summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ru/suite/chrome/mailnews
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ru/suite/chrome/mailnews')
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd68
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd37
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd5
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd156
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd19
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd126
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd52
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd31
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties268
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties80
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd13
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd20
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties8
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties318
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd136
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/custom.properties5
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd21
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/filter.properties111
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd70
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd11
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/gloda.properties104
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties269
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd43
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties306
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd10
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd11
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties136
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd31
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd12
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd23
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd11
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties13
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties13
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd9
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd564
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.properties516
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mime.properties156
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties39
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd25
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd48
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd31
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd11
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd25
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties18
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/news.properties56
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd31
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd17
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offline.properties51
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties87
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties11
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd26
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd124
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd49
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd25
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd23
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd50
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd18
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd31
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd46
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties6
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd57
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd21
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd22
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd17
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd56
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd42
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd40
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd33
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd46
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd38
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd28
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd20
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd47
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties90
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties5
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/region.properties12
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties45
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties31
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search.properties28
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime.properties13
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd37
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties41
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd20
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties6
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd8
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd14
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties44
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/start.dtd30
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd22
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties14
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties13
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties56
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd45
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd12
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--l10n-ru/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties76
133 files changed, 6693 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..62893b31ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Поля заголовка">
+<!ENTITY addButton.label "Добавить">
+<!ENTITY addButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY removeButton.label "Удалить">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "У">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Новое поле заголовка:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..32823bb376
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Правила фильтрации">
+<!ENTITY filterName.label "Имя фильтра:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "м">
+
+<!ENTITY recentFolders.label "Недавно открытые">
+
+<!ENTITY junk.label "Спам">
+<!ENTITY notJunk.label "Не спам">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "самую низкую">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "низкую">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "обычную">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "высокую">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "самую высокую">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Применять фильтр при:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Получении новой почты:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "о">
+<!ENTITY contextManual.label "Запуске вручную">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "а">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Фильтровать перед анализом на спам">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Фильтровать после анализа на спам">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "После отправки почты">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "е">
+<!ENTITY contextArchive.label "Архивации">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "х">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "е">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Производить следующие действия">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "и">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Примечание: Действия фильтра будут запускаться в другом порядке.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Посмотреть порядок выполнения">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Переместить сообщение в">
+<!ENTITY copyMessage.label "Копировать сообщение в">
+<!ENTITY forwardTo.label "Переслать сообщение на">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Ответить по шаблону">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Отметить как прочитанное">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Отметить как непрочитанное">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Присвоить флаг">
+<!ENTITY setPriority.label "Изменить важность на">
+<!ENTITY addTag.label "Присвоить сообщению метку">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Установить метку спама">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Удалить сообщение">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Удалить с сервера POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Загрузить с сервера POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Пропустить обсуждение">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Пропустить ветку обсуждения">
+<!ENTITY watchThread.label "Отслеживать обсуждение">
+<!ENTITY stopExecution.label "Остановить выполнение фильтра">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Добавить новое действие">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Удалить это действие">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6354dc311b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "Фильтры сообщений">
+<!ENTITY nameColumn.label "Имя фильтра">
+<!ENTITY activeColumn.label "Включён">
+<!ENTITY newButton.label "Создать…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "з">
+<!ENTITY copyButton.label "Копировать…">
+<!ENTITY copyButton.accesskey "п">
+<!ENTITY editButton.label "Изменить…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "м">
+<!ENTITY deleteButton.label "Удалить">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "д">
+<!ENTITY reorderTopButton "В начало">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "о">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Переместить фильтр, чтобы он выполнялся перед всеми остальными">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Выше">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "ш">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Ниже">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "ж">
+<!ENTITY reorderBottomButton "В конец">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "е">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Переместить фильтр, чтобы он выполнялся после всех остальных">
+<!ENTITY filterHeader.label "Включённые фильтры запускаются автоматически в указанном ниже порядке.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Фильтры для:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "и">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Журнал фильтров">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "а">
+<!ENTITY runFilters.label "Запустить">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "п">
+<!ENTITY stopFilters.label "Остановить">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "о">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Запустить выбранные фильтры в папке:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "ы">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Поиск фильтров по имени…">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe3d4864fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Искать в папке:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "с">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Включая вложенные папки">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "ю">
+<!ENTITY searchOnHeading.label "Выполнять поиск:">
+<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "л">
+<!ENTITY searchOnRemote.label "На удалённом сервере">
+<!ENTITY searchOnLocal.label "В локальных папках">
+<!ENTITY resetButton.label "Очистить">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "и">
+<!ENTITY openButton.label "Открыть">
+<!ENTITY openButton.accesskey "т">
+<!ENTITY deleteButton.label "Удалить">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "д">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Поиск сообщений…">
+<!ENTITY results.label "Результаты">
+<!ENTITY moveHereMenu.label "Переместить сюда">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "е">
+<!ENTITY moveButton.label "Переместить в">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "м">
+<!ENTITY goToFolderButton.label "Открыть папку сообщений">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "ы">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Сохранить как виртуальную папку">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "х">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Место поиска:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "к">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Свойства">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "о">
+<!ENTITY composeButton.label "Написать">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "п">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Расширенный режим поиска в адресной книге">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..93c976a447
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label "Имя адресной книги">
+<!ENTITY name.accesskey "И">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8480994c17
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Контакт">
+<!ENTITY Contact.accesskey "н">
+<!ENTITY Name.box "Имя">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Имя:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "м">
+<!ENTITY NameField2.label "Фамилия:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "а">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Произношение:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Произношение:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Отображать как:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "т">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Всегда использовать отображаемое имя вместо имени из заголовка сообщения">
+<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "е">
+<!ENTITY NickName.label "Псевдоним:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "д">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Электронная почта:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "л">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Доп. адрес электронной почты:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "п">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Предпочитает получать почту в формате:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "р">
+<!ENTITY PlainText.label "Простой текст">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Неизвестно">
+<!ENTITY chatName.label "Имя в чате:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Рабочий:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "а">
+<!ENTITY HomePhone.label "Домашний:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "м">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "к">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "й">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильный:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY Home.tab "Личное">
+<!ENTITY Home.accesskey "ч">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Адрес:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "д">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Город:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "р">
+<!ENTITY HomeState.label "Регион:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "н">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Почтовый индекс:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "и">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Страна:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "т">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Веб-страница:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "с">
+<!ENTITY Birthday.label "День рождения:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "е">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Год">
+<!ENTITY Or.value "или">
+<!ENTITY Age.placeholder "Возраст">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Рабочее">
+<!ENTITY Work.accesskey "б">
+<!ENTITY JobTitle.label "Должность:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "л">
+<!ENTITY Department.label "Отдел:">
+<!ENTITY Department.accesskey "т">
+<!ENTITY Company.label "Организация:">
+<!ENTITY Company.accesskey "р">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Адрес:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "д">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Город:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "р">
+<!ENTITY WorkState.label "Регион:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "н">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Почтовый индекс:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "и">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Страна:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "т">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Веб-страница:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "с">
+
+<!ENTITY Other.tab "Прочее">
+<!ENTITY Other.accesskey "ч">
+<!ENTITY Custom1.label "Прочее 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Прочее 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Прочее 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Прочее 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Заметки:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "м">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Чат">
+<!ENTITY Chat.accesskey "а">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Псевдоним на IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Фото">
+<!ENTITY Photo.accesskey "о">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Стандартное фото">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "н">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "По умолчанию">
+<!ENTITY PhotoFile.label "На этом компьютере">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "э">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Обзор">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "б">
+<!ENTITY PhotoURL.label "В Интернете">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "е">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Вставьте или наберите веб-адрес фотографии">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Обновить">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "б">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Перетащите сюда новое фото">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4d3115bb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "Список рассылки">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Добавить в:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "о">
+<!ENTITY ListName.label "Имя списка:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "м">
+<!ENTITY ListNickName.label "Псевдоним списка:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "в">
+<!ENTITY ListDescription.label "Описание:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "п">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Введите адреса, чтобы добавить их в список рассылки:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "и">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..797012adf9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Адресная книга">
+
+<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Это адресная книга покажет контакты только после поиска">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Контакты из удаленных адресных книг не будут показаны, пока вы не выполните поиск">
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label "Контакт…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "н">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Список рассылки…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адресную книгу…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Каталог LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newIM.label "Мгновенное сообщение">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "Печать контакта…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Предварительный просмотр контакта">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Печать адресной книги…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "а">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Предварительный просмотр адресной книги">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "а">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Удалить адресную книгу">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Удалить контакт">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Удалить выбранные контакты">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Удалить список">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Удалить выбранные списки">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Удалить выбранные элементы">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Поменять местами имя и фамилию">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Свойства…">
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Панель адресной книги">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Разбивка окна">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "б">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Панель каталогов">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "а">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Панель контактов">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "к">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Показывать имя как">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "П">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Имя Фамилия">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "И">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Фамилия Имя">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Отображаемое имя">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "О">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S">
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label "Импорт…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "И">
+<!ENTITY exportCmd.label "Экспорт…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "Э">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Создать контакт">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "к">
+<!ENTITY newlistButton.label "Создать список">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "С">
+<!ENTITY editItemButton.label "Свойства">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "в">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Сообщение">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "б">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "Удалить">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "д">
+<!ENTITY newimButton.label "Мгновенное сообщение">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "М">
+<!ENTITY printButton.label "Печать">
+<!ENTITY printButton.accesskey "ч">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Поиск по имени и адресу">
+<!ENTITY searchBox.title "Поиск">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Панель адресной книги">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Создание нового контакта адресной книги">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Создание нового списка рассылки">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "Изменение выбранного элемента">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Создание сообщения">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Отправить мгновенное сообщение или начать беседу">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Печать выбранного элемента">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Удаление выбранного элемента">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Расширенный режим поиска адресов">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Адресные книги">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Контакт">
+<!ENTITY home.heading "Дом">
+<!ENTITY other.heading "Прочее">
+<!ENTITY chat.heading "Чат">
+<!ENTITY phone.heading "Телефоны">
+<!ENTITY work.heading "Рабочий">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Описание">
+<!ENTITY addresses.heading "Адреса">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Показать на карте">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Показать адрес на карте в Интернете">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b4c195fcdb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Добавить в:">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "б">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a73d81b871
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Адресная книга">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "н">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Имя">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "И">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Электронная почта">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э">
+<!ENTITY Company.label "Организация">
+<!ENTITY Company.accesskey "О">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Произношение">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "П">
+<!ENTITY NickName.label "Псевдоним">
+<!ENTITY NickName.accesskey "П">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Доп. адрес электронной почты">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "А">
+<!ENTITY Department.label "Отдел">
+<!ENTITY Department.accesskey "т">
+<!ENTITY JobTitle.label "Должность">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "Д">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильный">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "е">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф">
+<!ENTITY HomePhone.label "Домашний телефон">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "а">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Рабочий телефон">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "Р">
+<!ENTITY ChatName.label "Имя в чате">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "ч">
+<!ENTITY sortAscending.label "По возрастанию">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "в">
+<!ENTITY sortDescending.label "По убыванию">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "б">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "Составить сообщение для">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "С">
+<!ENTITY copyAddress.label "Копировать адрес электронной почты">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "а">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Удалить">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "У">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "Создать карточку…">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "С">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Создать список рассылки…">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "с">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Свойства">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "й">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b74dd6738
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Выбор адресов">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label "Кому->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "К">
+<!ENTITY ccButton.label "Копия->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "о">
+<!ENTITY bccButton.label "Скрытая копия->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "р">
+<!ENTITY newButton.label "Создать…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "С">
+<!ENTITY editButton.label "Изменить…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "И">
+<!ENTITY removeButton.label "Удалить">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "У">
+<!ENTITY lookIn.label "Искать в:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "в">
+<!ENTITY for.label "кого:">
+<!ENTITY for.accesskey "к">
+<!ENTITY for.placeholder "Имя или e-mail адрес">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "Адресовать сообщение:">
+
+<!-- Tooltips items -->
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Создание карточки адресной книги">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Изменение выбранной карточки">
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c58aaf9144
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Изменить %S
+emptyListName=Введите имя списка.
+lastFirstFormat=%S %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Все адресные книги
+
+newContactTitle=Новый контакт
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Новый контакт для %S
+editContactTitle=Редактирование контакта
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Редактирование контакта для %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Редактировать визитную карточку
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Редактировать визитную карточку для %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Вы должны заполнить по меньшей мере одно из следующих полей:\n«Электронная почта», «Имя», «Фамилия», «Отображать как», «Организация».
+cardRequiredDataMissingTitle=Отсутствует требуемая информация
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Адрес электронной почты должен быть в формате user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Неверный формат адреса электронной почты
+
+viewListTitle=Список рассылки: %S
+mailListNameExistsTitle=Список рассылки уже существует
+mailListNameExistsMessage=Список рассылки с таким именем уже существует. Выберите другое имя.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Удаление контакта
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Удаление нескольких контактов
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 контакт?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контакта?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контактов?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Удаление контакта
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Вы уверены, что хотите удалить этот контакт из списка рассылки «#2»?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Удаление нескольких контактов
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 контакт из списка рассылки «#2»?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контакта из списка рассылки «#2»?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контактов из списка рассылки «#2»?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Удаление списка рассылки
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Вы уверены, что хотите удалить этот список рассылки?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Удаление нескольких списков рассылки
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 список рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 списка рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 списков рассылки?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Удаление контактов и списков рассылки
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 контакт и список рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контакта и списка рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контактов и списков рассылки?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Удаление адресной книги
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Вы уверены, что хотите удалить эту адресную книгу и все контакты в ней?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Удаление локального каталога LDAP
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Вы уверены, что хотите удалить локальную копию этого каталога LDAP и все его автономные контакты?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Удаление адресной книги с собранными адресами
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Если эта адресная книга будет удалена, #2 больше не сможет собирать адреса.\nВы уверены, что хотите удалить эту адресную книгу и все контакты в ней?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Электронная почта
+propertyListName=Имя списка
+propertySecondaryEmail=Доп. адрес электронной почты
+propertyNickname=Псевдоним
+propertyDisplayName=Отображаемое имя
+propertyWork=Рабочий
+propertyHome=Домашний
+propertyFax=Факс
+propertyCellular=Мобильный
+propertyPager=Пейджер
+propertyBirthday=День рождения
+propertyCustom1=Прочее 1
+propertyCustom2=Прочее 2
+propertyCustom3=Прочее 3
+propertyCustom4=Прочее 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Псевдоним на IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S, %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S, %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Кому
+prefixCc=Копия
+prefixBcc=Скрытая копия
+emptyEmailAddCard=Вы не можете добавить карточку у которой не имеется адреса электронной почты
+emptyEmailAddCardTitle=Не удалось добавить карточку
+addressBook=Адресная книга
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Фото контакта
+
+stateImageSave=Сохранение изображения…
+errorInvalidUri=Ошибка: Некорректное исходное изображение.
+errorNotAvailable=Ошибка: Файл не доступен.
+errorInvalidImage=Ошибка: Поддерживаются только изображения в форматах JPG, PNG и GIF.
+errorSaveOperation=Ошибка: Не удалось сохранить изображение.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Личная адресная книга
+ldap_2.servers.history.description=Собранные адреса
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=Контакты Outlook Express
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Адресная книга Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Всего контактов в %1$S: %2$S
+noMatchFound=Совпадений не найдено
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Найдено #1 совпадение;Найдено #1 совпадения;Найдено #1 совпадений
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Скопирован %1$S контакт;Скопировано %1$S контакта;Скопировано %1$S контактов
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Перемещён %1$S контакт;Перемещено %1$S контакта;Перемещено %1$S контактов
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Введите корректное имя.
+invalidHostname=Введите корректное сетевое имя сервера.
+invalidPortNumber=Введите корректный номер порта.
+invalidResults=Введите корректное число результатов.
+abReplicationOfflineWarning=Для выполнения репликации с использованием LDAP вы должны подключиться к сети.
+abReplicationSaveSettings=Перед загрузкой каталога настройки должны быть сохранены.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Экспорт адресной книги - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=С запятой в качестве разделителя
+CSVFilesSysCharset=С запятой в качестве разделителя (системная кодировка)
+CSVFilesUTF8=С запятой в качестве разделителя (UTF-8)
+TABFiles=Со знаком табуляции в качестве разделителя
+TABFilesSysCharset=Со знаком табуляции в качестве разделителя (системная кодировка)
+TABFilesUTF8=Со знаком табуляции в качестве разделителя (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Ошибка экспорта
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Ошибка экспорта адресной книги, нет места на диске.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Ошибка экспорта адресной книги, доступ к файлу запрещён.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Репликация адресных книг LDAP
+AuthDlgDesc=Введите имя пользователя и пароль для доступа к каталогу сервера.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Присоединиться+к+чату.
+
+# For printing
+headingHome=Дом
+headingWork=Рабочий
+headingOther=Прочее
+headingChat=Чат
+headingPhone=Телефон
+headingDescription=Описание
+headingAddresses=Адреса
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Новая адресная книга
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Свойства %S
+duplicateNameTitle=Адресная книга с таким именем уже существует
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Адресная книга с таким именем уже существует:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Повреждённый файл адресной книги
+corruptMabFileAlert=Одна из адресных книг (файл «%1$S») не может быть прочитана. В том же каталоге будут созданы новый файл «%2$S» и резервная копия старого с именем «%3$S».
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Не удалось загрузить файл адресной книги
+lockedMabFileAlert=Не удалось загрузить файл адресной книги «%S». Возможно, он доступен только для чтения или заблокирован другим приложением. Подождите некоторое время и попробуйте снова.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89359659cf
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Проблема инициализации LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Неудача при соединении с LDAP-сервером
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Неудача при соединении с LDAP-сервером
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Проблема связи на LDAP-сервере
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Проблема поиска на LDAP-сервере
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Код ошибки %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Узел не найден
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Неизвестная ошибка
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Подождите некоторое время и попробуйте снова или обратитесь к вашему системному администратору.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Аутентификация высокой надежности пока не поддерживается.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Убедитесь, что фильтр поиска корректен, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности фильтра поиска, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», затем выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть фильтр поиска.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Убедитесь, что имя корневого элемента (Base DN) корректно, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени корневого элемента, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить», чтобы увидеть имя корневого элемента.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Подождите некоторое время и попробуйте снова.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Убедитесь, что имя сервера и номер порта корректны, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени сервера и номера порта, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», чтобы увидеть имя сервера. Выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть номер порта.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Подождите некоторое время и попробуйте снова.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Убедитесь, что фильтр поиска корректен, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности фильтра поиска, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», затем выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть фильтр поиска.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Закройте какие-нибудь окна и/или приложения и попробуйте снова.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Убедитесь, что имя сервера и номер порта корректны, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени сервера и номера порта, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», чтобы увидеть имя сервера. Выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть номер порта.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Убедитесь, что имя сервера корректно, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени сервера, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», чтобы увидеть имя сервера.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Свяжитесь с вашим системным администратором.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..451e67e16b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Импорт локальной почты Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Локальные сообщения из «%S» были успешно импортированы
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Произошла внутренняя ошибка. Импорт не удался. Попробуйте снова.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Во время импорта сообщений из «%S» произошла ошибка. Сообщения не были импортированы.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0fea2c4fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Импорт локальной почты Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Локальные сообщения из «%S» были успешно импортированы.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Адресная книга импортирована
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bed3062cc4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Западноевропейская (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Центральноевропейская (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Южноевропейская (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Прибалтийская (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Скандинавская (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Прибалтийская (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Кельтская (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Западноевропейская (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Румынская (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Центральноевропейская (Windows-1250)
+windows-1252.title = Западноевропейская (Windows-1252)
+windows-1254.title = Турецкая (Windows-1254)
+windows-1257.title = Прибалтийская (Windows-1257)
+macintosh.title = Западноевропейская (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Центральноевропейская (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Турецкая (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Хорватская (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Румынская (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Исландская (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Японская (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Японская (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Японская (EUC-JP)
+big5.title = Китайская традиционная (Big5)
+big5-hkscs.title = Китайская традиционная (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Китайская упрощённая (GB2312)
+gbk.title = Китайская упрощённая (GBK)
+euc-kr.title = Корейская (EUC-KR)
+utf-7.title = Юникод (UTF-7)
+utf-8.title = Юникод (UTF-8)
+utf-16.title = Юникод (UTF-16)
+utf-16le.title = Юникод (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Юникод (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Кириллица (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Кириллица (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Кириллица (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Кириллица/Украина (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Кириллица (KOI8-R)
+koi8-u.title = Кириллица/Украина (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Греческая (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Греческая (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Греческая (MacGreek)
+windows-1258.title = Вьетнамская (Windows-1258)
+windows-874.title = Тайская (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Арабская (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Иврит (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Иврит (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Иврит (Windows-1255)
+windows-1256.title = Арабская (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Определённая пользователем
+ibm866.title = Кириллица/Россия (CP-866)
+gb18030.title = Китайская упрощённая (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Арабская (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Фарси (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Иврит (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Хинди (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Гуджарати (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Гурмуки (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Отключено)
+chardet.universal_charset_detector.title = Универсальная
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Японская
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Корейская
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Традиционная китайская
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Упрощённая китайская
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Китайская
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Восточноазиатская
+chardet.ruprob.title = Русская
+chardet.ukprob.title = Украинская
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed34ba377c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Кому:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Копия:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Скрытая копия:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Обратный адрес:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Группа новостей:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Ответ в группу новостей:">
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..728fb18d33
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Формат исходящего сообщения">
+
+<!ENTITY recipient.label "Некоторые из адресатов не могут получать письма в формате HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Преобразовать сообщение в простой текст или отправить в HTML?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Отправить в виде простого текста и HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "и">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Отправить только в виде простого текста">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "е">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Отправить только в HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "т">
+
+<!ENTITY send.label "Отправить">
+<!ENTITY send.accesskey "п">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35d498fe7f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Ваше сообщение может быть преобразовано в простой текст без потери информации.
+convertibleAltering=Ваше сообщение может быть преобразовано в простой текст без потери важной информации. Однако простое текстовое сообщение может выглядеть не так, как в окне составления сообщений.
+convertibleNo=Как бы то ни было, использовано форматирование (например цвета), которое не может быть преобразовано в простой текст.
+recommended=(рекомендуется)
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6861d6b712
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,318 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Не удалось открыть файл «%S».
+unableToOpenTmpFile=Не удалось открыть временный файл «%S». Проверьте параметры вашего каталога временных файлов.
+unableToSaveTemplate=Не удалось сохранить сообщение как шаблон.
+unableToSaveDraft=Не удалось сохранить сообщение как черновик.
+couldntOpenFccFolder=Не удалось открыть папку «Отправленные». Убедитесь в правильности своих почтовых настроек.
+noSender=Не был указан отправитель. Введите свой адрес электронной почты в параметрах учётной записи Почты и групп новостей.
+noRecipients=Не был указан адресат. Укажите адресата или группу новостей в строке адреса.
+errorWritingFile=Ошибка записи временного файла.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ошибка отправления почты. Почтовый сервер ответил: %s. Убедитесь, что указанный вами в настройках Почты адрес электронной почты верен, и попробуйте снова.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ошибка сервера исходящей почты (SMTP) при отправлении почты. Сервер ответил: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ошибка отправления почты. Почтовый сервер ответил: %s. Проверьте сообщение и попробуйте снова.
+postFailed=Сообщение не может быть доставлено, потому что не удалось установить соединение с сервером новостей. Сервер может быть недоступен или отказывать в соединении. Убедитесь, что указали корректные параметры сервера новостей и попробуйте снова.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ошибка при доставке неотправленных сообщений.
+sendFailed=Ошибка отправления сообщения.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Не удалось из-за непредвиденной ошибки %X. Описание недоступно.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name
+smtpSecurityIssue=Конфигурация, относящаяся к %S, должна быть исправлена.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ошибка при отправлении почты: Ошибка сервера исходящей почты (SMTP). Сервер ответил: %s.
+unableToSendLater=Извините, но нам не удалось сохранить сообщение для последующей отправки.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ошибка соединения: %d. Пожалуйста, попробуйте снова.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ошибка отправления почты: адрес отправителя (От:) некорректен. Убедитесь, что вы указали корректный адрес электронной почты, и попробуйте снова.
+couldNotGetSendersIdentity=Ошибка отправления почты: адрес отправителя некорректен. Убедитесь, что вы правильно настроили учётную запись адреса электронной почты, и попробуйте снова.
+mimeMpartAttachmentError=Ошибка вложения.
+failedCopyOperation=Сообщение было успешно отправлено, но его не удалось скопировать в папку «Отправленные».
+nntpNoCrossPosting=За раз вы можете отправить сообщение только на один сервер новостей.
+msgCancelling=Отмена…
+sendFailedButNntpOk=Ваше сообщение было отправлено в группу новостей, но не было отправлено другому адресату.
+errorReadingFile=Ошибка чтения файла.
+followupToSenderMessage=Автор этого сообщения запросил, чтобы ответы были присланы только ему. Если вы хотите ответить также в группу новостей, добавьте новую строку в панель адреса, выберите пункт «Группы новостей» из списка адресатов и введите её имя.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached
+errorAttachingFile=Ошибка при вложении «%S». Проверьте, имеете ли вы доступ к файлу.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ошибка отправления почты: Почтовый сервер отправил некорректное приветствие: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ошибка отправления почты. Почтовый сервер ответил: \n%1$S.\n Проверьте правильность написания адреса получателя «%2$S» и попробуйте снова.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ошибка отправления почты: Не удалось установить защищённое соединение с сервером исходящей почты (SMTP) «%S» с использованием STARTTLS, так как он не заявил о поддержке этой возможности. Отключите использование STARTTLS для этого сервера или свяжитесь с вашим сервис-провайдером.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ошибка отправления почты: Не удалось получить пароль для %S. Сообщение отправлено не было.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=При отправке почты произошла ошибка. Почтовый сервер ответил:\n%s.\nПожалуйста, убедитесь, что вы используете правильную учётную запись для отправки и корректный способ аутентификации. Проверьте, что вам разрешено отправлять почту через этот SMTP-сервер с текущими учётными данными из вашей текущей сети.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает временный предел размера, допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; попробуйте уменьшить его размер или подождать некоторое время и попробовать снова. Сервер ответил: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Сервер исходящей почты (SMTP) обнаружил ошибку в команде CLIENTID. Сообщение не было отправлено. Сервер ответил: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Ответ сервера исходящей почты (SMTP) на команду CLIENTID означает, что вашему устройству не разрешено отправлять почту. Сервер ответил: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает глобальный предел размера (%d байт), допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; уменьшите его размер и попробуйте снова.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response
+smtpPermSizeExceeded2=Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает глобальный предел размера, допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; уменьшите его размер и попробуйте снова. Сервер ответил: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ошибка отправления почты: Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» неизвестен. Возможно, сервер неверно сконфигурирован. Убедитесь, что параметры вашего Сервера исходящей почты (SMTP) правильны, и попробуйте снова.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Сообщение не может быть отправлено, так как не удалось установить соединение с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S». Сервер может быть недоступен или отказывать в соединении по SMTP. Убедитесь, что указали корректные параметры Сервера исходящей почты (SMTP) и попробуйте снова.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Сообщение не может быть отправлено, так как соединение с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S» было утеряно в середине транзакции. Попробуйте снова.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Сообщение не может быть отправлено, так как время ожидания соединения с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S» истекло. Попробуйте снова.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Отправка сообщения с использованием Сервера исходящей почты (SMTP) «%S» не удалась по неизвестной причине. Убедитесь, что указали корректные параметры Сервера исходящей почты (SMTP) и попробуйте снова.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Похоже, что Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, попробуйте сменить «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)» на «Пароль, без защиты передачи». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало, возможно, что ваш пароль был украден.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Похоже, что Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, попробуйте сменить «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)» на «Обычный пароль».
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не разрешает использование обычных текстовых паролей. Пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)» на «Зашифрованный пароль».
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Не удалось аутентифицироваться на Сервере исходящей почты (SMTP) «%S». Пожалуйста, проверьте пароль, и проверьте «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)».
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Билет Kerberos/GSSAPI не был принят Сервером исходящей почты (SMTP) «%S». Пожалуйста, проверьте, что вы вошли в Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не поддерживает выбранный метод аутентификации. Пожалуйста, измените «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)».
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=В имени почтового ящика в адресе получателя %s имеются не-ASCII символы, а ваш сервер не поддерживает SMTPUTF8. Пожалуйста, замените этот адрес и попробуйте снова.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Сохранение сообщения
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages3=Сохранить это сообщение в папке черновиков (%1$S) и закрыть окно Создания сообщения?
+discardButtonLabel=&Отменить изменения
+
+## generics string
+defaultSubject=(без темы)
+chooseFileToAttach=Вложить файл(ы)
+
+##
+windowTitlePrefix=Составление сообщения:
+
+## Strings used by the empty subject dialog.
+subjectEmptyTitle=Напоминание о теме
+subjectEmptyMessage=У вашего сообщения нет темы.
+sendWithEmptySubjectButton=От&править без темы
+cancelSendingButton=О&тменить отправку
+
+## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Группы новостей не поддерживаются
+recipientDlogMessage=Эта учётная запись поддерживает только адресатов электронной почты. Почтовые сообщения в группы новостей отправляться не будут.
+
+## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Некорректный адрес получателя
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
+addressInvalid=%1$S не является адресом электронной почты, так как он написан не в форме пользователь@сервер. Вы должны исправить его перед отправкой сообщения.
+
+genericFailureExplanation=Пожалуйста, убедитесь, что параметры учётной записи корректны, и попробуйте снова.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=undisclosed-recipients
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Вложенное сообщение
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Часть вложенного сообщения
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Составление сообщения
+initErrorDlgMessage=Произошла ошибка создания окна составления сообщений. Пожалуйста, попробуйте позже.
+
+## String used if the file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Вложение файла
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Файл %1$S не существует, поэтому он не может быть вложен в сообщение.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be
+## loaded when passed as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Файл сообщения
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Файл %1$S не существует, поэтому он не может быть использован в качестве тела сообщения.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Файл %1$S не может быть загружен в качестве тела сообщения.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Сохранение сообщения
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Ваше сообщение было сохранено в папку «%1$S» на %2$S.
+CheckMsg=Больше не показывать это окно.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Отправка сообщения
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=В данный момент %1$S отправляет сообщение.\nВы хотите завершить работу сейчас или подождать, пока сообщение будет отправлено?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=В&ыйти
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Подо&ждать
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Отправка сообщения
+sendMessageCheckLabel=Вы действительно готовы отправить это сообщение?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Отправить
+assemblingMessageDone=Компоновка сообщения… Готово
+assemblingMessage=Компоновка сообщения…
+smtpDeliveringMail=Доставка почты…
+smtpMailSent=Почта успешно отправлена
+assemblingMailInformation=Сбор почтовой информации…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Вложение «%S»…
+creatingMailMessage=Создание почтового сообщения…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Копирование сообщения в папку «%S»…
+copyMessageComplete=Копирование завершено.
+copyMessageFailed=Ошибка при копировании.
+filterMessageComplete=Применение фильтра завершено.
+filterMessageFailed=Не удалось применить фильтр.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=Внимание! Вы собираетесь отправить сообщение размером %S, который может превысить допустимый предел на почтовом сервере. Вы уверены, что хотите это сделать?
+sendingMessage=Отправка сообщения…
+sendMessageErrorTitle=Ошибка отправки сообщения
+postingMessage=Регистрация сообщения…
+sendLaterErrorTitle=Ошибка отложенной отправки
+saveDraftErrorTitle=Ошибка сохранения черновика
+saveTemplateErrorTitle=Ошибка сохранения шаблона
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Возникла проблема вставки файла «%.200S» в сообщение. Вы хотите сохранить сообщение без этого файла?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Возникла проблема вставки файла «%.200S» в сообщение. Вы хотите отправить сообщение без этого файла?
+returnToComposeWindowQuestion=Вы хотите вернуться в окно составления сообщений?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 пишет:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3, #1 пишет:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 пишет #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Исходное сообщение --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Перенаправленное сообщение --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Переименование вложения
+renameAttachmentMessage=Новое имя вложения:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Введите пароль для %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Введите пароль для %2$S на %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Требуется пароль для входа на Сервер исходящей почты (SMTP) «%1$S»
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveSentLocally2=Ваше сообщение было отправлено, но его копия не была помещена в папку Отправленные (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить сообщение локально в %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Ваше сообщение было отправлено и сохранено, но при применении к нему фильтров сообщений произошла ошибка.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Черновик вашего сообщения не был скопирован в папку черновиков (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить черновик локально в %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Повторить
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Ваш шаблон не был скопирован в папку шаблонов (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить шаблон локально в %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Не удалось сохранить ваше сообщение в локальные папки. Возможно, закончилось место для хранения файлов.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Разблокировать %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S заблокировал загрузку в это сообщение файла. Разблокирование файла включит его в отправленное вами сообщение.;%S заблокировал загрузку в это сообщение нескольких файлов. Разблокирование какого-либо файла включит его в отправленное вами сообщение.;%S заблокировал загрузку в это сообщение нескольких файлов. Разблокирование какого-либо файла включит его в отправленное вами сообщение.
+
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
+## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
+## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
+blockedContentPrefLabel=Настройки
+blockedContentPrefAccesskey=а
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Адрес электронной почты, соответствующий адресу в поле От:, не найден. Сообщение будет отправлено с использованием текущего адреса в поле От: и настроек адреса электронной почты %S.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42a13be80f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Вложить это изображение в сообщение">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "л">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Вложить файл, открывающийся по этой ссылке, в сообщение">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "л">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c2a601df9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Составление сообщения: (без темы)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "От:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "т">
+<!ENTITY toAddr.label "Кому:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Копия:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Скрытая копия:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Обратный адрес:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Группа новостей:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Ответ в группу новостей:">
+<!ENTITY subject.label "Тема:">
+<!ENTITY subject.accesskey "м">
+<!ENTITY attachments.label "Вложения:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "л">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Сохранить">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "х">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Сохранить как">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Черновик">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Шаблон">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY attachMenu.label "Вложить">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "ж">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Файл(ы)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Веб-страницу…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "е">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Визитную карточку (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Отправить">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Отправить позже">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "а">
+
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Параметры учётной записи…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "м">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Панель инструментов почты">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Панель форматирования">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "ф">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Формат">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "м">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Настройки">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "о">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Цитировать сообщение">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "и">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Выбрать адреса…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "в">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Важность">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ж">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Самая низкая">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Низкая">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Обычная">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Высокая">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Самая высокая">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "а">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Уведомление о прочтении">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "е">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Уведомление о доставке">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "с">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Формат">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Автоопределение">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Только простой текст">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Форматированный текст (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Обычный текст и HTML">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "б">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Поместить копию в папку">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Поместить сюда">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Отправить">
+<!ENTITY addressButton.label "Адрес">
+<!ENTITY attachButton.label "Вложить">
+<!ENTITY spellingButton.label "Орфография">
+<!ENTITY saveButton.label "Сохранить">
+<!ENTITY stopButton.label "Остановить">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Панель адреса">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Панель форматирования">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Отправить это сообщение сейчас">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Отправить это сообщение позже">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Выбрать адресата из адресной книги">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Вложить файл в это сообщение">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Сохранить это сообщение">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Остановить текущую передачу данных">
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Открыть">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "т">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Переименовать…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "м">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "д">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "ы">
+<!ENTITY attachFile.label "Вложить файл(ы)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "ф">
+<!ENTITY attachPage.label "Вложить веб-страницу…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "е">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..03f84a21ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Обработка сообщения">
+<!ENTITY status.label "Состояние:">
+<!ENTITY progress.label "Ход:">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c423b92e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Отправка сообщения — %S
+titleSendMsg=Отправка сообщения
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Сохранение сообщения — %S
+titleSaveMsg=Сохранение сообщения
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Ваше сообщение было отправлено.
+messageSaved=Ваше сообщение было сохранено.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..003486fc45
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Введённый заголовок содержит запрещённый символ, например, «:»; непечатаемый символ; символ, не входящий в таблицу ASCII, или восьмибитный ASCII-символ. Удалите этот символ и попробуйте снова.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae463ee2ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Загрузить все заголовки">
+<!ENTITY all.accesskey "в">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Загрузить">
+<!ENTITY download.accesskey "З">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "заголовков">
+<!ENTITY headers.accesskey "а">
+<!ENTITY mark.label "Отметить остальные как прочитанные">
+<!ENTITY mark.accesskey "О">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14f4986083
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Импорт адресной книги">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Запись:">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Следующая">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "С">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Предыдущая">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "П">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Используйте кнопки «Вверх» и «Вниз», чтобы установить соответствие между полями адресной книги (слева) и данными импорта (справа). Уберите флажки с компонентов, которые не хотите импортировать.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Вверх">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "В">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Вниз">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "н">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Поля адресной книги">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Данные записей для импорта">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Первая запись содержит заголовки полей">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "П">
+
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cca095d59d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/filter.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Выберите папку для сохранения.
+enterValidEmailAddress=Введите адрес электронной почты для пересылки на него сообщений.
+pickTemplateToReplyWith=Выберите шаблон для ответа.
+mustEnterName=У фильтра должно быть имя.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Совпадающее имя фильтра
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Фильтр с таким именем уже существует. Введите другое имя.
+mustHaveFilterTypeTitle=Не выбрано ни одного события для фильтра
+mustHaveFilterTypeMessage=Вы должны выбрать по меньшей мере одно событие, при котором происходит применение этого фильтра. Если вы хотите, чтобы фильтр временно не запускался при наступлении какого-либо события, отключите его в окне Фильтров сообщений.
+deleteFilterConfirmation=Вы действительно хотите удалить выделенный фильтр(ы)?
+untitledFilterName=Безымянный фильтр
+matchAllFilterName=Подходит под все сообщения
+filterListBackUpMsg=Фильтры не работают, потому что файл msgFilterRules.dat, содержащий их, не может быть прочтён. В том же самом каталоге будут созданы новый файл msgFilterRules.dat и резервная копия старого с названием rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow=Вы превысили ограничение в 50 дополнительных заголовков. Удалите лишние и попробуйте снова.
+filterCustomHeaderOverflow=Ваши фильтры превысили ограничение в 50 дополнительных заголовков. Отредактируйте файл msgFilterRules.dat, содержащий фильтры, так, чтобы они использовали меньшее число дополнительных заголовков.
+invalidCustomHeader=В одном из фильтров используется дополнительный заголовок, содержащий недействительный символ, например, «:»; непечатаемый символ; символ, не входящий в таблицу ASCII, или восьмибитный ASCII-символ. Отредактируйте файл msgFilterRules.dat, содержащий фильтры, так, чтобы удалить недействительные символы из дополнительных заголовков.
+continueFilterExecution=Ошибка запуска фильтра «%S». Запустить остальные фильтры?
+promptTitle=Запущенные фильтры
+promptMsg=Сейчас идёт процесс фильтрации сообщений.\nВы хотите продолжить применение фильтров?
+stopButtonLabel=Остановить
+continueButtonLabel=Продолжить
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Возможно, фильтр был создан более поздней или несовместимой версией %S. Вы не можете использовать этот фильтр, так как мы не знаем, как его применить.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Не спрашивать в следующий раз
+
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Копия %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Периодически, раз в #1 минуту;Периодически, раз в #1 минуты;Периодически, раз в #1 минут
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Не удалось применить фильтр: "%1$S" с кодом ошибки=%2$S при попытке:
+filterFailureSendingReplyError=Ошибка при отправке ответа
+filterFailureSendingReplyAborted=Отправка ответа прервана
+filterFailureMoveFailed=Ошибка при перемещении
+filterFailureCopyFailed=Ошибка при копировании
+filterFailureAction=Не удалось применить фильтр
+
+searchTermsInvalidTitle=Поисковые запросы некорректны
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Этот фильтр не может быть сохранён, так как поисковый запрос "%1$S %2$S" в текущем контексте некорректен.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Когда сообщение подходит под этот фильтр, действия будут произведены в следующем порядке:\n\n
+filterActionOrderTitle=Реальный порядок действий
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S из %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 фильтр; #1 фильтра; #1 фильтров
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Антиспам классифицировал сообщение от «%1$S» (тема «%2$S», дата «%3$S») как спам и
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=переместил сообщение с id «%1$S» в папку «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=скопировал сообщение с id «%1$S» в папку «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Сообщение для фильтра «%1$S»: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Фильтр «%1$S», применённый к сообщению от «%2$S» (тема «%3$S», дата «%4$S»),
+filterMissingCustomAction=Заданное действие отсутствует
+filterAction2=изменена важность
+filterAction3=удалено
+filterAction4=отмечено как прочитанное
+filterAction5=обсуждение пропущено
+filterAction6=обсуждение отслеживается
+filterAction7=отмечено
+filterAction8=присвоена метка
+filterAction9=отвечено
+filterAction10=переслано
+filterAction11=исполнение остановлено
+filterAction12=удалено с сервера POP3
+filterAction13=оставлено на сервере POP3
+filterAction14=индекс спама
+filterAction15=тело сообщения получено с сервера POP3
+filterAction16=скопировано в папку
+filterAction17=присвоена метка
+filterAction18=ветка обсуждения пропущена
+filterAction19=отмечено как непрочитанное
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d96db89d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Свойства">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Основная информация">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Резервная кодировка текста:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "е">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Использовать как кодировку для всех сообщений в папке (игнорировать кодировки текста, определённые для отдельных сообщений, и автоопределение)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "л">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Перестроить файл индекса">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Починить папку">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "ч">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Иногда файл с индексом папки (.msf) становится повреждённым, и сообщения могут казаться пропавшими, либо могут появляться удалённые сообщения; починка папки может решить эти проблемы.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Включать сообщения в этой папке в результаты Глобального Поиска">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "ю">
+
+<!ENTITY retention.label "Настройки хранения сообщений">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Использовать параметры моей учётной записи">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "п">
+<!ENTITY daysOld.label "дней">
+<!ENTITY message.label "сообщений">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Хранить сообщения:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Хранить сообщения (как локальные копии, так и их оригиналы на сервере):">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Хранить сообщения (в том числе их оригиналы на сервере):">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Удалять сообщения старше">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "с">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Все сообщения">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "я">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Последние">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "л">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Всегда хранить сообщения, отмеченные флагом">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "х">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Синхронизация">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "При получении новых сообщений для этой учётной записи всегда проверять эту папку">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "о">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Выбрать эту папку для автономной работы">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "ы">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Загрузить">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "а">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Выбрать эту группу новостей для автономной работы">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "э">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Загрузить">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "а">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Имя:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "м">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Адрес:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "д">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Совместное использование">
+<!ENTITY privileges.button.label "Привилегии…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "и">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "У вас есть следующие права:">
+<!ENTITY folderType.label "Тип папки:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Квота">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Использовано:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Состояние:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Число сообщений:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "неизвестно">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Размер на диске:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "неизвестен">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c08a32ecd
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Общая папка «Входящие» (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S на %2$S
+chooseFolder=Выбрать папку…
+chooseAccount=Выбрать учётную запись…
+noFolders=Нет доступных папок
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c1feed2315
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Имя">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Не прочитано">
+<!ENTITY totalColumn.label "Всего">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Размер">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Выбор папки">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Режимы просмотра сообщений">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "Поиск">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Поиск темы или адреса">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3eb2e81f1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetLabel=Папка почты
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=От меня
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Для меня
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetLabel=Люди
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=затрагивающий любого из:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=не затрагивающий:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=другие участники:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetLabel=Дата
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Вложения
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=В списке рассылки
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0.
+gloda.message.attr.tag.facetLabel=Метки
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon.
+# Thunderbird uses a star.
+gloda.message.attr.star.facetLabel=Звёздочка
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetLabel=Прочитано
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=В ответ на
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Переслано
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Архивы
+gloda.mimetype.category.documents.label=Документы
+gloda.mimetype.category.images.label=Изображения
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Медиа (Аудио, Видео)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-файлы
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Другие
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c0bbc624a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Уведомление для учётной записи %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Открытие папки «%S»…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Создание папки…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Удаление папки «%S»…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Переименование папки «%S»…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Поиск папок…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Подписка на папку «%S»…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Отписка от папки «%S»…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Поиск в папке…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Закрытие папки…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Сжатие папки…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Выход из системы…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Проверка характеристик сервера…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Отправка регистрационной информации…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Отправка регистрационной информации…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=Загрузка сообщения…
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Получение списка контроля доступа к папке…
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=Получение информации о настройках сервера…
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=Получение информации о настройках почтового ящика…
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=Эта часть сообщения будет загружена по первому требованию.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Загрузка заголовка сообщения %1$S из %2$S в папке %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Загрузка флага сообщения %1$S из %2$S в папке %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Удаление сообщений…
+
+imapDeletingMessage=Удаление сообщения…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Перемещение сообщений в «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Перемещение сообщения в «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Копирование сообщений в «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Копирование сообщения в «%S»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Загрузка сообщения %1$S из %2$S в папке %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Найдена папка: «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Введите пароль для %1$S на %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Почтовый сервер «%S» не является сервером IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Введите пароль для %1$S
+
+imapUnknownHostError=Ошибка соединения с сервером «%S».
+imapOAuth2Error=Ошибка аутентификации при соединении с сервером %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Не удалось соединиться с сервером «%S»; в соединении отказано.
+
+imapNetTimeoutError=Время ожидания соединения с сервером «%S» истекло.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=На сервере нет новых сообщений.
+
+imapDefaultAccountName=Почта для «%S»
+
+imapSpecialChar2=Символ %S зарезервирован на этом IMAP-сервере. Выберите другое имя.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Личная папка
+
+imapPublicFolderTypeName=Общая папка
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Папка другого пользователя
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Это личная папка. Она открыта только для владельца.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Это личная папка. Она была открыта на доступ.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Это общая папка.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Эта папка используется совместно с пользователем «%S».
+
+imapAclFullRights=Полный контроль
+
+imapAclLookupRight=Отображение папки
+
+imapAclReadRight=Просмотр сообщений
+
+imapAclSeenRight=Установка флага прочитано/не прочитано
+
+imapAclWriteRight=Изменение статуса сообщений
+
+imapAclInsertRight=Добавление (копирование в)
+
+imapAclPostRight=Отправка сообщений в папку
+
+imapAclCreateRight=Создание вложенных папок
+
+imapAclDeleteRight=Удаление сообщений
+
+imapAclAdministerRight=Управление доступом к папке
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Сервер не поддерживает работу с общими папками.
+
+imapAclExpungeRight=Сжатие
+
+imapServerDisconnected= Произошло отключение от «%S». Возможно, сервер не работает, или возникли проблемы в сети.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Подписаться на «%1$S»?
+
+imapServerDroppedConnection=Не удалось подключиться к IMAP-серверу. Возможно, вы превысили ограничение на максимальное число соединений к этому серверу. Если это так, откройте диалоговое окно «Дополнительные параметры IMAP-сервера» и уменьшите число кэшируемых соединений.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Информация о квоте недоступна, потому что папка не открыта.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Сервер не поддерживает квоты.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Нет информации о квоте для данной папки.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Информация о квоте пока недоступна.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Недостаточно памяти для работы приложения.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Идёт копирование сообщений в папку «%3$S»: %1$S из %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Вы действительно хотите удалить папку «%S»?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Удаление этой папки невозможно отменить, и оно приведет к удалению всех содержащихся в ней сообщений и папок. Вы действительно хотите удалить папку «%S»?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Удалить папку
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Удалить папку
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Похоже, что IMAP-сервер «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Обычный пароль» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало работать, пожалуйста, свяжитесь в вашим администратором электронной почты или провайдером.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-сервер «%S» не разрешает использование обычных текстовых паролей. Пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Зашифрованный пароль» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера».
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Похоже, что IMAP-сервер «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Пароль, без защиты передачи» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало работать, обычно это означает, что кто-то мог украсть ваш пароль.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-сервер «%S» не поддерживает выбранный метод аутентификации. Пожалуйста, измените «Метод аутентификации» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера».
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Билет Kerberos/GSSAPI не был принят IMAP-сервером «%S». Пожалуйста, проверьте, что вы вошли в Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Текущая команда не выполнена. Почтовый сервер для учётной записи «%1$S» ответил: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Текущая операция над «%2$S» не выполнена. Почтовый сервер для учётной записи «%1$S» ответил: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Предупреждение от учётной записи «%1$S»: %2$S
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..843036fb05
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Импорт">
+<!ENTITY importAll.label "Импортировать всё">
+<!ENTITY importAll.accesskey "п">
+<!ENTITY importMail.label "Почту">
+<!ENTITY importMail.accesskey "ч">
+<!ENTITY importFeeds.label "Подписки на ленты новостей">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "и">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Адресные книги">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "д">
+<!ENTITY importSettings.label "Настройки">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "с">
+<!ENTITY importFilters.label "Фильтры">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "л">
+
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Мастер импорта &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Импорт почты, адресных книг, настроек и фильтров из других программ">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Мастер импортирует почтовые сообщения, содержимое адресных книг, подписки на ленты новостей, настройки и/или фильтры из других почтовых программ и распространённых форматов адресных книг в &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Импортированная однажды, эта информация будет доступна для вас из &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Выберите тип файла, из которого вы хотите произвести импорт:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Выберите существующую учётную запись или создайте новую учётную запись:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "ы">
+<!ENTITY acctName.label "Имя:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "м">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Не найдено приложения или файла, из которого можно импортировать данные.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Назад">
+<!ENTITY forward.label "Далее &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Готово">
+<!ENTITY cancel.label "Отмена">
+
+<!ENTITY select.label "или выберите то, что хотите импортировать:">
+
+<!ENTITY title.label "Заголовок">
+<!ENTITY processing.label "Идёт импорт…">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43c10eb4bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,306 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Адресные книги для импорта не были найдены.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Не удалось импортировать адресные книги: ошибка инициализации.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=При импорте почтовых ящиков произошла ошибка: не удалось создать цепочку импорта.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Ошибка импорта «%S»: не удалось создать адресную книгу.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Почтовые ящики для импорта не были найдены
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Не удалось импортировать почтовые ящики, ошибка инициализации
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=При импорте почтовых ящиков произошла ошибка: не удалось создать цепочку импорта.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=При импорте почтовых ящиков произошла ошибка: не удалось создать промежуточный объект.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Ошибка создания почтовых ящиков назначения, не удалось найти ящик «%S»
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Ошибка импорта почтового ящика «%S», не удалось создать ящик, в который будет произведён импорт
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Не удалось создать папку для импорта почты
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Имя
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Фамилия
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Отображаемое имя
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Псевдоним
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Адрес электронной почты
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Альтернативный адрес электронной почты
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Рабочий телефон
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Домашний телефон
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Номер факса
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Номер пейджера
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Номер мобильного телефона
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Адрес
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Адрес 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Город
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Регион
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Почтовый индекс
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Страна
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Адрес (раб.)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Адрес 2 (раб.)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Город (раб.)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Регион (раб.)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Почтовый индекс (раб.)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Страна (раб.)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Должность
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Отдел
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Организация
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Веб-страница 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Веб-страница 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Год рождения
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Месяц рождения
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=День рождения
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Прочее 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Прочее 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Прочее 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Прочее 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Заметки
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Интернет-пейджер
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Процесс импорта уже начался. Попробуйте снова, когда он закончится.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Не удалось загрузить модуль настроек
+ImportSettingsNotFound=Настройки не найдены. Проверьте корректность установки почтовой программы на этой машине.
+ImportSettingsFailed=Ошибка импорта настроек. Некоторые или все настройки не могут быть импортированы.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Настройки из «%S» были импортированы
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Не удалось загрузить модуль импорта почты
+ImportMailNotFound=Не удалось найти почту для импорта. Проверьте корректность установки почтовой программы на этой машине.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Ошибка импорта почты из «%S»
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Почта из «%S» была успешно импортирована
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Не удалось загрузить модуль импорта адресной книги.
+ImportAddressNotFound=Адресную книгу для импорта найти не удалось. Проверьте корректность установки выбранного приложения или формата на этой машине.
+ImportEmptyAddressBook=Не удалось импортировать пустую адресную книгу «%S».
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Ошибка импорта адресов из «%S».
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Адреса из «%S» были успешно импортированы.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Не удалось загрузить модуль импорта фильтров.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=При импорте фильтров из %S произошла ошибка.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Фильтры из %S успешно импортированы.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Фильтры из %S частично импортированы. Список предупреждений:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Преобразование почтовых ящиков «%S»
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Создание адресной книги из «%S»
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Выберите файл настроек
+ImportSelectMailDir=Выберите почтовый каталог
+ImportSelectAddrDir=Выберите каталог адресной книги
+ImportSelectAddrFile=Выберите файл адресной книги
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Импортированная почта
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Импорт из «%S»
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..524d56599b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Журнал адаптивного анти-спам фильтра">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Журнал работы адаптивного анти-спам фильтра.">
+<!ENTITY clearLog.label "Очистить журнал">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "О">
+<!ENTITY closeLog.label "Закрыть">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "З">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6ce04bf81
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "О спаме">
+<!ENTITY window.width "460">
+<!ENTITY info1a.label "Почтовый клиент автоматически определяет входящие сообщения, которые похожи на спам (рекламный мусор). Сообщения, которые почтовый клиент считает спамом, помечаются специальным значком">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Сначала вам следует научить почтовый клиент определять спам, нажимая на кнопку «Спам», чтобы отметить сообщения как спам или как не спам.">
+<!ENTITY info3.label "Как только почтовый клиент научится правильно определять спам, вы можете использовать анти-спам фильтры, чтобы такие сообщения автоматически перемещались в папку «Спам».">
+<!ENTITY info4.label "Чтобы получить более подробную информацию, нажмите кнопку «Справка».">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f48b450f6c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Ошибка учётной записи %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Введите пароль для %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Введите пароль для %1$S на %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Пожалуйста, введите новый пароль для пользователя %1$S на %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Загрузка %1$S из %2$S сообщений…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Соединение установлено, отсылается регистрационная информация…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Нет новых сообщений.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Получено %1$S из %2$S сообщений
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Создание общего файла для «%S»…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Готово
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Произошла ошибка почтового сервера POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Не удалось отправить имя пользователя.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Не удалось отправить пароль для пользователя %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Не удалось сохранить почту в почтовом ящике. Убедитесь, что у вас есть права на запись в файловую систему и достаточно места на диске для копирования в почтовый ящик.
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Учётная запись %S обрабатывается. Подождите, пока закончится обработка, чтобы получить сообщения.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Команда RETR не выполнена. Ошибка получения сообщения.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Ошибка при получении почтового пароля.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Вы не указали имя пользователя для этого сервера. Укажите его в меню параметров учётной записи и попробуйте снова.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Команда LIST не выполнена. Ошибка получения ID и размера сообщения.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Команда DELE не выполнена. Ошибка пометки сообщения как удалённого.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Команда STAT не выполнена. Ошибка получения номера и размера сообщения.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Почтовый сервер «%S» ответил:
+
+copyingMessagesStatus=Копирование %S из %S сообщений в «%S»
+
+movingMessagesStatus=Перемещение %S из %S сообщений в «%S»
+
+pop3TmpDownloadError=При загрузке следующего сообщения произошла ошибка: \nОтправитель: «%S»\n Тема: «%S»\n Возможно, в этом сообщении содержится вирус или на диске недостаточно места. Пропустить это сообщение?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Почтовый сервер POP3 (%S) не поддерживает UIDL или XTND XLST, которые требуются для выполнений условий «Оставлять копии сообщений на сервере», «Максимальный размер сообщения» или «Загружать только заголовки сообщений». Чтобы получить свою почту, отключите эти опции в разделе «Параметры сервера» окна «Параметры учётной записи».
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Почтовый сервер POP3 (%S) не поддерживает команду TOP. Без поддержки этой команды сервером невозможно выполнение условия «Максимальный размер сообщения» или «Загружать только заголовки сообщений». Эта опция была отключена, и сообщения будут загружены независимо от их размера.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Не удалось установить соединение с использованием TLS с POP3-сервером. Возможно, сервер выключен или неверно сконфигурирован. Пожалуйста, проверьте корректность настроек вашего почтового сервера, заданных вами в разделе «Параметры сервера» в окне «Параметры учётной записи» и попробуйте снова.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Вы действительно хотите удалить папку «%S»?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Удалить папку
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Удалить папку
+
+pop3AuthInternalError=Во время аутентификации на сервере POP3 произошла ошибка внутреннего состояния. Это внутренняя, неожиданная ошибка приложения. Пожалуйста, сообщите о ней как о баге.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Похоже, что POP3-сервер не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Пароль, без защиты передачи» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало работать, обычно это означает, что кто-то мог украсть ваш пароль.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Похоже, что POP3-сервер не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Обычный пароль» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало работать, пожалуйста, свяжитесь в вашим администратором электронной почты или провайдером.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Этот POP3-сервер не разрешает использование обычных текстовых паролей. Пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Зашифрованный пароль» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера».
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Сервер не поддерживает выбранный метод аутентификации. Пожалуйста, смените «Метод аутентификации» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера».
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Билет Kerberos/GSSAPI не был принят POP3-сервером. Пожалуйста, проверьте, что вы вошли в Kerberos/GSSAPI realm.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0bd82e449d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label "Отправить страницу…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "с">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bbb91db030
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Как прочитанное">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Как непрочитанное">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "е">
+
+<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "u">
+
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Флагом">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i">
+
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Открыть">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1178cf48ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Сообщение">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "б">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Контакт…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "н">
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e88344717e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY messengerCmd.label "Почта и группы новостей">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Адресная книга">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5">
+
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Почта и группы новостей">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Адресная книга">
+
+<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook -->
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Поиск адресов…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "а">
+
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Поиск сообщений…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27f3480b80
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Настройка режимов просмотра сообщений">
+<!ENTITY viewName.label "Режим просмотра">
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..474d72a1fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Параметры режима просмотра сообщений">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Режим просмотра сообщений:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "м">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Если выбран этот режим просмотра, показывать только сообщения, соответствующие:">
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db2d4fa851
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=От знакомых
+mailViewRecentMail=Свежая почта
+mailViewLastFiveDays=За последние 5 дней
+mailViewNotJunk=Не спам
+mailViewHasAttachments=С вложениями
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f45fee829a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Введите пароль для %S:
+loginTextwithName=Введите ваши имя пользователя и пароль
+loginTitle=Почта %S
+PasswordTitle=Почта %S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Другое приложение пытается отправить сообщение, используя ваш профиль. Вы хотите отправить его?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Выдавать предупреждение всякий раз, когда другие приложения пытаются отправить сообщения от моего имени
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ecc6adbb6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Отметить сообщения как прочитанные по дате">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Отметить сообщения как прочитанные с:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "с">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "п">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "по:">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d7fb1dae9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,564 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Почта и группы новостей">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- tabmail -->
+<!ENTITY tabmailClose.label "Закрыть вкладку">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Закрыть вкладку">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Дублировать текущую вкладку">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Закрыть текущую вкладку">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Список всех вкладок">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY newMessage.label "Сообщение">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "о">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Папку…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Виртуальную папку…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY newTabCmd.label "Дублировать вкладку">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Закрыть вкладку">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Учётную запись…">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Открыть сохранённое сообщение…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Вложения">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Сохранить как">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Шаблон">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "Ш">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Получить новые сообщения">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Получить новые сообщения для…">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Всех учётных записей">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "В">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Получить следующие 500 новостных сообщений">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "щ">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Отправить неотправленные сообщения">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Подписка…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY renameFolder.label "Переименовать папку…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "и">
+<!ENTITY compactFolders.label "Сжать папки">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "ж">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Опустошить папку «Удалённые»">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Автономная работа">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "А">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Загрузить/синхронизировать сейчас…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Параметры автономной работы…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Получить выделенные">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Получить сообщения, отмеченные флагом">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "ф">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Удалить сообщение">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Восстановить сообщение">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Отменить сообщение">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Удалить выбранные сообщения">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Восстановить выбранные сообщения">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Удалить папку">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "У">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Отписаться">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY selectMenu.label "Выделить">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "ы">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Обсуждение">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "О">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Отмеченные флагом сообщения">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "ф">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Избранная папка">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "з">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Свойства…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Свойства папки…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Свойства группы новостей…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Параметры учётной записи…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Отменить удаление сообщения">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Повторить удаление сообщения">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Отменить перемещение сообщения">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Повторить перемещение сообщения">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Отменить копирование сообщения">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Повторить копирование сообщения">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Отменить пометку всех как прочитанных">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Повторить пометку всех как прочитанных">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Отменить">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Повторить">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Панель инструментов почты">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Панель поиска">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Панель вкладок">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "н">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Разбивка окна">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "Р">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Классический вид">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "К">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Широкий вид">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Ш">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Вертикальный вид">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "В">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Область просмотра сообщений">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Панель обсуждений">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Панель папок">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "п">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S">
+
+<!-- sortMenu is also used by addressbook -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Сортировка">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "р">
+
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "по дате отправки">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "по дате получения">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "по флагу">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "по важности">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "по размеру">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "по состоянию">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "по метке">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "по метке спама">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "по теме">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "по автору">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "по адресату">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "по прочитанным">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "по порядку получения">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "по вложениям">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY sortAscending.label "По возрастанию">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "з">
+<!ENTITY sortDescending.label "По убыванию">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "у">
+<!ENTITY sortThreaded.label "По обсуждениям">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "о">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Не по обсуждениям">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "е">
+<!ENTITY groupBySort.label "Группировать по методу сортировки">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "Г">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Сообщения">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "б">
+<!ENTITY threads.label "Обсуждения">
+<!ENTITY threads.accesskey "О">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Все">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Развернуть все">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "Р">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Свернуть все">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Непрочитанные">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "Н">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "С непрочитанными сообщениями">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Отслеживаемые с непрочитанными сообщениями">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Пропущенные">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "П">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Заголовки">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "З">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Все">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Обычные">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "О">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Тело сообщения в виде">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "Т">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Исходного HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "с">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Упрощённого HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "п">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Простого текста">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "о">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Всех частей тела">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "е">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Сообщение ленты новостей в виде">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "б">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Веб-страницы">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "е">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Сводки">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "д">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Формата по умолчанию">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "м">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Показывать вложения в теле сообщения">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Обновить">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "О">
+<!ENTITY stopCmd.label "Остановить">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Исходный текст">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "х">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!ENTITY findCmd.label "Найти в этом сообщении…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the Lightning quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "Переход">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY nextMenu.label "Следующее…">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "сообщение">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "непрочитанное сообщение">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Отмеченное флагом сообщение">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "ф">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "непрочитанное обсуждение">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "о">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Предыдущее…">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "сообщение">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "непрочитанное сообщение">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Назад">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Вперёд">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Отмеченное флагом сообщение">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "ф">
+<!ENTITY folderMenu.label "Папка">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Начальная страница">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "Н">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Сообщение">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "б">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Создать">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Сообщение">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Ответить">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "О">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "Ответить в рассылку">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Ответить в группу новостей">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Ответить отправителю">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "ь">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Ответить всем">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Ответить отправителю и в группу новостей">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "и">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Ответить всем получателям">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "в">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Переслать">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Переслать как">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Часть сообщения">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Ч">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Вложение">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Редактировать как новое сообщение">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Редактировать черновик сообщения">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Редактировать шаблон">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Создать сообщение по шаблону">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode):
+ Do not localize VK_RETURN. -->
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY createFilter.label "Создать фильтр…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "ф">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Архивировать">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "х">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Переместить в папку">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "е">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Копировать адрес сообщения">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "а">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Копировать в папку">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "и">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Недавно открытые">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "д">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Пропустить обсуждение">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "у">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Пропустить ветку обсуждения">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "п">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Отслеживать обсуждение">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "ж">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Поместить сюда">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Копировать сюда">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY tagMenu.label "Присвоить метку">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "М">
+<!ENTITY tagCustomize.label "Настроить…">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "Н">
+<!ENTITY markMenu.label "Отметить">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "т">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Обсуждение как прочитанное">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "О">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Как прочитанные по дате…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "ч">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Все как прочитанные">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Как спам">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Как не спам">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Запустить анти-спам фильтры">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Показать содержимое из Интернета">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Как не мошенническое">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Открыть сообщение ленты новостей">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "т">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Веб-страницу в новом окне">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "е">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Сводку в новом окне">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "в">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Переключиться между веб-страницей и сводкой в области просмотра сообщения">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "к">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Поиск сообщений…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "s">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Поиск адресов…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Фильтры сообщений…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY filtersApply.label "Применить фильтры к папке">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "п">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Применить фильтры к выделенным сообщениям">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "б">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Применить фильтры к сообщению">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "б">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Запустить в папке анти-спам фильтры">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "а">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Удалить сообщения помеченные как спам">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "д">
+<!ENTITY importCmd.label "Импорт…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "И">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Имя">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Не прочитано">
+<!ENTITY totalColumn.label "Всего">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Получить">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Все новые сообщения">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Создать">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Создать в HTML">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Создать в обычном тексте">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY replyButton.label "Ответить">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Ответить всем">
+<!ENTITY forwardButton.label "Переслать">
+<!ENTITY fileButton.label "Поместить">
+<!ENTITY nextButton.label "Следующее">
+<!ENTITY goBackButton.label "Перейти назад">
+<!ENTITY goForwardButton.label "Перейти вперёд">
+<!ENTITY deleteButton.label "Удалить">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Восстановить">
+<!ENTITY markButton.label "Отметить">
+<!ENTITY printButton.label "Печать">
+<!ENTITY stopButton.label "Остановить">
+<!ENTITY junkButton.label "Спам">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Не спам">
+<!ENTITY searchButton.title "Расширенный поиск">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Панель меню">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Панель инструментов почты">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Панель поиска">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Расширенный режим поиска">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Получить новые сообщения">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Создать сообщение">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Ответить на сообщение">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Ответить отправителю и всем адресатам">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Ответить отправителю и в группу новостей">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Переслать выбранное сообщение">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Поместить выбранное сообщение в нужную папку">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Перейти к следующему непрочитанному сообщению">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Перейти назад на одно сообщение">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Перейти вперёд на одно сообщение">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Удалить выбранное сообщение или папку">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Восстановить выбранное сообщение">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Отметить сообщения">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Распечатать это сообщение">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Остановить текущую передачу данных">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Отметить выбранные сообщения как спам">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Отметить выбранные сообщение как не спам">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Показать содержимое из Интернета в этом сообщении">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "о">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Изменить разрешения для содержимого из Интернета…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "м">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Готово">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Открыть в новом окне">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "н">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Открыть в новой вкладке">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "н">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Редактировать как новое сообщение">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "н">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Редактировать черновик сообщения">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Редактировать шаблон">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "ш">
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Создать сообщение по шаблону">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Ответить отправителю">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "О">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Ответить в рассылку">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "ы">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Ответить в группу новостей">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "г">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Ответить всем">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "в">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Ответить отправителю и в группу новостей">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "и">
+<!ENTITY contextForward.label "Переслать">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "П">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Переслать как вложения">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "к">
+<!ENTITY contextArchive.label "Архивировать">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "х">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Переместить в папку">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "е">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Копировать в папку">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Недавно открытые">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "д">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Избранное">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "о">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Сохранить как…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "С">
+<!ENTITY contextPrint.label "Распечатать…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "П">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Предварительный просмотр">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "р">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Получить сообщения для учётной записи">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "щ">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Отметить все папки как прочитанные">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "м">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Открыть в новом окне">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "н">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Открыть в новой вкладке">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "н">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Переименовать">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "П">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Удалить">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "У">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Сжать эту папку">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "ж">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Опустошить папку «Удалённые»">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "ш">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Опустошить папку «Спам»">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "и">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Отправить неотправленные сообщения">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "ь">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Отписаться">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "О">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Отметить группу новостей как прочитанную">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "м">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Отметить папку как прочитанную">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "ч">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Новая папка…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "о">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Подписаться…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "д">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Поиск…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "П">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Свойства…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "С">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Избранная папка">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "з">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Параметры…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "а">
+
+<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook -->
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "Дополнительно…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY searchButton.label "Поиск сообщений…">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "и">
+
+<!ENTITY all.label "Все сообщения">
+<!ENTITY all.accesskey "В">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..978e77e94c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -0,0 +1,516 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Переименовать папку…
+compactFolders=Сжать эту папку;Сжать эти папки
+removeAccount=Удалить учётную запись…
+removeFolder=Удалить папку
+newFolderMenuItem=Папку…
+newSubfolderMenuItem=Вложенную папку…
+newFolder=Создать папку…
+newSubfolder=Создать папку…
+markFolderRead=Отметить папку как прочитанную;Отметить папки как прочитанные
+markNewsgroupRead=Отметить группу новостей как прочитанную;Отметить группы новостей как прочитанные
+folderProperties=Свойства папки
+getMessages=Получить сообщения
+getMessagesFor=Получить сообщения для учётной записи
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Получить следующее #1 новостное сообщение;Получить следующие #1 новостных сообщения;Получить следующие #1 новостных сообщений
+advanceNextPrompt=Перейти к следующему непрочитанному сообщению в «%S»?
+titleNewsPreHost=на
+titleMailPreHost=для
+replyToSender=Ответить отправителю
+reply=Ответить
+EMLFiles=Файлы почты
+OpenEMLFiles=Открыть сообщение
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+SaveMailAs=Сохранить сообщение как
+SaveAttachment=Сохранить вложение
+SaveAllAttachments=Сохранить все вложения
+DetachAttachment=Отделить вложение
+DetachAllAttachments=Отделить все вложения
+ChooseFolder=Выбор папки
+LoadingMessageToPrint=Загрузка сообщения для печати…
+MessageLoaded=Сообщение загружено…
+PrintingMessage=Печать сообщения…
+PrintPreviewMessage=Предварительный просмотр сообщения…
+PrintingContact=Печать контакта…
+PrintPreviewContact=Предварительный просмотр контакта…
+PrintingAddrBook=Печать адресной книги…
+PrintPreviewAddrBook=Предварительный просмотр адресной книги…
+PrintingComplete=Готово.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Загрузка содержимого для печати)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Загрузка содержимого для предварительного просмотра)
+saveAttachmentFailed=Не удалось сохранить вложение. Проверьте правильность написания имени файла, подождите некоторое время и попробуйте снова.
+saveMessageFailed=Не удалось сохранить сообщение. Проверьте правильность написания имени файла, подождите некоторое время и попробуйте снова.
+fileExists=«%S» уже существует. Заменить его?
+
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Не удалось прочесть файл: %1$S по причине: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Загрузка сообщений группы новостей для автономной работы
+downloadingMail=Загрузка почты для автономной работы
+sendingUnsent=Отправка неотправленных сообщений
+
+folderExists=Папка с таким именем уже существует. Пожалуйста, введите другое имя.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Вложенная папка с именем «%1$S» уже существует в папке «%2$S». Вы хотите переместить эту папку, переименовав её в «%3$S»?
+folderCreationFailed=Папка не может быть создана, поскольку указанное имя содержит неизвестные символы. Выберите другое имя и попробуйте снова.
+
+compactingFolder=Сжатие папки «%S»…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Сжатие завершено (освобождено примерно %1$S).
+autoCompactAllFoldersTitle=Сжатие папок
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Удалённые вами сообщения могут быть стёрты с диска. Эта операция сэкономит около %1$S дискового пространства. Выберите опцию ниже, чтобы %2$S делал это автоматически, не спрашивая вас.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Стирать удалённые сообщения автоматически и не спрашивать меня об этом.
+proceedButton=&Продолжить
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Удаление папки «%S» приведет к отключению относящихся к ней фильтров. Вы действительно хотите удалить её?
+alertFilterChanged=Фильтры, относящиеся к этой папке, будут обновлены.
+filterDisabled=Папка «%S» не найдена, поэтому фильтры, относящиеся к ней, отключены. Убедитесь, что эта папка существует и фильтры указывают на правильную папку.
+filterFolderDeniedLocked=Сообщение не может быть отфильтровано в папку «%S», потому что над ним производится другая операция.
+parsingFolderFailed=Не удалось открыть папку «%S», поскольку над ней совершается другая операция. Дождитесь её завершения и попробуйте выбрать эту папку снова.
+deletingMsgsFailed=Не удалось удалить сообщения в папке «%S», поскольку над ней производится другая операция. Дождитесь завершения этой операции и попробуйте снова.
+alertFilterCheckbox=Не показывать больше.
+compactFolderDeniedLock=Папка «%S» не может быть сжата, потому что сейчас над ней совершается другая операция. Подождите некоторое время и попробуйте снова.
+compactFolderWriteFailed=Папка «%S» не может быть сжата из-за ошибки записи в неё. Убедитесь в достаточном количестве свободного дискового пространства и в наличии прав на запись в файловую систему и попробуйте снова.
+compactFolderInsufficientSpace=Некоторые папки (например, «%S») не могут быть сжаты, так как на диске недостаточно свободного места. Пожалуйста, удалите некоторые файлы и повторите попытку.
+filterFolderHdrAddFailed=Сообщение не может быть отфильтровано в папку «%S», так как в неё не удалось добавить сообщение. Убедитесь, что папка отображается правильно, или попытайтесь починить её из свойств папки.
+filterFolderWriteFailed=Сообщение не может быть отфильтровано в папку «%S» из-за ошибки записи в папку. Убедитесь в достаточном количестве свободного дискового пространства и наличии прав на запись в файловую систему и попробуйте снова.
+copyMsgWriteFailed=Сообщения не могут быть перемещены или скопированы в папку «%S» из-за ошибки записи. Чтобы освободить место на диске, перейдите в меню «Файл», выберите «Опустошить папку „Удалённые”», затем — «Сжать папки» и попробуйте снова.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Во время автономной работы вы не можете перемещать или копировать сообщения, которые не были предварительно загружены. В окне почтового клиента откройте меню «Файл», выберите «Автономная работа», отключите опцию «Работать автономно» и попробуйте снова.
+operationFailedFolderBusy=Команда не была завершена, так как над папкой производится другая операция. Подождите завершения этой операции и попробуйте снова.
+folderRenameFailed=Папка не может быть переименована. Возможно, она просматривается обработчиком, или новое имя не является корректным.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S на %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Не удалось уменьшить папку «Входящие» после отсортировки сообщения в папку «%1$S». Возможно, стоит закрыть «%2$S» и удалить файл «INBOX.msf».
+
+mailboxTooLarge=Размер папки «%S» достиг своего предела и в неё не могут быть помещены новые сообщения. Чтобы освободить место для новых сообщений, удалите старые или ненужные сообщения и сожмите папку.
+outOfDiskSpace=Недостаточно места на диске для загрузки новых сообщений. Попробуйте удалить старую почту, опустошить папку «Удалённые» и сжать папки вашей почты, затем попробуйте снова.
+errorGettingDB=Не удалось открыть индексный файл для «%S». Возможно, произошла ошибка на диске или полный путь превышает допустимую длину.
+
+defaultServerTag=(По умолчанию)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Не прочитано
+messageHasFlag=Отмечено
+messageHasAttachment=С вложением
+messageJunk=Спам
+messageExpanded=Развернута
+messageCollapsed=Свернута
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<не указано>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Нет
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, если доступно
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Удалить сервер
+smtpServers-confirmServerDeletion=Вы уверены, что хотите удалить сервер: \n «%S»?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Без аутентификации
+authOld=Пароль, первоначальный метод (незащищённо)
+authPasswordCleartextInsecurely=Пароль, без защиты передачи
+authPasswordCleartextViaSSL=Обычный пароль
+authPasswordEncrypted=Зашифрованный пароль
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Сертификат TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Любой защищённый метод (устарело)
+authAny=Любой метод (незащищённо)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Введите учётные данные для %1$S на %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Сервер новостей (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Почтовый сервер POP3
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Почтовый сервер IMAP
+serverType-none=Локальный архив почты
+
+sizeColumnTooltip2=Сортировать по размеру
+sizeColumnHeader=Размер
+linesColumnTooltip2=Сортировать по строкам
+linesColumnHeader=Строк
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Загрузка сообщения…
+
+unreadMsgStatus=Непрочитанных: %S
+selectedMsgStatus=Выбрано: %S
+totalMsgStatus=Всего: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Локальные папки
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Входящие
+trashFolderName=Удалённые
+sentFolderName=Отправленные
+draftsFolderName=Черновики
+templatesFolderName=Шаблоны
+outboxFolderName=Исходящие
+junkFolderName=Спам
+archivesFolderName=Архивы
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Самая низкая
+priorityLow=Низкая
+priorityNormal=Обычная
+priorityHigh=Высокая
+priorityHighest=Самая высокая
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Сегодня
+yesterday=Вчера
+lastWeek=Прошлая неделя
+last7Days=Последние 7 дней
+twoWeeksAgo=Позапрошлая неделя
+last14Days=За последние 14 дней
+older=Старая почта
+futureDate=Будущее
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Сообщения без метки
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Без состояния
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Без метки важности
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Без вложений
+attachments=Вложения
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Не отмечено флагом
+groupFlagged=Отмечено
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Удалить все метки
+mailnews.labels.description.1=Важное
+mailnews.labels.description.2=Рабочее
+mailnews.labels.description.3=Личное
+mailnews.labels.description.4=К исполнению
+mailnews.labels.description.5=Отложено
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Ответ написан
+forwarded=Переслано
+new=Новое
+read=Прочитано
+flagged=Отмечено
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Спам
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Плагином
+junkScoreOriginFilter=Фильтром
+junkScoreOriginWhitelist=Белым списком
+junkScoreOriginUser=Пользователем
+junkScoreOriginImapFlag=Флагом IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=С вложениями
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Метки
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=и другие авторы.
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=windows-1251
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=.
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Сообщение не было загружено с сервера для автономного просмотра. Чтобы прочитать его, подключитесь к Интернету, выберите из меню «Файл» подменю «Автономная работа» и отключите опцию «Работать автономно». Вы также можете выбрать папки и сообщения для автономного просмотра. Для этого выберите из меню «Файл» подменю «Автономная работа» и выберите в нём пункт «Загрузить/синхронизировать сейчас». Вы можете регулировать занимаемое сообщениями дисковое пространство, чтобы не загружать слишком большие сообщения.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Почта
+newsAcctType=Новости
+feedsAcctType=Ленты новостей
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Для просмотра сообщения подключитесь к сети</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Подтверждение отписки
+confirmUnsubscribeText=Вы действительно хотите отписаться от «%S»?
+
+confirmUnsubscribeManyText=Вы действительно хотите отписаться от этих групп новостей?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Из этого сообщения сейчас будут удалены следующие вложенные файлы:\n«%S»\nДанная операция не может быть отменена. Вы действительно хотите её произвести?
+detachAttachments=Следующие вложения были успешно сохранены и сейчас будут удалены из этого сообщения:\n«%S»\nДанная операция не может быть отменена. Вы действительно хотите её произвести?
+deleteAttachmentFailure=Ошибка удаления выделенных вложенных файлов.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Вложения:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Ошибка соединения с сервером «%S».
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Не удалось соединиться с сервером «%S»; в соединении отказано.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Время ожидания соединения с сервером «%S» истекло.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Соединение с сервером %S было сброшено.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Соединение с сервером %S было прервано.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=%1$S новое сообщение
+biffNotification_messages=новых сообщений: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S новое сообщение от %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S новых сообщений от %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S новых сообщений от %2$S и %3$S других.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S получили %2$S новое сообщение
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S получили %2$S новых сообщений
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 получил #2 новое сообщение;#1 получил #2 новых сообщения;#1 получил #2 новых сообщений
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% заполнено
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Подтверждение
+confirmViewDeleteMessage=Вы действительно хотите удалить этот режим просмотра?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Удаление виртуальной папки
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Вы уверены, что хотите удалить эту виртуальную папку?
+confirmSavedSearchDeleteButton=&Удалить виртуальную папку
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Введите пароль для %1$S на «%2$S»:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Почтовому серверу требуется пароль
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Подтверждение
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Открытие #1 сообщения может быть медленным. Продолжить?;Открытие #1 сообщений может быть медленным. Продолжить?;Открытие #1 сообщений может быть медленным. Продолжить?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Метка с таким именем уже существует.
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Подтверждение
+confirmResetJunkTrainingText=Вы уверены, что хотите удалить данные обучения, имеющиеся в адаптивном фильтре?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Редактировать настройки виртуальной папки для «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=выбрана #1 папка;выбрано #1 папки;выбрано #1 папок
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Вы должны выбрать по меньшей мере одну папку в которой будете производиться поиск для создания виртуальной папки.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f байт
+kiloByteAbbreviation2=%.*f КБ
+megaByteAbbreviation2=%.*f МБ
+gigaByteAbbreviation2=%.*f ГБ
+teraByteAbbreviation2=%.*f ТБ
+petaByteAbbreviation2=%.*f ПБ
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S — %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S в этой папке, %2$S в подпапках
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Ошибка при открытии идентификатора
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Сообщение с идентификатором %S не найдено
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Предупреждение о попытке мошенничества
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=%1$S считает этот веб-сайт подозрительным! Возможно, он пытается подменить тот веб-сайт, который вы хотите посетить. Большинство легитимных веб-сайтов используют в своем имени буквы, а не цифры. Вы уверены, что хотите посетить %2$S?
+confirmPhishingUrl2=%1$S считает этот веб-сайт подозрительным! Возможно, он пытается подменить тот веб-сайт, который вы хотите посетить. Вы уверены, что хотите посетить %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S запросил уведомление о прочтении вами этого сообщения.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S запросил уведомление (на адрес %2$S) о прочтении вами этого сообщения.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Подтверждение
+emptyJunkMessage=Вы уверены, что хотите полностью удалить все сообщения и вложенные папки, находящиеся в папке «Спам»?
+emptyJunkDontAsk=Не спрашивать в следующий раз
+emptyTrashTitle=Подтверждение
+emptyTrashMessage=Вы уверены, что хотите полностью удалить все сообщения и вложенные папки, находящиеся в папке «Удалённые»?
+emptyTrashDontAsk=Не спрашивать в следующий раз
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Анализ на спам — выполнено %S
+processingJunkMessages=Идёт обработка спама
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Файл не найден
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Файл %S не существует.
+
+confirmMsgDelete.title=Подтверждение удаления
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Это приведёт к удалению сообщений в свёрнутых обсуждениях. Вы действительно хотите это сделать?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Это приведёт к немедленному удалению сообщений, без перемещения в Удалённые. Вы действительно хотите это сделать?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Это навсегда удалит сообщения из папки «Удалённые». Вы уверены, что хотите продолжить?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Не спрашивать в следующий раз
+confirmMsgDelete.delete.label=Удалить
+
+mailServerLoginFailedTitle=Ошибка входа на сервер
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Ошибка входа в учётную запись «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Ошибка входа на сервер «%1$S» с именем пользователя «%2$S».
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Повторить
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Ввести новый пароль
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Отметить все папки как прочитанные
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Вы уверены, что хотите пометить все сообщения во всех папках этой учётной записи как прочитанные?
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=%S считает это сообщение спамом.
+junkBarButton=Не спам
+junkBarButtonKey=е
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=В целях безопасности %S заблокировал в этом сообщении загрузку содержимого из Интернета.
+remoteContentPrefLabel=Настройки
+remoteContentPrefAccesskey=а
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow=Разрешить содержимое из Интернета для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=%S считает это сообщение мошенническим.
+phishingBarIgnoreButton=Игнорировать предупреждение
+phishingBarIgnoreButtonKey=и
+mdnBarMessage=Отправитель этого сообщения попросил выслать ему уведомление о прочтении вами этого сообщения. Вы хотите уведомить отправителя?
+mdnBarIgnoreButton=Игнорировать запрос
+mdnBarIgnoreButtonKey=о
+mdnBarSendReqButton=Отправить уведомление
+mdnBarSendReqButtonKey=в
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S файл
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1ee10e13f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mime.properties
@@ -0,0 +1,156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Тема
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Переотправка-Комментарии
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Переотправка-Дата
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Переотправка-Отправитель
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Переотправка-От
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Переотправка-Кому
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Переотправка-Копия
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Дата
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Отправитель
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=От
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Отвечать
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Организация
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Кому
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=Копия
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Группы новостей
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Ответ в группу новостей
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Ссылки
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Идентификатор
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Скрытая копия
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Ссылка на документ
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Информация о документе:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Вложение
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Часть %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Исходное сообщение --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Урезано!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Это сообщение превысило максимальный размер, установленный в параметрах учётной записи, поэтому с почтового сервера были загружены только первые несколько строк.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Не загружено
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Для этого сообщения с почтового сервера были загружены только заголовки.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Загрузить оставшуюся часть сообщения
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f8df05b76
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Кому
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=Скрытая копия
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=Копия
+DATE=Дата
+DISTRIBUTION=Распределение
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Ответ в группу новостей
+FROM=От
+STATUS=Состояние
+LINES=Строк
+MESSAGE-ID=Идентификатор
+MIME-VERSION=MIME-версия
+NEWSGROUPS=Группы новостей
+ORGANIZATION=Организация
+REFERENCES=Ссылки
+REPLY-TO=Отвечать
+RESENT-COMMENTS=Переотправка-Комментарии
+RESENT-DATE=Переотправка-Дата
+RESENT-FROM=Переотправка-От
+RESENT-MESSAGE-ID=Переотправка-Идентификатор
+RESENT-SENDER=Переотправка-Отправитель
+RESENT-TO=Переотправка-Кому
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Переотправка-Копия
+SENDER=Отправитель
+SUBJECT=Тема
+APPROVED-BY=Одобрено
+USER-AGENT=Программа
+FILENAME=Имя файла
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0861d7de3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Электронная почта">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Прочитать сообщения">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Составить сообщение">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Группы новостей">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Управление подписками на группы новостей">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Учётные записи">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Управление подписками на папки">
+<!ENTITY settingsLink.label "Просмотр параметров этой учётной записи">
+<!ENTITY newAcctLink.label "Создать учётную запись">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Дополнительные свойства">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Поиск сообщений…">
+<!ENTITY filtersLink.label "Создать фильтры сообщений">
+<!ENTITY junkSettings.label "Параметры анти-спам фильтров">
+<!ENTITY offlineLink.label "Параметры автономной работы">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Блоги и ленты новостей">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Управление подписками">
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..994d065675
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "Кому: ">
+<!ENTITY fromField.label "От: ">
+<!ENTITY senderField.label "Отправитель: ">
+<!ENTITY organizationField.label "Организация: ">
+<!ENTITY replyToField.label "Обратный адрес: ">
+
+<!ENTITY subjectField.label "Тема: ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "Копия: ">
+<!ENTITY bccField.label "Скрытая копия: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "Группы новостей: ">
+<!ENTITY followupToField.label "Ответ в группу новостей: ">
+
+<!ENTITY tagsHdr.label "Метки: ">
+<!ENTITY dateField.label "Дата: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "Программа: ">
+<!ENTITY referencesField.label "Ссылки: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "Идентификатор: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "В ответ на: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Веб-сайт: ">
+
+<!ENTITY editDraft.label "Изменить черновик…">
+<!ENTITY editDraft.accesskey "з">
+<!ENTITY editTemplate.label "Изменить шаблон…">
+<!ENTITY editTemplate.accesskey "з">
+
+<!ENTITY attachmentsTree.label "Вложения:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "ж">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Открыть">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Показать исходник">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Сохранить как…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Отделить…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Удалить">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Сохранить все…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "х">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Отделить все…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Удалить все…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "и">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f4a944162
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Message Header View Popup -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Добавить в адресную книгу…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "б">
+<!ENTITY EditContact.label "Изменение контакта…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "м">
+<!ENTITY ViewContact.label "Просмотр контакта">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "с">
+<!ENTITY SendMailTo.label "Составить письмо для…">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "о">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Копировать адрес электронной почты">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "п">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Копировать имя и адрес электронной почты">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "я">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Создать фильтр из…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "з">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Открыть в браузере">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "ы">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Добавить ссылку в закладки…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Копировать ссылку">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Копировать идентификатор">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "п">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Открыть сообщение по идентификатору">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "ы">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Открыть сообщение с идентификатором в браузере">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "к">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..08139ffaf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+ As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+ will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+ -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c3112c0fc4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Загрузить и синхронизировать сообщения">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Элементы для автономной работы">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Если вы уже выбрали папки почты или групп новостей для автономной работы, вы можете загрузить и/или синхронизировать их. В противном случае нажмите кнопку «Выбрать», чтобы выбрать папки почты и групп новостей для автономной работы.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Загрузить и/или синхронизировать следующее:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Почтовые сообщения">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "П">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Сообщения групп новостей">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "С">
+<!ENTITY sendMessage.label "Отправить неотправленные сообщения">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "О">
+<!ENTITY workOffline.label "Перейти в автономный режим по завершении загрузки и/или синхронизации">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "а">
+<!ENTITY selectButton.label "Выбрать…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "В">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Выберите папки почты и групп новостей, которые вы хотели бы загрузить для автономной работы.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Загрузить">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Папки и группы новостей">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2086e83135
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Просмотр:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "П">
+<!ENTITY viewAll.label "Все">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "В">
+<!ENTITY viewUnread.label "Непрочитанные">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "Н">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Неудалённые">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "е">
+<!ENTITY viewTags.label "Метки">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "М">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Настройки пользователя">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "Н">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Сохранить вид как папку…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "С">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Настроить…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "с">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e919aeb29e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Примечание: Это уведомление о прочтении означает лишь то, что сообщение было отображено на машине получателя. Оно не гарантирует того, что получатель прочёл или понял содержимое сообщения.
+MsgMdnDispatched=Сообщение было распечатано, отправлено по факсу или переслано без отображения на машине получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение.
+MsgMdnProcessed=Сообщение было обработано почтовым клиентом получателя без отображения на экране получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение.
+MsgMdnDeleted=Сообщение было удалено. Человек, которому вы его послали, мог видеть или не видеть его. Затем оно могло быть восстановлено и прочтено.
+MsgMdnDenied=Получатель сообщения не хочет отправлять вам уведомления о прочтении.
+MsgMdnFailed=Произошла ошибка. Надлежащее уведомление о прочтении не могло быть создано или отправлено вам.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Это уведомление о прочтении для сообщения, которое вы отправили в адрес «%S».
+MdnDisplayedReceipt=Уведомление о прочтении (сообщение отображено)
+MdnDispatchedReceipt=Уведомление о прочтении (сообщение переслано)
+MdnProcessedReceipt=Уведомление о прочтении (сообщение обработано)
+MdnDeletedReceipt=Уведомление о прочтении (сообщение удалено)
+MdnDeniedReceipt=Уведомление о прочтении (отказано)
+MdnFailedReceipt=Уведомление о прочтении (неудача)
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..73ff24d2c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Создать папку">
+<!ENTITY name.label "Имя:">
+<!ENTITY name.accesskey "И">
+<!ENTITY description.label "Создать как вложенную папку:">
+<!ENTITY description.accesskey "С">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Этот сервер разделяет папки на два типа.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Разрешить новой папке содержать:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Папки">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Сообщения">
+<!ENTITY accept.label "Создать папку">
+<!ENTITY accept.accesskey "з">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..feae6f765a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Загрузка заголовков
+downloadHeadersInfoText=В этой группе новостей можно загрузить %S новых заголовков сообщений.
+cancelDisallowed=Это сообщение не от вас. Вы можете стереть только сообщения, отправленные вами, а не другими пользователями.
+cancelConfirm=Вы действительно хотите стереть это сообщение?
+messageCancelled=Сообщение стёрто.
+enterUserPassTitle=Требуется имя пользователя и пароль для сервера новостей
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль для %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль для %1$S на %2$S:
+okButtonText=Загрузить
+
+noNewMessages=На сервере нет новых сообщений.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Загрузка %1$S из %2$S заголовков на %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Получение заголовков для фильтров: %1$S (%2$S/%3$S) на %4$S
+downloadingArticles=Загрузка статей %S-%S
+bytesReceived=Загрузка из групп новостей: получено %S (%S КБ на скорости %S КБ/сек.)
+downloadingArticlesForOffline=Загрузка статей %S-%S в %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Похоже, что группа новостей «%1$S» не существует на сервере «%2$S». Вы хотите от неё отписаться?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Хотите подписаться на «%1$S»?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Ошибка NNTP:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ошибка. Сканирование всех групп новостей не закончено. Попробуйте просмотреть все группы новостей снова
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ошибка авторизации. Введите имя и/или пароль снова.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Ошибка соединения. Попробуйте соединиться снова. Ошибка TCP:
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f8a50d095
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Проблема при загрузке статьи">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Статья не найдена">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Сервер групп новостей сообщает, что он не может найти статью.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Сервер групп новостей ответил:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Возможно, что эта статья устарела?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Попробуйте поискать статью:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Удалить все устаревшие статьи">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..810e473247
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Включить обновления для всех лент новостей">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "ю">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Настройки по умолчанию для новых лент новостей">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Управление подписками…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "п">
+
+<!-- entities from rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "Блоги и ленты новостей">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Ленты новостей">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Блоги и ленты новостей">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "н">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4013a63c36
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Подписки на ленты новостей">
+<!ENTITY learnMore.label "Узнать больше о лентах новостей">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Заголовок:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "л">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Адрес ленты новостей:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "ы">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Введите корректный адрес ленты новостей">
+<!ENTITY locationValidate.label "Валидация">
+<!ENTITY validateText.label "Проверьте корректность и получите корректную ссылку.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Хранить статьи в:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "ь">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Проверять наличие новых статей каждые ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "о">
+<!ENTITY biffMinutes.label "минут">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "и">
+<!ENTITY biffDays.label "дней">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "е">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Издатель рекомендует:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Показывать краткое описание статьи вместо загрузки веб-страницы">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "а">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Автоматически создавать метки из имён &lt;категорий&gt; лент">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "з">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Префикс меток:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "к">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Введите префикс метки">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Добавить">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "б">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Проверить">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "в">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Обновить">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "в">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Удалить">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "д">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Импортировать">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "м">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Экспортировать">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "с">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Экспорт лент новостей со структурой папок; ctrl щелчок или ctrl enter экспортирует ленты в виде списка">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Закрыть">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65c4a30b97
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Проверка ленты новостей…
+subscribe-cancelSubscription=Вы уверены, что хотите отменить подписку на эту ленту новостей?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Идёт подписка на ленту новостей…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Вы уже подписаны на эту ленту новостей.
+subscribe-errorOpeningFile=Не удалось открыть файл
+subscribe-feedAdded=Лента новостей добавлена.
+subscribe-feedUpdated=Лента новостей обновлена.
+subscribe-feedMoved=Подписка на ленту новостей перемещена.
+subscribe-feedCopied=Подписка на ленту новостей скопирована.
+subscribe-feedRemoved=Подписка на ленту новостей удалена.
+subscribe-feedNotValid=Формат ленты новостей является некорректным.
+subscribe-feedVerified=Адрес ленты новостей был верифицирован.
+subscribe-networkError=Не удалось найти ленту новостей. Пожалуйста, проверьте имя и попробуйте снова.
+subscribe-noAuthError=Адрес ленты новостей не авторизован.
+subscribe-loading=Идёт загрузка. Пожалуйста, подождите…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Выберите импортируемый OPML-файл
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Экспорт %S в OPML-файл - Список лент новостей
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Экспорт %S в OPML-файл - Ленты новостей со структурой папок
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S - Экспорт %2$S в OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Мои_Ленты_Новостей_в_%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Файл %S по видимому не является корректным OPML-файлом.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Импортирована #1 новая лента новостей.;Импортировано #1 новые ленты новостей.;Импортировано #1 новых лент новостей.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Импортирована #1 новая лента новостей, на которую вы не были подписаны;Импортировано #1 новые ленты новостей, на которые вы не были подписаны;Импортировано #1 новых лент новостей, на которые вы не были подписаны
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(из #1 найденной);(из #1 найденных);(из #1 найденных)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-файлы
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Ленты новостей в этой учётной записи были экспортированы в %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Удаление подписки на ленту новостей
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Вы уверены, что хотите отменить подписку на ленту новостей: \n «%S»?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Идёт загрузка новостей с ленты новостей (%S из %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=На этой ленте новостей новых статей не появилось.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S не найден. Проверьте правильность написания имени и попробуйте снова.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=Формат ленты новостей %S является некорректным.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S использует недействительный сертификат безопасности.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S не авторизован.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Проверка наличия новостей на ленте новостей…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Блоги и ленты новостей
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Это приложение MIME хранится отдельно от сообщения.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Новая учётная запись *
+ImportFeedsNewAccount=Создать и импортировать в новую учётную запись лент новостей
+ImportFeedsExistingAccount=Импорт в существующую учётную запись лент новостей
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=новую
+ImportFeedsExisting=существующую
+ImportFeedsDone=Импорт подписок на ленты новостей из файла %1$S в %2$S учётную запись «%3$S» был завершён.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1362ab22b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offline.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+#
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=Автономная работа
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=Загрузить сообщения для автономной \nработы перед переходом в этот режим?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=Всегда спрашивать, когда я перехожу в автономный режим
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=Загрузить
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Не загружать
+downloadMessagesCancelButtonLabel=Отмена
+
+#
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=Подключение
+
+sendMessagesLabel2=Вы хотите отправить сейчас неотправленные сообщения?
+sendMessagesCheckboxLabel=Всегда спрашивать, когда я подключаюсь
+sendMessagesSendButtonLabel=Отправить
+sendMessagesNoSendButtonLabel=Не отправлять
+sendMessagesCancelButtonLabel=Отмена
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=Получение сообщений
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=Сейчас вы работаете в автономном режиме. Хотите \nподключиться к сети и получить новые сообщения?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=Подключиться
+
+#
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=Отправка сообщений
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=Сейчас вы работаете в автономном режиме. Хотите \n подключиться к сети и отправить неотправленные сообщения?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Подключиться
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3bc584ee11
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Подключение
+desc=Подключиться к Интернету?\n\n(Если вы останетесь в автономном режиме работы, вы сможете подключиться к Интернету позже, отключив опцию «Автономная работа» -> «Работать автономно» в меню «Файл».)
+workOnline=Подключиться
+workOffline=Работать автономно
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3e8917fd3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Почта, настройки и адресные книги Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Почтовый ящик «%S», импортировано %d сообщений
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Во время импорта почтового ящика был передан неверный параметр.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Ошибка импорта почтового ящика «%S», не все сообщения могут быть импортированы.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Адресная книга Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Адресная книга «%S» импортирована
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Во время импорта адресной книги был передан неверный параметр.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Ошибка доступа к файлу адресной книги «%S».
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могут быть импортированы.
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b703d1ca54
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Это сообщение зашифровано OpenPGP.<br>Чтобы расшифровать это письмо, вам необходимо установить <a href="%S">дополнение OpenPGP</a>.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0e4b3b070b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Параметры учётной записи">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "Добавить учётную запись…">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Установить по умолчанию">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "п">
+<!ENTITY removeButton.label "Удалить учётную запись">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "У">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 112ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 33ch;">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..264d3fb0c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Мастер учётных записей">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Чтобы получать сообщения, сначала нужно создать учётную запись.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Параметры новой учётной записи">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Этот мастер соберёт информацию, необходимую для создания учётной записи. Если вы не знаете всей необходимой информации, свяжитесь с вашим системным администратором или поставщиком услуг Интернета.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Выберите, какой тип учётной записи вы хотите создать:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Учётная запись электронной почты">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "э">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Учётная запись новостей">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "н">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Персональные данные">
+<!ENTITY identityDesc.label "Для каждой учётной записи имеются персональные данные, которые смогут увидеть читающие ваши письма адресаты.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Введите имя, которое будет появляться в поле «От» при отправке сообщений">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(например, «Иван Иванов»).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Выводимое имя:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Адрес электронной почты:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "д">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Информация о сервере входящей почты">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Выберите тип используемого вами сервера входящей почты.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP3">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Порт:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "о">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "По умолчанию:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Введите имя используемого вами сервера входящей почты (например, «mail.test.ru»).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Сервер входящей почты:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "е">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Оставлять копии сообщений на сервере">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "л">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Введите имя пользователя входящей почты, данное вам провайдером электронной почты (например, «vpetrov»).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Имя пользователя:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "м">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Введите имя используемого вами сервера новостей (NNTP) (например, «news.test.ru»).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Сервер групп новостей:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "е">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Информация о сервере исходящей почты">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Введите имя используемого вами сервера исходящей почты (SMTP) (например, «smtp.test.ru»).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Сервер исходящей почты:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "е">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Введите имя пользователя на сервере исходящей почты, данное вам провайдером электронной почты (обычно оно то же, что и имя пользователя на сервере входящей почты).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Имя пользователя (SMTP-сервер):">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "м">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+ haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Вы можете изменить параметры сервера исходящей почты в параметрах учётной записи Почты и групп новостей.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Будет использоваться уже существующий сервер исходящей почты (SMTP) — «">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "».">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Будет использоваться уже существующее имя пользователя сервера исходящей почты (SMTP) — «">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "».">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ваш сервер исходящей почты (SMTP), «">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "» идентичен серверу входящей почты, для работы пользователя будет использоваться то же имя пользователя.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Имя учётной записи">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Введите имя этой учётной записи (например, «Рабочая», «Личная» или «Группы новостей»).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Имя учётной записи:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "у">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Поздравляем!">
+<!ENTITY completionText.label "Пожалуйста, проверьте, что приведённая ниже информация верна.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Тип сервера входящей почты:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Имя сервера входящей почты:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Имя сервера исходящей почты (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Имя сервера новостей (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Загрузить сообщения">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "г">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Если флажок снят, то почта для данной учётной записи будет хранится в её собственных папках. При этом данная учётная запись появится на самом верху списка учётных записей. Если флажок установлен, то данная учётная запись будет частью общей папки «Входящие», находящейся в «Локальных папках».">
+<!ENTITY deferStorage.label "Использовать общую папку «Входящие» (хранить почту в «Локальных Папках»)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "з">
+<!ENTITY clickFinish.label "Нажмите «Готово», чтобы сохранить текущие параметры и завершить работу «Мастера учётных записей».">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Нажмите «Готово», чтобы сохранить текущие параметры и завершить работу «Мастера учётных записей».">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7324d27c91
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Составление и адресация">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Адресация">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Автоматически дополнять адреса именем моего домена">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "в">
+<!ENTITY addressingText.label "При подборе адресов:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Использовать для этой учётной записи глобальные настройки LDAP-сервера">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "л">
+<!ENTITY editDirectories.label "Изменить сервер каталогов…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "з">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Использовать другой LDAP-сервер:">
+<!ENTITY directories.accesskey "д">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Нет">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Составление">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Составлять сообщения в формате HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "я">
+<!ENTITY autoQuote.label "При ответе автоматически цитировать текст исходного сообщения">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "о">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "При цитировании,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "н">
+<!ENTITY aboveQuote.label "поместить курсор перед цитируемым текстом">
+<!ENTITY belowQuote.label "поместить курсор после цитируемого текста">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "выделить цитируемый текст">
+<!ENTITY place.label "и ставить подпись">
+<!ENTITY place.accesskey "в">
+<!ENTITY belowText.label "после цитируемого текста (рекомендуется)">
+<!ENTITY aboveText.label "после моего ответа (перед цитируемым текстом)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Включать подпись в ответы">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "ю">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Включать подпись в пересылаемые письма">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "с">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Глобальные настройки составления сообщений…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "а">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Глобальные настройки адресации…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "ы">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0aaff48f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Параметры сервера исходящей почты (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "При настройке ваших адресов электронной почты вы можете использовать сервер из этого списка, выбрав его в качестве Сервера исходящей почты (SMTP), или же вы можете использовать сервер по умолчанию из этого списка, выбрав «Использовать сервер по умолчанию».">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Добавить…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "Д">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Изменить…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "И">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Удалить">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "У">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "По умолчанию">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "П">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Параметры выделенного сервера:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Описание:">
+<!ENTITY serverName.label "Имя сервера">
+<!ENTITY serverPort.label "Порт:">
+<!ENTITY userName.label "Имя пользователя:">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Защита соединения: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Метод аутентификации:">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb2e872e98
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Настройки архивации">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "При архивации сообщений, помещать их в:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Единую папку">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "и">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Папки архивов по годам">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "о">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Папки архивов по месяцам">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "е">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Сохранять существующую структуру папок для архивированных сообщений">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "р">
+<!ENTITY archiveExample.label "Пример">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Архивы">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Входящие">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8fd62b8e82
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Копии и папки">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "При отправке сообщений:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Автоматически помещать копию в:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "м">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Сохранять ответы в папке оригинала">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "я">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Отправлять копии (Cc) по адресам:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "т">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Разделяйте адреса запятыми">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Отправлять скрытые копии (Bcc) по адресам:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "к">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Разделяйте адреса запятыми">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Запрашивать подтверждение при сохранении сообщений">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "п">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "папку «Отправленные» на:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "а">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Другую папку:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "г">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Архивы сообщений">
+<!ENTITY keepArchives.label "Хранить архивированные сообщения в:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "х">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Настройки архивации…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "с">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "папке «Архивы» на:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "в">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Другой папке:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "о">
+<!ENTITY specialFolders.label "Черновики и Шаблоны">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Хранить черновики сообщений в:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "папке «Черновики» на:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "н">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Другой папке:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "у">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Хранить шаблоны сообщений в:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "папке «Шаблоны» на:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "б">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Другой папке:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "р">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cfa7a4565f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Управление адресами эл. почты этой учётной записи. По умолчанию будет использоваться первый адрес эл. почты.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Добавить">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "б">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Изменить…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "м">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "По умолчанию">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "о">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Удалить">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "д">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Закрыть">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "к">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..985df5d7cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 85ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Настроить параметры данного адреса электронной почты:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Настройки">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Копии и папки">
+<!ENTITY addressingTab.label "Составление сообщений и адресация">
+
+<!ENTITY publicData.label "Публичные данные">
+<!ENTITY privateData.label "Приватные данные">
+<!ENTITY identityAlias.label "Метка адреса эл. почты:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "к">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35a99da695
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Анти-спам фильтр">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Если включено, то сначала вам нужно научить &brandShortName; определять спам. Для этого отмечайте сообщения как спам или не спам, используя кнопку «Спам» на панели инструментов. Вам нужно явно отмечать как спамерские, так и обычные сообщения. После этого &brandShortName; сможет автоматически помечать спамерские сообщения.">
+<!ENTITY level.label "Включить анти-спам фильтры для этой учётной записи">
+<!ENTITY level.accesskey "к">
+
+<!ENTITY move.label "Перемещать новые сообщения, определённые как спам, в:">
+<!ENTITY move.accesskey "м">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Папку «Спам» в:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "п">
+<!ENTITY otherFolder.label "Другую папку:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "г">
+<!ENTITY purge1.label "Автоматически удалять спам из этой папки через">
+<!ENTITY purge1.accesskey "в">
+<!ENTITY purge2.label "дней">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Не помечать автоматически сообщения как спам, если отправитель находится в адресных книгах: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "е">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Если включено, &brandShortName; будет автоматически считать спамом сообщения, помеченные этим внешним классификатором.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Использовать поля в заголовках писем установленные:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "с">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Выделение">
+<!ENTITY junkActions.label "Папка назначения и условия хранения">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Глобальные настройки анти-спама…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "а">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..939569a2e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Параметры учётной записи">
+<!ENTITY accountName.label "Имя учётной записи:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "И">
+<!ENTITY identityTitle.label "Личные данные">
+<!ENTITY identityDesc.label "Для каждой учётной записи имеются персональные данные, которые смогут увидеть читающие ваши письма адресаты.">
+<!ENTITY name.label "Имя отправителя:">
+<!ENTITY name.accesskey "о">
+<!ENTITY email.label "Адрес электронной почты:">
+<!ENTITY email.accesskey "А">
+<!ENTITY catchAll.label "Адрес для ответа, когда заголовки доставки совпадают:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "е">
+<!ENTITY replyTo.label "Адрес для ответа:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "д">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Получатели будут отвечать по этому адресу">
+<!ENTITY organization.label "Организация:">
+<!ENTITY organization.accesskey "я">
+<!ENTITY signatureText.label "Текст подписи:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "т">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Использовать HTML">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "п">
+<!ENTITY signatureFile.label "Вставлять подпись из файла:">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "с">
+<!ENTITY choose.label "Выбрать…">
+<!ENTITY choose.accesskey "ы">
+<!ENTITY editVCard.label "Редактировать визитную карточку…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "Р">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Прикреплять визитную карточку к сообщениям">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "з">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Дополнительные адреса электронной почты …">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "Д">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Сервер исходящей почты (SMTP)">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "и">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Использовать сервер по умолчанию">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Изменить SMTP-сервер…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "м">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce6fb5eaf0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Уведомления о прочтении">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Использовать глобальные настройки уведомлений о прочтении">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "л">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Глобальные настройки…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "б">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Настроить использование уведомлений о прочтении">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "а">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Всегда запрашивать уведомление о прочтении при отправке сообщений">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "с">
+<!ENTITY receiptArrive.label "При получении уведомления о прочтении:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Оставлять его в папке «Входящие»">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "т">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Перемещать его в папку «Отправленные»">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "м">
+<!ENTITY requestMDN.label "При получении запроса на уведомление о прочтении:">
+<!ENTITY returnSome.label "Отправлять уведомления о прочтении для некоторых сообщений">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "у">
+<!ENTITY never.label "Никогда не отправлять уведомление о прочтении">
+<!ENTITY never.accesskey "и">
+<!ENTITY notInToCc.label "Если я не в списке «Кому» или «Копия»:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "н">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Если отправитель не в моём домене:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "о">
+<!ENTITY otherCases.label "В остальных случаях:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "ч">
+<!ENTITY askMe.label "Спрашивать">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Отправлять">
+<!ENTITY neverSend.label "Никогда не отправлять">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e72734685f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Уведомления о прочтении
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d06772023d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Чтобы сэкономить дисковое пространство, не загружать:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Чтобы сэкономить дисковое пространство, не загружать для работы в автономном режиме:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Чтобы сэкономить дисковое пространство, загрузка сообщений с сервера и хранение локальных копий может быть ограничена по их возрасту или размеру.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Хранить сообщения из всех папок для этой учётной записи на этом компьютере">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "н">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Примечание: Это изменение затронет все папки в этой учётной записи. Чтобы задать отдельные папки, используйте кнопку «Дополнительно…».">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Сообщения размером более">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "б">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Не загружать сообщения размером более">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "ж">
+<!ENTITY kb.label "КБ">
+<!ENTITY daysOld.label "дней">
+<!ENTITY message.label "сообщений">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Загружать только непрочитанные сообщения">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "и">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Загружать сообщения только за последние">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "с">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Для высвобождения места на диске старые сообщения могут быть полностью удалены.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Для высвобождения места на диске старые сообщения могут быть полностью удалены (как локальные копии, так и их оригиналы на сервере).">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Для высвобождения места на диске старые сообщения могут быть полностью удалены (в том числе их оригиналы на сервере).">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Удалять сообщения старше">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "с">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Не удалять сообщения">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "е">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Удалять все, кроме последних">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "я">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Всегда хранить сообщения, отмеченные флагом">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "р">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Удалять содержимое из сообщений, хранящихся дольше">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "д">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Выбрать группы новостей, доступные в автономном режиме…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "ы">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Дополнительно…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "о">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Синхронизация сообщений">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Дисковое пространство">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Синхронизировать все сообщения локально независимо от возраста">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "х">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Синхронизировать сообщения за последние">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "н">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "дней">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "недель">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "месяцев">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "лет">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56870f1979
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Дополнительные параметры учётной записи">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Каталог IMAP-сервера:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "а">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Показывать только папки на которые вы подписаны">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "о">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Сервер поддерживает папки, содержащие вложенные папки и сообщения">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "е">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Максимальное число кэшируемых соединений">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "к">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Эти настройки определяют пространства имён на вашем IMAP-сервере">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Личное пространство имён:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "ч">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Общее (совместно используемое):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "б">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Другие пользователи:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "у">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Разрешить серверу перекрывать эти пространства имён">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "з">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "При загрузке почты c сервера этой учётной записи, помещать новые сообщения в следующую папку:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "«Входящие» для этой учётной записи">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "д">
+<!ENTITY deferToServer.label "«Входящие» для другой учётной записи">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "х">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Загружать почту с данного сервера">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "ж">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ed8e2cc04
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Хранилище сообщений">
+<!ENTITY securitySettings.label "Настройки защиты">
+<!ENTITY serverSettings.label "Параметры сервера">
+<!ENTITY serverType.label "Тип сервера:">
+<!ENTITY serverName.label "Имя сервера:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "я">
+<!ENTITY userName.label "Имя пользователя:">
+<!ENTITY userName.accesskey "м">
+<!ENTITY port.label "Порт:">
+<!ENTITY port.accesskey "р">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "По умолчанию:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Проверять наличие новых сообщений каждые ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "к">
+<!ENTITY biffEnd.label "минут">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Разрешить серверу при поступлении новых сообщений немедленно отображать уведомление">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "н">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Защита соединения:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "щ">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Нет">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, если доступно">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Метод аутентификации:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "е">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Оставлять копии сообщений на сервере">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "с">
+<!ENTITY headersOnly.label "Загружать только заголовки сообщений">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "г">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Не более">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "л">
+<!ENTITY daysEnd.label "дней">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Пока я не удалю их">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "у">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Автоматически загружать новые сообщения">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "а">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "При удалении сообщения:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Переместить его в папку:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "и">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Отметить его как удалённое">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "т">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Удалить его сразу">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "д">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Сжимать при выходе папку «Входящие»">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "ж">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Опустошить при выходе папку «Удалённые»">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "ш">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Проверять почту при запуске">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "в">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Спрашивать перед загрузкой более чем">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "ш">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "сообщений">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Всегда проводить аутентификацию при подключении к этому серверу">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "о">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "файл newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Выбрать файл newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Показывать имена групп новостей:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Полностью (например «netscape.public.mozilla.mail-news»)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Аббревиатурой (например «n.p.m.mail-news»)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Дополнительно…">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Кодировка текста по умолчанию:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "п">
+<!ENTITY localPath.label "Локальный каталог:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Выбор локального каталога">
+<!ENTITY browseFolder.label "Обзор…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "б">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Обзор…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "з">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Параметры учётной записи">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Эта учётная запись особенная. С ней не связаны никакие персональные данные.">
+<!ENTITY storeType.label "Тип хранилища сообщений:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "х">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Каждая папка в отдельном файле (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Каждое сообщение в отдельном файле (maildir)">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a92cf0937
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Имя учётной записи:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "м">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..57c812b531
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These are added to the Window menu -->
+<!ENTITY mail.label "Почта и группы новостей">
+<!ENTITY mail.accesskey "П">
+<!ENTITY addressbook.label "Адресная книга">
+<!ENTITY addressbook.accesskey "А">
+
+<!-- These are added to Preferences dialog -->
+<!ENTITY viewingMessages.label "Отображение сообщений">
+<!ENTITY notifications.label "Уведомления">
+<!ENTITY composingMessages.label "Составление сообщений">
+<!ENTITY format.label "Формат исходящей почты">
+<!ENTITY address.label "Адресация">
+<!ENTITY junk.label "Спам и подозрительная почта">
+<!ENTITY tags.label "Метки">
+<!ENTITY return.label "Уведомления о прочтении">
+<!ENTITY characterEncoding2.label "Кодировка текста">
+<!ENTITY networkStorage.label "Сеть и хранилище">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae0e79e3d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title "Адресация">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Сбор адресов электронной почты">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Добавить адреса электронной почты в:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "Д">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label "Адреса электронной почты из исходящих сообщений могут автоматически добавляться в локальную адресную книгу.">
+
+<!-- Autocompletion -->
+<!ENTITY addressingTitle.label "Автоподстановка адреса">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label "Подсвечивать адреса, которые не дополняются автоматически">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "а">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Локальных адресных книгах">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "л">
+<!ENTITY autocompleteText.label "При адресации сообщений искать соответствия в:">
+<!ENTITY directories.label "Каталогах на сервере:">
+<!ENTITY directories.accesskey "н">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Нет">
+<!ENTITY editDirectories.label "Изменить каталоги…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "з">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa173958dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Кодировка текста">
+<!ENTITY messageDisplay.caption "Отображение сообщений">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Резервная кодировка текста:">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "е">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Используется для старых веб-страниц, которые не указали свою кодировку)">
+
+<!ENTITY composingMessages.caption "Составление сообщений">
+<!ENTITY useMIME.label "Для сообщений, содержащих 8-битные символы, использовать MIME-кодирование «quoted printable» (не отмечайте опцию, чтобы письмо отправлялось без кодирования)">
+<!ENTITY useMIME.accesskey "я">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Кодировка текста по умолчанию:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "о">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "По возможности использовать кодировку текста по умолчанию при ответе (если флажок снят, только новые сообщения будут использовать кодировку текста по умолчанию).">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "в">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6d6e99ae82
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title "Составление сообщений">
+<!ENTITY generalComposing.label "Основное">
+<!ENTITY forwardMsg.label "Перенаправлять сообщения:">
+<!ENTITY inline.label "Внутри сообщения">
+<!ENTITY inline.accesskey "н">
+<!ENTITY asAttachment.label "Как вложение">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey "а">
+
+<!ENTITY replyQuoteInline.label "Цитировать при ответе вложения, отображаемые в теле сообщения">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "и">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Спрашивать подтверждение при использовании клавиатурных сокращений для отправки сообщений">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "п">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with
+ "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). -->
+<!ENTITY autoSave.label "Автоматически сохранять сообщение каждые">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "м">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "минут">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label "Длина строки в простых текстовых сообщениях:">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "л">
+<!ENTITY char.label "символов">
+
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Параметры по умолчанию для сообщений в формате HTML">
+<!ENTITY font.label "Шрифт:">
+<!ENTITY font.accesskey "ф">
+<!ENTITY size.label "Размер:">
+<!ENTITY size.accesskey "з">
+<!ENTITY fontColor.label "Текст:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "е">
+<!ENTITY bgColor.label "Фон:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "о">
+<!ENTITY defaultCompose.label "Формат составления по умолчанию:">
+<!ENTITY defaultBodyText.label "Обычный текст (нажатие Enter создает новую строку)">
+<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "ы">
+<!ENTITY defaultParagraph.label "Абзац (нажатие Enter создает новый абзац)">
+<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "ж">
+
+<!ENTITY selectHeaderType.label "Выберите тип заголовка ответа:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "б">
+<!ENTITY noReplyOption.label "Без заголовка ответа">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be
+ translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOption.label "[Автор] пишет:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date]
+ need to be translated. -->
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[Дата], [Автор] пишет:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date]
+ need to be translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Автор] пишет [дата]:">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fbc641c342
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Имя:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "И">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Сетевое имя сервера:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "С">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Базовое отличительное имя:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Б">
+<!ENTITY findButton.label "Найти">
+<!ENTITY findButton.accesskey "Н">
+<!ENTITY directorySecure.label "Использовать защищённое соединение (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "з">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Имя пользователя и пароль:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "Р">
+<!ENTITY General.tab "Основное">
+<!ENTITY Offline.tab "Автономно">
+<!ENTITY Advanced.tab "Дополнительно">
+<!ENTITY portNumber.label "Номер порта:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "п">
+<!ENTITY searchFilter.label "Фильтр поиска:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "Ф">
+<!ENTITY scope.label "Область поиска:">
+<!ENTITY scope.accesskey "О">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Один уровень">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "у">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Поддерево">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "е">
+<!ENTITY return.label "Не возвращать более чем">
+<!ENTITY return.accesskey "в">
+<!ENTITY results.label "результатов">
+<!ENTITY offlineText.label "Вы можете загрузить копию этого каталога для использования в автономном режиме работы.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Способ аутентификации:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "п">
+<!ENTITY saslOff.label "Простой">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "с">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "38em">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6de2a909b0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Сервер каталогов LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Сервер каталогов LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Выберите сервер каталогов LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "В">
+<!ENTITY addDirectory.label "Добавить">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "Д">
+<!ENTITY editDirectory.label "Изменить">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "И">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Удалить">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "У">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff8c169625
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title "Формат отправки">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "При отправке сообщений в формате HTML, когда указано, что один или более адресатов не могут получать почту в формате HTML:">
+<!ENTITY askMe.label "Спрашивать (почтовый клиент спросит, какой формат использовать)">
+<!ENTITY askMe.accesskey "ш">
+<!ENTITY convertPlain2.label "Преобразовывать сообщение в простой текст (форматирование может быть утеряно)">
+<!ENTITY convertPlain2.accesskey "з">
+<!ENTITY sendHTML2.label "Отправлять сообщение только в HTML (может вызвать проблемы с отображением)">
+<!ENTITY sendHTML2.accesskey "я">
+<!ENTITY sendBoth2.label "Отправлять сообщение в виде как простого текста, так и HTML (увеличивает размер)">
+<!ENTITY sendBoth2.accesskey "п">
+
+<!-- Html and Plain Text Domains -->
+<!ENTITY domain.title "Домены поддерживающие HTML и Простой текст">
+<!ENTITY domaindesc.label "При отправке сообщения на адрес, доменная часть которого находится в одном из списков ниже, почтовый клиент автоматически отправляет это сообщение в нужном формате (HTML или простой текст).">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "Домены, поддерживающие HTML">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "о">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label "Домены, поддерживающие простой текст">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "е">
+<!ENTITY AddButton.label "Добавить…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "в">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "и">
+<!ENTITY DeleteButton.label "Удалить">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "а">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "л">
+
+<!-- Add Domain Name -->
+<!ENTITY add.htmltitle "Добавить имя в список «Поддержка HTML»">
+<!ENTITY add.htmldomain "Имя домена:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Добавить имя в список «Поддержка простого текста»">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Имя домена:">
+
+<!ENTITY domainnameError.title "Ошибка">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY invalidEntryError.label "Имя домена @string@ некорректно и будет проигнорировано. Корректные имена доменов имеют по меньшей мере одну «.» и символы слева и справа от неё.">
+
+<!-- Global auto-detect switch -->
+<!ENTITY autoDowngrade.label "Автоматически отправлять сообщение в виде простого текста, если нет существенного форматирования (перекрывает другие настройки)">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "м">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ddf97ad7c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "Спам и подозрительная почта">
+<!ENTITY junkSettings.caption "Общие настройки анти-спам фильтров">
+<!ENTITY junkMail.intro "Для установки настроек анти-спам фильтра специфичных для учетной записи перейдите в параметры учетной записи.">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY manualMark.label "Когда я сам помечаю сообщения как спам:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "о">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Перемещать их в папку «Спам» учетной записи">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "м">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Удалять их">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "д">
+
+<!ENTITY markAsRead.intro "Отметить сообщения, как прочитанные:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Когда &brandShortName; определяет, что они являются спамом">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "п">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Когда я сам помечаю их как спам">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "с">
+
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Включить журнал анти-спам фильтра">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "ж">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Показать журнал">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "к">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Удалить данные обучения, имеющиеся в адаптивном фильтре">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "и">
+
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Подозрительная почта">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY pref.phishing.caption "Мошеннические письма">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Информировать, не является ли читаемое мною сообщение подозрительным письмом, рассылаемым мошенниками">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "ф">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY pref.antivirus.caption "Работа с антивирусом">
+<!ENTITY antiVirus.label "Облегчить для антивируса сканирование входящих сообщений">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "л">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eb8ff40aab
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title "Почта и группы новостей">
+<!ENTITY generalSettings.caption "Основные параметры">
+<!ENTITY confirmMove.label "Запрашивать подтверждение при перемещении папок в «Удалённые»">
+<!ENTITY confirmMove.accesskey "а">
+<!ENTITY preserveThreading.label "Сохранять группировку по обсуждениям при сортировке сообщений">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey "г">
+<!ENTITY mailAutoHide.label "Скрывать панель вкладок почты, если открыта только одна вкладка">
+<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "ы">
+<!ENTITY loadInBackground.label "Переключаться на новые вкладки при их открытии">
+<!ENTITY loadInBackground.accesskey "е">
+<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "Открывать вкладки вместо окон при">
+<!ENTITY mailMiddleClick.label "Щелчке средней кнопкой мыши или Ctrl+Enter по сообщению или папке">
+<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "н">
+<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "Щелчке средней кнопкой мыши или &#8984;+Return по сообщению или папке">
+<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "н">
+<!ENTITY mailDoubleClick.label "Двойном щелчке мышью по сообщению">
+<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "й">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Проверять наличие новой почты только после открытия окна «Почта и группы новостей»">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "р">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.caption "Начальная страница">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Показывать стартовую страницу в области просмотра сообщения при запуске почтового клиента">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "с">
+<!ENTITY location.label "Адрес:">
+<!ENTITY location.accesskey "д">
+<!ENTITY useDefault.label "Восстановить">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "т">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label "Запоминать последнее выбранное сообщение">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "п">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c4aa4c023
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title "Уведомления">
+<!ENTITY notifications.caption "Уведомления">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "При появлении новых сообщений:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label)
+ showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert,
+ leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by
+ showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value -->
+
+<!ENTITY showAlertFor.label "Показывать уведомление в течение">
+<!ENTITY showAlertFor.accesskey "о">
+<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "сек.">
+
+<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Отображать текст сообщения">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "ж">
+<!ENTITY showAlertSubject.label "Отображать тему">
+<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "е">
+<!ENTITY showAlertSender.label "Отображать отправителя">
+<!ENTITY showAlertSender.accesskey "п">
+<!ENTITY useSystemAlert.label "Использовать уведомления рабочего стола операционной системы">
+<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "м">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Использовать собственные окна уведомлений &brandShortName;">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label "Показать значок в трее">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "з">
+<!ENTITY showBalloon.label "Показать всплывающее уведомление">
+<!ENTITY showBalloon.accesskey "а">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Анимировать иконку в доке">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "н">
+
+<!ENTITY playSound.label "Подать звуковой сигнал">
+<!ENTITY playSound.accesskey "д">
+<!ENTITY playButton.label "Прослушать">
+<!ENTITY playButton.accesskey "ш">
+<!ENTITY systemsound.label "Системный звуковой сигнал о приходе почты">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "и">
+<!ENTITY customsound.label "Указать звуковой файл">
+<!ENTITY customsound.accesskey "в">
+<!ENTITY browse.label "Обзор…">
+<!ENTITY browse.accesskey "б">
+<!ENTITY browse.title "Выбор файла">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d0e140437
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-offline.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.network.title "Сеть и хранилище">
+<!ENTITY pref.offline.caption "Автономная работа">
+<!ENTITY textStartUp "При запуске:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey "з">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Использовать режим работы предыдущего сеанса">
+<!ENTITY menuitemAskMe "Спрашивать о подключении при запуске">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Всегда подключаться при запуске">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Всегда запускаться в автономном режиме">
+<!ENTITY menuitemAutomatic "Определять автоматически (если возможно)">
+<!ENTITY textGoingOnline "Отправить неотправленные сообщения при подключении?">
+<!ENTITY radioAutoSend "Да">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "а">
+<!ENTITY radioNotSend "Нет">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "е">
+<!ENTITY radioAskUnsent "Спрашивать">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "С">
+<!ENTITY textGoingOffline "Загружать сообщения для автономной работы при переходе в режим автономной работы?">
+<!ENTITY radioAutoDownload "Да">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "а">
+<!ENTITY radioNotDownload "Нет">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "е">
+<!ENTITY radioAskDownload "Спрашивать">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "С">
+<!ENTITY mailConnections.caption "Почтовые соединения">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Время ожидания соединения:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "ж">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "секунд">
+<!ENTITY Diskspace "Дисковое пространство">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Сжимать все папки, если при этом высвободится всего более">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "м">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "МБ">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4596470c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs -->
+<!ENTITY pref.receipts.title "Уведомления о прочтении">
+<!ENTITY prefReceipts.caption "Уведомления о прочтении">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Всегда запрашивать уведомление о прочтении при отправке сообщений">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "з">
+<!ENTITY receiptArrive.label "При получении уведомления о прочтении:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Оставлять его в папке «Входящие»">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "В">
+<!ENTITY moveToSent.label "Переместить его в «Отправленные»">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "О">
+<!ENTITY requestMDN.label "При получении запроса на уведомление о прочтении:">
+<!ENTITY returnSome.label "Отправлять уведомления о прочтении для некоторых сообщений">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "у">
+<!ENTITY never.label "Никогда не отправлять уведомления о прочтении">
+<!ENTITY never.accesskey "Н">
+<!ENTITY notInToCc.label "Если я не нахожусь в списке «Кому» или «Копия»:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "Е">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Если отправитель не входит в мой домен:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "м">
+<!ENTITY otherCases.label "В остальных случаях:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "т">
+<!ENTITY askMe.label "Спрашивать">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Отправлять">
+<!ENTITY neverSend.label "Не отправлять">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7ff46fd70
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title "Метки">
+<!ENTITY pref.tags.caption "Настроить метки">
+<!ENTITY pref.tags.description "Метки могут быть использованы для классификации и изменения приоритета сообщений. Изменяйте вид и важность меток, используя приведённые ниже настройки. Чем выше расположена метка, тем она важнее (т.е. метки расположенные наверху важнее, чем метки расположенные внизу).">
+<!ENTITY tagColumn.label "Метка">
+<!ENTITY colorColumn.label "Цвет">
+<!ENTITY defaultTagName.label "Безымянная метка">
+<!ENTITY addTagButton.label "Добавить">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY deleteTagButton.label "Удалить">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "У">
+<!ENTITY raiseTagButton.label "Повысить важность">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "в">
+<!ENTITY lowerTagButton.label "Понизить важность">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "н">
+<!ENTITY restoreButton.label "Восстановить значения по умолчанию">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "у">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eb1346dd88
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Отображение сообщений">
+<!ENTITY style.label "Стиль:">
+<!ENTITY style.accesskey "С">
+<!ENTITY regular.label "Обычный">
+<!ENTITY bold.label "Полужирный">
+<!ENTITY italic.label "Курсив">
+<!ENTITY boldItalic.label "Полужирный курсив">
+<!ENTITY size.label "Размер:">
+<!ENTITY size.accesskey "Р">
+<!ENTITY bigger.label "Больше">
+<!ENTITY smaller.label "Меньше">
+<!ENTITY color.label "Цвет:">
+<!ENTITY color.accesskey "Ц">
+<!ENTITY displayPlainText.caption "Сообщения в виде простого текста">
+<!ENTITY fontPlainText.label "Шрифт:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey "ф">
+<!ENTITY displayQuoted.label "Настройки цитирования сообщений:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label "Переносить текст по достижении ширины окна">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "н">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Отображать смайлики как графику">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "б">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Основные">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Автоматически отмечать сообщения как прочитанные">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "в">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to
+ "Only after displaying for [___] seconds",
+ using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadAfter.label "Только после просмотра в течение">
+<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "м">
+<!ENTITY secondsLabel.label "сек.">
+
+<!ENTITY openingMessages.label "При открытии сообщений отображать их в:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label "Новом окне сообщения">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "Н">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label "Существующем окне сообщения">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "С">
+<!ENTITY disableContent.label "Блокировать загрузку изображений и другого содержимого из Интернета">
+<!ENTITY disableContent.accesskey "з">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Показывать только имя для людей, находящихся в моей адресной книге">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "о">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Закрывать окно сообщения при удалении сообщения">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "к">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab71a89042
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Введите корректный адрес электронной почты.
+accountNameExists=Учётная запись с таким именем уже существует. Введите другое имя учётной записи.
+accountNameEmpty=Имя учётной записи не может быть пустым.
+modifiedAccountExists=Учётная запись с таким именем пользователя и именем сервера уже существует. Введите другое имя пользователя и/или имя сервера.
+userNameChanged=Ваше имя пользователя было обновлено. Возможно, вам понадобится обновление адреса электронной почты и/или имени пользователя, связанных с этой учётной записью.
+serverNameChanged=Имя сервера изменилось. Убедитесь, что все папки, используемые фильтрами, существуют на новом сервере.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Возможно, что возникла проблема с настройками анти-спам фильтра для учётной записи «%1$S». Вы хотите перепроверить их перед тем, как сохранить параметры учётной записи?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=Для применения изменения значения локального каталога необходимо перезапустить %1$S.
+localDirectoryRestart=Перезапустить
+userNameEmpty=Имя пользователя не может быть пустым.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Путь «%1$S», выбранный в качестве Локального каталога, является некорректным. Пожалуйста, выберите другой каталог.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Каталог «%1$S», выбранный в качестве Локального каталога, не подходит для хранения сообщений. Пожалуйста, выберите другой каталог.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Вы действительно хотите прервать работу мастера учётных записей?\n\nЕсли вы сделаете это, вся введённая информация будет утеряна и учётная запись не будет создана.
+accountWizard=Мастер учётных записей
+WizardExit=Выход
+WizardContinue=Отмена
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Введите корректное имя сервера.
+failedRemoveAccount=Ошибка удаления этой учётной записи.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Если вы будете хранить новую почту для этой учётной записи в папке «Входящие» другой учётной записи, вы больше не сможете получить доступ к уже полученной почте. Если в этой учётной записи у вас имеются почтовые сообщения, сначала скопируйте их в другую учётную запись.\n\nЕсли для этой учётной записи у вас имеются фильтры — отключите их или измените папку назначения. Если какие-либо учётные записи использовали специальные папки в этой учётной записи («Отправленные», «Черновики», «Шаблоны», «Архивы», «Спам») — измените их, чтобы они использовали папки другой учётной записи.\n\nВы все ещё хотите хранить почту учётной записи в другой учётной записи?
+confirmDeferAccountTitle=Скрыть учётную запись?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Каталог, указанный в параметре Локальный каталог, уже используется учётной записью «%S». Пожалуйста, выберите другой каталог.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Родительский каталог для каталога, указанного в параметре Локальный каталог, уже используется учётной записью «%S». Пожалуйста, выберите другой каталог.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Подкаталог каталога, указанного в параметре Локальный каталог, уже используется учётной записью «%S». Пожалуйста, выберите другой каталог.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=user
+exampleEmailDomain=test.ru
+emailFieldText=Адрес электронной почты:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Введите ваш адрес электронной почты, куда другие будут отправлять вам сообщения (например, «%1$S@%2$S»).\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Введите %1$S %2$S (например, если адрес электронной почты %1$S — «%3$S», то %2$S — «%4$S»).\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Параметры сервера
+prefPanel-copies=Копии и папки
+prefPanel-synchronization=Синхронизация и хранение
+prefPanel-diskspace=Дисковое пространство
+prefPanel-addressing=Составление и адресация
+prefPanel-junk=Анти-спам фильтр
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Сервер исходящей почты (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Дополнительные адреса электронной почты для %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Новый адрес электронной почты
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Изменить %S
+
+identity-edit-req=Вы должны указать корректный адрес электронной почты.
+identity-edit-req-title=Ошибка создания дополнительного адреса электронной почты
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Вы уверены, что хотите удалить дополнительный адрес электронной почты\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Удаление дополнительного адреса электронной почты для %S
+identity-delete-confirm-button=Удалить
+
+choosefile=Выбрать файл
+
+forAccount=Для учётной записи «%S»
+
+removeFromServerTitle=Подтверждение автоматического удаления сообщений без возможности восстановления
+removeFromServer=Установка этого параметра приведёт к удалению старых сообщений с удалённого сервера И из вашего локального хранилища без возможности восстановления. Вы уверены, что хотите продолжить?
+
+confirmSyncChangesTitle=Подтвердить изменение настроек синхронизации
+confirmSyncChanges=Настройки синхронизации сообщений изменились.\n\nВы хотите их сохранить?
+confirmSyncChangesDiscard=Сбросить
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..22d1f14284
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Удаление учётной записи и данных">
+<!ENTITY removeButton.label "Удалить">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "а">
+<!ENTITY removeAccount.label "Удаление информации об учётной записи">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "е">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Стирает эту учетную запись только из памяти &brandShortName;. Не влияет на саму учетную запись на сервере.">
+<!ENTITY removeData.label "Удаление данных сообщений">
+<!ENTITY removeData.accesskey "н">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Удаление данных разговоров">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "л">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Удаляет все сообщения, папки и фильтры, связанные с этой учетной записью, с локального диска. Это не повлияет на некоторые сообщения, которые всё ещё могут храниться на сервере. Не выбирайте это, если вы планируете архивировать локальные данные или повторно использовать их позже в &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Удаляет все сообщения, папки и фильтры, связанные с этой учетной записью, с локального диска. Ваши сообщения и папки по-прежнему будут хранится на сервере.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Удаляет все журналы разговоров, сохранённые для этой учётной записи на локальном диске.">
+<!ENTITY showData.label "Показать расположение данных">
+<!ENTITY showData.accesskey "к">
+<!ENTITY progressPending "Удаление выбранных данных…">
+<!ENTITY progressSuccess "Удаление прошло успешно.">
+<!ENTITY progressFailure "Не удалось провести удаление.">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ef32d7f43
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Вы действительно хотите удалить учётную запись «%S»?
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..171514fdb4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Репликация началась…
+changesStarted=Начался поиск изменений…
+replicationSucceeded=Репликация выполнена
+replicationFailed=Ошибка репликации
+replicationCancelled=Репликация отменена
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Обработка элемента каталога: %S
+
+downloadButton=Загрузить сейчас
+downloadButton.accesskey=З
+cancelDownloadButton=Отменить загрузку
+cancelDownloadButton.accesskey=О
+
+directoryTitleNew=Новый каталог LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Свойства %S
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ba4d646496
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Настройки">
+<!ENTITY security.caption "Защита и аутентификация">
+<!ENTITY serverName.label "Имя сервера:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "с">
+<!ENTITY serverDescription.label "Описание:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "О">
+<!ENTITY serverPort.label "Порт:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "П">
+<!ENTITY userName.label "Имя пользователя:">
+<!ENTITY userName.accesskey "м">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Защита соединения:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "щ">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Нет">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, если доступно">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-сервер">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "По умолчанию:">
+<!ENTITY authMethod.label "Метод аутентификации:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "е">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..286055311f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/region.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailnews.start_page.url = chrome://messenger/content/start.xhtml
+mail.addr_book.mapit_url.format = https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+mailnews.localizedRe =
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02d0ea8de5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Переименование папки">
+<!ENTITY rename.label "Введите новое имя папки:">
+<!ENTITY rename.accesskey "В">
+<!ENTITY accept.label "Переименовать">
+<!ENTITY accept.accesskey "е">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bcecd41cbe
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Тема
+From=От
+Body=Тело
+Date=Дата
+Priority=Важность
+Status=Состояние
+To=Кому
+Cc=Копия
+ToOrCc=«Кому» или «Копия»
+AgeInDays=Возраст в днях
+SizeKB=Размер (КБ)
+Tags=Метки
+# for AB and LDAP
+AnyName=Любое имя
+DisplayName=Отображаемое имя
+Nickname=Псевдоним
+ScreenName=Интернет-пейджер
+Email=Электронная почта
+AdditionalEmail=Доп. адрес электронной почты
+AnyNumber=Любой номер телефона
+WorkPhone=Рабочий телефон
+HomePhone=Домашний телефон
+Fax=Факс
+Pager=Пейджер
+Mobile=Мобильный
+City=Город
+Street=Улица
+Title=Должность
+Organization=Организация
+Department=Отдел
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=От, кому, копия, скрытая копия
+JunkScoreOrigin=Оценка на спам произведена
+JunkPercent=Вероятность спама в процентах
+AttachmentStatus=Наличие вложения
+JunkStatus=Метка спама
+Label=Метка
+Customize=Настроить…
+MissingCustomTerm=Заданный термин отсутствует
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d765841ac5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=содержит
+1=не содержит
+2=совпадает с
+3=не совпадает с
+4=отсутствуют
+
+5=раньше
+6=позже
+
+7=выше, чем
+8=ниже, чем
+
+9=начинается с
+10=заканчивается на
+
+11=звучит, как
+12=LdapDwim
+
+13=больше чем
+14=меньше чем
+
+15=Автодополнение
+16=в моей адресной книге
+17=не в моей адресной книге
+18=присутствуют
+19=подходит под
+20=не подходит под
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a3d447974
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+searchingMessage=Поиск…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=найдено #1 совпадение;найдено #1 совпадения;найдено #1 совпадений
+noMatchesFound=Совпадений не найдено
+labelForStopButton=Остановить
+labelForSearchButton=Найти
+labelForStopButton.accesskey=с
+labelForSearchButton.accesskey=Н
+
+moreButtonTooltipText=Добавить новое условие
+lessButtonTooltipText=Удалить это условие
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8429500066
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Выполнении всех условий">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "ы">
+<!ENTITY matchAny.label "Выполнении любого из условий">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "л">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Без каких-либо условий">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "е">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ae2efec3b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Окно хода завершения работы
+taskProgress=Выполнение задач: %1$S из %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b47a8dda5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Это <B>зашифрованное</B> или <B>подписанное</B> сообщение.<br> Эта почтовая программа не поддерживает такие почтовые сообщения.
+
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..210459090b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Защита">
+<!ENTITY securityTab.label "Защита">
+<!ENTITY securityHeading.label "Чтобы получать и отправлять зашифрованные сообщения или сообщения с цифровой подписью, вам нужно указать сертификат ключа шифрования и сертификат ключа подписи.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Шифрование">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Использовать шифрование при отправке сообщений:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Никогда (не использовать шифрование)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "к">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Всегда (сообщение не будет отправлено, если не у всех адресатов есть сертификаты)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "с">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Личный сертификат для шифрования: ">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Выбрать…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "б">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Очистить">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "ч">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Выбрать…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "ы">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Очистить">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "и">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Цифровая подпись">
+<!ENTITY signMessage.label "Подписывать сообщения цифровой подписью (по умолчанию)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "д">
+<!ENTITY signingCert.message "Личный сертификат для подписи:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Сертификаты">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Управление сертификатами…">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "п">
+<!ENTITY manageDevices.label "Управление устройствами…">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "р">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Выбор сертификата">
+<!ENTITY certPicker.info "Сертификат:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Информация о выбранном сертификате:">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..978254e979
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Вы хотите поставить цифровую подпись на это сообщение, но приложение не может найти соответствующий сертификат, указанный в настройках учётной записи, либо сертификат недействителен.
+NoSenderEncryptionCert=Вы хотите зашифровать это сообщение, но приложение не может найти соответствующий сертификат, указанный в настройках учётной записи, либо сертификат недействителен.
+MissingRecipientEncryptionCert=Вы хотите зашифровать сообщение, но приложение не может найти сертификат ключа шифрования для «%S».
+ErrorEncryptMail=Не удалось зашифровать сообщение. Убедитесь, что у вас имеются действительные сертификаты электронной почты для каждого адресата. Убедитесь, что сертификаты, указанные в настройках учётной записи, действительны и отмечены как доверенные для работы с почтой.
+ErrorCanNotSignMail=Не удалось поставить цифровую подпись на сообщение. Убедитесь, что сертификаты, указанные в настройках учётной записи, действительны и отмечены как доверенные для работы с почтой.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Защита
+NoSigningCert=Система управления сертификатами не может обнаружить действительный сертификат, который мог бы использоваться для цифровой подписи сообщений.
+NoSigningCertForThisAddress=Система управления сертификатами не может обнаружить действительный сертификат, который мог бы использоваться для цифровой подписи сообщений с адреса <%S>.
+NoEncryptionCert=Система управления сертификатами не может обнаружить действительный сертификат, который мог бы использоваться другими людьми для отправки вам зашифрованных сообщений.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Система управления сертификатами не может обнаружить действительный сертификат, который мог бы использоваться другими людьми для отправки вам зашифрованных сообщений на адрес <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Перед использованием цифровой подписи необходимо указать сертификат, который другие люди смогут использовать, чтобы отправлять вам зашифрованные сообщения. Использовать один и тот же сертификат для шифрования и расшифровки сообщений, отправленных вам?
+encryption_wantSame=Вы хотите использовать один и тот же сертификат для шифрования и расшифровки сообщений, отправленных вам?
+encryption_needCertWantToSelect=Перед использованием цифровой подписи необходимо указать сертификат, который другие люди смогут использовать, чтобы отправлять вам зашифрованные сообщения. Получить сертификат ключа шифрования сейчас?
+signing_needCertWantSame=Вам также необходимо указать сертификат ключа цифровой подписи. Использовать этот же сертификат для цифровой подписи сообщения?
+signing_wantSame=Вы хотите использовать этот же сертификат для цифровой подписи сообщения?
+signing_needCertWantToSelect=Вам также необходимо указать сертификат ключа цифровой подписи. Получить сертификат ключа цифровой подписи сейчас?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Зашифрованное сообщение S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Криптографическая подпись S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Кому выдано:
+CertInfoIssuedBy=Кем выдано:
+CertInfoValid=Действителен
+CertInfoFrom=с
+CertInfoTo=по
+CertInfoPurposes=Назначения
+CertInfoEmail=Электронная почта
+CertInfoStoredIn=Место хранения:
+NicknameExpired=(срок действия истёк)
+NicknameNotYetValid=(ещё не действительно)
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5cc0549f91
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Загрузка сертификатов">
+<!ENTITY info.message "Поиск сертификатов адресатов в каталоге. Это может занять несколько минут.">
+<!ENTITY stop.label "Остановка поиска">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..44a78f4aa4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Шифровать это сообщение">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "ф">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Подписать это сообщение">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "п">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Просмотреть информацию о защите">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "м">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Защита">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Просмотр или изменение параметров защиты">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Информация о защите сообщения">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "н">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1aebb6a8ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Перед использованием этой функции вам необходимо установить один или более личных сертификатов. Сделать это сейчас?
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c32bd80aa7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Защита сообщения">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Обратите внимание: строка темы сообщения никогда не шифруется.">
+<!ENTITY status.heading "Содержимое вашего сообщения будет отправлено как:">
+<!ENTITY status.signed "С цифровой подписью:">
+<!ENTITY status.encrypted "Зашифрованное:">
+<!ENTITY status.certificates "Сертификаты:">
+<!ENTITY view.label "Просмотреть">
+<!ENTITY view.accesskey "П">
+<!ENTITY tree.recipient "Адресат">
+<!ENTITY tree.status "Статус">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Выдан">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Срок действия">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90921a14c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Не найден
+StatusValid=Действительный
+StatusExpired=Просроченный
+StatusUntrusted=Ненадёжный
+StatusRevoked=Отозван
+StatusInvalid=Недействительный
+StatusYes=Да
+StatusNo=Нет
+StatusNotPossible=Невозможен
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1968511258
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Информация о защите сообщения">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "ф">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9e9eaf32c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Отображаемое сообщение содержит цифровую подпись, однако были загружены не все вложения. Следовательно, эта подпись не может быть проверена. Нажмите «OK», чтобы завершить загрузку сообщения и проверить действительность цифровой подписи.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% не может расшифровать это сообщение
+CantDecryptBody=Отправитель зашифровал это сообщение, используя один из ваших цифровых сертификатов, тем не менее %brand% не может найти этот сертификат и соответствующий ему закрытый ключ. <br>Возможные пути решения проблемы: <br><ul><li>Если у вас имеется смарт-карта, пожалуйста, вставьте её сейчас. <li>Если вы используете новый компьютер или используете новый профиль %brand%, вам нужно восстановить ваш сертификат и закрытый ключ из резервной копии. Файлы с резервными копиями сертификатов обычно имеют расширение .p12.</ul>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..084ee955a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Защита сообщения">
+<!ENTITY signatureCert.label "Просмотр сертификата ключа подписи">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Просмотр сертификата ключа шифрования">
+
+<!ENTITY signer.name "Подписано:">
+<!ENTITY recipient.name "Зашифровано для:">
+<!ENTITY email.address "Адрес электронной почты:">
+<!ENTITY issuer.name "Сертификат выдан:">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e5fcc885a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Сообщение не содержит цифровую подпись
+SINone=Это сообщение не содержит цифровую подпись отправителя. Её отсутствие означает, что сообщение могло быть отправлено кем-нибудь ещё, притворяющимся, что у него есть этот адрес электронной почты. Также возможно, что сообщение было изменено во время передачи по сети. Как бы то ни было, скорее всего, этого не произошло.
+
+SIValidLabel=Сообщение подписано
+SIValid=Это сообщение содержит действительную цифровую подпись. Оно не было изменено после отправки.
+
+SIInvalidLabel=Цифровая подпись недействительна
+SIInvalidHeader=Это сообщение содержит цифровую подпись, но она недействительна.
+
+SIContentAltered=Подпись не соответствует содержимому сообщения. Похоже, что оно было изменено после того, как отправитель подписал его. Вам не следует считать это сообщение действительным, пока вы не удостоверитесь у отправителя, что его содержание не было изменено.
+SIExpired=Срок действия сертификата, использованного для подписи сообщения, истёк. Убедитесь, что часы на вашем компьютере установлены правильно.
+SIRevoked=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был отозван. Вам не следует считать это сообщение действительным, пока вы не удостоверитесь у отправителя, что его содержание не было изменено.
+SINotYetValid=Сертификат, использованный для подписи сообщения, видимо, ещё не действителен. Убедитесь, что часы на вашем компьютере установлены правильно.
+SIUnknownCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан неизвестным центром сертификации.
+SIUntrustedCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан центром сертификации, которому вы не доверяете при выдаче сертификатов данного типа.
+SIExpiredCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан центром сертификации, у которого срок действия собственного сертификата уже истёк. Убедитесь, что часы на вашем компьютере установлены правильно.
+SIRevokedCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан центром сертификации, чей собственный сертификат был отозван. Вам не следует считать это сообщение действительным, пока вы не удостоверитесь у отправителя, что его содержание не было изменено.
+SINotYetValidCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан центром сертификации, чей собственный сертификат ещё не действителен. Убедитесь, что часы на вашем компьютере установлены правильно.
+SIInvalidCipher=Сообщение было подписано с использованием шифрования, стойкость которой не поддерживается версией вашего программного обеспечения.
+SIClueless=Возникли неизвестные проблемы с этой цифровой подписью. Вам не следует считать это сообщение действительным, пока вы не удостоверитесь у отправителя, что его содержание не было изменено.
+
+SIPartiallyValidLabel=Сообщение содержит цифровую подпись
+SIPartiallyValidHeader=Хотя цифровая подпись действительна, неизвестно, являются ли отправитель и автор подписи одним и тем же лицом.
+
+SIHeaderMismatch=Адрес электронной почты сертификата подписи отличается от адреса электронной почты отправителя. Чтобы узнать о том, кто подписал это сообщение, просмотрите сертификат подписи.
+SICertWithoutAddress=Использованный сертификат ключа подписи не содержит адреса электронной почты. Чтобы узнать, кто подписал сообщение, просмотрите подробную информацию о сертификате.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Сообщение не зашифровано
+EINone=Сообщение не было зашифровано перед отправкой. Информация, отправленная через Интернет без шифрования, может быть прочитана посторонними людьми во время передачи.
+
+EIValidLabel=Сообщение зашифровано
+EIValid=Это сообщение перед отправкой было зашифровано. Шифрование делает сложным, но не невозможным просмотр информации другими людьми во время её доставки по сети.
+
+EIInvalidLabel=Сообщение не может быть расшифровано
+EIInvalidHeader=Это сообщение перед отправкой было зашифровано, но оно не может быть расшифровано.
+
+EIContentAltered=Содержание этого сообщения, видимо, было изменено во время передачи.
+EIClueless=Возникли неизвестные проблемы с этим зашифрованным сообщением.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/start.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f75407392b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/start.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "Добро пожаловать в клиент почты и групп новостей &brandShortName;">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY headline.label
+'Добро пожаловать в клиент почты и групп новостей <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>!'>
+<!ENTITY description.label
+"Почта и группы новостей &brandShortName; — мощный клиент почты и новостей с открытым исходным кодом, поддержкой эффективной фильтрации спама и множеством других полезных возможностей.">
+<!ENTITY features.title "Возможности">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "Поддержка нескольких учётных записей">
+<!ENTITY feat_junk.label "Определение и эффективная фильтрация спама">
+<!ENTITY feat_feeds.label "Чтение лент новостей">
+<!ENTITY feat_filters.label "Фильтры сообщений">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Составление сообщений в формате HTML">
+<!ENTITY feat_abook.label "Адресная книга">
+<!ENTITY feat_tags.label "Настраиваемые метки и виды сообщений">
+<!ENTITY feat_integration.label
+"Тесная интеграция с &brandShortName; application suite">
+<!ENTITY dict.title "Словари проверки орфографии">
+<!ENTITY dict_intro.label "Словари используются для проверки орфографии в ваших почтовых сообщениях.">
+<!ENTITY dict_info.label2
+'Множество словарей для разных языков могут быть установлены из
+раздела <a id="dictURL" href="">словарей</a> на сайте
+<a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">дополнений для SeaMonkey и Thunderbird</a>.'>
+<!ENTITY info.title "Более подробная информация">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY info_bugs.label2
+'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">Мы</a> с радостью примем ваши пожелания и замечания, но сначала прочитайте, пожалуйста, <a id="releaseNotesURL" href="">примечания к выпуску</a> и попробуйте поискать свою ошибку в <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..adbeac7eab
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Подписка">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Подписаться">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "П">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Отписаться">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "т">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Новые группы">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "в">
+<!ENTITY refreshButton.label "Обновить">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "О">
+<!ENTITY stopButton.label "Прервать">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "р">
+<!ENTITY server.label "Учётная запись:">
+<!ENTITY server.accesskey "У">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Подписка">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Показать элементы, содержащие:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "э">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dfaf722575
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+subscribeLabel-nntp=Выберите группы новостей, на которые хотите подписаться:
+subscribeLabel-imap=Выберите папки, на которые хотите подписаться:
+columnHeader-nntp=Имя группы новостей
+columnHeader-imap=Имя папки
+currentListTab-nntp.label=Текущий список групп
+currentListTab-nntp.accesskey=п
+currentListTab-imap.label=Список папок
+currentListTab-imap.accesskey=п
+pleaseWaitString=Пожалуйста, подождите…
+offlineState=Вы не подключены к сети. Не удалось загрузить элементы с сервера.
+errorPopulating=Ошибка при загрузке элементов с сервера.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7ddbc9c69
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.closeWarningTitleAll=Подтверждение закрытия
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningAll=В этом окне почты открыта #1 вкладка. Закрыть его и все его вкладки?;В этом окне почты открыто #1 вкладки. Закрыть его и все его вкладки?;В этом окне почты открыто #1 вкладок. Закрыть его и все его вкладки?
+tabs.closeButtonAll=Закрыть все вкладки
+tabs.closeWarningPromptMeAll=Предупреждать при закрытии нескольких вкладок
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e7f246fbb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Текстовый файл (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Импорт адресной книги из текстового файла формата LDIF (.ldif, .ldi), с разграничением знаком табуляции (.tab, .txt) или запятой (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Текстовая адресная книга
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Адресная книга «%S» импортирована
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Во время импорта адресной книги был передан неверный параметр.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Ошибка доступа к файлу адресной книги «%S».
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могут быть импортированы.
+
+
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..81fcffcea1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Обсуждение">
+<!ENTITY fromColumn.label "От">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Адресат">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Вложения">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Тема">
+<!ENTITY dateColumn.label "Дата">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Важность">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Метки">
+<!ENTITY accountColumn.label "Учётная запись">
+<!ENTITY statusColumn.label "Состояние">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Размер">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Спам">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Не прочитано в обсуждении">
+<!ENTITY totalColumn.label "Всего в обсуждении">
+<!ENTITY readColumn.label "Прочитано">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Получено">
+<!ENTITY flagColumn.label "Флаг">
+<!ENTITY locationColumn.label "Расположение">
+<!ENTITY idColumn.label "Порядок получения">
+
+<!--Tooltips-->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Выбрать колонки для отображения">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Просмотреть сообщения по обсуждениям">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Сортировать по автору">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Сортировать по адресату">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Сортировать по наличию вложений">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Сортировать по теме">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Сортировать по дате отправки">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Сортировать по важности">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Сортировать по меткам">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Сортировать по учётной записи">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Сортировать по состоянию">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Сортировать по размеру">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Сортировать по метке спама">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Число непрочитанных сообщений в обсуждении">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Общее число сообщений в обсуждении">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Сортировать по прочтению">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Сортировать по дате получения">
+<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Сортировать по наличию флага">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Сортировать по расположению">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Сортировать по порядку получения">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40feea202e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Файл vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Импорт адресной книги из формата vCard
+
+vCardImportAddressName=Адресная книга vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Адресная книга «%S» импортирована
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Ошибка доступа к файлу адресной книги «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могут быть импортированы.
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d3a066fcf
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Журнал фильтров">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "В журнале фильтров записывается, какие фильтры были запущены для данной учётной записи. Чтобы разрешить запись в этот журнал, отметьте флажком опцию внизу.">
+<!ENTITY clearLog.label "Очистить журнал">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "О">
+<!ENTITY enableLog.label "Записывать данные в журнал фильтров">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "З">
+<!ENTITY closeLog.label "Закрыть">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "З">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29c223cb1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Выберите папку(и)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Выберите папки, в которых будет производиться поиск:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Имя папки">
+<!ENTITY folderSearch.label "Поиск">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..34b68915bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Новая виртуальная папка">
+<!ENTITY name.label "Имя:">
+<!ENTITY name.accesskey "м">
+<!ENTITY description.label "Создать как вложенную папку:">
+<!ENTITY description.accesskey "д">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Настроить критерии поиска, используемые для этой виртуальной папки:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Выберите папки, в которых будет производиться поиск:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Выбрать…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "б">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Поиск онлайн (дает актуальные результаты для папок IMAP и групп новостей, но увеличивает время открытия папки)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "с">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Создать">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "з">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Обновить">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "н">
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c53b9d44d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Настройки Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Почтовый ящик «%1$S», импортировано %2$d сообщений
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Во время импорта почтового ящика был передан неверный параметр.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Ошибка доступа к файлу почтового ящика «%S».
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Ошибка импорта почтового ящика «%S», не все сообщения могут быть импортированы.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Адресная книга Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Адресная книга Windows Live Mail (адресная книга Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Адресная книга «%S» импортирована
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могут быть импортированы.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Во время импорта адресной книги был передан неверный параметр.