diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ru/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/chat/irc.properties b/l10n-ru/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..60f0e659f7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=псевдоним + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Соединение с сервером потеряно +connection.error.timeOut=Время ожидания соединения истекло +connection.error.invalidUsername=Имя пользователя %S является недопустимым +connection.error.invalidPassword=Неверный пароль на сервер +connection.error.passwordRequired=Требуется пароль + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Канал +joinChat.password=_Пароль + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Сервер +options.port=Порт +options.ssl=Использовать SSL +options.encoding=Кодировка +options.quitMessage=Сообщение при выходе с сервера +options.partMessage=Сообщение при покидании канала +options.showServerTab=Показывать сообщения с сервера +options.alternateNicks=Альтернативные псевдонимы + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S использует "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Время у %1$S — %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <действие для выполнения>: Выполнить действие. +command.ban=%S <псевдоним!user@host>: Запретить вход пользователей, соответствующих данному шаблону. +command.ctcp=%S <псевдоним> <сообщение>: Отправить псевдониму сообщение CTCP. +command.chanserv=%S <команда>: Отправить команду для ChanServ. +command.deop=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Забрать у пользователя статус оператора канала. Для этого вы должны быть оператором канала. +command.devoice=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Забрать у пользователя статус голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый (+m). Для этого вы должны быть оператором канала. +command.invite2=%S <псевдоним>[ <псевдоним>]* [<канал>]: Пригласить одного или нескольких пользователей присоединиться к вам на текущем канале, или присоединиться к указанному каналу. +command.join=%S <комната1>[ <ключ1>][,<комната2>[ <ключ2>]]*: Введите один или более каналов, указывая для каждого ключ канала, если требуется. +command.kick=%S <псевдоним> [<сообщение>]: Удалить пользователя с канала. Для этого вы должны быть оператором канала. +command.list=%S: Вывести список комнат чата в сети. Имейте в виду, что некоторые серверы за это могут разорвать с вами соединение. +command.memoserv=%S <команда>: Отправить команду для MemoServ. +command.modeUser2=%S <псевдоним> [(+|-)<режим>]: Получить, установить или снять режим пользователя. +command.modeChannel2=%S [<канал>] [(+|-)<новый режим> [<параметр>][,<параметр>]*]: Получить, установить или снять режим канала. +command.msg=%S <псевдоним> <сообщение>: Послать личное сообщение пользователю (в противоположность каналу). +command.nick=%S <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним. +command.nickserv=%S <команда>: Отправить команду для NickServ. +command.notice=%S <кому> <сообщение>: Отправить уведомление пользователю или каналу. +command.op=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Дать пользователю статус оператора канала. Для этого вы должны быть оператором канала. +command.operserv=%S <команда>: Отправить команду для OperServ. +command.part=%S [сообщение]: Покинуть текущий канал. Сообщение не обязательно. +command.ping=%S [<псевдоним>]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с сервером, если пользователь не указан). +command.quit=%S <сообщение>: Разорвать соединение с сервером. Сообщение не обязательно. +command.quote=%S <команда>: Послать команду без обработки непосредственно серверу. +command.time=%S: Вывести текущее локальное время на IRC-сервере. +command.topic=%S [<новая тема>]: Установить тему этого канала. +command.umode=%S (+|-)<новый режим>: Установить или снять режим пользователя. +command.version=%S <псевдоним>: Запросить версию клиента пользователя. +command.voice=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Дать пользователю статус голоса на канале. Для этого вы должны быть оператором канала. +command.whois2=%S [<псевдоним>]: Получить сведения о пользователе. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] вошёл в комнату. +message.rejoined=Вы снова вошли в комнату. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Вы были выкинуты оператором %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S был выкинут оператором %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Режим %1$S для %2$S установлен %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Режим канала %1$S установлен %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Ваш режим — %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Невозможно использовать желаемый псевдоним. Вашим псевдонимом остаётся %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Вы покинули комнату (Покидание%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S покинул комнату (Покидание%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S покинул комнату (Выход%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S пригласил вас в %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S был успешно приглашён в %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S уже на %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S был вызван. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Информация WHOIS о %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S не находится в сети. Информация WHOWAS о %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry= %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=Псевдоним %S неизвестен. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S сменил пароль канала на %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S удалил пароль на канал. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Пользователям из следующих сетей запрещён вход на %S: +message.noBanMasks=На %S нет сетей, из которых запрещён вход. +message.banMaskAdded=%2$S запретил вход для пользователей из сетей, подходящих под условие %1$S. +message.banMaskRemoved=%2$S снял запрет на вход для пользователей из сетей, подходящих под условие %1$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Время ответа от %1$S — #2 миллисекунда.;Время ответа от %1$S — #2 миллисекунды.;Время ответа от %1$S — #2 миллисекунд. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Нет такого канала: %S. +error.tooManyChannels=Не могу присоединиться к %S; вы присоединились к слишком многим каналам. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Псевдоним уже используется, меняю псевдоним на %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=Псевдоним %S является недопустимым. +error.banned=Вам запрещён вход на этот сервер. +error.bannedSoon=Вам скоро будет запрещён вход на этот сервер. +error.mode.wrongUser=Вы не можете изменять режимы других пользователей. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S не находится в сети. +error.wasNoSuchNick=Псевдонима %S не существовало +error.noSuchChannel=Канал %S не существует. +error.unavailable=%S временно недоступен. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Вам был запрещён вход на %S. +error.cannotSendToChannel=Вы не можете отправлять сообщения %S. +error.channelFull=Достигнут лимит подключений к каналу %S. +error.inviteOnly=Для присоединения к %S вам необходимо приглашение. +error.nonUniqueTarget=%S не является уникальным сочетанием user@host или уникальным коротким именем или же вы пытались зайти одновременно на слишком много каналов. +error.notChannelOp=Вы не являетесь оператором канала на %S. +error.notChannelOwner=Вы не являетесь владельцем канала %S. +error.wrongKey=Не могу присоединиться к %S, неверный пароль на канал. +error.sendMessageFailed=При отправке вашего последнего сообщения произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз, после того, как соединение будет восстановлено. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Вы не можете присоединиться к %1$S и были автоматически перенаправлены на %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=«%S» не является корректным режимом пользователя на этом сервере. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Имя +tooltip.server=Соединился с +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Подсоединился из +tooltip.registered=Зарегистрирован +tooltip.registeredAs=Зарегистрирован как +tooltip.secure=Использует защищённое соединение +# The away message of the user +tooltip.away=Отошел +tooltip.ircOp=Оператор IRC +tooltip.bot=Бот +tooltip.lastActivity=Последняя активность +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S назад +tooltip.channels=Сейчас на + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Да +no=Нет |