessageUnlockerMac=Ina copia da %S vegn gia exequida. La copia %S averta vegn terminada per pudair avrir questa copia. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: "%S" - Percurs: "%S" + +pleaseSelectTitle=Tscherner in profil d'utilisader +pleaseSelect=Tscherna per plaschair in profil per aviar %S u creescha in nov profil. + +renameProfileTitle=Renumnar il profil +renameProfilePrompt=Renumnar il profil "%S" en: + +profileNameInvalidTitle=Num da profil nunvalid +profileNameInvalid=Il num da profil "%S" n'è betg permess. + +chooseFolder=Tscherner in ordinatur +profileNameEmpty=Ti stos endatar in num per il profil. +invalidChar=Il caracter "%S" n'è betg permess en il num da profil. Tscherna per plaschair in auter num. + +deleteTitle=Stizzar il profil +deleteProfileConfirm=Cun stizzar il profil vegn quel allontanà da la glista dals profils disponibels e na po BETG vegnir reconstruì. Ti pos opziunalmain era stizzar tut las datas dal profil, incl. ils parameters e las datas persunalas memorisadas. Questa opziun stizza il suandant ordinatur incl. ses cuntegn cumplet:\n\n"%S"\n\nATTENZIUN: quest pass na po BETG vegnir revocà!\n\nVuls ti stizzar las datas dal profil? +deleteFiles=Stizzar las datotecas +dontDeleteFiles=Betg stizzar las datotecas + +profileCreationFailed=Impussibel da crear il profil. Eventualmain è l'ordinatur tschernì mo per lectura. +profileCreationFailedTitle=I n'è betg reussì da crear in profil +profileExists=In profil cun quest num exista gia. Tscherna per plaschair in auter num. +profileFinishText=Clicca sin "Terminar" per crear il nov profil. +profileFinishTextMac=Clicca sin "Terminar" per crear il nov profil. +profileMissing=Tes profil %S na po betg vegnir chargià. El n'exista betg u n'è betg accessibel. +profileMissingTitle=Profil manca +profileDeletionFailed=Betg reussì da stizzar il profil, eventualmain vegn el actualmain utilisà. +profileDeletionFailedTitle=Betg reussì da stizzar + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Datas veglias da %S + +flushFailTitle=Midadas betg memorisadas +flushFailMessage=I n'è betg reussì da memorisar tias midadas pervia dad ina errur nunspetgada. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reaviar %S +flushFailExitButton=Terminar diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..7314798c8e --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Na, grazia +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Reaviar pli tard +restartLaterButton.accesskey=l +restartNowButton=Reaviar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Installaziun betg reussida + +installSuccess=L'actualisaziun è vegnida installada cun success +installPending=L'installaziun n'è betg anc terminada +patchApplyFailure=L'actualisaziun n'è betg vegnida installada +elevationFailure=Ti na possedas betg ils dretgs necessaris per installar questa actualisaziun. Contactescha per plaschair l'administratur da tes sistem. + +check_error-200=Datoteca XML d'actualisaziun furmada a moda incorrecta (200) +check_error-403=Refusà l'access (403) +check_error-404=Betg chattà la datoteca XML d'actualisaziun (404) +check_error-500=Errur interna dal server (500) +check_error-2152398849=Betg reussì (per motivs nunenconuschents) +check_error-2152398861=Refusà la connexiun +check_error-2152398862=Il temp da connexiun è scrudà +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=La rait è offline (mida per plaschair en il status online) +check_error-2152398867=Port betg permess +check_error-2152398868=Betg recepì datas (emprova per plaschair danovamain) +check_error-2152398878=Betg chattà il server d'actualisaziun (controllescha la connexiun a l'internet) +check_error-2152398890=Betg chattà il proxy server (controllescha la connexiun a l'internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=La rait è offline (mida per plaschair en il status online) +check_error-2152398919=La transmissiun da datas è vegnida interrutta (emprova per plaschair danovamain) +check_error-2152398920=Refusà la connexiun al proxy server +check_error-2153390069=Il certificat dal server è scrudà (actualisescha la data ed il temp da tes sistem, sche quels èn incorrects) +check_error-verification_failed=Impussibel da garantir l'integritad da l'actualisaziun +check_error-move_failed=Betg reussì da preparar l'actualisaziun per l'installaziun +check_error-update_url_not_available=L'URL d'actualisaziun n'è betg disponibel +check_error-connection_aborted=Connexiun interrutta diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a8b086a1a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Utilisar l'administratur da pleds-clav per memorisar quest pled-clav. +savePasswordTitle = Confermar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Memorisar las datas d'annunzia per %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Memorisar il pled-clav per %S? +saveLoginButtonAllow.label = Memorisar +saveLoginButtonAllow.accesskey = M +saveLoginButtonDeny.label = Betg memorisar +saveLoginButtonDeny.accesskey = B +saveLoginButtonNever.label = Mai memorisar +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Actualisar las datas d'annunzia per%S? +updateLoginMsgNoUser3 = Actualisar il pled-clav per %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Agiuntar il num d'utilisader al pled-clav memorisà? +updateLoginButtonText = Actualisar +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Betg actualisar +updateLoginButtonDeny.accesskey = B +updateLoginButtonDelete.label = Allontanar l'infurmaziun d'annunzia memorisada +updateLoginButtonDelete.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Vuls ti memorisar il pled-clav per "%1$S" sin %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Vuls ti memorisar il pled-clav sin %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nagin num d'utilisader +togglePasswordLabel=Mussar il pled-clav +togglePasswordAccessKey2=i +notNowButtonText = &Questa giada betg +neverForSiteButtonText = &Mai per questa website +rememberButtonText = &Memorisar +passwordChangeTitle = Confermar la midada dal pled-clav +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Vuls ti midar il pled-clav memorisà per "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Vuls ti actualisar il pled-clav memorisà? +userSelectText2 = Tscherna las infurmaziuns d'annunzia che duain vegnir actualisadas: +loginsDescriptionAll2=Infurmaziuns d'annunzia per las suandantas websites èn memorisadas sin tes computer + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Utilisar in pled-clav generà a moda segira +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S vegn a memorisar quest pled-clav per questa website. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nagin num d'utilisader +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Da questa website + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Questa connexiun n'è betg segira. Infurmaziuns d'annunzia endatadas qua èn eventualmain periclitadas. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Ulteriuras infurmaziuns + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Mussar las datas d'annunzia memorisadas diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2c247cbdb --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menu da segnapaginas +BookmarksToolbarFolderTitle=Trav da simbols per segnapaginas +OtherBookmarksFolderTitle=Auters segnapaginas +TagsFolderTitle=Chavazzins +MobileBookmarksFolderTitle=Segnapaginas mobils + +OrganizerQueryHistory=Cronologia +OrganizerQueryDownloads=Telechargiadas +OrganizerQueryAllBookmarks=Tut ils segnapaginas + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=oz +finduri-AgeInDays-is-1=ier +finduri-AgeInDays-is=avant %S dis +finduri-AgeInDays-last-is=ils ultims %S dis +finduri-AgeInDays-isgreater=pli vegl che %S dis +finduri-AgeInMonths-is-0=quest mais +finduri-AgeInMonths-isgreater=pli vegl che %S mais + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(Datotecas localas) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |