diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ru/chat/xmpp.properties | 281 |
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/chat/xmpp.properties b/l10n-ru/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..d439ee5d34 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Инициализация потока +connection.initializingEncryption=Инициализация шифрования +connection.authenticating=Аутентификация +connection.gettingResource=Получение ресурса +connection.downloadingRoster=Загрузка списка контактов +connection.srvLookup=Поиск SRV-записи + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Некорректное имя пользователя (ваше имя пользователя должно содержать символ «@») +connection.error.failedToCreateASocket=Не удалось создать сокет (Вы не подключены к сети?) +connection.error.serverClosedConnection=Сервер закрыл соединение +connection.error.resetByPeer=Соединение сброшено узлом +connection.error.timedOut=Время ожидания соединения истекло +connection.error.receivedUnexpectedData=Получены неожиданные данные +connection.error.incorrectResponse=Получен некорректный ответ +connection.error.startTLSRequired=Сервер требует шифрование, но вы его отключили +connection.error.startTLSNotSupported=Сервер не поддерживает шифрование, но ваши настройки его требуют +connection.error.failedToStartTLS=Не удалось запустить шифрование +connection.error.noAuthMec=Сервер не предложил ни одного механизма аутентификации +connection.error.noCompatibleAuthMec=Ни один из предложенных сервером механизмов аутентификации не поддерживается +connection.error.notSendingPasswordInClear=Сервер поддерживает только аутентификацию путем отправки пароля простым текстом +connection.error.authenticationFailure=Ошибка аутентификации +connection.error.notAuthorized=Не авторизован (Вы ввели неверный пароль?) +connection.error.failedToGetAResource=Не удалось получить ресурс +connection.error.failedMaxResourceLimit=К этой учётной записи одновременно подсоединились из слишком многих мест. +connection.error.failedResourceNotValid=Ресурс не действителен. +connection.error.XMPPNotSupported=Этот сервер не поддерживает XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Это сообщение не может быть доставлено: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Не удалось войти: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Не удалось войти в %S, так как вам был запрещён вход в эту комнату. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Необходима регистрация: Вы не авторизованы для входа в эту комнату. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Доступ ограничен: Вы не можете создавать комнаты. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Не удалось присоединиться к комнате %S, так как не удалось связаться с сервером, на котором размещена комната. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Вам не разрешено устанавливать тему этой комнаты. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Сообщение для %1$S не может быть отправлено, так вы больше не находитесь в комнате: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Сообщение для %1$S не может быть отправлено, так как получатель больше не находится в комнате: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Не удалось связаться с сервером получателя. +conversation.error.unknownSendError=При отправке этого сообщения произошла неизвестная ошибка. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=В данный момент отправка сообщений %S невозможна. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S не находится в комнате. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Вы не можете запретить вход участникам из анонимных комнат. Попробуйте вместо этого /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=У вас недостаточно привилегий для удаления этого участника из комнаты. +conversation.error.banKickCommandConflict=Вы не можете удалить самого себя из комнаты. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Не удалось изменить ваш псевдоним на %S, так как этот псевдоним уже используется. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Не удалось изменить ваш псевдоним на %S, так как смена псевдонимов в этой комнате заблокирована. +conversation.error.inviteFailedForbidden=У вас недостаточно привилегий для приглашения пользователей в эту комнату. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Не удалось связаться с %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S является некорректным jid (Идентификаторы Jabber должны быть в форме пользователь@домен). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Вы должны снова войти в комнату, чтобы иметь возможность использовать эту команду. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Вы должны сначала заговорить, так как %S может быть связан с более чем одним клиентом. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Клиент %S не поддерживает запрос версии его программного обеспечения. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Статус (%S) +tooltip.statusNoResource=Статус +tooltip.subscription=Подписка +tooltip.fullName=Полное имя +tooltip.nickname=Псевдоним +tooltip.email=Эл. почта +tooltip.birthday=День рождения +tooltip.userName=Имя пользователя +tooltip.title=Должность +tooltip.organization=Организация +tooltip.locality=Местонахождение +tooltip.country=Страна +tooltip.telephone=Номер телефона + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Комната +chatRoomField.server=_Сервер +chatRoomField.nick=_Псевдоним +chatRoomField.password=_Пароль + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S с паролем %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S. +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S с паролем %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S вошёл в комнату. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Вы снова вошли в комнату. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Вы покинули комнату. +conversation.message.parted.you.reason=Вы покинули комнату: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S покинул комнату. +conversation.message.parted.reason=%1$S покинул комнату: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S отклонил ваше приглашение. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S отклонил ваше приглашение: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S был запрещён вход в эту комнату. +conversation.message.banned.reason=%1$S был запрещён вход в эту комнату: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S запретил %2$S вход в эту комнату. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S запретил %2$S вход в эту комнату: %3$S +conversation.message.banned.you=Вам был запрещён вход в эту комнату. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Вам был запрещён вход в эту комнату: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S запретил вам вход в эту комнату. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S запретил вам вход в эту комнату: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S был выкинут из этой комнаты. +conversation.message.kicked.reason=%1$S был выкинут из этой комнаты: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S выкинул %2$S из этой комнаты. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S выкинул %2$S из этой комнаты: %3$S +conversation.message.kicked.you=Вы были выкинуты из этой комнаты. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Вы были выкинуты из этой комнаты: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S выкинул вас из этой комнаты. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S выкинул вас из этой комнаты: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S был удалён из этой комнаты, так как её конфигурация была изменена на members-only. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S был удалён из этой комнаты, так как %2$S изменил её конфигурацию на members-only. +conversation.message.removedNonMember.you=Вы были удалены из этой комнаты, так как её конфигурация была изменена на members-only. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Вы были удалены из этой комнаты, так как %1$S изменил её конфигурацию на members-only. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Вы были удалены из этой комнаты из-за завершения работы системы. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S использует «%2$S %3$S». +conversation.message.versionWithOS=%1$S использует «%2$S %3$S» на %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ресурс +options.priority=Приоритет +options.connectionSecurity=Защита соединения +options.connectionSecurity.requireEncryption=Требовать шифрования +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Если доступно, использовать шифрование +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Разрешить отправку пароля в незашифрованном виде +options.connectServer=Сервер +options.connectPort=Порт +options.domain=Домен + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Одноклассники + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=адрес эл. почты + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk более не поддерживается, так как Google отключил свой XMPP-шлюз. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=id вашего профиля + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<комната>[@<сервер>][/<псевдоним>]] [<пароль>]: Войти в комнату, с необязательным указанием другого сервера, или псевдонима, или пароля для входа в комнату. +command.part2=%S [<сообщение>]: Уйти из текущей комнаты, оставив необязательное сообщение. +command.topic=%S [<новая тема>]: Установить тему этой комнаты. +command.ban=%S <псевдоним> [<сообщение>]: Запретить пользователю вход в комнату. Для этого вы должны быть администратором комнаты. +command.kick=%S <псевдоним> [<сообщение>]: Удалить пользователя из комнаты. Для этого вы должны быть модератором комнаты. +command.invite=%S <jid>[<сообщение>]: Пригласить пользователя войти в текущую комнату и отправить ему необязательное сообщение. +command.inviteto=%S <комната jid>[<пароль>]: Пригласить вашего собеседника войти в комнату, отправив при необходимости пароль на вход. +command.me=%S <действие для выполнения>: Выполнить действие. +command.nick=%S <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним. +command.msg=%S <псевдоним> <сообщение>: Послать личное сообщение находящемуся в этой комнате. +command.version=%S: Запросить информацию о клиенте, который использует ваш собеседник. |