summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ro/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ro/chat')
-rw-r--r--l10n-ro/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-ro/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--l10n-ro/chat/commands.properties27
-rw-r--r--l10n-ro/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--l10n-ro/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--l10n-ro/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-ro/chat/imtooltip.properties10
-rw-r--r--l10n-ro/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-ro/chat/logger.properties7
-rw-r--r--l10n-ro/chat/matrix.properties26
-rw-r--r--l10n-ro/chat/status.properties23
-rw-r--r--l10n-ro/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--l10n-ro/chat/xmpp.properties275
-rw-r--r--l10n-ro/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 853 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ro/chat/accounts.dtd b/l10n-ro/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..34b5e3cd98
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Conturi - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Stare mesagerie instant">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Cont nou">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Închide">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Niciun cont configurat încă">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Dă clic pe butonul &accountManager.newAccount.label; și lasă &brandShortName; să te ghideze în configurarea contului.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Autentificare la pornire">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S">
+<!ENTITY account.connect.label "Conectare">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Deconectare">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "Șterge">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "D">
+<!ENTITY account.edit.label "Proprietăți">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Mută în sus">
+<!ENTITY account.movedown.label "Mută în jos">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Anulează reconectarea">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiază jurnalul de depanare">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Afișează jurnalul de depanare">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connecting "Se conectează…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Se deconectează…">
+<!ENTITY account.disconnected "Nu este conectat">
diff --git a/l10n-ro/chat/accounts.properties b/l10n-ro/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a27c7b4c7e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Parola pentru %S
+passwordPromptText=Introdu parola pentru %S ca să te conectezi.
+passwordPromptSaveCheckbox=Folosește managerul de parole pentru memorarea parolei.
diff --git a/l10n-ro/chat/commands.properties b/l10n-ro/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eddbdbd587
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Comenzi: %S.\nFolosește &lt;comanda&gt; /help pentru mai multe informații.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Nicio comandă „%S”.
+noHelp=Ne pare rău, dar nu există niciun mesaj de asistență pentru comanda „%S”!
+
+sayHelpString=say &lt;mesaj&gt;: trimite un mesaj fără a prelucra comenzile.
+rawHelpString=raw &lt;mesaj&gt;: trimite un mesaj fără a eluda entitățile HTML.
+helpHelpString=help &lt;nume&gt;: afișează mesajul de asistență pentru comanda &lt;nume&gt; sau lista de comenzi posibile când este utilizată fără parametru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;mesaj de stare&gt;: setează starea pe %2$S cu un mesaj de stare opțional.
+back=disponibil
+away=absent
+busy=indisponibil
+dnd=indisponibil
+offline=offline
diff --git a/l10n-ro/chat/contacts.properties b/l10n-ro/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00a638d6cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contacte
diff --git a/l10n-ro/chat/conversations.properties b/l10n-ro/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b742fc90e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Conversația va continua cu %1$S, utilizând %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S este acum %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S este acum %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S este %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S este %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Contul a fost reconectat (%1$S este %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Contul a fost reconectat (%1$S este %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Contul este deconectat (starea %S nu mai este cunoscută).
+
+accountDisconnected=Contul este deconectat.
+accountReconnected=Contul a fost reconectat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Răspuns automat - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Camera nu are niciun subiect setat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Subiectul pe %1$S este: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Nu există niciun subiect pentru %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S a schimbat subiectul în: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S a șters subiectul.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S este cunoscut acum ca %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Acum ești cunoscut ca %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Mesaj criptat
diff --git a/l10n-ro/chat/facebook.properties b/l10n-ro/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2962242574
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Chat Facebook
+facebook.disabled=Chat-ul Facebook nu mai are suport deoarece Facebook și-a dezactivat poarta de acces XMPP.
diff --git a/l10n-ro/chat/imtooltip.properties b/l10n-ro/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..336692619e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Utilizator
+buddy.account=Cont
+contact.tags=Etichete
+
+otr.tag=Stare OTR
+message.status=Mesaj criptat
diff --git a/l10n-ro/chat/irc.properties b/l10n-ro/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..804712a50f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pseudonim
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=S-a pierdut conexiunea cu serverul
+connection.error.timeOut=Timpul de conectare a expirat
+connection.error.invalidUsername=%S nu este un nume permis de utilizator
+connection.error.invalidPassword=Parolă de server nevalidă
+connection.error.passwordRequired=Necesită o parolă
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=_Parolă
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Utilizează SSL
+options.encoding=Set de caractere
+options.quitMessage=Mesaj de ieșire
+options.partMessage=Mesaj parțial
+options.showServerTab=Afișează mesajele de pe server
+options.alternateNicks=Pseudonime alternative
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S utilizează „%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Ora pentru %1$S este %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;acțiune de efectuat&gt;: Execută o acțiune.
+command.ban=%S &lt;pseudonim!utilizator@gazdă&gt;: Pune o interdicție utilizatorilor care corespund expresiei date.
+command.ctcp=%S &lt;pseudonim&gt; &lt;msj&gt;: Trimite un mesaj CTCP către pseudonim.
+command.chanserv=%S &lt;comandă&gt;: Trimite o comandă la ChanServ.
+command.deop=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Elimină cuiva statutul de operator de canal. Trebuie să fii operator de canal.
+command.devoice=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Elimină cuiva funcția de voce pe canal, împiedicându-i să vorbească pe canale moderate (+m). Trebuie să fii operator de canal.
+command.invite2=%S &lt;pseudonim&gt;[ &lt;pseudonim&gt;]* [&lt;canal&gt;]: Invită unul sau mai multe pseudonime să intre pe canalul actual sau pe un canal specificat.
+command.join=%S &lt;cameră1&gt;[ &lt;cheie1&gt;][,&lt;cameră2&gt;[ &lt;cheie2&gt;]]*: Introdu unul sau mai multe canale, oferind opțional și o cheie de canal pentru fiecare, dacă este nevoie.
+command.kick=%S &lt;pseudonim&gt; [&lt;mesaj&gt;]: Elimină pe cineva de pe un canal. Trebuie să fii operator de canal.
+command.list=%S: Afișează o listă a camerelor de chat din rețea. Avertisment: Unele servere te pot deconecta la executarea comenzii.
+command.memoserv=%S &lt;comandă&gt;: Trimite o comandă către MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;pseudonim&gt; [(+|-)&lt;mod&gt;]: Obține, setează sau resetează un mod de utilizator.
+command.modeChannel2=%S [&lt;canal&gt;] [(+|-)&lt;mod nou&gt; [&lt;parametru&gt;][,&lt;parametru&gt;]*]: Obține, setează sau resetează un mod de canal.
+command.msg=%S &lt;pseudonim&gt; &lt;mesaj&gt;: Trimite un mesaj privat către un utilizator (spre deosebire de un canal).
+command.nick=%S &lt;pseudonim nou&gt;: Schimbă-ți pseudonimul.
+command.nickserv=%S &lt;comandă&gt;: Trimite o comandă la NickServ.
+command.notice=%S &lt;țintă&gt; &lt;mesaj&gt;: Trimite o notificare către un utilizator sau un canal.
+command.op=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Acordă cuiva statutul de operator pe canal. Trebuie să fii operator de canal.
+command.operserv=%S &lt;comandă&gt;: Trimite o comandă la OperServ.
+command.part=%S [mesaj]: Părăsește canalul actual cu un mesaj opțional.
+command.ping=%S [&lt;pseudonim&gt;]: Întreabă câtă latență are un utilizator (sau serverul, dacă nu este specificat niciun utilizator).
+command.quit=%S &lt;mesaj&gt;: Deconectare de la server cu un mesaj opțional.
+command.quote=%S &lt;comandă&gt;: Trimite o comandă brută către server.
+command.time=%S: Afișează ora locală curentă a serverului IRC.
+command.topic=%S [&lt;subiect nou&gt;]: Setează subiectul acestui canal.
+command.umode=%S (+|-)&lt;mod nou&gt;: Setează sau resetează un mod de utilizator.
+command.version=%S &lt;pseudonim&gt;: Solicită versiunea clientului unui utilizator.
+command.voice=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Acordă cuiva funcția de voce pe canal. Trebuie să fii operator de canal.
+command.whois2=%S [&lt;pseudonim&gt;]: Obține informații despre un utilizator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] a intrat în cameră.
+message.rejoined=Ai reintrat în cameră.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ai fost dat afară de %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S a fost dat afară de %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mod %1$S pentru %2$S setat de %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modul canalului %1$S setat de %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Modul tău este %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nu se poate folosi pseudonimul dorit. Pseudonimul tău va rămâne %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ai părăsit camera (Partea%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S a părăsit camera (Partea%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S a părăsit camera (Ieșit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S te-a invitat pe %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S a fost invitat cu succes pe %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S este deja în %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S a fost chemat.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informații WHOIS pentru %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S este offline. Informații WHOWAS pentru %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S este un pseudonim necunoscut.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S a schimbat parola canalului în %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S a eliminat parola canalului.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Utilizatorii conectați din următoarele locații au interdicție pe %S:
+message.noBanMasks=Nu există locații cu interdicție pe %S.
+message.banMaskAdded=Utilizatorii conectați din locațiile care corespund %1$S au primit interdicție de la %2$S.
+message.banMaskRemoved=Utilizatorii conectați din locațiile care corespund %1$S nu mai au interdicție de la %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Răspuns de ping de la %1$S în #2 milisecundă;Răspuns de ping de la %1$S în #2 milisecunde.;Răspuns de ping de la %1$S în #2 de milisecunde.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Nu există niciun canal: %S.
+error.tooManyChannels=Nu poți intra pe %S; te-ai conectat la prea multe canale.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pseudonim deja utilizat, schimbare pseudonim în %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nu este un pseudonim permis.
+error.banned=Ai interdicție pe acest server.
+error.bannedSoon=În curând vei primi interdicție pe acest server.
+error.mode.wrongUser=Nu poți schimba modurile altor utilizatori.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nu este online.
+error.wasNoSuchNick=Nu a existat niciun pseudonim: %S
+error.noSuchChannel=Nu există niciun canal: %S.
+error.unavailable=%S este temporar indisponibil.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ai primit interdicție pe %S.
+error.cannotSendToChannel=Nu poți trimite mesaje către %S.
+error.channelFull=Canalul %S este plin.
+error.inviteOnly=Trebuie să fii invitat ca să intri pe %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nu este o adresă unică utilizator@gazdă sau nume scurt unic sau ai încercat să intri pe mai multe canale simultan.
+error.notChannelOp=Nu ești operator de canal pe %S.
+error.notChannelOwner=Nu ești deținătorul canalului %S.
+error.wrongKey=Nu poți intra pe %S, parolă de canal nevalidă.
+error.sendMessageFailed=A apărut o eroare la trimiterea ultimului mesaj. Te rugăm să încerci din nou după restabilirea conexiunii.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Nu poți intra pe %1$S și ai fost redirecționat automat pe %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=„%S” nu este un mod valid de utilizator pe acest server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nume
+tooltip.server=Conectat la
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Conectat de la
+tooltip.registered=Înregistrat
+tooltip.registeredAs=Înregistrat(ă) ca
+tooltip.secure=Folosind o conexiune securizată
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absent
+tooltip.ircOp=Operator IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Ultima activitate
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S în urmă
+tooltip.channels=Acum activ pe
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Nu
diff --git a/l10n-ro/chat/logger.properties b/l10n-ro/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dfb04ae55
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Fișier de jurnalizare gol sau corupt: %S
diff --git a/l10n-ro/chat/matrix.properties b/l10n-ro/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e72ac34f20
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Cameră
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Nume afișat
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S în urmă
+tooltip.lastActive=Ultima activitate
diff --git a/l10n-ro/chat/status.properties b/l10n-ro/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36bbd68b27
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Disponibil
+awayStatusType=Absent
+unavailableStatusType=Indisponibil
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Invizibil
+idleStatusType=Inactiv
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Necunoscut
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Nu sunt la calculator acum.
diff --git a/l10n-ro/chat/twitter.properties b/l10n-ro/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..757d8fb28e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Mesajul de stare are mai mult de 140 de caractere.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=A apărut o eroare %1$S la trimiterea: %2$S
+error.retweet=A apărut o eroare %1$S la retrimiterea tweetului: %2$S
+error.delete=A apărut o eroare %1$S la ștergerea: %2$S
+error.like=A apărut o eroare %1$S la aprecierea: %2$S
+error.unlike=A apărut o eroare %1$S la eliminarea aprecierii: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Descrierea depășește lungimea maximă (160 de caractere); a fost trunchiată automat la: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Cronologia lui %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copiază linkul pentru a trimite un tweet
+action.retweet=Retrimite tweetul
+action.reply=Răspunde
+action.delete=Șterge
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Urmărește-l/o pe %S
+action.stopFollowing=Nu îl/o mai urmări pe %S
+action.like=Îmi place
+action.unlike=Elimină aprecierea
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Acum îl/o urmărești pe %S.
+event.unfollow=Nu îl/o mai urmărești pe %S.
+event.followed=%S te urmărește acum.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Ai șters tweetul: „%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Răspuns la: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Se inițializează procesul de autentificare
+connection.requestAuth=Se așteaptă autorizarea ta
+connection.requestAccess=Se finalizează autentificarea
+connection.requestTimelines=Se solicită cronologiile utilizatorului
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Nepotrivire a numelui de utilizator.
+connection.error.failedToken=Nu s-a putut obține jetonul de solicitare.
+connection.error.authCancelled=Ai anulat procedura de autorizare.
+connection.error.authFailed=Nu s-a obținut autorizarea.
+connection.error.noNetwork=Nu există nici o conexiune disponibilă la rețea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Dă permisiunea pentru folosirea contului tău de Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Cuvinte-cheie urmărite
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Utilizator din
+tooltip.location=Locație
+tooltip.lang=Limbă
+tooltip.time_zone=Fus orar
+tooltip.url=Pagină de start
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Protejează tweeturile
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Conturi pe care le urmăresc
+tooltip.name=Nume
+tooltip.description=Descriere
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Conturi care mă urmăresc
+tooltip.statuses_count=Tweeturi
+tooltip.followers_count=Conturi care mă urmăresc
+tooltip.listed_count=Listat
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Nu
+
+command.follow=%S &lt;nume utilizator&gt;[ &lt;nume utilizator&gt;]*: Începe să urmărești un utilizator/utilizatori.
+command.unfollow=%S &lt;nume utilizator&gt;[ &lt;nume utilizator&gt;]*: Nu mai urmărești un utilizator/utilizatori.
+
+twitter.disabled=Twitter nu mai are suport din cauză că Twitter și-a dezactivat protocolul de streaming.
diff --git a/l10n-ro/chat/xmpp.properties b/l10n-ro/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bc7f5b65f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Se inițializează fluxul
+connection.initializingEncryption=Se inițializează criptarea
+connection.authenticating=Autentificare în curs
+connection.gettingResource=Se obțin resursele
+connection.downloadingRoster=Se descarcă lista de contacte
+connection.srvLookup=Se caută înregistrarea SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nume de utilizator nevalid (numele de utilizator trebuie să conțină un caracter „@”)
+connection.error.failedToCreateASocket=Nu s-a putut crea un socket (Ești offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serverul a închis conexiunea
+connection.error.resetByPeer=Conexiune resetată de partener
+connection.error.timedOut=Timpul de conectare a expirat
+connection.error.receivedUnexpectedData=S-au primit date neașteptate
+connection.error.incorrectResponse=S-a primit un răspuns incorect
+connection.error.startTLSRequired=Serverul solicită criptare, dar ai dezactivat-o
+connection.error.startTLSNotSupported=Serverul nu are suport pentru criptare, însă configurația ta o solicită
+connection.error.failedToStartTLS=Nu s-a putut începe criptarea
+connection.error.noAuthMec=Serverul nu oferă niciun mecanism de autentificare
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nu este suportat niciun mecanism de autentificare oferit de server
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serverul are suport doar pentru autentificarea prin trimiterea de parole necodificate
+connection.error.authenticationFailure=Eșec de autentificare
+connection.error.notAuthorized=Nu ești autorizat(ă) (Ai introdus o parolă greșită?)
+connection.error.failedToGetAResource=Nu s-a reușit obținerea unei resurse
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Acest cont este conectat din prea multe locuri simultan.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resursa nu este validă.
+connection.error.XMPPNotSupported=Serverul nu are suport pentru XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Acest mesaj nu a putut fi livrat: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Nu s-a putut intra pe: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Nu poți intra în camera %S deoarece ai interdicție pe ea.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Înregistrare necesară: Nu ești autorizat(ă) să intri în această cameră.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acces restricționat: Nu ai drepturi să creezi camere.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nu s-a putut intra în camera %S deoarece serverul pe care este găzduită camera nu poate fi accesat.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nu ești autorizat(ă) să setezi subiectul pe această cameră.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nu s-a putut transmite mesajul către %1$S deoarece nu mai ești în camera: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nu s-a putut transmite mesajul către %1$S deoarece destinatarul nu mai este în camera: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Nu s-a putut ajunge la serverul destinatarului.
+conversation.error.unknownSendError=A apărut o eroare necunoscută la trimiterea acestui mesaj.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Acum nu se pot trimite mesaje către %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nu e în cameră.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nu poți pune interdicții participanților din camere anonime. Încearcă în schimb cu /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nu ai privilegiile necesare pentru eliminarea acestui participant din cameră.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Ne pare rău, dar nu te poți elimina singur(ă) din cameră.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Schimbarea pseudonimului în %S a eșuat pentru că este deja utilizat.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Schimbarea pseudonimului în %S a eșuat deoarece pseudonimele sunt blocate în această cameră.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Nu ai privilegiile necesare pentru a invita utilizatori în această cameră.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Nu s-a putut ajunge la %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S e un jid nevalid (identificatorii Jabber trebuie să fie de forma utilizator@domeniu).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Trebuie să reintri în cameră ca să poți utiliza această comandă.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Trebuie să transmiți mai întâi un mesaj deoarece este posibil ca %S să fie conectat cu mai mulți clienți.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Clientul utilizat de %S nu are suport pentru interogarea versiunii software.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stare (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stare
+tooltip.subscription=Abonare
+tooltip.fullName=Nume complet
+tooltip.nickname=Pseudonim
+tooltip.email=E-mail
+tooltip.birthday=Zi de naștere
+tooltip.userName=Nume de utilizator
+tooltip.title=Formulă de adresare
+tooltip.organization=Organizație
+tooltip.locality=Localitate
+tooltip.country=Țară
+tooltip.telephone=Număr de telefon
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Cameră
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Pseudonim
+chatRoomField.password=_Parolă
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S cu parola %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S cu parola %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S a intrat în cameră.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ai reintrat în cameră.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Ai părăsit camera.
+conversation.message.parted.you.reason=Ai părăsit camera: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S a părăsit camera.
+conversation.message.parted.reason=%1$S a părăsit camera: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ți-a refuzat invitația.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ți-a refuzat invitația: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S a primit interdicție pe cameră.
+conversation.message.banned.reason=%1$S a primit interdicție pe camera: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S i-a pus interdicție lui %2$S pe cameră.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S i-a pus interdicție lui %2$S pe camera: %3$S
+conversation.message.banned.you=Ți s-a pus interdicție pe cameră.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Ți s-a pus interdicție pe camera: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S ți-a pus interdicție pe cameră.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ți-a pus interdicție pe camera: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S a fost dat afară din cameră.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S a fost dat afară din camera: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S l-a dat afară pe %2$S din cameră.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S l-a dat afară pe %2$S din camera: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Ai fost dat afară din cameră.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Ai fost dat afară din camera: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te-a dat afară din cameră.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te-a dat afară din camera: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S a fost eliminat din cameră deoarece configurația camerei a fost modificată pe acces permis numai membrilor.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S a fost eliminat din cameră deoarece %2$S a modificat-o pe acces permis numai membrilor.
+conversation.message.removedNonMember.you=Ai fost eliminat(ă) din cameră deoarece configurația camerei a fost modificată pe acces permis numai membrilor.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ai fost eliminat(ă) din cameră deoarece %1$S a modificat-o pe acces permis numai membrilor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Ai fost eliminat(ă) din cameră din cauza unei închideri de sistem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S utilizează „%2$S %3$S”.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S utilizează „%2$S %3$S” pe %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Resursă
+options.priority=Prioritate
+options.connectionSecurity=Securitatea conexiunii
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Necesită criptare
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilizează criptarea dacă este disponibilă
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permite trimiterea parolei necriptate
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domeniu
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adresă de e-mail
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID profil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;cameră&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;pseudonim&gt;]] [&lt;parolă&gt;]: Intră într-o cameră, cu opțiunea de a seta alt server, alt pseudonim sau altă parolă pentru cameră.
+command.part2=%S [&lt;mesaj&gt;] Părăsește camera actuală cu un mesaj opțional.
+command.topic=%S [&lt;subiect nou&gt;]: Setează subiectul camerei.
+command.ban=%S &lt;pseudonim&gt;[&lt;mesaj&gt;]: Pune o interdicție cuiva pe cameră. Trebuie să fii administrator pe cameră.
+command.kick=%S &lt;pseudonim&gt;[&lt;mesaj&gt;]: Elimină pe cineva din cameră. Trebuie să fii moderator pe cameră.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;mesaj&gt;]: Invită un utilizator în camera actuală cu un mesaj opțional.
+command.inviteto=%S &lt;cameră jid&gt;[&lt;parolă&gt;]: Invită-ți partenerul de conversație într-o cameră, incluzând parola, dacă e necesară.
+command.me=%S &lt;acțiune de efectuat&gt;: Execută o acțiune.
+command.nick=%S &lt;pseudonim nou&gt;: Îți schimbă pseudonimul.
+command.msg=%S &lt;pseudonim&gt; &lt;mesaj&gt;: Trimite un mesaj privat unui participant din cameră.
+command.version=%S: Solicită informații despre clientul folosit de partenerul de conversație.
diff --git a/l10n-ro/chat/yahoo.properties b/l10n-ro/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..801b103751
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Nu mai există suport pentru Yahoo Messenger deoarece Yahoo și-a dezactivat vechiul protocol.