diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ru/calendar/chrome/lightning')
-rw-r--r-- | l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd | 114 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.properties | 201 |
3 files changed, 366 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6d0def444 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Панель календаря"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "к"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Панель задач"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "з"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Синхронизация"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Перезагрузить календари и синхронизировать изменения"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Удалить"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Удалить выбранные события или задачи"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Правка"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Редактировать выбранное событие или задачу"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Сегодня"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Перейти на сегодня"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Печать"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Печать событий или задач"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Календарь"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Переключиться на вкладку календаря"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "к"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Задачи"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Переключиться на вкладку задач"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "з"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Событие"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Создать новое событие"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Задача"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Создать новую задачу"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "День"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "Д"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Неделя"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "Н"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "По неделям"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "П"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Месяц"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "М"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Меню приложения"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Показать меню &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Панель календаря"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "к"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Показать панель календаря"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "П"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f0e10202f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Календарь"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Событие…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "С"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Задача…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "З"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Календарь…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "К"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Файлы календаря…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "Ф"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Календарь"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "К"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Задачи"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "З"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "События и задачи"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "и"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Эл. Почта:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Предпочитать отправлять эл.письма с приглашениями со стороны клиента"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Пока вы можете включить это только после настройки этого календаря в диалоговом окне его свойств, если сервер календаря сам отправляет эл.письма с приглашениями."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Эта настройка доступна только в том случае, если сервер календаря сам отправляет эл.письма с приглашениями. Её включение позволит вернуться к стандартной отправке эл.писем с приглашениями, а не поручать это серверу."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Уведомления"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Глобальные настройки уведомлений…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Подтвердить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Подтвердить приглашение на событие"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Подтвердить все"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Подтвердить приглашение на все повторения события"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Добавить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Добавить событие в календарь"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Отказаться"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Отказаться от приглашения на событие"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Отказаться от всех"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Отказаться от приглашения на все повторения события"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Отклонить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Отклонить встречное предложение"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Удалить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Удалить из календаря"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Подробнее…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Показать детали события"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Не показывать мне подобные сообщения"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Календарь"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Перейти на вкладку календаря"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Больше"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Щёлкните чтобы увидеть больше параметров"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Вновь подтвердить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Вновь отправить подтверждение организатору"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Перепланировать"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Перепланировать событие"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Сохранить копию"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Сохранить копию события в календарь независимо от ответа организатору. Список участников будет очищен."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Возможно"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Подтвердить участие в событии как возможное"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Возможно для всех"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Подтвердить участие в событии как возможное для всех повторений события"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Обновить"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Обновить событие в календаре"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Это письмо содержит приглашение на событие."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Отправить ответ сейчас"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Отправить ответ организатору"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Отправить ответ по всей серии событий организатору"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Не отправлять ответ"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Изменить мой статус участия без отправки ответа организатору"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Изменить мой статус участия в сериях без отправки ответа организатору"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Создать новый календарь"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Показывать календарик"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "о"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Показывать день"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "к"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Ничего не показывать"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "Н"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Показывать Мероприятия"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "М"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Мероприятия"> diff --git a/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..58e35ded29 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Встраиваемый календарь и планировщик для вашего почтового клиента +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Проект Mozilla Calendar + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Задачи + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Календарь +tabTitleTasks=Задачи + +# Html event display in message +imipHtml.header=Приглашение на событие +imipHtml.summary=Название: +imipHtml.location=Место: +imipHtml.when=Когда: +imipHtml.organizer=Организатор: +imipHtml.description=Описание: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Вложения: +imipHtml.comment=Комментарий: +imipHtml.attendees=Участники: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Связанная ссылка: +imipHtml.canceledOccurrences=Отменённые мероприятия: +imipHtml.modifiedOccurrences=Изменённые мероприятия: +imipHtml.newLocation=Новое место: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(делегировано от %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(делегировано %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S возглавляет это событие. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S не является участником. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S является необязательным участником. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S является обязательным участником. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S подтвердил участие. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S отказался от участия. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S делегировал вместо себя %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S пока ещё не ответил. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S предварительно подтвердил участие. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (группа) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (проект) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (комната) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Это событие было добавлено в ваш календарь. +imipCanceledItem2=Это событие было удалено из вашего календаря. +imipUpdatedItem2=Это событие было обновлено. +imipBarCancelText=Это сообщение содержит отмену события. +imipBarCounterErrorText=Это сообщение содержит встречное предложение на приглашение, которое не может быть обработано. +imipBarCounterPreviousVersionText=Это сообщение содержит встречное предложение на предыдущую версию приглашения. +imipBarCounterText=Это сообщение содержит встречное предложение на приглашение. +imipBarDisallowedCounterText=Это сообщение содержит встречное предложение, хотя вы запретили выдвигать их для этого события. +imipBarDeclineCounterText=Это сообщение содержит ответ на ваше встречное предложение. +imipBarRefreshText=Это письмо запрашивает обновление события. +imipBarPublishText=Это письмо содержит событие. +imipBarRequestText=Это письмо содержит приглашение на событие. +imipBarSentText=Это письмо содержит отправленное событие. +imipBarSentButRemovedText=Это письмо содержит отправленное событие, которого больше нет в вашем календаре. +imipBarUpdateText=Это письмо содержит обновление существующего события. +imipBarUpdateMultipleText=Это письмо содержит обновления нескольких существующих событий. +imipBarUpdateSeriesText=Это письмо содержит обновление существующей серии событий. +imipBarAlreadyProcessedText=Это письмо содержит событие, которое уже обработано. +imipBarProcessedNeedsAction=Это письмо содержит событие, на которое вы еще не отреагировали. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Это письмо содержит несколько событий, на которые вы ещё не отреагировали. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Это письмо содержит серию событий, на которую вы ещё не отреагировали. +imipBarReplyText=Это письмо содержит ответ на приглашение.. +imipBarReplyToNotExistingItem=Это письмо содержит ответ, относящийся к событию, которого нет в вашем календаре. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Это письмо содержит ответ, относящийся к событию, которое было удалено из вашего календаря %1$S. +imipBarUnsupportedText=Это письмо содержит событие, которое эта версия Lightning не может обработать. +imipBarUnsupportedText2=Это письмо содержит событие, которое эта версия %1$S не может обработать. +imipBarProcessingFailed=Ошибка обработки письма. Состояние: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Это сообщение содержит информацию о событии. Откройте календарь, чтобы занести его. +imipBarNotWritable=Нет календарей доступных для записи настроенных для приглашений, проверьте настройки календаря. +imipSendMail.title=Уведомление участников +imipSendMail.text=Вы хотите отправить уведомление по электронной почте? +imipNoIdentity=Нет +imipNoCalendarAvailable=Нет календарей доступных для записи. + +itipReplySubject2=Ответ на приглашение: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S принял Ваше приглашение на событие. +itipReplyBodyDecline=%1$S отклонил Ваше приглашение на событие. +itipReplySubjectAccept2=Принято: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Приглашение отклонено: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Ориентировочно принято: %1$S +itipRequestSubject2=Приглашение: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Обновлено: %1$S +itipRequestBody=%1$S приглашает Вас на %2$S +itipCancelSubject2=Отменено: %1$S +itipCancelBody=%1$S отменил это событие: « %2$S » +itipCounterBody=%1$S сделал встречное предложение для «%2$S»: +itipDeclineCounterBody=%1$S отклонил ваше встречное предложение для «%2$S». +itipDeclineCounterSubject=Встречное предложение отклонено: %1$S + +confirmProcessInvitation=Вы недавно удалили этот пункт, вы уверены, что вы хотите обработать это приглашение? +confirmProcessInvitationTitle=Обработать приглашение? + +invitationsLink.label=Приглашения: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Бинарный компонент, необходимый для %1$S, не может быть загружен, вероятно потому, что используется комбинация неправильных версий. В настоящее время у вас установлен %1$S %2$S, однако следует использовать версию из серии %3$S. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Бинарный компонент, необходимый для %1$S, не может быть загружен, вероятно потому, что используется комбинация неправильных версий. Вы используете %2$S %3$S вместе с %1$S %4$S. Для получения подробностей обратитесь к https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Несоответствие версии %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Если вы хотите использовать этот календарь для хранений приглашений другим людям или от других людей, вам следует указать ниже адрес электронной почты. |