diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ru/suite/chrome')
389 files changed, 31532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e71b7ab83 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,83 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point --> +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "О ваших правах"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; является бесплатной программой с открытым исходным кодом, созданной многотысячным сообществом людей со всего мира. Вот несколько вещей, о которых вам следует знать:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; предоставляется вам на условиях "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Публичной лицензии Mozilla"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". Это значит, что вы можете использовать, копировать и распространять &brandShortName;. Вы также можете модифицировать исходный код &brandShortName; в соответствии со своими нуждами. Публичная лицензия Mozilla также даёт вам право распространять изменённые вами сборки."> + +<!ENTITY rights.intro-point2aa "&vendorShortName; не предоставляет вам никаких прав на товарные знаки или логотипы "&brandFullName;". Дополнительная информация о товарных знаках приведена по "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "следующему адресу"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 2da is technically point 3. in the list --> +<!ENTITY rights.intro-point2da "Некоторые функции &brandShortName;, такие как «Сообщения о падениях», позволяют вам отправлять отзывы в &vendorShortName;. Отправляя отзыв, вы разрешаете &vendorShortName; использовать этот отзыв для улучшения их приложений, размещать отзыв на их веб-сайтах и распространять отзывы любыми другими способами."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "Политики приватности продуктов &vendorShortName; можно найти по "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "следующему адресу"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights2.intro-point4a "&brandShortName; также предоставляет опциональные информационные службы веб-сайтов, такие как службы Дополнений или Safe Browsing; однако мы не можем гарантировать на 100% их безошибочную или корректную работу. Более подробная информация, в том числе информация о том, как отключить эти службы, приведена в "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "условиях использования служб"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "Службы информирования &brandFullName; о веб-сайтах"> + +<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd, + preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd, + so that we can refer to text the user sees in the UI, without + this page being forgotten every time those strings are updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights3.webservices-aa "&vendorShortName; предоставляет опциональные веб-службы (далее «Службы») доступные для вас в этой бинарной версии &brandShortName;, как описано ниже. Некоторые из этих служб (такие как службы предложения и обновления Дополнений, служба Safe Browsing или функция уведомления об Определении местоположения при веб-серфинге) включены по умолчанию. Если вы не хотите использовать какую-либо из этих Служб или приведённые ниже условия их использования для вас неприемлемы, то инструкции по тому, как отключить конкретную функцию или Службу, можно найти "> +<!ENTITY rights3.webservices-b "здесь"> +<!ENTITY rights3.webservices-c ". Другие функции и Службы могут быть включены или отключены в настройках приложения."> + +<!-- add-on related points for branded builds --> +<!ENTITY rights.addons-a "Службы Дополнений: "> +<!ENTITY rights.addons-b "По умолчанию &brandShortName; будет предлагать дополнения на странице &view.discover.label; и регулярно проверять наличие их обновлений. Если вы хотите отключить эти функции, чтобы избежать передачи информации об установленных дополнениях на сервер, выполните следующие действия:"> +<!ENTITY rights.addons-term1 "Откройте настройки приложения"> +<!ENTITY rights.addons-term2 "Выберите панель &smart.label; в разделе &advance.label;"> +<!ENTITY rights.addons-term3 "Снимите флажки "&autoAddOnsUpdates.label;" и "&enablePersonalized.label;""> +<!ENTITY rights.addons-term4 "Службы Дополнений теперь отключены"> + +<!-- safe browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Safe Browsing: "> +<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Отключение функции Safe Browsing не рекомендуется, так как это может привести к тому, что вы будете попадать на небезопасные сайты. Если вы хотите полностью отключить эту функцию, выполните следующие действия:"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Откройте настройки приложения"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Выберите главную панель &security.label;"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Снимите флажки "&blockAttackSites.label;" и "&blockWebForgeries.label;""> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Safe Browsing теперь отключён"> + +<!-- location aware browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Определение местоположения при веб-серфинге: "> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "всегда требует вашего разрешения. Никакая информация о местоположении никогда не отправляется без вашего разрешения. Если вы хотите полностью отключить эту функцию, выполните следующие действия:"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Откройте настройки приложения"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Выберите главную панель &security.label;"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Выберите настройку "&geoDisabled.label;""> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Определение местоположения при веб-серфинге будет отключено"> + +<!-- points 0-6 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term0a "&vendorShortName; и её помощники, лицензиары и партнёры прилагают все усилия для предоставления самой точной и актуальной информации через Службы. Однако мы не можем гарантировать, что эта информация является полной и не содержит ошибок. Например, служба Safe Browsing может не идентифицировать некоторые опасные сайты и может идентифицировать некоторые безопасные сайты по ошибке как опасные, а все местоположения, возвращаемые нашей Службой Определения Местоположения, являются лишь приблизительными. Ни мы, ни наши сервис-провайдеры не можем гарантировать точность предоставленных местоположений."> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; может прекратить предоставление Служб или изменить работу Служб по своему усмотрению."> +<!ENTITY rights.webservices-term2a "Вы можете использовать эти Службы вместе с сопутствующей версией &brandShortName;, и у вас для этого есть все необходимые права. &vendorShortName; и её лицензиары сохраняют на данные Службы все остальные права. Данные условия не предназначены для ограничения любых прав, предоставленных на условиях лицензий для открытого исходного кода, применимых к &brandShortName; и к соответствующему исходному коду версий &brandShortName;."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Данные службы предоставляются «как есть». &vendorShortName;, её сотрудники, лицензиары и дистрибьюторы настоящим отказываются от предоставления любых гарантий, явно выраженных или подразумеваемых, в том числе гарантий того, что Службы пригодны для продажи и подходят для ваших определённых целей. Весь риск за выбор Служб для ваших целей и в отношении качества и работы Служб несете вы. Некоторые юрисдикции не допускают исключения или ограничения подразумеваемых гарантий, поэтому настоящий отказ от гарантий может быть к вам неприменим."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "За исключением случаев, когда этого требует закон, &vendorShortName; и её сотрудники, лицензиары и дистрибьюторы не будут нести ответственности ни за какой косвенный, особый, случайный, последующий, присуждаемый в качестве штрафа или наказания ущерб, вытекающий из использования &brandShortName; и Служб, или каким-либо образом имеющий к ним отношение. В соответствии с этими условиями коллективная ответственность не будет превышать $500 (пятисот долларов США). Некоторые юрисдикции не допускают исключения или ограничения определённых ущербов, поэтому настоящее исключение и ограничение может быть к вам неприменимо."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; при необходимости время от времени может обновлять эти условия. Данные условия не могут быть изменены или отменены без письменного соглашения &vendorShortName;."> + +<!ENTITY rights.webservices-term6a "Эти условия регламентируются и трактуются в соответствии с законодательством Германии, и все споры, возникающие в связи с этими условиями, должны передаваться исключительно в суд компетентной юрисдикции Германии. Если какая-либо часть этих условий станет юридически недействительной или неисполнимой, остальные части полностью сохранят свою юридическую силу. В случае возникновения противоречий между переведённой версией этих условий и версией на английском языке, следует руководствоваться версией на английском языке."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/l10n-ru/suite/chrome/branding/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a95af500a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/branding/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Узнайте о своих правах +buttonAccessKey = з +# LOCALIZATION NOTE (notifyRightsText2): Please check if the usage of vendorShortName in your translated +# content is still correct too. +notifyRightsText2 = %S является бесплатной и открытой программой, выпускаемой зарегистрированной в Германии ассоциацией SeaMonkey e.V. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d266ba2f6f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Link Toolbar Title --> +<!ENTITY linkToolbar.label "Панель навигации по веб-сайту"> +<!ENTITY linkToolbar.accesskey "П"> +<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Панель навигации по веб-сайту"> + +<!-- Link Toolbar visibility options --> +<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Всегда показывать"> +<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "В"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Показывать по мере надобности"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "м"> +<!ENTITY linkToolbarNever.label "Всегда прятать"> +<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "р"> + +<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems --> +<!ENTITY topButton.label "Самый верх"> +<!ENTITY upButton.label "Наверх"> +<!ENTITY firstButton.label "Первый"> +<!ENTITY prevButton.label "Предыдущий"> +<!ENTITY nextButton.label "Следующий"> +<!ENTITY lastButton.label "Последний"> + +<!ENTITY documentButton.label "Документ"> + +<!ENTITY tocButton.label "Содержание"> +<!ENTITY chapterButton.label "Главы"> +<!ENTITY sectionButton.label "Разделы"> +<!ENTITY subSectionButton.label "Подразделы"> +<!ENTITY appendixButton.label "Приложения"> +<!ENTITY glossaryButton.label "Глоссарий"> +<!ENTITY indexButton.label "Индекс"> + +<!ENTITY moreButton.label "Ещё"> + +<!ENTITY helpButton.label "Справка"> +<!ENTITY searchButton.label "Поиск"> + +<!ENTITY authorButton.label "Автор(ы)"> +<!ENTITY copyrightButton.label "Авторские права"> + +<!ENTITY bookmarkButton.label "Закладки"> + +<!ENTITY alternateButton.label "Другие версии"> + +<!ENTITY feedButton.label "Подписаться"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cc5ae94b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd.label "Сообщение"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Контакт…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "н"> + +<!ENTITY sendPage.label "Отправить страницу…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "О"> + +<!ENTITY contextSendThisPage.label "Отправить эту страницу…"> +<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "т"> +<!ENTITY contextSendThisLink.label "Отправить эту ссылку…"> +<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "с"> +<!ENTITY contextSendImage.label "Отправить изображение…"> +<!ENTITY contextSendImage.accesskey "п"> +<!ENTITY contextSendVideo.label "Отправить видео…"> +<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "п"> +<!ENTITY contextSendAudio.label "Отправить аудио…"> +<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "п"> +<!ENTITY contextSendFrame.label "Отправить фрейм…"> +<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "т"> + +<!ENTITY sendLinkCmd.label "Отправить ссылку…"> +<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "т"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/browser/metadata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..169d6e4e32 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/metadata.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY no-properties.label "Свойства не указаны."> + +<!ENTITY caption.label "Свойства элемента"> +<!ENTITY image-sec.label "Свойства изображения"> +<!ENTITY image-url.label "Адрес:"> +<!ENTITY image-desc.label "Описание:"> +<!ENTITY image-alt.label "Альтернативный текст:"> +<!ENTITY image-width.label "Ширина:"> +<!ENTITY image-height.label "Высота:"> +<!ENTITY image-filesize.label "Размер файла:"> +<!ENTITY image-filesize.value "Неизвестен"> +<!ENTITY insdel-sec.label "Добавить/удалить свойства"> +<!ENTITY insdel-cite.label "Информация:"> +<!ENTITY insdel-date.label "Дата:"> +<!ENTITY link-sec.label "Свойства ссылки"> +<!ENTITY link-url.label "Адрес:"> +<!ENTITY link-target.label "Будет открыта в:"> +<!ENTITY link-type.label "Тип целевого объекта:"> +<!ENTITY link-lang.label "Целевой язык:"> +<!ENTITY link-rel.label "Отношение:"> +<!ENTITY link-rev.label "Обратное отношение:"> +<!ENTITY misc-sec.label "Разные свойства"> +<!ENTITY misc-lang.label "Язык текста:"> +<!ENTITY misc-title.label "Заголовок:"> +<!ENTITY misc-tblsummary.label "Сводка таблицы:"> +<!ENTITY quote-sec.label "Свойства цитаты"> +<!ENTITY quote-cite.label "Информация:"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/metadata.properties b/l10n-ru/suite/chrome/browser/metadata.properties new file mode 100644 index 0000000000..beaf9d7bbd --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/metadata.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sameWindowText=Том же окне +newWindowText=Новом окне +parentFrameText=Родительском фрейме +sameFrameText=Том же фрейме +embeddedText=Встроенный +unableToShowProps=Доступных свойств нет. +altTextMissing=Отсутствует +altTextBlank=Пустой +imageSize=%S КБ (%S байт) +imageSizeUnknown=Неизвестно (не кэшируется) +imageWidth=%Spx +imageHeight=%Spx +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations +# %1$S = language name, %2$S = region name +languageRegionFormat=%1$S (%2$S) diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/browser/navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3615db53c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/navigator.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/navigator.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Приватный просмотр"> + +<!ENTITY editPageCmd.label "Редактировать страницу"> +<!ENTITY editPageCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY navbarCmd.label "Панель навигации"> +<!ENTITY navbarCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Панель закладок"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "з"> + +<!ENTITY closeWindow.label "Закрыть окно"> +<!ENTITY closeWindow.accesskey "о"> + +<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Свернуть"> +<!ENTITY restoreButton.tooltip "Восстановить"> + +<!ENTITY feedsMenu.label "Подписаться на ленты новостей"> +<!ENTITY feedsMenu.accesskey "п"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Панель меню"> +<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Панель закладок"> +<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Панель навигации"> + +<!ENTITY editBookmark.done.label "Готово"> +<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Отмена"> +<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "а"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY backButton.label "Назад"> +<!ENTITY backButton.tooltip "На предыдущую страницу"> +<!ENTITY forwardButton.label "Вперёд"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "На следующую страницу"> +<!ENTITY reloadButton.label "Обновить"> +<!ENTITY reloadButton.tooltip "Обновить текущую страницу"> +<!ENTITY stopButton.label "Остановить"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Прервать загрузку страницы"> +<!ENTITY searchButton.label "Поиск"> +<!ENTITY searchButton.tooltip "Введите слово в поле слева и нажмите «Поиск»"> +<!ENTITY goButton.label "Перейти"> +<!ENTITY goButton.tooltip "Введите адрес в поле адреса и нажмите «Перейти»"> +<!ENTITY printButton.label "Печать"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Распечатать эту страницу"> + +<!ENTITY locationBar.tooltip "Введите поисковый запрос, ключевое слово или веб-адрес"> +<!ENTITY locationBar.accesskey "д"> +<!ENTITY locationBar.title "Расположение"> +<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Перетащите этот значок, чтобы создать ссылку на эту страницу"> + +<!ENTITY searchItem.title "Поиск"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Закладки"> +<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Отображает ваши закладки"> +<!ENTITY homeButton.label "Домой"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Элементы панели закладок"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Показать больше закладок"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Готово"> + +<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Разрешать открытие всплывающих окон с этих веб-сайтов"> + +<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Просмотреть информацию о защите"> +<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "о"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Просмотреть сертификат"> +<!ENTITY viewCertificate.accesskey "м"> +<!ENTITY viewCertManager.label "Открыть окно управления сертификатами"> +<!ENTITY viewCertManager.accesskey "ы"> + +<!ENTITY zoomIn.tooltiptext "Больше"> +<!ENTITY zoomOut.tooltiptext "Меньше"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/navigator.properties b/l10n-ru/suite/chrome/browser/navigator.properties new file mode 100644 index 0000000000..85fa40fbed --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/navigator.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_done=Готово +nv_timeout=Время ожидания истекло +nv_stopped=Остановлено +openFile=Открыть файл +uploadFile=Выгрузить файл + +droponhomebutton=Перенесите сюда ссылку или файл, чтобы сделать её домашней страницей +droponhometitle=Установка домашней страницы +droponhomemsg=Хотите сделать этот документ домашней страницей? +droponhomeokbutton=Сделать домашней страницей + +jserror=Ошибка на странице. Для получения подробностей произведите двойной щелчок. + +#SessionHistory.js +nothingAvailable=(Недоступно) + +#nsBrowserStatusHandler.js +# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer +securityButtonTooltipSecure=Подписано %S +securityButtonTooltipMixedContent=Предупреждение: Содержит неаутентифицированное содержимое +securityButtonTooltipInsecure=Отображает информацию о защите текущей страницы + +# menu_close labels +tabs.closeTab.label=Закрыть вкладку +tabs.closeTab.accesskey=к +tabs.close.label=Закрыть +tabs.close.accesskey=к + +tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +tabs.historyItem=Группа вкладок + +menuOpenAllInTabs.label=Открыть всё во вкладках + +# urlbarBindings.xml +# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string: +# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input +# e.g. "Search Google for abc" +# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name. +searchFor=Искать в %S фразу «%S» + +# Star button +starButtonOn.tooltip=Редактировать эту закладку +starButtonOff.tooltip=Добавить страницу в закладки + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Добавлена в закладки +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S навсегда запомнит для вас эту страницу. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Закладка удалена +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Редактирование этой закладки + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label) +# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is +# the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Удалить #1 закладку;Удалить #1 закладки;Удалить #1 закладок + +# bookmark dialog strings + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Поиск по %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Стандартная тема SeaMonkey +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Эта тема использует системные стили и цвета, чтобы лучше смотреться рядом с другими приложениями. + +extensions.modern@themes.mozilla.org.name=Современная тема SeaMonkey +extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Современная тема для всех компонентов. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownLanguage) +# %S will be replaced by the unrecognised language and region. +unknownLanguage=Неизвестный (%S) diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f19aa8a7c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,158 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY tabCmd.label "Новая вкладка"> +<!ENTITY tabCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY tabCmd.commandkey "t"> +<!ENTITY openCmd.label "Открыть адрес в Интернете…"> +<!ENTITY openCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY openCmd.commandkey "l"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Открыть файл…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o"> + +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Закрыть другие вкладки"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "а"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Закрыть вкладки справа"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "п"> + +<!ENTITY uploadFile.label "Выгрузить файл…"> +<!ENTITY uploadFile.accesskey "ф"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY findOnCmd.label "Найти на этой странице…"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Показать/скрыть"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY tabbarCmd.label "Панель вкладок"> +<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY taskbarCmd.label "Строка состояния"> +<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY componentbarCmd.label "Панель компонентов"> +<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "н"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Полный экран"> +<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "э"> + +<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Использовать стиль"> +<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "л"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Нет"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "е"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Основной стиль"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "с"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Переключить направление текста"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "ю"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Исходный код страницы"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u"> +<!ENTITY pageInfoCmd.label "Информация о странице"> +<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Перейти"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goHomeCmd.label "Домой"> +<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY historyCmd.label "Журнал"> +<!ENTITY historyCmd.accesskey "у"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyCmd.key): This is used only on the mac. --> +<!ENTITY historyCmd.key "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (history.commandKey): This is used on platforms other + than the mac instead of historyCmd.key. --> +<!ENTITY history.commandKey "h"> +<!ENTITY recentTabs.label "Недавно закрытые вкладки"> +<!ENTITY recentTabs.accesskey "а"> +<!ENTITY recentTabs.commandkey "t"> +<!ENTITY recentWindows.label "Недавно закрытые окна"> +<!ENTITY recentWindows.accesskey "д"> +<!ENTITY recentWindows.commandkey "y"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Восстановить предыдущую сессию"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "с"> +<!ENTITY syncTabsMenu.label "Вкладки с других компьютеров"> +<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "л"> + +<!-- Bookmarks Menu --> +<!ENTITY bookmarksMenu.label "Закладки"> +<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "к"> +<!ENTITY addCurPageCmd.label "Добавить страницу в закладки"> +<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Создать закладку…"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Добавить группу вкладок в закладки…"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Управление закладками…"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchInternetCmd.label "Поиск в Интернете"> +<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY searchInternet.commandKey "s"> +<!ENTITY translateMenu.label "Перевести страницу"> +<!ENTITY translateMenu.accesskey "р"> + +<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Изменились права на сохранение кук"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Управление сохранёнными куками"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Разблокировать куки с этого веб-сайта"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Куки этого веб-сайта больше не будут блокироваться."> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Разрешить куки с этого веб-сайта на один сеанс"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Веб-сайт сможет сохранять куки только на один сеанс."> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Права по умолчанию"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Куки с этого веб-сайта будут сохраняться на основе настроек по умолчанию."> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Блокировать куки с этого веб-сайта"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Куки этого веб-сайта всегда будут отклоняться."> + +<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Изменились права на загрузку изображений"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Управление правами на загрузку изображений"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Разблокировать изображения с этого веб-сайта"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Изображения этого веб-сайта всегда будут загружаться."> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Права по умолчанию"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Изображения с этого веб-сайта будут загружаться на основе настроек по умолчанию."> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Блокировать изображения с этого веб-сайта"> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Изображения этого веб-сайта никогда не будут загружаться."> + +<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "Изменились права на открытие всплывающих окон"> +<!ENTITY popupAllowCmd.label "Разрешить всплывающие окна с этого веб-сайта"> +<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY popupAllowMsg.label "Всплывающие окна с этого веб-сайта всегда будут отображаться."> +<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Права по умолчанию"> +<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Всплывающие окна с этого веб-сайта будут отображаться на основе настроек по умолчанию."> +<!ENTITY popupBlockCmd.label "Блокировать всплывающие окна с этого веб-сайта"> +<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY popupBlockMsg.label "Всплывающие окна с этого веб-сайта никогда не будут отображаться."> +<!ENTITY popupsManage.label "Управление веб-сайтами со всплывающими окнами"> +<!ENTITY popupsManage.accesskey "п"> + +<!ENTITY cookieCookieManager.label "Управление куками"> +<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "н"> +<!ENTITY cookieImageManager.label "Управление изображениями"> +<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "и"> +<!ENTITY popupsManager.label "Управление всплывающими окнами"> +<!ENTITY popupsManager.accesskey "а"> + +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Удалить личные данные…"> +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "е"> + +<!ENTITY stopCmd.macCommandKey "."> +<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0d1da31de --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' --> +<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 38em;"> + +<!ENTITY copy.key "C"> +<!ENTITY copy.label "Копировать"> +<!ENTITY copy.accesskey "п"> +<!ENTITY selectall.key "A"> +<!ENTITY selectall.label "Выделить всё"> +<!ENTITY selectall.accesskey "в"> +<!ENTITY openHelpMac.key "?"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY copyLinks.label "Копировать ссылку(и)"> +<!ENTITY copyLinks.accesskey "и"> +<!ENTITY openInNewTab.label "Открыть в новой вкладке"> +<!ENTITY openInNewTab.accesskey "т"> +<!ENTITY openInNewWindow.label "Открыть в новом окне"> +<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "к"> + +<!ENTITY generalTab "Основная"> +<!ENTITY generalTab.accesskey "а"> +<!ENTITY generalTitle "Заголовок:"> +<!ENTITY generalURL "Адрес:"> +<!ENTITY generalType "Тип:"> +<!ENTITY generalMode "Тип визуализации:"> +<!ENTITY generalSize "Размер:"> +<!ENTITY generalReferrer "Ссылающийся URL:"> +<!ENTITY generalSource "Источник кэширования:"> +<!ENTITY generalModified "Последнее изменение:"> +<!ENTITY generalEncoding2 "Кодировка текста:"> +<!ENTITY generalMetaName "Имя"> +<!ENTITY generalMetaContent "Содержимое"> +<!ENTITY generalSecurityDetails "Подробнее"> +<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "о"> + +<!ENTITY formsTab "Формы"> +<!ENTITY formsTab.accesskey "ы"> +<!ENTITY formAction "Обработчик"> +<!ENTITY formMethod "Метод"> +<!ENTITY formName "Имя"> +<!ENTITY formEncoding "Тип содержимого:"> +<!ENTITY formTarget "Целевой объект:"> +<!ENTITY formFields "Поля:"> +<!ENTITY formLabel "Метка"> +<!ENTITY formFName "Имя поля"> +<!ENTITY formType "Тип"> +<!ENTITY formCValue "Текущее значение"> + +<!ENTITY linksTab "Ссылки"> +<!ENTITY linksTab.accesskey "с"> +<!ENTITY linkName "Имя"> +<!ENTITY linkAddress "Адрес"> +<!ENTITY linkType "Тип"> +<!ENTITY linkTarget "Целевой объект"> +<!ENTITY linkAccessKey "Клавиша доступа"> + +<!ENTITY mediaTab "Мультимедиа"> +<!ENTITY mediaTab.accesskey "л"> +<!ENTITY mediaLocation "Расположение:"> +<!ENTITY mediaText "Связанный текст:"> +<!ENTITY mediaAltHeader "Альтернативный текст"> +<!ENTITY mediaAddress "Адрес"> +<!ENTITY mediaType "Тип"> +<!ENTITY mediaSize "Размер"> +<!ENTITY mediaCount "Количество"> +<!ENTITY mediaDimension "Размеры:"> +<!ENTITY mediaLongdesc "Длинное описание:"> +<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "л"> +<!ENTITY mediaSaveAs "Сохранить как…"> +<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "к"> +<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "х"> +<!ENTITY mediaPreview "Предпросмотр мультимедиа:"> + +<!ENTITY feedTab "Ленты новостей"> +<!ENTITY feedTab.accesskey "н"> +<!ENTITY feedSubscribe "Подписаться"> +<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "д"> + +<!ENTITY permTab "Разрешения"> +<!ENTITY permTab.accesskey "з"> +<!ENTITY permissionsFor "Разрешения для:"> + +<!ENTITY securityTab "Защита"> +<!ENTITY securityTab.accesskey "щ"> +<!ENTITY securityHeader "Информация о защите этой страницы"> +<!ENTITY securityView.certView "Просмотреть сертификат"> +<!ENTITY securityView.accesskey "с"> +<!ENTITY securityView.unknown "Неизвестно"> + + +<!ENTITY securityView.identity.header "Подлинность веб-сайта"> +<!ENTITY securityView.identity.owner "Владелец:"> +<!ENTITY securityView.identity.domain "Веб-сайт:"> +<!ENTITY securityView.identity.verifier "Подтверждено:"> + +<!ENTITY securityView.identity.validity "Действителен по:"> + +<!ENTITY securityView.privacy.header "Приватность и История"> +<!ENTITY securityView.privacy.history "Посещал ли я этот веб-сайт до сегодняшнего дня?"> +<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Хранит ли этот веб-сайт информацию (куки) на моём компьютере?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Просмотреть куки"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "о"> +<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Сохранял ли я для этого веб-сайта какие-либо пароли?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Просмотреть сохранённые пароли"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "м"> + +<!ENTITY securityView.technical.header "Технические детали"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/l10n-ru/suite/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..da1ff87b62 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Информация о странице — %S +pageInfo.frame.title=Информация о фрейме — %S + +noPageTitle=Безымянная страница: +unknown=Неизвестно +default=По умолчанию +notSet=Не указано +yes=Да +no=Нет + +mediaImg=Изображение +mediaVideo=Видео +mediaAudio=Аудио +mediaBGImg=Фоновое изображение +mediaBorderImg=Рамка +mediaListImg=Маркер +mediaCursor=Курсор +mediaObject=Объект +mediaEmbed=Встроенный объект +mediaLink=Значок +mediaInput=Поле ввода +mediaFileSize=%S КБ +mediaSize=%Spx × %Spx +mediaSelectFolder=Выберите папку для сохранения изображений +mediaBlockImage=Блокировать изображения с %S +mediaUnknownNotCached=Неизвестно (не кэшировано) +mediaImageType=Изображение %S + +mediaAnimatedImageType=Изображение %S (анимированное, %S кадров) +mediaDimensions=%Spx × %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (в масштабе %Spx × %Spx) + +generalQuirksMode=Режим совместимости +generalStrictMode=Режим соответствия стандартам +generalNotCached=(не кэшируется) +generalDiskCache=Дисковый кэш +generalMemoryCache=Кэш памяти +generalSize=%S КБ (%S байт) +generalMetaTag=Meta (1 тег) +generalMetaTags=Meta (тегов — %S) +generalSiteIdentity=Владельцем этого веб-сайта является %S\nЭто было подтверждено %S + +formTitle=Форма %S: +formUntitled=Безымянная форма: +formDefaultTarget=Нет (открытие документа в том же окне) +formChecked=Флажок +formUnchecked=Флажок снят +formPassword=•••••••• + +linkAnchor=Якорь +linkArea=Область +linkSubmission=Отправление запроса формы +linkSubmit=Отправить запрос +linkRel=Связанная ссылка +linkStylesheet=Таблица стилей +linkRev=Обратная ссылка +linkX=Простая ссылка XLink +linkScript=Сценарий +linkScriptInline=внутри + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +securityNoOwner=Информация о владельце этого веб-сайта отсутствует. +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Да, #1 раз;Да, #1 раза;Да, #1 раз +securityNoVisits=Нет + +permissions.useDefault=По умолчанию diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/region.properties b/l10n-ru/suite/chrome/browser/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..037153d7f0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/region.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +browser.startup.homepage = http://www.mozilla-russia.org/products/seamonkey/ + +browser.translation.service = http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u= +browser.translation.serviceDomain = translate.google.com +browser.validate.html.service = http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri= + +startup.homepage_override_url = http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/ + +browser.contentHandlers.types.0.title=Feedly +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s +browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s +browser.contentHandlers.types.2.title=AOL Reader +browser.contentHandlers.types.2.uri=http://reader.aol.com/#quickadd/%s diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc284959c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY untitledTab "(Без имени)"> +<!ENTITY newTab.label "Создать вкладку"> +<!ENTITY newTab.accesskey "С"> +<!ENTITY closeTab.label "Закрыть вкладку"> +<!ENTITY closeTab.accesskey "З"> +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Закрыть другие вкладки"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Закрыть вкладки справа"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "п"> +<!ENTITY reloadAllTabs.label "Обновить все вкладки"> +<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "О"> +<!ENTITY reloadTab.label "Обновить вкладку"> +<!ENTITY reloadTab.accesskey "в"> +<!ENTITY bookmarkGroup.label "Сделать закладку на группу страниц"> +<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "г"> +<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Закрыть текущую вкладку"> +<!ENTITY newTabButton.tooltip "Открыть новую вкладку"> +<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Список всех вкладок"> +<!ENTITY undoCloseTab.label "Восстановить закрытую вкладку"> +<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "В"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ru/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2e8a7a667 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.loading=Загрузка… +tabs.untitled=Без имени +tabs.closeWarningTitle=Подтверждение закрытия +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningOther): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningOther=Вы собираетесь закрыть #1 открытую вкладку. Вы действительно хотите это сделать?;Вы собираетесь закрыть #1 открытые вкладки. Вы действительно хотите это сделать?;Вы собираетесь закрыть #1 открытых вкладок. Вы действительно хотите это сделать? +tabs.closeButton=Закрыть другие вкладки +tabs.closeWarningPromptMe=Предупреждать при закрытии нескольких вкладок + +tabs.closeWarningTitleAll=Подтверждение закрытия +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=В этом окне браузера открыта #1 вкладка. Закрыть его и все его вкладки?;В этом окне браузера открыто #1 вкладки. Закрыть его и все его вкладки?;В этом окне браузера открыто #1 вкладок. Закрыть его и все его вкладки? +tabs.closeButtonAll=Закрыть все вкладки +tabs.closeWarningPromptMeAll=Предупреждать при закрытии нескольких вкладок + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties. +# Now they are not specific to bookmarks. +tabs.openWarningTitle=Подтверждение открытия +tabs.openWarningMultipleBranded=Вы собираетесь открыть несколько (%S) вкладок. Это может замедлить работу %S на время, требуемое для загрузки этих страниц. Вы действительно хотите это сделать? +tabs.openButtonMultiple=Открыть вкладки +tabs.openWarningPromptMeBranded=Предупреждать, когда открытие множества вкладок может привести к замедлению работы %S diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ru/suite/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a97ff32db7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Открыть новую вкладку +taskbar.tasks.newTab.description=Открыть новую вкладку браузера. +taskbar.tasks.newWindow.label=Открыть новое окно +taskbar.tasks.newWindow.description=Открыть новое окно браузера. +taskbar.tasks.newPrivate.label=Открыть приватное окно +taskbar.tasks.newPrivate.description=Открыть новое окно приватного просмотра. +taskbar.tasks.mailWindow.label=Открыть почту и группы новостей +taskbar.tasks.mailWindow.description=Открыть окно почты и групп новостей. +taskbar.tasks.composeMessage.label=Создать новое сообщение +taskbar.tasks.composeMessage.description=Создать новое сообщение. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Открыть адресную книгу +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Открыть вашу адресную книгу. +taskbar.tasks.openEditor.label=Открыть новую страницу Компоновщика +taskbar.tasks.openEditor.description=Открыть новую страницу Компоновщика. +taskbar.frequent.label=Часто посещаемые +taskbar.recent.label=Недавно посещённые + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c5d31fc6f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY validatePage.label "Соблюдены ли веб-стандарты"> +<!ENTITY validatePage.accesskey "ю"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Разрешить удалённую отладку"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "ш"> + +<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12"> +<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12"> + +<!ENTITY devtoolsConnect.label "Соединиться…"> +<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "о"> + +<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Консоль браузера"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Ζ"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "н"> + +<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Адаптивный дизайн"> +<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "а"> + +<!ENTITY eyedropper.label "Пипетка"> +<!ENTITY eyedropper.accesskey "и"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears + - in the Tools menu. See bug 653093. + - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating + - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function + - prototyping, experimentation and convenient scripting. + - + - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word + - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close + - approximation to it or choose a word (or words) that means + - "simple discardable text editor". --> +<!ENTITY scratchpad.label "Простой редактор JavaScript"> +<!ENTITY scratchpad.accesskey "к"> +<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4"> +<!ENTITY scratchpad.keytext "F4"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. --> +<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Инструменты браузера"> +<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. + - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. --> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Инструменты содержимого браузера"> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "ы"> + +<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Закрыть панель разработки"> +<!ENTITY devToolbarMenu.label "Панель разработки"> +<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "л"> + +<!ENTITY webide.label "WebIDE"> +<!ENTITY webide.accesskey "W"> +<!ENTITY webide.keycode "VK_F8"> +<!ENTITY webide.keytext "F8"> + +<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2"> +<!ENTITY devToolbar.keytext "F2"> + +<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Инструменты разработки"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "з"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I"> + +<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Показать/скрыть инструменты разработки"> + +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Другие инструменты"> +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "е"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/about.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4168d9642 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/about.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed + by bug 1408044. --> + +<!ENTITY about.version "версия"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space + between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.beforeLink "Просмотреть список "> +<!ENTITY about.credits.linkTitle "участников"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space + between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the start of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.afterLink " проекта Mozilla."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.license.beforeTheLink "Прочитать "> +<!ENTITY about.license.linkTitle "информацию о лицензии"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.license.afterTheLink " используемой для этого продукта."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Прочитать "> +<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "примечания к выпуску"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " этой версии продукта."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is + no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end + of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Просмотреть "> +<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "конфигурацию сборки"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the + start of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " используемую в этой версии."> + +<!ENTITY about.buildIdentifier "Идентификатор сборки: "> + +<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): + channel.description.start and channel.description.end create one sentence, + with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Сейчас вы находитесь на канале обновлений "> +<!ENTITY channel.description.end "."> +<!ENTITY about.userAgent "User agent: "> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b4fe59db7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist, + - the former is shown in a private browsing window and the latter in + - a regular (non-private) browsing window. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Вы находитесь в окне приватного просмотра"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "Вы хотите начать приватный просмотр?"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; не будет запоминать историю для этого окна."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Сейчас вы не находитесь в приватном окне."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "При работе в окне приватного просмотра &brandShortName; не будет вести журнал посещений, журнал поиска, журнал загрузок и журнал веб-форм. Также не будут сохраняться куки и временные файлы интернета. Однако, созданные закладки и загруженные файлы будут сохранены."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Хотя этот компьютер не будет вести журнал посещаемых вами сайтов, ваш работодатель или интернет-провайдер могут следить за тем, какие страницы вы посещаете."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Подробнее"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "о"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "Когда закончите, закройте окно, чтобы завершить Приватный просмотр."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Закрыть сейчас это окно"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "а"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "Чтобы начать приватный просмотр, щёлкните по кнопке ниже, или выберите из меню Файл ▶ Создать ▶ Приватное окно."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Открыть новое приватное окно"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "ы"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9f153f3e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restorepage.tabtitle "Восстановление сессии"> +<!ENTITY restorepage.pagetitle "Вы хотите восстановить свою сессию?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation, + you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) --> +<!ENTITY restorepage.issueDesc "Предыдущая сессия &brandShortName; неожиданно завершила работу. Мы приносим искренние извинения за причинённое неудобство. Вы можете восстановить вкладки и окна, открытые при работе в предыдущей сессии, или начать новую сессию, если они больше не нужны."> +<!ENTITY restorepage.remedies "Если &brandShortName; регулярно падает:"> +<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Попробуйте отключить все недавно добавленные расширения из вкладки управления дополнениями."> +<!ENTITY restorepage.dueToContent "Попробуйте восстановить сессию без веб-страниц, подозреваемых вами в вызывании проблемы:"> + +<!ENTITY restorepage.restoreButton "Восстановить предыдущую сессию"> +<!ENTITY restorepage.restore.access "с"> +<!ENTITY restorepage.cancelButton "Начать новую сессию"> +<!ENTITY restorepage.cancel.access "ч"> + +<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Восстановить"> +<!ENTITY restorepage.listHeader "Окна и вкладки"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. --> +<!ENTITY restorepage.windowLabel "Окно %S"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bad736af92 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd --> +<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Вкладки с других компьютеров"> + +<!ENTITY tabs.searchText.label "Поиск вкладок…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey; + tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey): + Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Открыть эту вкладку"> +<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "т"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Открыть выделенные вкладки"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "т"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Добавить эту вкладку в закладки…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "б"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Добавить выделенные вкладки в закладки…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "б"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Обновить список"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "н"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8dcfd17e56 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY askViewZoom.title "Масштаб"> +<!ENTITY selectZoom.label "Выберите масштаб (%):"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/certError.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/certError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d127b8f024 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/certError.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Недоверенное соединение"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Это соединение является недоверенным"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1a) - The text content of the span +tag will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara1a "Вы попросили &brandShortName; установить защищённое соединение с <span class='hostname'/>, но мы не можем гарантировать, что это соединение является защищённым."> +<!ENTITY certerror.introPara2 "Обычно, когда вы пытаетесь установить защищённое соединение, веб-сайты предъявляют проверенный идентификатор, служащий доказательством того, что вы направляетесь в нужное место. Однако идентификатор этого веб-сайта не может быть проверен."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Что мне делать?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Если вы обычно без проблем соединяетесь с данным веб-сайтом, эта ошибка может означать, что кто-то пытается подменить этот веб-сайт другим. В этом случае вам не следует продолжать соединение."> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Этот сайт использует Форсированное защищённое соединение HTTP (HSTS), чтобы указать, что &brandShortName; должен подключаться к нему только через защищённое соединение. В результате, добавление исключения для этого сертификата невозможно."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Мне это не нравится, лучше открой мою домашнюю страницу!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Я понимаю риск"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Если вы понимаете что происходит, вы можете попросить &brandShortName; начать доверять идентификатору данного веб-сайта. +<b>Даже если вы доверяете этому веб-сайту, эта ошибка может означать, что кто-то вклинивается в ваше соединение с веб-сайтом.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Не добавляйте исключение, если вы не знаете о веской причине, по которой этот веб-сайт не использует доверенный идентификатор."> +<!ENTITY certerror.addException.label "Добавить исключение…"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Технические детали"> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сервер не найден"> +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Некорректный URL"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/console/console.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/console/console.dtd new file mode 100644 index 0000000000..347f878bed --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/console/console.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY errorConsole.title "Консоль ошибок"> + +<!ENTITY errFile.label "Источник:"> +<!ENTITY errLine.label "Строка:"> +<!ENTITY errColumn.label "Символ:"> + +<!ENTITY all.label "Все"> +<!ENTITY all.accesskey "е"> +<!ENTITY errors.label "Ошибки"> +<!ENTITY errors.accesskey "ш"> +<!ENTITY warnings.label "Предупреждения"> +<!ENTITY warnings.accesskey "р"> +<!ENTITY messages.label "Сообщения"> +<!ENTITY messages.accesskey "б"> +<!ENTITY clear.label "Очистить"> +<!ENTITY clear.accesskey "ч"> +<!ENTITY codeEval.label "Код:"> +<!ENTITY codeEval.accesskey "о"> +<!ENTITY evaluate.label "Выполнить"> +<!ENTITY evaluate.accesskey "ы"> +<!ENTITY filter2.label "Фильтр:"> +<!ENTITY filter2.accesskey "и"> + +<!ENTITY copyCmd.label "Копировать"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY copyCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY sortFirst.label "Сортировка по возрастанию"> +<!ENTITY sortFirst.accesskey "в"> +<!ENTITY sortLast.label "Сортировка по убыванию"> +<!ENTITY sortLast.accesskey "у"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "w"> +<!ENTITY focus1.commandkey "l"> +<!ENTITY focus2.commandkey "d"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Панель меню"> +<!ENTITY modeToolbar.tooltip "Панель режима"> +<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Панель элемента JavaScript"> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Показать/скрыть"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY toolbarMode.label "Режим"> +<!ENTITY toolbarMode.accesskey "ж"> +<!ENTITY toolbarEval.label "Элемент JavaScript"> +<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/console/console.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/console/console.properties new file mode 100644 index 0000000000..a942e1572d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/console/console.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +typeError=Ошибка: +typeWarning=Предупреждение: +typeMessage=Сообщение: +errFile=Источник: %S +errLine=Строка: %S +errLineCol=Строка %S, символ %S +errCode=Исходный код: +errTime=Метка времени: %S + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the +# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated) +# changes. +evaluationContextChanged=Контекст выполнения в консоли изменился, вероятно потому, что целевое окно было закрыто, или потому, что вы открыли главное окно из окна консоли браузера. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92216cd63e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd @@ -0,0 +1,166 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Открыть ссылку в новой вкладке"> +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "к"> +<!ENTITY openLinkCmd.label "Открыть ссылку в новом окне"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Открыть ссылку в приватном окне"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "ы"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Открыть"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY openFrameCmd.label "Открыть фрейм в новом окне"> +<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Открыть фрейм в новой вкладке"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "к"> +<!ENTITY keywordfield.label "Добавить ключевое слово для этого запроса…"> +<!ENTITY keywordfield.accesskey "с"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Показать только этот фрейм"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Назад"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Вперёд"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY goUpCmd.label "Вверх"> +<!ENTITY goUpCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Обновить"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY stopCmd.label "Остановить"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Обновить фрейм"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Исходный код выделенного фрагмента"> +<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Исходный код MathML"> +<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Исходный код страницы"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Исходный код фрейма"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Информация о странице"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Информация о фрейме"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "ц"> +<!ENTITY fitImageCmd.label "Растянуть изображение до размеров окна"> +<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY reloadImageCmd.label "Перезагрузить изображение"> +<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY viewImageCmd.label "Открыть изображение"> +<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Информация об изображении"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY viewVideoCmd.label "Открыть видео"> +<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Открыть фоновое изображение"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Сделать фоном рабочего стола…"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Добавить страницу в закладки…"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Добавить ссылку в закладки…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Добавить фрейм в закладки…"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY savePageAsCmd.label "Сохранить как…"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Сохранить страницу"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s"> +<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Сохранить фрейм как…"> +<!ENTITY saveFrameCmd.label "Сохранить фрейм"> +<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY printFrameCmd.label "Печатать фрейм…"> +<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Сохранить объект как…"> +<!ENTITY saveLinkCmd.label "Сохранить объект"> +<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Сохранить изображение как…"> +<!ENTITY saveImageCmd.label "Сохранить изображение"> +<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY saveVideoCmd.label "Сохранить видео как…"> +<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY saveAudioCmd.label "Сохранить аудио как…"> +<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Копировать ссылку"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY copyImageCmd.label "Копировать изображение"> +<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Копировать ссылку на видео"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Копировать ссылку на аудио"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY metadataCmd.label "Свойства"> +<!ENTITY metadataCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Копировать адрес электронной почты"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY thisFrameMenu.label "В этом фрейме"> +<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "ф"> +<!ENTITY mediaPlay.label "Воспроизвести"> +<!ENTITY mediaPlay.accesskey "с"> +<!ENTITY mediaPause.label "Приостановить"> +<!ENTITY mediaPause.accesskey "с"> +<!ENTITY mediaMute.label "Отключить звук"> +<!ENTITY mediaMute.accesskey "ю"> +<!ENTITY mediaUnmute.label "Включить звук"> +<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "ю"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Скорость воспроизведения"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "к"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Замедленное движение (½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "м"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Нормальная скорость"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "о"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "Повышенная скорость (1¼×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "ш"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Высокая скорость (1½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "ы"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Двойная скорость"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "в"> +<!ENTITY mediaLoop.label "Повторять"> +<!ENTITY mediaLoop.accesskey "я"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and +"Hide Controls" are the same because the two context-menu +items are mutually exclusive. --> +<!ENTITY mediaShowControls.label "Показать элементы управления"> +<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "а"> +<!ENTITY mediaHideControls.label "Скрыть элементы управления"> +<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "к"> +<!ENTITY videoFullScreen.label "Полный экран"> +<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "э"> +<!ENTITY videoSaveImage.label "Сохранить кадр как…"> +<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "х"> +<!ENTITY videoShowStats.label "Показать статистику"> +<!ENTITY videoShowStats.accesskey "к"> +<!ENTITY videoHideStats.label "Скрыть статистику"> +<!ENTITY videoHideStats.accesskey "к"> +<!ENTITY search.accesskey "П"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Переключить направление текста на странице"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "н"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Переключить направление текста на странице"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "т"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Добавить в словарь"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "в"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Отменить добавление в словарь"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "м"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Пропустить слово"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "п"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "Проверка орфографии"> +<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "р"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(вариантов не найдено)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Языки"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "Я"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Загрузить дополнительные словари…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "З"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Ввести логин"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Ввести пароль"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Ввести имя пользователя"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Нет предложений для логинов)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Просмотр сохранённых логинов"> + +<!-- Developer Tools --> +<!ENTITY devtoolsInspect.label "Исследовать элемент"> +<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "е"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..211cf89eed --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +searchSelected=Искать «%2$S» в %1$S +searchSelected.accesskey=а + +blockImage=Блокировать изображения с %S +blockImage.accesskey=к +unblockImage=Разблокировать изображения с %S +unblockImage.accesskey=к diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d3c8b303c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's + toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd --> +<!ENTITY dialog.title "Настройка панелей инструментов"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Вы можете добавлять или удалять элементы на панелях инструментов, перетаскивая их мышью."> +<!ENTITY show.label "Отображать:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Значки и текст"> +<!ENTITY icons.label "Только значки"> +<!ENTITY text.label "Только текст"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Маленькие значки"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Восстановить по умолчанию"> +<!ENTITY addNewToolbar.label "Добавить панель"> +<!ENTITY saveChanges.label "Готово"> +<!ENTITY undoChanges.label "Отменить изменения"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d6dc8aac8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's +# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties +enterToolbarTitle=Новая панель инструментов +enterToolbarName=Введите имя панели инструментов: +enterToolbarDup=Панель инструментов с именем «%S» уже существует. Введите другое имя. +enterToolbarBlank=Чтобы создать новую панель инструментов вы должны ввести для неё имя. +separatorTitle=Разделитель +springTitle=Растягивающийся интервал +spacerTitle=Интервал diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dcadcdc32d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dataman.windowTitle "Управление данными"> + +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY select.all.label "Все типы данных"> +<!ENTITY select.cookies.label "Только куки"> +<!ENTITY select.permissions.label "Только разрешения"> +<!ENTITY select.preferences.label "Только настройки"> +<!ENTITY select.passwords.label "Только пароли"> +<!ENTITY select.storage.label "Только хранилище"> + +<!ENTITY domain.search.placeholder "Поиск доменов"> +<!ENTITY domain.search.key "f"> + +<!ENTITY domain.tree.domain.label "Домен"> + +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Забыть об этом домене"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "б"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Забыть глобальные данные"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "б"> + +<!ENTITY data.search.key "k"> + +<!ENTITY tab.cookies.label "Куки"> +<!ENTITY tab.permissions.label "Разрешения"> +<!ENTITY tab.preferences.label "Настройки"> +<!ENTITY tab.passwords.label "Пароли"> +<!ENTITY tab.storage.label "Хранилище"> +<!ENTITY tab.formdata.label "Данные форм"> +<!ENTITY tab.forget.label "Забыть"> + +<!-- cookies --> +<!ENTITY cookies.description "Этот домен сохранил на вашем компьютере следующие куки:"> + +<!ENTITY cookies.tree.host.label "Веб-сайт"> +<!ENTITY cookies.tree.name.label "Имя куки"> +<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Срок действия:"> + +<!ENTITY cookies.infobox.label "Информация о выбранной куке"> + +<!ENTITY cookies.info.name.label "Имя:"> +<!ENTITY cookies.info.value.label "Содержимое:"> +<!ENTITY cookies.info.host.label "Узел:"> +<!ENTITY cookies.info.domain.label "Домен:"> +<!ENTITY cookies.info.path.label "Путь:"> +<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Посылать при:"> +<!ENTITY cookies.info.expires.label "Срок действия:"> + +<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "д"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Выделить всё"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "ы"> + +<!ENTITY cookies.button.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "д"> + +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "При удалении, запретить перечисленным веб-сайтам в будущем устанавливать куки"> +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "р"> + +<!-- permissions --> +<!ENTITY perm.UseDefault "По умолчанию"> +<!ENTITY perm.AskAlways "Всегда спрашивать"> +<!ENTITY perm.NeverSave "Никогда не сохранять"> +<!ENTITY perm.Allow "Разрешить"> +<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Разрешить для того же домена"> +<!ENTITY perm.AllowSession "Разрешить на сессию"> +<!ENTITY perm.Block "Блокировать"> + +<!ENTITY perm.host.placeholder "Введите имя узла"> +<!ENTITY perm.button.add.label "Добавить"> +<!ENTITY perm.button.add.accesskey "б"> + +<!-- preferences --> +<!ENTITY prefs.description "Настройки содержимого — это способ, используемый &brandShortName; для сохранения своих настроек, например масштаба, специфичного для веб-сайта."> + +<!ENTITY prefs.tree.host.label "Веб-сайт"> +<!ENTITY prefs.tree.name.label "Имя настройки"> +<!ENTITY prefs.tree.value.label "Значение"> + +<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "д"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Выделить всё"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "ы"> + +<!ENTITY prefs.button.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "д"> + +<!-- passwords --> +<!ENTITY pwd.description "Для этого домена у вас хранятся следующие пароли:"> + +<!ENTITY pwd.tree.host.label "Веб-сайт"> +<!ENTITY pwd.tree.username.label "Имя пользователя"> +<!ENTITY pwd.tree.password.label "Пароль"> + +<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "д"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Копировать пароль"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Выделить всё"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "ы"> + +<!ENTITY pwd.button.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "д"> + +<!-- storage --> +<!ENTITY storage.description "Этот домен использует следующие веб-хранилища на вашем компьютере:"> + +<!ENTITY storage.tree.host.label "Веб-сайт"> +<!ENTITY storage.tree.type.label "Тип"> +<!ENTITY storage.tree.size.label "Размер"> + +<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "д"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Выделить всё"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "ы"> + +<!ENTITY storage.button.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "д"> + +<!-- form data --> +<!ENTITY fdata.search.placeholder "Поиск данных полей"> + +<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Имя поля"> +<!ENTITY fdata.tree.value.label "Введённое значение"> +<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Счётчик использования"> +<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Первое использование"> +<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Последнее использование"> + +<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "д"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Выделить всё"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "ы"> + +<!ENTITY fdata.button.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "д"> + +<!-- forget --> +<!ENTITY forget.cookies.label "Куки"> +<!ENTITY forget.cookies.accesskey "у"> +<!ENTITY forget.permissions.label "Разрешения"> +<!ENTITY forget.permissions.accesskey "з"> +<!ENTITY forget.preferences.label "Настройки содержимого"> +<!ENTITY forget.preferences.accesskey "с"> +<!ENTITY forget.passwords.label "Пароли"> +<!ENTITY forget.passwords.accesskey "а"> +<!ENTITY forget.storage.label "Хранилище"> +<!ENTITY forget.storage.accesskey "и"> +<!ENTITY forget.formdata.label "Данные форм"> +<!ENTITY forget.formdata.accesskey "ф"> + +<!ENTITY forget.button.label "Забыть эти данные"> +<!ENTITY forget.button.accesskey "б"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties new file mode 100644 index 0000000000..d90506bca0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# cookies +cookies.expireAtEndOfSession=В конце сессии + +cookies.secureOnly.httponly=Только зашифрованные соединения без доступа скриптов +cookies.secureOnly.all=Только зашифрованные соединения +cookies.anyConnection.httponly=Любом типе соединения, без доступа скриптов +cookies.anyConnection.all=Любом типе соединения + +cookies.deleteSelected=Вы действительно хотите удалить выбранные куки? +cookies.deleteSelectedTitle=Удаление выбранных кук +cookies.deleteSelectedYes=&Удалить + +# permissions +perm.allowXULXBL.label=Использовать разметку XUL/XBL +perm.cookie.label=Устанавливать куки +perm.geo.label=Узнавать местоположение +perm.image.label=Загружать изображения +perm.indexedDB.label=Хранить локальные базы данных +perm.install.label=Устанавливать дополнения +perm.offline-app.label=Автономные веб-приложения +perm.object.label=Запускать плагины +perm.login-saving.label=Сохранять пароли +perm.plugins.label=Включать плагины +perm.popup.label=Открывать всплывающие окна +perm.script.label=Запускать сценарии +perm.stylesheet.label=Загружать таблицы стилей +perm.trackingprotection.label=Отслеживание действий + +perm.type.default=Выберите тип +perm.validation.invalidurl=Введённый url является некорректным + +# passwords +pwd.hidePasswords=Скрыть пароли +pwd.hidePasswords.accesskey=к +pwd.showPasswords=Отобразить пароли +pwd.showPasswords.accesskey=б +pwd.noMasterPasswordPrompt=Вы уверены, что хотите отобразить ваши пароли? + +pwd.deleteSelected=Вы действительно хотите удалить выбранные пароли? +pwd.deleteSelectedTitle=Удаление выбранных паролей +pwd.deleteSelectedYes=&Удалить + +# preferences +prefs.deleteSelected=Вы действительно хотите удалить выбранные настройки? +prefs.deleteSelectedTitle=Удаление выбранных настроек +prefs.deleteSelectedYes=&Удалить + +# storage + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage +# e.g. storageUsage: "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +storageUsage=%1$S %2$S + +storage.deleteSelected=Вы действительно хотите удалить выбранные веб-хранилища? +storage.deleteSelectedTitle=Удаление выбранных хранилищ +storage.deleteSelectedYes=&Удалить + +# form data +fdata.deleteSelected=Вы действительно хотите удалить выбранные элементы истории форм? +fdata.deleteSelectedTitle=Удаление выбранных данных форм +fdata.deleteSelectedYes=&Удалить + +# forget +forget.desc.domain.pre=Забыть о всех данных следующих типов, связанных с доменом «%S»: +forget.desc.domain.post=Все данные следующих типов, связанные с доменом «%S» были удалены: +forget.desc.global.pre=Забыть о всех глобальных данных следующих типов: +forget.desc.global.post=Все глобальные данные следующих типов были удалены: diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f19184e32 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6, + 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. --> +<!ENTITY firstdayofweek.default "1"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f3e7096a1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY defaultClient.title "Клиент по умолчанию"> +<!ENTITY defaultClient.intro "Использовать &brandShortName; по умолчанию в качестве:"> + +<!ENTITY browser.label "Браузера"> +<!ENTITY email.label "Почтового клиента"> +<!ENTITY newsgroups.label "Клиента групп новостей"> +<!ENTITY feeds.label "Клиента лент новостей"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "Всегда производить эту проверку при запуске &brandShortName;"> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "В"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0eaed869a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd @@ -0,0 +1,96 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY downloadManager.title "Управление загрузками"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Панель меню"> +<!ENTITY searchBar.tooltip "Панель поиска"> + +<!ENTITY search.placeholder "Поиск загрузок"> +<!ENTITY search.label "Поиск загрузок"> +<!ENTITY search.accesskey "с"> +<!ENTITY search.key "f"> + +<!ENTITY cmd.clearList.label "Очистить список"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Удаляет из списка завершённые, отменённые и неудавшиеся загрузки"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "и"> + +<!ENTITY col.name.label "Имя"> +<!ENTITY col.name.accesskey "м"> +<!ENTITY col.name.tooltip "Имя файла"> +<!ENTITY col.status.label "Состояние"> +<!ENTITY col.status.accesskey "т"> +<!ENTITY col.status.tooltip "Состояние"> +<!ENTITY col.actionPlay.label "Приостановить/Возобновить/Повторить"> +<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "с"> +<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Приостановить/Возобновить/Повторить"> +<!ENTITY col.actionStop.label "Отменить/Удалить"> +<!ENTITY col.actionStop.accesskey "и"> +<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Отменить/Удалить"> +<!ENTITY col.progress.label "Ход"> +<!ENTITY col.progress.accesskey "о"> +<!ENTITY col.progress.tooltip "Ход"> +<!ENTITY col.timeremaining.label "Оставшееся время"> +<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "а"> +<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Оставшееся время"> +<!ENTITY col.transferred.label "Передано"> +<!ENTITY col.transferred.accesskey "е"> +<!ENTITY col.transferred.tooltip "Передано"> +<!ENTITY col.transferrate.label "Скорость"> +<!ENTITY col.transferrate.accesskey "к"> +<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Скорость"> +<!ENTITY col.timeelapsed.label "Затраченное время"> +<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "ч"> +<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Затраченное время"> +<!ENTITY col.starttime.label "Время начала"> +<!ENTITY col.starttime.accesskey "ч"> +<!ENTITY col.starttime.tooltip "Время начала"> +<!ENTITY col.endtime.label "Время окончания"> +<!ENTITY col.endtime.accesskey "к"> +<!ENTITY col.endtime.tooltip "Время окончания"> +<!ENTITY col.progresstext.label "%"> +<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%"> +<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Ход (%)"> +<!ENTITY col.source.label "Источник"> +<!ENTITY col.source.accesskey "с"> +<!ENTITY col.source.tooltip "Источник"> + +<!ENTITY view.columns.label "Показать колонки"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "к"> +<!ENTITY view.sortBy.label "Сортировать по"> +<!ENTITY view.sortBy.accesskey "р"> + +<!ENTITY view.unsorted.label "Без сортировки"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "е"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Сортировка по алфавиту"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "т"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "В обратном порядке"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "о"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Приостановить"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "о"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Возобновить"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "з"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Повторить попытку"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "в"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Отменить"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "т"> +<!ENTITY cmd.remove.label "Удалить из списка"> +<!ENTITY cmd.remove.accesskey "д"> +<!ENTITY cmd.open.label "Открыть"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "к"> +<!ENTITY cmd.show.label "Открыть папку с файлом"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "п"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Перейти на страницу загрузки"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "е"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Копировать ссылку на загрузку"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "п"> +<!ENTITY cmd.properties.label "Свойства…"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "в"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label): + This command is shown in the context menu when downloads are blocked. + --> +<!ENTITY cmd.unblock2.label "Разрешить загрузку"> +<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "ш"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdc200599b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown): +# Indicates that the download stat is unknown. +# You should never see this in the ui. +stateUnknown=Неизвестно +# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading): +# Indicates that the download is in progress. +stateDownloading=Загрузка +# LOCALIZATION NOTE (stateUploading): +# Indicates that the upload is in progress. +stateUploading=Выгрузка +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateStarting=Начинается… +# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted): +# Indicates that the download has not started yet. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateNotStarted=Не начата +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Идёт сканирование на вирусы… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Не удалась +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Приостановлена +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Отменена +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Завершена +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Заблокирована Родительским Контролем +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Заблокирована вашей политикой зоны безопасности +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Заблокирована: Возможно содержит вирус или шпион + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Этот файл содержит вирус или вредоносную программу. +blockedPotentiallyUnwanted=Этот файл может причинить вред вашему компьютеру. +blockedUncommon2=Этот файл загружают редко. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Вы действительно хотите разрешить эту загрузку? +unblockHeaderOpen=Вы уверены, что хотите открыть этот файл? +unblockTypeMalware=Этот файл содержит вирус или другую вредоносную программу, которая причинит вред вашему компьютеру. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Этот файл замаскирован под полезную загрузку, но он может произвести неожиданные изменения в ваших программах и настройках. +unblockTypeUncommon2=Этот файл загружают редко и он может быть небезопасен для открытия. Он может содержать вирус или произвести неожиданные изменения в ваших программах и настройках. +unblockTip2=Вы можете поискать альтернативный источник загрузки или повторить попытку позже. +unblockButtonOpen=Открыть +unblockButtonUnblock=Разрешить загрузку +unblockButtonConfirmBlock=Удалить файл + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» является исполняемым файлом. Исполняемые файлы могут содержать вирусы или другой вредоносный код, который может повредить информацию на компьютере. Будьте внимательны при открытии данного файла. Вы действительно хотите открыть файл «%S»? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Открыть исполняемый файл? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Не спрашивать в следующий раз + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=загружается %1$S файл;загружаются %1$S файла;загружаются %1$S файлов + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager +downloadsTitleFiles=%1$S файл — Управление загрузками;%1$S файла — Управление загрузками;%1$S файлов — Управление загрузками +downloadsTitlePercent=%2$S%% из %1$S файла — Управление загрузками;%2$S%% из %1$S файлов — Управление загрузками;%2$S%% из %1$S файлов — Управление загрузками + +# LOCALIZATION NOTE (progressTitle): +# %1$S is the file name, %2$S is the download state +# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused +progressTitle=%1$S — %2$S +# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent): +# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading +progressTitlePercent=%1$S%% из %2$S — %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +percentFormat=%1$S%% + +# LOCALIZATION NOTE (speedFormat): +# %1$S rate number; %2$S rate unit +# units are taken from toolkit's downloads.properties +# example: 2.2 MB/sec +speedFormat=%1$S %2$S/сек + +# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timeSingle=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours +timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed): +# %1$S is transfer progress; %2$S download speed +# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +sizeSpeed=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S download status; %2$S time remaining +# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining +statusActive=%1$S — %2$S + +fromSource=С %S +toTarget=На %S + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be0856a7d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY progress.title "Идёт загрузка…"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Приостановить"> +<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Возобновить"> +<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Повторить"> +<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Отменить"> +<!ENTITY cmd.open.label "Открыть"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "т"> +<!ENTITY cmd.show.label "Открыть папку с файлом"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "п"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Перейти на страницу загрузки"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "е"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Копировать ссылку на загрузку"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "п"> +<!ENTITY closeWhenDone.label "Закрыть это окно после завершения загрузок."> +<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "а"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e377747f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedPage.title "Просмотр ленты новостей"> +<!ENTITY feedSubscribeNow "Подписаться"> +<!ENTITY feedMessenger "Новости и блоги"> +<!ENTITY feedLiveBookmarks "Закладки на ленты новостей"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0d54bf348 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Перейти к %S +addHandler=Добавить «%S» (%S) в качестве приложения для чтения лент новостей? +addHandlerAddButton=Добавить приложение +addHandlerAddButtonAccesskey=Д +handlerRegistered=«%S» уже зарегистрирован в качестве приложения для чтения лент новостей +subscribeNow=Подписаться +chooseApplicationMenuItem=Выбрать приложение… +chooseApplicationDialogTitle=Выбрать приложение +alwaysUse=Всегда использовать «%S» для подписки на ленты новостей +mediaLabel=Медиа файлы + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=байт +kilobytes=КБ +megabytes=МБ +gigabytes=ГБ + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Всегда использовать «%S» для подписки на ленты новостей. +alwaysUseForAudioPodcasts=Всегда использовать «%S» для подписки на подкасты. +alwaysUseForVideoPodcasts=Всегда использовать «%S» для подписки на видео-подкасты. + +subscribeFeedUsing=Подписаться на эту ленту новостей, используя +subscribeAudioPodcastUsing=Подписаться на этот подкаст, используя +subscribeVideoPodcastUsing=Подписаться на этот видео-подкаст, используя + +feedSubscriptionFeed1=Это «источник» часто меняющегося содержимого на этом веб-сайте. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Это «подкаст» часто меняющегося содержимого на этом веб-сайте. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Это «видео-подкаст» часто меняющегося содержимого на этом веб-сайте. + +feedSubscriptionFeed2=Вы можете подписаться на этот источник, чтобы получать обновления при изменении его содержимого. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Вы можете подписаться на этот подкаст, чтобы получать обновления при изменении его содержимого. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Вы можете подписаться на этот видео-подкаст, чтобы получать обновления при изменении его содержимого. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Добавить «%S» (%S) в качестве приложения для ссылок %S? +addProtocolHandlerAddButton=Добавить приложение +# "%appName has already been added as an application for %protocolType links." +protocolHandlerRegistered=«%S» уже был добавлен в качестве приложения для ссылок %S. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07371dc8cf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Ошибка загрузки страницы"> +<!ENTITY gopherAddon.title "Протокол Gopher"> +<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher не является зарегистрированным протоколом."> +<!ENTITY gopherAddon.longDesc "В адресе указан протокол gopher, который больше не поддерживается, поэтому браузер не может подключиться к сайту. Вы можете получить совместимое дополнение для доступа к этому серверу с сайта дополнений Mozilla."> +<!ENTITY goToAddOn.label "Перейти на страницу дополнения"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..399cb178a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml @@ -0,0 +1,285 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Информация о сертификатах и принятие решений</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" />
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerPlate">Настоящий документ подготовлен исключительно для вашего сведения. С его помощью вы можете предпринять определенные меры по обеспечению вашей приватности и защите личной информации при работе в Интернете. Однако этот документ не претендует на освещение всех вопросов приватности и защиты информации, а также не является рекомендацией относительно того, какие меры по обеспечению приватности и защите информации при работе в Интернете являются адекватными.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Информация о сертификатах и принятие решений</h1>
+<p>В этом разделе описано использование различных окон, которые используются при работе с Менеджером сертификатов. Дополнительная информация, приведенная, в этом разделе отображается в окне справочной системы при нажатии кнопки "Справка" на каком-либо из этих окон.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#certificate_viewer">Окно просмотра сертификата</a></li>
+ <li><a href="#choose_security_fevice">Выбор устройства защиты</a></li>
+ <li><a href="#encryption_key_copy">Копия ключа шифрования</a></li>
+ <li><a href="#certificate_backup">Резервная копия сертификата</a></li>
+ <li><a href="#user_identification_request">Запрос идентификации пользователя</a></li>
+ <li><a href="#new_certificate_authority">Новый центр сертификации</a></li>
+ <li><a href="#web_site_certificates">Сертификаты сайтов</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Окно просмотра сертификата</h2>
+
+<p>Окно просмотра сертификата используется для отображения данных сертификата, выбранного на одной из вкладок Менеджера сертификатов. Вкладка "Основное" содержит общие сведения о сертификате — кем он был выдан, был ли он верифицирован, для каких целей он может использоваться и т.п. На вкладке "Подробности" представлены все данные сертификата.</p>
+
+<p>Если в данный момент вы не работаете с окном просмотра сертификата, выполните следующие действия, чтобы получить к нему доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+<li>Выберите подкатегорию "Сертификаты" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+<li>В группе настроек "Упорядочение сертификатов" нажмите кнопку "Упорядочить сертификаты".</li>
+ <li>Выберите вкладку, на которой находится нужный сертификат.</li>
+ <li>Выберите сертификат, данные которого вы хотите просмотреть.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Просмотр".</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+<li><a href="#general_tab">Вкладка "Основное"</a></li>
+<li><a href="#details_tab">Вкладка "Подробности"</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">Вкладка "Основное"</h3>
+
+<p>При открытии окна просмотра сертификата текущей является вкладка "Основное", на которой представлены некоторые сведения о выбранном сертификате:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Этот сертификат был подтвержден для следующих целей:</strong> Процесс верификации (подтверждения действительности) сертификата описан в разделе глоссария <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">Верификация сертификата</a>. Цели, для которых был подтвержден сертификат, могут включать любые из перечисленных ниже:
+<ul>
+<li><strong>Сертификат клиента SSL:</strong> Сертификат, используемый вами при установлении защищенного соединения с веб-сервером.</li>
+<li><strong>Сертификат сервера SSL:</strong> Сертификат, удостоверяющий подлинность сайта (веб-сервера) при установлении защищенного соединения.</li>
+<li><strong>Сертификат электронной почты:</strong> Сертификат, используемый вами для подписывания почтовых сообщений цифровой подписью.</li>
+<li><strong>Сертификат адресата электронной почты:</strong> Сертификат электронной почты другого лица, позволяющий, в частности, отправлять сообщения для этого лица в зашифрованном виде.</li>
+<li><strong>Сертификат сервера статуса:</strong> Сертификат, удостоверяющий подлинность сервера, отвечающего на запросы по протоколу OCSP (протокол просмотра статуса сертификатов) для подтверждения действительности сертификатов. Дополнительные сведения об использовании и настройке протокола OCSP приведены в разделе справки <a href="validation_help.xhtml">Настройки верификации</a>.</li>
+<li><strong>Центр сертификации SSL:</strong> Сертификат, удостоверяющий подлинность центра сертификации — организации, выдающей сертификаты для использования в электронных коммуникациях.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><strong>Кому выдано:</strong> Приведена следующая информация о субъекте сертификата:
+ <ul>
+ <li><strong>Общее имя:</strong> Имя лица, организации или устройства, чью подлинность удостоверяет сертификат.</li>
+ <li><strong>Организация:</strong> Название организации, к которой относится субъект сертификата (например, название компании).</li>
+ <li><strong>Организационная единица:</strong> Название организационной единицы (подразделения), к которой относится субъект сертификата (например, финансовый отдел).</li>
+ <li><strong>Серийный номер:</strong> Серийный номер сертификата.</li>
+ </ul>
+</li>
+ <li><strong>Кем выдан:</strong> Приведены сведения о центре сертификации (CA), выдавшем сертификат, аналогичные сведениям о субъекте сертификата.</li>
+ <li><strong>Действителен:</strong> Указан промежуток времени, в течение которого сертификат является действительным.</li>
+ <li><strong>Отпечатки:</strong> Перечислены отпечатки сертификата. Отпечаток — уникальное число, которое формируется посредством применения определенной математической функции к содержанию сертификата. Отпечатки можно использовать для проверки того, что содержание сертификата не было изменено.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">Вкладка "Подробности"</h3>
+
+<p>Выберите вкладку "Подробности", чтобы просмотреть более подробную информацию о выбранном сертификате. Чтобы просмотреть сведения о любом из сертификатов, входящих в цепочку данного сертификата, выберите его из списка "Иерархия сертификатов". В области "Поля сертификатов" выберите интересующее вас поле. Его значение будет отображено в области "Значение поля".</p>
+
+
+<ul>
+ <li><strong>Иерархия сертификатов:</strong> В этом списке отображается цепочка сертификатов, причем исходный сертификат, выбранный при открытии окна просмотра сертификата, находится внизу списка. Цепочка сертификатов представляет собой иерархическую последовательность сертификатов, подписанных промежуточными центрами сертификации. Сертификат CA идентифицирует <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">центр сертификации (CA)</a> и используется для подписи сертификатов, выданных этим центром. Сертификат, принадлежащий CA, может, в свою очередь, быть подписан другим центром, находящимся на уровень выше, вплоть до <a href="glossary.xhtml#root_CA">основного CA</a>.</li>
+ <li><strong>Поля сертификатов:</strong> В этой области отображаются имена полей сертификата, выбранного в списке "Иерархия сертификатов".</li>
+ <li><strong>Значения поля:</strong> В этой области отображается значение поля, выбранного в области "Поля сертификатов".</li>
+</ul>
+
+<p>Значения стандартных полей по возможности отображаются в форме, удобной для восприятия человеком. Если Менеджер сертификатов не может проинтерпретировать данные какого-либо поля, они отображаются побайтово.</p>
+
+
+<h2 id="choose_security_device">Выбор устройства защиты</h2>
+
+<p>Устройство защиты (иногда называемое токеном) представляет собой аппаратное или программное обеспечение, предоставляющее такие криптографические сервисы, как шифрование и расшифровывание, и имеющее возможность хранить сертификаты и ключи. Диалоговое окно "Выбор устройства защиты" автоматически открывается при выполнении определенных действий, таких как импорт сертификата или некоторые криптографические операции (например, генерация ключей для нового сертификата), если на вашем компьютере доступно два или более устройств защиты. С помощью этого окна вы можете указать Менеджеру сертификатов, какое из устройств следует использовать для выполнения этих действий, например, в каком из устройств защиты следует сохранить сертификат.</p>
+
+<p>Смарт-карта представляет собой один из примеров устройства защиты. Если к вашему компьютеру подключено считывающее устройство и в него вставлена смарт-карта, имя этой карты будет доступно в раскрывающемся списке окна "Выбор устройства защиты". Если вы выберете его из списка, Менеджер сертификатов будет использовать именно эту карту для выполнения данного действия.</p>
+
+<p>В состав Менеджера сертификатов входит также встроенное программное устройство защиты, которое используется по умолчанию и доступно всегда, независимо от наличия любых дополнительных устройств.</p>
+
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Копия ключа шифрования</h2>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Центры сертификации (CA)</a>, которые выдают отдельные сертификаты для целей шифрования и цифровой подписи, как правило, создают резервные копии вашего закрытого <a href="glossary.xhtml#encryption_key">ключа шифрования</a> в процессе выдачи сертификата.</p>
+
+<p>Диалоговое окно "Копия ключа шифрования" позволяет вам согласиться с созданием резервной копии закрытого ключа или отказаться от него, тем самым, возможно, отказавшись от получения сертификата. Центр сертификации, располагающий резервной копией вашего закрытого ключа, имеет потенциальную возможность расшифровать сообщения, адресованные вам и зашифрованные с помощью соответствующего закрытого ключа.</p>
+
+<p>В диалоговом окне "Копия ключа шифрования" вы можете выполнить следующие действия:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Просмотр сертификата:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть сертификат, удостоверяющий подлинность центра сертификации, запрашивающего разрешение на создание резервной копии ключа.</li>
+<li><strong>OK:</strong> Нажмите эту кнопку, если вы доверяете центру сертификации и разрешаете создать резервную копию закрытого ключа.<br/><br/>
+Если вы не уверены в том, следует ли доверять данному центру сертификации, проконсультируйтесь с вашим системным администратором.</li>
+<li><strong>Отмена:</strong> Нажмите эту кнопку, если вы не доверяете центру сертификации. При этом процесс создания резервной копии ключа и, возможно, процесс получения сертификата будет прекращен.</li>
+</ul>
+
+<p>После того, как центр сертификации сохранит резервную копию вашего ключа шифрования, вы сможете использовать этот ключ для прочтения зашифрованных сообщений, адресованных вам, даже если вы по какой-либо причине утратите ваш пароль или вашу собственную копию ключа. Если резервной копии закрытого ключа не существует то, утратив ваш пароль или вашу собственную копию ключа, вы не сможете читать сообщения, зашифрованные соответствующим закрытым ключом.</p>
+
+<h2 id="certificate_backup">Резервная копия сертификата</h2>
+
+<p>Получив сертификат, сделайте резервную копию сертификата и закрытого ключа и сохраните ее в надежном месте. Например, вы можете записать резервную копию на дискету и поместить ее под замок вместе с другими ценными предметами. В этом случае даже при поломке жесткого диска или порче файла вы легко сможете восстановить сертификат.</p>
+
+<p>Утрата сертификата и связанного с ним закрытого ключа, как минимум, связана с неудобствами, а в некоторых ситуациях может привести к серьезным или даже катастрофическим проблемам. Например:</p>
+
+<ul>
+ <li>Если вы утратили сертификат, который удостоверял вас при доступе к важным сайтам, вы не сможете работать с этими сайтами до тех пор, пока не получите новый сертификат.</li>
+ <li>Если вы утратили сертификат шифрования электронной почты и связанный с ним закрытый ключ, вы не сможете прочесть никаких сообщений, зашифрованных при помощи соответствующего сертификата (открытого ключа). Если при этом у вас нет возможности получить резервную копию закрытого ключа, вы не сможете прочесть эти сообщения никогда.</li>
+</ul>
+
+<p>Подобно любым ценным данным, сертификаты должны быть защищены от потери при помощи резервного копирования, что позволит избежать возможных проблем и трудностей в будущем. Если вы еще не сделали резервные копии ваших сертификатов, сделайте это сейчас, не откладывая на будущее.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">Запрос идентификации пользователя</h2>
+
+<p>Некоторые сайты для доступа к определенной информации требуют предъявления сертификата, а не регистрационного имени и пароля, поскольку сертификат является более надежным средством аутентификации. Такой метод подтверждения подлинности пользователя через Интернет иногда называют <a href="glossary.xhtml#client_authentication">аутентификация клиента</a>.</p>
+
+<p>В том случае, если Менеджер сертификатов располагает несколькими сертификатами, которые могут использоваться для аутентификации пользователя при доступе к сайту, открывается диалоговое окно "Запрос идентификации пользователя". Это окно содержит две группы данных:</p>
+
+<p><strong>Этот сайт требует от вас предъявить сертификат для аутентификации:</strong> В этой части диалогового окна приведена следующая информация:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Имя узла:</strong> Имя узла (сетевое имя сервера), который требует предъявления сертификата. Это имя является частью адреса (URL) сайта. Например, для портала компании Netscape именем узла является <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+ <li><strong>Организация:</strong> Название организации, которой принадлежит сайт.</li>
+ <li><strong>Кем выдан:</strong> Название <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">центра сертификации (CA)</a>, которым был выдан сертификат сайта.</li>
+ </ul>
+
+<p><strong>Выберите сертификат для идентификации:</strong> В этой группе настроек вы можете выбрать из раскрывающегося списка сертификат для вашей аутентификации на сайте. Выберите сертификат, который с наибольшей вероятностью подходит для аутентификации на данном сайте (например, тот, с использованием которого вы ранее зарегистрировались как пользователь данного сайта).</p>
+ <p>Для того, чтобы облегчить принятие решения, в диалоговом окне приводится следующая информация о сертификате, выбранном из списка:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Кому выдан:</strong> Данные о лице, подлинность которого удостоверяет сертификат (например, ваше имя и адрес электронной почты), серийный номер сертификата, а также его срок действия.</li>
+ <li><strong>Кем выдан:</strong> Краткие сведения о центре сертификации, выдавшем сертификат, например название и адрес.</li>
+ </ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">Новый центр сертификации</h2>
+
+<p>В число сертификатов, которые Менеджер сертификатов хранит на вашем компьютере или внешних устройствах защиты (например, смарт-картах), входят сертификаты, которые удостоверяют подлинность <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">центров сертификации (CA)</a>. Чтобы распознавать и использовать любые другие сертификаты, Менеджер сертификатов должен располагать сертификатами центров (CA), которые выдали эти сертификаты или подтвердили подлинность центров, выдавших их.</p>
+
+<p>Когда вы принимаете решение о доверии какому-либо центру сертификации, Менеджер сертификатов сохраняет сертификат этого центра и в дальнейшем может принимать сертификаты, выданные этим центром для тех целей, для которых вы приняли решение о доверии этому центру.</p>
+
+<p>Перед сохранением сертификата центра сертификации Менеджер сертификатов позволяет вам указать, в каких областях применения вы доверяете сертификатам данного центра (если вообще доверяете). Вы можете выбрать любые из следующих вариантов:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Доверять при идентификации сайтов:</strong> Подлинность некоторых сайтов, в частности, осуществляющих финансовые транзакции, может быть очень важна. Ненадлежащее или ошибочное удостоверение подлинности такого сайта может привести к существенным негативным последствиям.</li>
+ <li><strong>Доверять при идентификации пользователей электронной почты:</strong> Если вы предполагаете отправлять по электронной почте конфиденциальную информацию в зашифрованном виде, или подлинность пользователей электронной почты важна для вас по какой-либо иной причине, вам следует тщательно рассмотреть процедуры данного центра по выдаче сертификатов электронной почты. Прежде, чем вы выберете этот вариант, вам следует выяснить, как проверяется подлинность пользователей перед выдачей им сертификатов электронной почты, и отвечают ли эти процедуры вашим требованиям.</li>
+ <li><strong>Доверять при идентификации программного обеспечения:</strong> Выбрав этот вариант, вы доверяете сертификатам, выданным этим центром, и удостоверяющим происхождение апплетов Java и сценариев JavaScript, требующих специальных прав доступа к вашему компьютеру (например, возможности изменять файлы). Поскольку злоупотребление этими правами может привести к серьезным последствиям, например уничтожению важных файлов на вашем компьютере, отнеситесь к выбору этого варианта очень серьезно.</li>
+</ul>
+
+<p>Прежде чем вы примете решение о доверии новому центру сертификации, выясните, кем он управляется и как функционирует. Убедитесь в том, что политики и процедуры центра отвечают типам сертификатов, которые он выдает. Например, если центр сертификации удостоверяет подлинность сайтов, которые вы используете для проведения финансовых транзакций, убедитесь в том, что центр обеспечивает достаточный уровень надежности (должным образом устанавливает подлинность организации-получателя) при выдаче подобных сертификатов.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Просмотр:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть данные сертификата, который вы хотите сохранить. Если вы решили не сохранять сертификат данного центра, нажмите кнопку "Отмена".</li>
+</ul>
+
+<h2 id="web_site_certificates">Сертификаты сайтов</h2>
+
+<p>Одно из окон, перечисленных ниже, может открыться при попытке соединения с сайтом, который использует протокол <a href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> для <a href="glossary.xhtml#authentication">аутентификации</a> и <a href="glossary.xhtml#encryption">шифрования</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#web_site_certified_by_an_unknown_authority">Сайт сертифицирован неизвестным центром</a></li>
+ <li><a href="#server_certificate_expired">Срок действия сертификата сервера истек</a></li>
+ <li><a href="#server_certificate_not_yet_valid">Сертификат сервера еще не действителен</a></li>
+ <li><a href="#domain_name_mismatch">Несоответствие имени домена</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="web_site_certified_by_an_unknown_authority">Сайт сертифицирован неизвестным центром</h3>
+
+<p>Многие сайты при установлении соединения с ними удостоверяют свою подлинность при помощи сертификата. Если <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">центр сертификации (CA)</a>, который выдал сертификат этого сайта, неизвестен Менеджеру сертификатов, будет открыто диалоговое окно с предупреждением. С помощью этого окна вы сможете просмотреть сертификат сайта, а также решить, следует ли доверять ему.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Проверить сертификат:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть сертификат сайта.</li>
+</ul>
+
+<p>Вы можете выбрать один из вариантов:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Всегда принимать этот сертификат.</strong> Выберите этот вариант, чтобы принять сертификат, несмотря на невозможность проверить подлинность центра сертификации, и установить соединение с сайтом. Менеджер сертификатов будет рассматривать данный сертификат как подтверждение подлинности сайта вплоть до истечения срока его действия.</li>
+ <li><strong>Принять этот сертификат только на время текущего сеанса.</strong> Выберите этот вариант, чтобы временно принять сертификат и установить соединение с сайтом. Менеджер сертификатов будет рассматривать данный сертификат как подтверждение подлинности сайта до перезапуска браузера. При последующих посещениях сайта вы вновь можете увидеть диалоговое окно с предупреждением.</li>
+ <li><strong>Не принимать этот сертификат и не соединяться с сайтом.</strong> Выберите этот вариант, если вы не хотите подключаться к сайту. Такое решение может быть разумным, например, в том случае, когда вы предполагали совершить при помощи сайта финансовые транзакции. Вы можете предпочесть связаться с представителями банка или другой организации, ответственной за работу сайта, для прояснения ситуации, прежде чем совершать любые действия на сайте.</li>
+</ul>
+
+<p>Нажмите кнопку "OK", чтобы подтвердить сделанный выбор. Если вы нажмете кнопку "Отмена", Менеджер сертификатов не будет рассматривать сертификат как подтверждение подлинности сайта, и соединение не будет установлено.</p>
+
+<p><strong>Важное замечание для администраторов серверов:</strong> Данное предупреждение может выдаваться при попытке подключения к серверу, который сконфигурирован некорректным образом. Чтобы проверить, так ли это, администратор сервера или сайта должен проверить статус всех требуемых промежуточных центров сертификации (CA). При необходимости следует установить на сервер недостающие сертификаты.</p>
+
+<p>Если вы обращаетесь к администратору сервера или сайта по данному вопросу, вы можете включить в свое сообщение следующие сведения:</p>
+
+<ul>
+<li>Администратор сервера может получить дополнительную информацию о промежуточных центрах сертификации (CA) по этому адресу (на английском языке):
+<a href="http://kb.verisign.com/esupport/esupport/consumer/esupport.asp?id=vs2119">http://kb.verisign.com/esupport/esupport/consumer/esupport.asp?id=vs2119</a></li>
+<li>Если сервер использует сертификат, выданный компанией VeriSign, его администратор может получить необходимый сертификат по этому адресу:
+ <a href="http://www.verisign.com/support/install/index.html">http://www.verisign.com/support/install/index.html</a></li>
+
+</ul>
+
+<p><strong>Для опытных пользователей:</strong> Если вы хотите, чтобы Менеджер сертификатов доверял любым сертификатам, выданным каким-либо центром сертификации, вы можете изменить настройки доверия для соответствующего сертификата центра. Чтобы сделать это, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Правка</span> и выберите пункт "Настройки".</li>
+<li>Выберите подкатегорию "Сертификаты" категории "Приватность и защита информации" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+<li>В группе настроек "Упорядочение сертификатов" нажмите кнопку "Упорядочить сертификаты".</li>
+ <li>Выберите вкладку "Центры сертификации".</li>
+ <li>Выберите сертификат, для которого вы хотите изменить настройки доверия.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Изменить" и задайте нужные параметры в открывшемся диалоговом окне.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="server_certificate_expired">Срок действия сертификата сервера истек</h3>
+
+<p>Подобно водительским правам, кредитной карте и другим формам удостоверения личности, <a href="glossary.xhtml#certificate">сертификат</a> имеет определенный период действия. По истечении этого периода обладатель сертификата должен получить новый сертификат.</p>
+
+<p>Менеджер сертификатов открывает диалоговое окно с предупреждением при попытке установления защищенного соединения с сайтом, имеющим просроченный сертификат. В этом случае вам следует прежде всего проверить, установлены ли на вашем компьютере правильное время и дата. Чтобы определить, истек ли срок действия сертификата, Менеджер сертификатов сопоставляет дату окончания действия сертификата с датой, установленной на вашем компьютере.</p>
+
+<p>Если время и дата на вашем компьютере установлены правильно, вы должны принять решение, следует ли доверять сайту с просроченным сертификатом. Ваше решение будет зависеть от того, какие действия вы предполагаете совершать при помощи сайта, и что еще вам известно о сайте и организации, которой он принадлежит. Большинство организаций, поддерживающих сайты для электронной коммерции, следят за сроком действия сертификатов сайтов и своевременно обновляют их.</p>
+
+<p>Вы можете выполнить следующие действия при помощи диалогового окна с предупреждением:</p>
+
+<ul><li><strong>Просмотр сертификата:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть информацию о сертификате сайта, включая его срок действия.</li>
+ <li><strong>Продолжить:</strong> Если у вас есть основания полагать, что просроченный сертификат является результатом случайного недоразумения, нажмите эту кнопку, чтобы принять сертификат для данного сеанса и установить соединение с сайтом. Сообщите администратору сайта о проблеме с сертификатом.
+ <p>Находясь на сайте, будьте осторожны при выполнении любых действий с его помощью.</p></li>
+ <li><strong>Отмена:</strong> Если вы, допуская наличие серьезных проблем с сайтом, хотите избежать связанных с этим риском, нажмите эту кнопку. В этом случае браузер не будет устанавливать соединения с сайтом.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="server_certificate_not_yet_valid">Сертификат сервера еще не действителен</h3>
+
+<p>Подобно водительским правам, кредитной карте и другим формам удостоверения личности, <a href="glossary.xhtml#certificate">сертификат</a> имеет определенный период действия.</p>
+
+<p>Менеджер сертификатов открывает диалоговое окно с предупреждением при попытке установления защищенного соединения с сайтом, период действия сертификата которого еще не начался. В этом случае вам следует прежде всего проверить, установлены ли на вашем компьютере правильное время и дата. Если на компьютере установлена неправильная дата, Менеджер сертификатов может ошибочно заключить, что срок действия сертификата еще не начался.</p>
+
+<p>Если время и дата на вашем компьютере установлены правильно, вы должны принять решение, следует ли доверять сайту с таким сертификатом. Ваше решение будет зависеть от того, какие действия вы предполагаете совершать при помощи сайта, и что еще вам известно о сайте и организации, которой он принадлежит. Большинство организаций, поддерживающих сайты для электронной коммерции, следят за сроком действия сертификатов сайтов и не используют сертификатов, срок действия которых еще не наступил.</p>
+
+<p>Вы можете выполнить следующие действия при помощи диалогового окна с предупреждением:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Просмотр сертификата:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть информацию о сертификате сайта, включая его срок действия.</li>
+ <li><strong>OK:</strong> Если у вас есть основания полагать, что использование сертификата до начала срока действия является результатом случайного недоразумения, нажмите эту кнопку, чтобы принять сертификат для данного сеанса и установить соединение с сайтом. Сообщите администратору сайта о проблеме с сертификатом.
+ <p>Находясь на сайте, будьте осторожны при выполнении любых действий.</p></li>
+ <li><strong>Отмена:</strong> Если вы, допуская наличие серьезных проблем с сайтом, хотите избежать связанных с этим рисков, нажмите эту кнопку. В этом случае браузер не будет устанавливать соединения с сайтом.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Несоответствие имени домена</h3>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#certificate">Сертификат</a> сайта удостоверяет подлинность имени сайта в форме имени домена
+сайта. Например, для сайта Mozilla именем домена является <tt>www.mozilla.org</tt>. Если имя домена, указанное в сертификате, не совпадает с фактическим именем домена сайта, с которым вы пытаетесь установить соединение, это может указывать на попытку третьей стороны выдать себя за этот сайт. В этом случае будет открыто диалоговое окно с предупреждением.</p>
+
+<p>Ваше решение о доверии сайте будет зависеть от того, какие действия вы предполагаете совершать с его помощью, и что еще вам известно о сайте и организации, которой он принадлежит. Большинство организаций, поддерживающих сайты для электронной коммерции, следят за тем, чтобы имя домена, указанное в сертификате, совпадало с фактическим именем сетевого узла.</p>
+
+<p>Вы можете выполнить следующие действия при помощи диалогового окна с предупреждением:</p>
+
+<ul><li><strong>Просмотр сертификата:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть информацию о сертификате сайта.</li>
+ <li><strong>OK:</strong> Если у вас есть основания полагать, что данная проблема является результатом случайного недоразумения, нажмите эту кнопку, чтобы принять сертификат для данного сеанса и установить соединение с сайтом. Сообщите администратору сайта о проблеме с сертификатом.</li>
+ <li><strong>Отмена:</strong> Если вы, допуская наличие серьезных проблем с сайтом, хотите избежать связанных с этим риском, нажмите эту кнопку. В этом случае браузер не будет устанавливать соединения с сайтом.</li>
+</ul>
+
+<p>Если вы приняли такой сертификат для данного сеанса, находясь на сайте, будьте осторожны при выполнении любых действий с его помощью, а также относитесь с некоторым подозрением к любой информации, полученной с такого сайта.</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..f8264861bb --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,237 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Менеджер сертификатов</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Настоящий документ подготовлен исключительно для вашего сведения. С его помощью вы можете предпринять определенные меры по обеспечению вашей приватности и защите личной информации при работе в Интернете. Однако этот документ не претендует на освещение всех вопросов приватности и защиты информации, а также не является рекомендацией относительно того, какие меры по обеспечению приватности и защите информации при работе в Интернете являются адекватными.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Менеджер сертификатов</h1>
+
+<p>В этом разделе рассказано об использовании Менеджера сертификатов. Дополнительная информация об использовании сертификатов приведена в разделе <a href="using_certs_help.Xhtml">Использование сертификатов</a>.</p>
+
+<p>Если в настоящий момент вы не просматриваете окно Менеджера сертификатов, выполните следующие действия, чтобы открыть его:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+<li>Выберите подкатегорию "Сертификаты" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+<li>В группе настроек "Упорядочение сертификатов" нажмите кнопку "Упорядочить сертификаты".</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox"> В этом разделе:
+<ul>
+<li><a href="#your_certificates">Ваши сертификаты</a></li>
+<li><a href="#other_peoples_certificates">Сертификаты других лиц</a></li>
+<li><a href="#Web_site_certificates">Сертификаты сайтов</a></li>
+<li><a href="#authorities">Сертификаты центров сертификации</a></li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Ваши сертификаты</h2>
+
+<p>На вкладке "Ваши сертификаты" перечислены сертификаты, которые удостоверяют вашу личность для каких-либо целей и доступны <a href="#certificate_manager">Менеджеру сертификатов</a>. Сертификаты сгруппированы по организациям, выдавшим их.</p>
+
+<ul>
+<li>При необходимости щелкните по значку слева от названия организации, чтобы развернуть список выданных ей сертификатов.</li>
+<li>Чтобы выбрать сертификат, щелкните по его имени.</li>
+<li>Чтобы выбрать несколько сертификатов, последовательно щелкните по их именам, удерживая клавишу Control.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы выполнить следующие действия, выберите один или несколько сертификатов и нажмите одну из кнопок:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Просмотр:</strong> Просмотреть подробные сведения о выбранных сертификатах.</li>
+ <li><strong>Резервная копия:</strong> Создать резервную копию выбранных сертификатов. При этом вам будет предложено ввести в диалоговом окне пароль для защиты резервной копии. Затем вы сможете выбрать каталог для сохранения резервной копии.</li>
+ <li><strong>Удалить:</strong> Удалить выбранные сертификаты.</li>
+</ul>
+
+<p>Для выполнения следующих действий нет необходимости выбирать какие-либо сертификаты:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Восстановить:</strong> Восстановить один или несколько сертификатов из ранее созданной резервной копии. Прежде всего, вам будет предложено выбрать файл резервной копии. Как правило, такие файлы имеют расширение <tt>.p12</tt>; например, <tt>MyCert.p12</tt>. После того, как вы выбрали файл резервной копии, Менеджер сертификатов предложит вам ввести пароль, использованный при создании резервной копии.</li>
+
+ <li><strong>Резервные копии всех:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы создать резервные копии всех сертификатов, хранящихся в вашем <a href="glossary.xhtml#software_security_device">программном устройстве защиты</a>.
+
+<p><strong>Примечание: Вы не сможете создать резервную копию сертификата, хранящегося на смарт-карте.</strong> Независимо от того, нажимаете ли вы кнопку "Резервная копия", выбрав несколько сертификатов, или кнопку "Резервные копии всех", созданная резервная копия не будет включать сертификаты, находящиеся на смарт-картах или других внешних устройствах защиты. Вы можете создавать резервные копии только тех сертификатов, которые хранятся во встроенном программном устройстве защиты.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Пароль резервной копии</h3>
+
+<p>Пароль резервной копии используется для защиты резервной копии сертификатов, создаваемой при помощи вкладки <a href="#your_certificates">Ваши сертификаты</a> окна Менеджера сертификатов.</p>
+
+<p>Менеджер сертификатов предлагает вам задать пароль при создании резервной копии. При восстановлении сертификатов из резервной копии вам необходимо ввести пароль, использованный при ее создании.</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Пароль резервной копии:</strong> Введите в это поле пароль.</li>
+<li><strong>Пароль резервной копии (еще раз):</strong> Введите в это поле тот же пароль. Если пароли, введенные в два поля, не совпадают, кнопка "OK" недоступна. В этом случае повторно введите пароль в оба поля.</li>
+</ul>
+
+<p>Если кто-либо сможет получить ваш файл резервной копии и восстановить из него сертификаты, это лицо сможет отправлять почту или соединяться с веб-серверами от вашего имени. Это может привести к серьезным проблемам, например, в том случае, если вы используете цифровую подпись при отправке важных сообщений или управляете своим банковским счетом через Интернет.</p>
+
+<p>Поэтому важно подобрать такой пароль резервной копии, который трудно будет угадать. Шкала <strong>Уровень качества пароля</strong> отражает ориентировочную оценку качества пароля, который вы вводите в диалоговом окне. Оценка основана на таких факторах, как длина пароля, наличие в нем букв в разных регистрах, цифр и других символов. Однако даже высокое качество пароля согласно этой шкале не гарантирует того, что никто не может угадать ваш пароль.</p>
+
+<p>Дальнейшие рекомендации по выбору паролей приведены в онлайновом документе <a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/tips_password.jsp">Как выбрать качественный пароль</a> (на английском языке).</p>
+
+<p>Кроме того, целесообразно записать ваш мастер-пароль и хранить его в каком-либо безопасном месте, которое не является легко доступным для кого-либо еще. Если вы забудете ваш мастер-пароль, вы не сможете восстановить свои сертификаты из данной резервной копии.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Удаление ваших сертификатов</h3>
+
+<p>Прежде чем удалить сертификаты, срок действия которых истек, используя вкладку <a href="#your_certificates">Ваши сертификаты</a> окна Менеджера сертификатов, убедитесь в том, что эти сертификаты вам более не понадобятся. Устаревший сертификат шифрования (точнее, соответствующий ему закрытый ключ) может понадобиться для чтения старых почтовых сообщений, зашифрованных при помощи этого сертификата.</p>
+
+<h2 id="other_peoples_certificates">Сертификаты других лиц</h2>
+
+<p>На вкладке "Другие" окна <a href="#certificate_manager">Менеджера сертификатов</a> перечислены сертификаты электронной почты других лиц, доступные Менеджеру сертификатов.</p>
+
+<p>Когда вы получаете от других лиц почтовые сообщения, подписанные при помощи цифровой подписи, Менеджер сертификатов автоматически импортирует их сертификаты. В дальнейшем вы можете использовать эти сертификаты для шифрования сообщений, отправляемых этим лицам.</p>
+
+<p>Сертификаты сгруппированы по организациям, выдавшим их.</p>
+
+<ul>
+ <li>При необходимости щелкните по значку слева от названия организации, чтобы развернуть список выданных ей сертификатов.</li>
+ <li>Чтобы выбрать сертификат, щелкните по его имени.</li>
+ <li>Чтобы выбрать несколько сертификатов, последовательно щелкните по их именам, удерживая клавишу Control.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы выполнить следующие действия, выберите один или несколько сертификатов и нажмите одну из кнопок:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Просмотр:</strong> Просмотреть подробные сведения о выбранных сертификатах.</li>
+<li><strong>Удалить:</strong> Удалить выбранные сертификаты.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Удаление сертификатов электронной почты</h3>
+
+<p>Прежде чем удалить сертификаты электронной почты других лиц, используя вкладку <a href="#other_peoples_certificates">Другие</a> окна Менеджера сертификатов, убедитесь в том, что эти сертификаты вам более не понадобятся. Такой сертификат может понадобиться вам, в частности, для отправки зашифрованного сообщения данному лицу или проверки подписи сообщения от данного лица.</p>
+
+<h2 id="web_site_certificates">Сертификаты сайтов</h2>
+
+<p>На вкладке "Сайты" окна Менеджера сертификатов перечислены сертификаты, удостоверяющие подлинность сайтов и доступные Менеджеру сертификатов.</p>
+
+<p>Сертификаты сайтов сгруппированы по организациям, выдавшим их.</p>
+
+<ul>
+<li>При необходимости щелкните по значку слева от названия организации, чтобы развернуть список выданных ей сертификатов.</li>
+<li>Чтобы выбрать сертификат, щелкните по его имени.</li>
+<li>Чтобы выбрать несколько сертификатов, последовательно щелкните по их именам, удерживая клавишу Control.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы выполнить следующие действия, выберите один или несколько сертификатов и нажмите одну из кнопок:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Просмотр:</strong> Просмотреть подробные сведения о выбранных сертификатах.</li>
+ <li><strong>Изменить:</strong> Просмотреть или изменить настройки доверия, связанные с данным сертификатом. С помощью этих настроек вы можете указать, что данному сертификату следует или не следует доверять в качестве подтверждения подлинности сайта.</li>
+ <li><strong>Удалить:</strong> Удалить выбранные сертификаты.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="edit_web_site_certificate_trust_settings">Изменение настроек доверия для сертификата сайта</h3>
+
+<p>Если вы выбираете сертификат сайта на вкладке <a href="#web_site_certificates">Сайты</a> Менеджера сертификатов и нажимаете кнопку "Изменить", открывается диалоговое окно "Изменение степени доверия сертификату сайта". С помощью этого окна вы можете задать, следует ли доверять данному сертификату в качестве подтверждения подлинности сайта и для установления защищенного соединения.</p>
+
+<p>Диалоговое окно содержит следующие элементы:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Сертификат <q><em>Имя сертификата</em></q> был выдан:</strong> Приведена информация о <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">центре сертификации</a>, который выдал данный сертификат.</li>
+<li><strong>Изменить степень доверия сертификату:</strong>
+<ul>
+<li><strong>Доверять этому сертификату:</strong> Если вы выберете это вариант, Менеджер сертификатов в дальнейшем будет доверять этому сертификату в качестве подтверждения подлинности сайта и для установления защищенного соединения. В этом случае при посещении сайта ваш браузер, скорее всего, установит соединение с ним, не выдавая никаких предупреждений.</li>
+<li><strong>Не доверять этому сертификату:</strong> Если вы выберете это вариант, Менеджер сертификатов в дальнейшем не будет доверять этому сертификату в качестве подтверждения подлинности сайта и для установления защищенного соединения. При попытке посещения сайта ваш браузер выдаст одно или несколько предупреждений, прежде чем установить соединение с ним.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><strong>Изменить степень доверия центру:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы изменить степень доверия центру сертификации (CA), который выдал сертификат сайта. Вы сможете указать, следует ли доверять различным группам сертификатов, выданных этим центром. Например, вы сможете установить, что в дальнейшем следует доверять всем сертификатам сайтов, выданным этим центром.</li>
+</ul>
+
+<p>Нажмите кнопку "OK", чтобы подтвердить сделанный выбор.</p>
+
+<h3 id="delete_web_site_certificates">Удаление сертификатов сайтов</h3>
+
+<p>Прежде чем удалить сертификат сайта, используя вкладку <a href="#web_site_certificates">Сайты</a> окна Менеджера сертификатов, убедитесь в том, что этот сертификат более не понадобится вам для подтверждения подлинности сайта и установления защищенного соединения с ним.</p>
+
+<h2 id="authorities">Сертификаты центров сертификации</h2>
+
+<p>На вкладке "Центры сертификации" окна <a href="#certificate_manager">Менеджера сертификатов</a> перечислены сертификаты, удостоверяющие подлинность <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">центров сертификации (CA)</a> и доступные Менеджеру сертификатов.</p>
+
+<p>Сертификаты сайтов сгруппированы по организациям, выдавшим их.</p>
+
+<ul>
+<li>При необходимости щелкните по значку слева от названия организации, чтобы развернуть список выданных ей сертификатов.</li>
+<li>Чтобы выбрать сертификат, щелкните по его имени.</li>
+<li>Чтобы выбрать несколько сертификатов, последовательно щелкните по их именам, удерживая клавишу Control.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы выполнить следующие действия, выберите один или несколько сертификатов и нажмите одну из кнопок:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Просмотр:</strong> Просмотреть подробные сведения о выбранных сертификатах.</li>
+<li><strong>Изменить:</strong> Просмотреть или изменить настройки доверия, связанные с данным центром. С помощью этих настроек вы можете указать, каким типам сертификатов, выданных центром, следует или не следует доверять.</li>
+<li><strong>Удалить:</strong> Удалить выбранные сертификаты.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы обеспечить доверие к <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">цепочке сертификатов</a> в целом, вам достаточно изменить настройки доверия для основного (корневого) сертификата центра сертификации.</p>
+
+<p>Чтобы импортировать цепочку сертификатов, щелкните по ссылке на странице центра сертификации. Затем с помощью вкладки "Центры сертификации" вы можете установить, какой сертификат является основным, и изменить его настройки доверия.</p>
+
+<p>Основной (корневой) и промежуточные сертификаты центров сертификации приведены в списке под одним и тем же названием организации.</p>
+
+<p><strong>Если вы скачали промежуточный сертификат центра:</strong> Если вы скачали промежуточный сертификат центра сертификации, который включен в цепочку, основной сертификат которой уже установлен на вашем компьютере, вам нет необходимости выбирать настройки доверия для промежуточного сертификата. Он автоматически унаследует настройки доверия основного сертификата.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Изменение настроек доверия для сертификата центра сертификации</h3>
+
+<p>Если вы выбираете сертификат сайта на вкладке <a href="#authorities">Центры сертификации</a> Менеджера сертификатов и нажимаете кнопку "Изменить", открывается диалоговое окно <q>Изменение степени доверия сертификату CA</q>. С помощью этого окна вы можете задать, каким типам сертификатов, выданных центром, следует доверять. Если вы сбросите все флажки в диалоговом окне, Менеджер сертификатов не будет доверять никаким сертификатам, выданным этим центром.</p>
+
+<p>Диалоговое окно содержит следующие флажки:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Этот сертификат может идентифицировать сайты:</strong> Если флажок установлен, Менеджер сертификатов будет доверять сертификатам, выданным этим центром для удостоверения подлинности сайтов и защиты соединений с ними. Если вы сбросите этот флажок, Менеджер сертификатов не будет доверять сертификатам сайтов, выданным этим центром.</li>
+<li><strong>Этот сертификат может идентифицировать пользователей электронной почты:</strong> Если флажок установлен, Менеджер сертификатов будет доверять сертификатам, выданным этим центром для подписывания и шифрования электронной почты. Если вы сбросите этот флажок, Менеджер сертификатов не будет доверять сертификатам электронной почты, выданным этим центром.</li>
+<li><strong>Этот сертификат может идентифицировать программное обеспечение:</strong> Если флажок установлен, Менеджер сертификатов будет доверять сертификатам, выданным этим центром для удостоверения подлинности производителей программного обеспечения. Если вы сбросите этот флажок, Менеджер сертификатов не будет доверять таким сертификатам, выданным этим центром.</li>
+</ul>
+
+<p>Нажмите кнопку "OK", чтобы подтвердить сделанный выбор.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Удаление сертификатов центров сертификации</h3>
+
+<p>Прежде чем удалить сертификат сайта, используя вкладку <a href="#authorities">Центры сертификации</a> окна Менеджера сертификатов, убедитесь в том, что этот сертификат более не понадобится вам для подтверждения подлинности сертификатов, выданных этим центром. В частности, если вы удалите единственный действительный сертификат какого-либо центра, Менеджер сертификатов не будет доверять никаким сертификатам, выданным этим центром.</p>
+
+<h2 id="device_manager">Менеджер устройств</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки, доступные в окне Менеджера устройств. Общие сведения о Менеджере устройств и пошаговые инструкции по работе с ним приведены в разделе справки <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Работа со смарт-картами и другими устройствами защиты</a>.</p>
+
+<p>Если в настоящий момент вы не просматриваете окно Менеджера устройств, выполните следующие действия, чтобы открыть его:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+<li>Выберите подкатегорию "Сертификаты" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+<li>В группе настроек "Упорядочение устройств защиты" нажмите кнопку "Упорядочить устройства".</li>
+</ol>
+
+<p>В окне Менеджера устройств отображаются все доступные модули защиты PKCS #11. Под именем каждого модуля перечислены все устройства защиты, работающие под его управлением.</p>
+
+<p>Когда вы выбираете модуль или устройство в левой части окна, сведения о выбранном объекте отображаются в средней части окна. В зависимости от выбранного объекта становятся доступными те или иные кнопки в правой части окна. Эти кнопки позволяют выполнить различные действия с выбранным модулем или устройством:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Начать сеанс:</strong> Начать сеанс работы с выбранным устройством защиты. После того, как вы начали сеанс, Seamonkey будет запрашивать у вас мастер-пароль с периодичностью, определяемой настройками <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">временного лимита мастер-пароля</a>.</li>
+<li><strong>Закончить сеанс:</strong> Закончить сеанс работы с выбранным устройством защиты. После завершения сеанса любые функции данного устройства и сертификаты, хранимые на нем, будут недоступны до тех пор, пока вы не начнете новый сеанс.</li>
+<li><strong>Сменить пароль:</strong> Сменить мастер-пароль для выбранного устройства защиты.</li>
+<li><strong>Загрузить:</strong> При нажатии этой кнопки отображается диалоговое окно, которое позволяет выбрать имя и местоположение нового модуля PKCS #11. Перед тем, как добавить модуль при помощи Менеджера устройств, вам следует установить на компьютер программное обеспечение модуля и, при необходимости, подключить соответствующее внешнее устройство. Следуйте инструкциям производителя устройства.</li>
+<li><strong>Выгрузить:</strong> Выгрузить выбранный модуль. При этом и модуль, и связанные с ним устройства защиты станут недоступными для браузера.</li>
+<li><strong>Использовать FIPS:</strong> Активизирует и отключает режим использования FIPS. Дополнительные сведения об этом режиме приведены в разделе справки <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Активизация использования FIPS</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..82c8c48ee5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml @@ -0,0 +1,66 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Приватность и защита информации - Сертификаты</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" />
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="certificate_settings">Параметры использования сертификатов</h1>
+
+<p>В этом разделе описана настройка параметров использования сертификатов, а также работа с Менеджером сертификатов, Менеджером устройств и другими диалоговыми окнами, относящимися к сертификатам.</p>
+
+<p>Пошаговые инструкции по выполнению различных задач, относящихся к сертификатам, приведены в разделе справки <a href="using_certs_help.xhtml">Использование сертификатов</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Настройки сертификатов</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml">Менеджер сертификатов</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml#device_manager">Менеджер устройств</a></li>
+ <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Информация о сертификатах и принятие решений</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Приватность и защита - Сертификаты</h1>
+
+<p>В этом разделе описано использование раздела настроек "Сертификаты". Чтобы получить к нему доступ, выполните следующие действия:</p>
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Правка</span> и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Сертификаты" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Выбор сертификата клиента</h3>
+
+<p>Некоторые сайты при установлении соединения с ними требуют предъявить сертификат, идентифицирующий вас. Вы можете указать, каким образом Навигатор должен выбирать сертификат для предъявления из числа доступных ему ваших сертификатов:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Выбирать автоматически:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите, чтобы Навигатор автоматически выбирал сертификат, не спрашивая вас. Этот вариант выбран по умолчанию.</li>
+ <li><strong>Спрашивать каждый раз:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите, чтобы Навигатор спрашивал вас о том, какой сертификат следует предъявить, всякий раз, когда сервер требует предъявления сертификата клиента.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Упорядочить сертификаты</h3>
+
+<p>Сертификат является цифровым эквивалентом удостоверения личности. Сертификаты позволяют другим лицам удостовериться в том, что они имеют дело действительно с вами, а вам — удостовериться в подлинности других лиц, сайтов и организаций.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть сертификаты, доступные Seamonkey, или изменить их параметры, нажмите кнопку "Упорядочить сертификаты".</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Упорядочить устройства</h3>
+
+<p>Устройство защиты представляет собой программное или аппаратное устройство, которое используется для хранения сертификатов и ключей шифрования. Одним из примеров устройства защиты является смарт-карта. По умолчанию в состав Seamonkey включено встроенное программное устройство защиты. Одновременно с ним вы можете использовать другие устройства защиты, например смарт-карты.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть устройства защиты, доступные Seamonkey, или изменить их параметры, нажмите кнопку "Упорядочить устройства".</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c5dd4b4bef --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml @@ -0,0 +1,1653 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > +%brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>Создание веб-страниц с компоновщиком &brandShortName;</title> + <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Создание веб-страниц с компоновщиком &brandShortName;</h1> + +<p>Компоновщик &brandShortName; позволяет вам создавать веб-страницы и публиковать их в Интернете. Чтобы использовать Компоновщик, вы не обязаны знать HTML; использовать его так же легко, как и текстовый редактор.</p> + +<p>Кнопки на панели инструментов позволяют вам добавлять списки, таблицы, изображения, ссылки на другие страницы, применять другой цвет и стиль шрифта. При создании документа вы сможете увидеть как выглядит ваш документ при его публикации в Интернете и предоставлять доступ к нему другим пользователям независимо от того, какой браузер или почтовую программу они используют.</p> + +<p>Для начала работы с компоновщиком &brandShortName;:</p> + +<ul> + <li>Щелкните по значку компоновщика в левом нижнем углу любого окна &brandShortName;.</li> +</ul> + +<div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23" alt="" /></div> +<div style="margin-left: 80px;"><strong>Значок компоновщика</strong></div> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#starting_a_new_page">Начало создания новой страницы</a></li> + <li><a href="#formatting_your_web_pages">Форматирование веб-страниц</a></li> + <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Работа с таблицами</a></li> + <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Работа с изображениями</a></li> + <li><a href="#setting_page_properties">Указание свойств страницы</a></li> + <li><a href="#creating_links_in_composer">Создание ссылок</a></li> + <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Публикация страниц в Интернете</a></li> + <li><a href="#composer_preferences">Настройки Компоновщика</a></li> + </ul> +</div> + +<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Начало создания новой страницы</h1> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#creating_a_new_page">Создание веб-страницы</a></li> + <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Сохранение и просмотр веб-страниц</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="creating_a_new_page">Создание веб-страницы</h2> + +<p>Компоновщик &brandShortName; - редактор языка HTML (язык гипертекстовой разметки), позволяющий создавать и редактировать веб-страницы. Компоновщик позволяет работать со страницей в режиме <em>WYSIWYG</em> ("что видишь, то и получаешь"). Это означает, что редактируя страницу, вы видите её так же, как пользователь будет видеть её в браузере. Для работы с Компоновщиком нет необходимости знать язык HTML, поскольку основные элементы разметки доступны при помощи команд меню или панелей инструментов. </p> + +<p>Однако при необходимости вы можете редактировать и исходный текст (HTML-код) страницы. Для отображения или редактирования исходного кода HTML, откройте меню Вид, и выберите пункт меню "Исходный код HTML", или щелкните по вкладке "Исходный код " на панели редактирования в нижней части окна Компоновщика.</p> + +<p>Чтобы создать новую веб-страницу используйте один из способов, описанных ниже. Начав работать со страницей, +вы можете добавлять и изменять текст так же, как вы делаете это в текстовом редакторе.</p> + +<p><strong>Чтобы создать новую страницу, находясь в окне Навигатора</strong>:</p> + +<ul> + <li>Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Создать". Из подменю выберите пункт "Страницу Компоновщика". Откроется окно Компоновщика, содержащее пустую страницу.</li> +</ul> + +<p><strong>Чтобы начать редактировать страницу, которую вы просматриваете в Навигаторе</strong>:</p> + +<ul> + <li>В окне Навигатора из меню "Файл" выберите пункт "Изменить страницу". Откроется окно Компоновщика, содержащее текущую страницу.</li> +</ul> + +<p><strong>Чтобы создать новую веб-страницу в Компоновщике</strong>:</p> + +<ul> + <li>Нажмите кнопку "Создать" на панели инструментов Компоновщика.</li> +</ul> + +<p><strong>Чтобы начать редактировать файл в формате HTML, сохраненный на локальном диске</strong>:</p> + +<ol> + <li>Из меню "Окно" выберите пункт "Компоновщик". Откроется окно Компоновщика.</li> + <li>Из меню "Файл" выберите пункт "Открыть файл". Откроется диалоговое окно "Открыть HTML-файл"</li> + <li>В диалоговом окне выберите файл, который вы хотите редактировать.</li> + <li>Нажмите кнопку "Открыть", чтобы открыть файл для редактирования в окне Компоновщика.</li> +</ol> + +<p><strong>Чтобы начать редактировать произвольную веб-страницу</strong>: </p> +<ol> + <li>Из меню "Окно" выберите пункт "Навигатор".</li> + <li>Чтобы перейти к нужной странице, введите ее адрес (URL), например <tt>www.mozilla.org</tt>, в панели адреса и нажмите клавишу <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li> + <li>Из меню "Файл" выберите пункт "Редактировать страницу".</li> +</ol> + +<p><strong>Совет</strong>: Компоновщик позволяет легко открыть страницу, с которой вы работали недавно. Для этого откройте меню "Файл" и выберите пункт "Последние открытые страницы". Из открывшегося подменю выберите +нужный файл. </p> + +<p>[<a href="#starting_a_new_page">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Сохранение и просмотр веб-страниц</h2> + +<p>Компоновщик может сохранять документы в формате HTML, а также в текстовом формате. Разметка HTML позволяет сохранить форматирование документа, например текстовые выделения (полужирный или курсив), таблицы, ссылки, информацию об изображениях. При сохранении документа в текстовом формате разметка удаляется и сохраняется лишь текст страницы.</p> + +<p>Чтобы сохранить документ в формате HTML: </p> + +<ul> + <li>Из меню "Файл" выберите пункт "Сохранить" или нажмите кнопку "Сохранить" на панели инструментов Компоновщика. + <p>Если заголовок для страницы еще не был задан, Компоновщик предложит сделать это. Заголовок страницы отображается в заголовке окна браузера при просмотре страницы, а также в списке закладок, если страница добавлена в него.</p> + <p>Затем Компоновщик предложит ввести имя файла страницы и указать каталог для его сохранения. Убедитесь, что вы не забыли указать в имени файла расширение .html</p> + </li> +</ul> + +<p>Чтобы сохранить существующий HTML-файл под другим именем или в другом каталоге:</p> + +<ul> + <li>Из меню "Файл" выберите пункт "Сохранить как". В открывшемся диалоговом окне введите новое имя для файла или выберите другой каталог для его сохранения</li> +</ul> + +<p>При сохранении страницы в Компоновщике, все части страницы (HTML, изображения и другие файлы, такие как например звуковые файлы и таблицы стилей), сохраняются локально на жестком диске. Если вы хотите сохранить только HTML-код страницы, вам необходимо изменить для этого настройки сохранения страниц. Обратитесь к разделу <a href="#composer">Настройки Компоновщика - Компоновщик</a> для получения информации о том как изменить настройки Компоновщика в части сохранения страниц.</p> + +<p>Если путь к изображению - абсолютный (начинающийся с <q>http://</q>) и вы подсоединены к Интернету, вы сможете видеть это изображение в документе в Компоновщике и Навигаторе. Однако, если путь к изображению в странице - относительный (начинающийся с <q>file:///</q>), то вы не увидите изображение в локальной версии документа.</p> + +<p>Чтобы сохранить документ в текстовом формате: </p> +<ol> + <li>Из меню "Файл" выберите пункт "Экспорт в текстовый формат".</li> + <li>В открывшемся диалоговом окне введите имя файла и выберите каталог для его сохранения. Нажмите кнопку "Сохранить".</li> +</ol> + +<p><strong>Примечание</strong>: При сохранении документа в текстовом формате теряется информация об изображениях и других объектах, включенных в страницу. Эти объекты не отображаются при просмотре текстового файла.</p> + +<p><strong>Совет</strong>: В процессе редактирования документа вы можете вернуться к последней сохраненной версии файла, выбрав из меню "Файл" пункт "Вернуться к последнему сохранению". При этом все изменения в документе, сделанные после последнего сохранения, будут утеряны.</p> + +<p>Для просмотра страницу в Навигаторе, чтобы протестировать в ней ссылки:</p> + +<ul> + <li>Из меню "Файл" выберите пункт "Просмотр страницы" (или нажмите кнопку "Просмотр" в панели инструментов Компоновщика). Если вы хотите просмотреть вновь созданную страницу, которую вы еще не успели +сохранить, Компоновщик предложит задать заголовок страницы, а также имя файла и каталог для ее сохранения. Для просмотра страницы будет открыто новое окно Навигатора; при этом окно Компоновщика также останется открытым.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#starting_a_new_page">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h1 id="formatting_your_web_pages">Форматирование веб-страниц</h1> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Форматирование абзацев, заголовков и списков</a></li> + <li><a href="#working_with_lists">Работа со списками</a></li> + <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Изменение цвета, стиля и шрифта текста</a></li> + <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Удаление стилей текста и прекращение их действия</a></li> + <li><a href="#finding_and_replacing_text">Поиск и замена текста</a></li> + <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Вставка горизонтальных разделителей</a></li> + <li><a href="#inserting_special_characters">Вставка специальных символов</a></li> + <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Вставка элементов HTML и их атрибутов</a></li> + <li><a href="#validating_the_html">Проверка правильности HTML</a></li> + <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Выбор подходящего режима редактирования</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Форматирование абзацев, заголовков и списков</h2> + +<p>Чтобы применить форматирование к абзацу:</p> + +<ol> +<li>В окне Компоновщика поместите текстовый курсор (каретку) в то место, где +должен начаться форматированный текст, или выделите фрагмент текста. +<p>Примечание переводчика (для пользователей, знакомых с языком HTML): +При вводе текста в окне Компоновщика нажатие клавиши Enter создает в исходном коде HTML разрыв строки (тег <br>), а не новый "абзац HTML" (тег <p>). При выполнении действий, описанных в разделе "Форматирование абзацев, заголовков и списков", форматирование, как правило, применяется к фрагменту текста, ограниченному тегами "абзаца HTML" или разрыва строки. В большинстве случаев термин <i>абзац</i>, употребляемый в тексте справки, относится к таким фрагментам. Чтобы создать новый "абзац HTML", необходимо присвоить фрагменту текста форматирование "Абзац" (см. ниже).</p></li> +<li>Из раскрывающегося списка в панели форматирования выберите тип форматирования для абзаца: + +<ul> +<li><strong>Обычный текст</strong>: К фрагменту текста не применяется никакого специального форматирования. Для его отображения браузер будет использовать шрифт, заданный по умолчанию для обычного текста. Фрагмент не отделяется +интервалами от предшествующего и последующего текста (если наличие этих интервалов не следует из форматирования предшествующего или последующего абзацев).</li> + +<li><strong>Абзац</strong>: Создает новый абзац ("абзац HTML", тег <p>). Как правило, абзац отделяется интервалами от предшествующего и последующего текста.</li> + +<li><strong>Заголовок 1</strong> - <strong>Заголовок 6</strong>: Текст будет отформатирован как заголовок. "Заголовок 1" - самый высокий уровень заголовков, а "Заголовок 6" - самый низкий.</li> + +<li><strong>Адрес</strong>: Используется для <q>подписи</q> веб-страницы - указания ее автора или контактной информации лица, с которым можно связаться для получения дальнейшей информации (например, адреса электронной почты: <tt>user@test.ru</tt>). +<p>Вы также можете включить в этот фрагмент дату создания страницы и уведомление об авторских правах. Как правило, фрагмент, отформатированный как "Адрес" размещается в нижней части страницы и отделяется от остального текста линией-разделителем. Навигатор отображает такой текст курсивом.</p> +</li> +<li><strong>Заданный формат</strong>: Этот тип форматирования используется для фрагментов исходного текста программ, почтовых сообщений, данных, организованных в столбцы, и т.п. При отображении обычного текста браузер заменяет пробелами +символы табуляции и разрыва строки, а также отображает группу пробелов как один пробел. Однако при использовании форматирования "Заданный формат" (тег <pre>) пробелы, символы табуляции и разрыва строки, включенные в исходный текст страницы, отображаются браузером без изменений. Для отображения таких фрагментов используется моноширинный шрифт.</li> +</ul> +</li> +</ol> + +<p>Чтобы отформатировать текст как заголовок:</p> + +<ol> +<li>Поместите текстовый курсор в любое место фрагмента текста, который вы хотите отформатировать.</li> + +<li>Используя раскрывающийся список в панели форматирования, выберите из раскрывающегося списка желаемый уровень заголовка от 1 (наивысший уровень, самый крупный шрифт) до 6 (самый низкий уровень). Например, используйте <q>Заголовок +1</q> для основного заголовка документа, <q>Заголовок 2</q> для заголовка следующего уровня и т.д.</li> +</ol> + +<p>Чтобы отформатировать текст как список:</p> + +<ol> +<li>Поместите текстовый курсор в любое место строки, которую вы хотите отформатировать как элемент списка.</li> + +<li>Откройте меню "Формат" и выберите пункт "Список".</li> + +<li>Из подменю выберите тип списка: + +<ul> +<li><strong>Маркированный</strong>: Каждый элемент такого списка отмечен маркером (например, жирной точкой), как в этом списке.</li> + +<li><strong>Нумерованный</strong>: Элементы списка пронумерованы.</li> + +<li><strong>Термин</strong> и <strong>Определение</strong>: Как правило, эти два типа элементов используются совместно для создания форматирования, подобного глоссарию. Используйте "Термин" для определяемого термина, а "Определение" - для определения. При отображении браузер размещает текст определения с отступом вправо относительно +термина.</li> +</ul> +</li> +</ol> + +<p><strong>Совет</strong>: Вы можете быстро создать список, выделив несколько строк или абзацев текста и нажав кнопку "Маркированный список" + <img src="images/numbers.gif" width="21" height="21" alt="" /> + или "Нумерованный список" + <img src="images/bullets.gif" width="20" height="20" alt="" /> + в панели форматирования.</p> + +<p>Чтобы изменить тип списка, параметры маркеров или нумерации:</p> + +<ol> +<li>Поместите текстовый курсор в один из элементов списка или выделите один или несколько элементов.</li> + +<li>Откройте меню "Формат" и выберите пункт "Свойства списка".</li> + +<li>Из раскрывающегося списка выберите тип списка. Из второго раскрывающегося списка выберите тип нумерации и номер начального элемента (для нумерованного списка) или тип маркера (для маркированного списка).</li> +</ol> + +<p><strong>Совет</strong>: Для отображения диалогового окна "Свойства списка" щелкните двойным щелчком по маркеру или номеру в списке.</p> + +<p>Чтобы выровнять абзац или строку текста (например, по центру или по правому краю):</p> + +<ol> + <li>Поместите текстовый курсор внутри абзаца или строки, которые вы хотите выровнять.</li> + + <li>Откройте меню "Формат" и выберите пункт "Выровнять", из подменю выберите способ выравнивания.</li> +</ol> + +<p><strong>Примечание</strong>: Вы также можете выровнять текст при помощи кнопок в панели форматирования.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="working_with_lists">Работа со списками</h2> + +<p>Чтобы закончить список и перейти к вводу обычного текста:</p> + +<ul> + <li>Поместите текстовый курсор в конце последнего элемента списка и нажмите клавишу <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> дважды чтобы закончить список. Новый элемент списка превратится в обычную строку; текст, вводимый в ней, будет отформатирован как обычный текст. Если текстовый курсор находился внутри вложенного списка, каждое нажатие клавиши <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> вызовет переход к объемлющему списку (на один уровень выше).</li> +</ul> + +<p>Чтобы превратить один или несколько элементов списка в обычный текст:</p> + +<ol> +<li>Поместите текстовый курсор внутри нужного элемента списка или выделите несколько элементов.</li> + +<li>В случае нумерованного списка нажмите кнопку "Нумерованный список" в панели форматирования. В случае маркированного списка нажмите кнопку "Маркированный список" в панели форматирования. Кнопки списка действуют как переключатели состояния - их нажатие превращает обычный текст в элементы списка и, наоборот, элементы списка в обычный текст.</li> +</ol> + +<p>Чтобы разместить текст под элементом списка с тем же отступом:</p> + +<ol> +<li>Поместите текстовый курсор внутри нужного элемента списка.</li> + +<li>Нажмите клавиши <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>. Будет создана новая строка, имеющая тот же отступ, что и элемент списка, но не отмеченная маркером.</li> + +<li>Введите текст, который вы хотите разместить с данным отступом.</li> + +<li>Нажмите клавиши <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, чтобы создать новый абзац с тем же отступом или нажмите клавишу <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, чтобы создать следующий элемент списка.</li> +</ol> + +<p><strong>Совет</strong>: +Вы можете увеличить или уменьшить отступ элементов списка при помощи соответствующих кнопок в панели форматирования. Или же вы можете щелкнуть по элементу списка и нажмите клавишу <kbd>Tab</kbd> для увеличения отступа. Нажмите клавишу <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> для уменьшения отступа.</p> + +<p>Чтобы объединить два списка, расположенных рядом:</p> +<ol> +<li>Выделите списки, которые вы хотите объединить. Следует выделить все элементы обоих списков. Если между этими списками находится какой-либо текст, он также станет частью объединенного списка.</li> + +<li>Нажмите кнопку "Маркированный список" или "Нумерованный список" в панели форматирования.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="changing_text_color_style_and_font">Изменение цвета, стиля и шрифта текста</h2> + +<p>Чтобы изменить цвет, стиль или шрифт выбранного текста: </p> +<ol> +<li>Выделите текст, к которому вы хотите применить форматирование.</li> + +<li>Откройте меню "Формат" и выберите один из следующих пунктов: + +<ul> +<li><strong>Шрифт</strong>: Выберите шрифт из раскрывшегося подменю. Если вы предпочитаете, чтобы создаваемая страница отображалась при помощи шрифтов, заданных в браузере пользователя, выберите "Пропорциональный" или "Моноширинный". + +<p><strong>Примечание</strong>: В подменю отображаются не все шрифты, которые присутствуют на вашем компьютере. Шрифты, установленные у вас, не обязательно присутствуют на всех компьютерах, с помощью которых пользователи будут просматривать +вашу страницу. Как правило, для оформления страницы следует выбирать те шрифты, которые отображены в подменю "Шрифт". Такие шрифты, как Helvetica, Arial, Times и Courier установлены практически на любом компьютере (или для +этих имен шрифтов определены подстановки). Поэтому можно ожидать, что страница, использующая эти шрифты, будет выглядеть сходным образом на большинстве компьютеров. Если вы будете использовать другие шрифты, отображение вашей страницы на +различных компьютерах может существенно различаться.</p> +</li> + +<li><strong>Размер</strong>: Используйте это подменю, чтобы указать <em>относительный</em> размер шрифта или увеличить (уменьшить) размер шрифта для выделенного фрагмента по сравнению с окружающим текстом.</li> + +<li><strong>Стиль текста</strong>: Используйте это подменю, чтобы задать начертание шрифта для выделенного текста (полужирный, курсив, подчеркнутый и т.п.) или применить один из типов форматирования, предопределенных стандартом языка +HTML, например "Код" или "Цитата".</li> + +<li><strong>Цвет текста</strong>: Выберите цвет для выделенного текста из палитры (она находится в открывшемся диалоговом окне). Если вы знакомы с кодами и названиями цветов, определенными стандартом языка HTML, вы можете непосредственно ввести в строку нужный код или название (например, <q>#0000ff</q> или <q>blue</q>). Вы можете найти официальный список наименований цветов поддерживаемых в CSS от W3C <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units">здесь</a>, еще один список поддерживаемых имен цветов +<a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp">здесь</a>.</li> +</ul> +</li> +</ol> + +<p>Чтобы изменить цвет фона страницы:</p> + +<ol> +<li>Щелкните где-либо по странице.</li> + +<li>Щелкните по значку цвета фона на панели инструментов Форматирования.</li> + +<li>Выберите цвет фона из диалогового окна выбора цвета фона.</li> + +<li>Нажмите кнопку OK.</li> +</ol> + +<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро присвоить тексту последний ранее использованный цвет, выделите нужный текст и, удерживая клавишу Shift, щелкните по значку "Выбор цвета для текста" в панели форматирования. Эта функция полезна, если вы используете один и тот же цвет для различных фрагментов текста.</p> + +<p>Вы также можете задать изображение, которое будет использоваться в качестве фона. См. <a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Указание цветов и фона страницы</a>.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Удаление стилей текста и прекращение их действия</h2> + +<p>Чтобы удалить все стили текста (полужирный, курсив и т.п.), присвоенные фрагменту текста:</p> + +<ol> +<li>Выделите нужный текст.</li> + +<li>Откройте меню "Формат" и выберите пункт "Убрать все стили текста".</li> + +<li>Продолжайте ввод текста.</li> +</ol> + +<p>Чтобы продолжить ввод текста, прекратив действие всех стилей текста (например, если до этого вы вводили полужирный текст):</p> + +<ol> +<li>Поместите текстовый курсор в то место, где вы хотите прекратить все стили текста.</li> + +<li>Откройте меню "Формат" и выберите пункт "Прервать стили текста".</li> + +<li>Продолжайте ввод текста.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="finding_and_replacing_text">Поиск и замена текста</h2> + +<p>Чтобы найти текст на текущей странице:</p> + +<ol> + <li>Поместите текстовый курсор в то место страницы, с которого вы хотите начать поиск.</li> + <li>Откройте меню "Правка" и выберите пункт "Найти и заменить". Откроется диалоговое окно "Найти и заменить".</li> + <li>Введите текст, который вы хотите найти, в поле "Найти текст:". Вы можете задать дополнительные параметры поиска, используя следующие флажки: + <ul> + <li><strong>С учётом регистра</strong>: Установите этот флажок, чтобы искать точное совпадение с введенным образцом с учетом регистра букв. Если флажок не установлен, регистр при поиске не учитывается.</li> + <li><strong>С начала страницы</strong>: Если этот флажок установлен, будет выполнен поиск до конца страницы, а затем с начала страницы до позиции текстового курсора. Если же задано обратное направление поиска (см. ниже), будет выполнен поиск до начала страницы, а затем от её конца до позиции курсора.</li> + <li><strong>Поиск в обратном направлении</strong>: Установите этот флажок, чтобы выполнить поиск от текущей позиции текстового курсора до начала страницы.</li> + </ul></li> + <li>Чтобы начать поиск, нажмите кнопку "Найти далее". После того, как найдено первое совпадение с образцом, вы можете снова нажать кнопку "Найти далее", чтобы искать следующее совпадение.</li> + <li>Закончив работу с диалоговым окном поиска и замены, нажмите кнопку "Закрыть".</li> +</ol> + +<p>Чтобы найти и заменить текст на текущей странице: </p> +<ol> + <li>Поместите текстовый курсор в то место страницы, с которого вы хотите начать поиск.</li> + <li>Откройте меню "Правка" и выберите пункт "Найти и заменить". Откроется диалоговое окно "Найти и заменить".</li> + <li>Введите текст, который вы хотите найти, и текст, на который его следует заменить, в поля "Найти текст:" и "Заменить на:" соответственно.</li> + <li>Вы можете задать дополнительные параметры поиска, используя следующие флажки: + <ul> + <li><strong>С учётом регистра</strong>: Установите этот флажок, чтобы искать точное совпадение с введенным образцом с учетом регистра букв. Если флажок не установлен, регистр при поиске не учитывается.</li> + <li><strong>С начала страницы</strong>: Если этот флажок установлен, будет выполнен поиск до конца страницы, а затем с начала страницы до позиции текстового курсора. Если же задано обратное направление поиска (см. ниже), будет выполнен поиск до начала страницы, а затем от её конца до позиции курсора.</li> + <li><strong>Поиск в обратном направлении</strong>: Установите этот флажок, чтобы выполнить поиск от текущей позиции текстового курсора до начала страницы.</li> + </ul></li> + <li>Нажмите кнопку "Найти далее", чтобы начать или продолжить поиск. Найденное совпадение с образцом будет выделено.</li> + <li>Нажмите кнопку "Заменить", чтобы заменить выделенный фрагмент заданным текстом. Нажмите кнопку "Заменить и Найти", чтобы заменить выделенный фрагмент заданным текстом и найти следующее совпадение. Нажмите кнопку "Заменить все", чтобы заменить все совпадения с образцом.</li> + <li>Закончив работу с диалоговым окном поиска и замены, нажмите кнопку "Закрыть".</li> +</ol> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="inserting_horizontal_lines">Вставка горизонтальных разделителей</h2> + +<p>Горизонтальные разделители (линии) используются для визуального разделения различных частей документа. Чтобы вставить горизонтальный разделитель в создаваемую страницу:</p> +<ol> + <li>Поместите текстовый курсор в то место, куда вы хотите вставить разделитель.</li> + <li>Откройте меню "Вставка" и выберите пункт "Разделитель".</li> +</ol> + +<h3 id="setting_horizontal_line_properties">Задание свойств горизонтального разделителя</h3> + +<p>Вы можете задать высоту и ширину линии (разделителя), а также ее выравнивание и наличие тени.</p> + +<ol> + <li>Дважды щелкните по разделителю. Откроется диалоговое окно "Свойства горизонтального разделителя".</li> + <li>Вы можете изменить следующие свойства: + <ul> + <li><strong>Ширина</strong>: Введите значение и выберите единицу измерения - <q>проценты от ширины окна</q> или <q>пикселы</q>. Если вы укажете ширину в виде процентов, ширина линии изменяется всякий раз, когда меняется ширина окна Компоновщика или окна браузера.</li> + <li><strong>Высота</strong>: Введите значение высоты разделителя (в пикселах).</li> + <li><strong>3D-Тень</strong>: Установите этот флажок, чтобы придать разделителю "объем" за счет добавления тени.</li> + <li><strong>Выравнивание</strong>: Выберите расположение разделителя по горизонтали (влево, по центру или вправо).</li> + </ul></li> + <li>Нажмите кнопку "Использовать по умолчанию", если вы хотите, чтобы в дальнейшем при создании нового разделителя ему автоматически присваивались параметры, указанные в диалоговом окне.</li> + <li>Чтобы задать свойства разделителя вручную, нажмите кнопку "Дополнительно". Откроется редактор дополнительных свойств (см. раздел <a href="#using_the_advanced_property_editor">Редактор дополнительных свойств</a>).</li> +</ol> + +<p><strong>Совет:</strong> Вы можете выбрать пункт <q>Показать все теги</q> из меню "Вид", чтобы отобразить все элементы разметки (теги) HTML в виде желтых прямоугольников. Дважды щелкнув по любому из этих прямоугольников, вы вызовете диалоговое окно <a href="#using_the_advanced_property_editor">редактора дополнительных свойств</a> для данного тега.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела "Форматирование веб-страниц"</a>]</p> + +<h2 id="inserting_special_characters">Вставка специальных символов</h2> + +<p>Чтобы вставить специальные символы, например символы со знаками диакритики, символы валют, знак охраны авторского права:</p> + +<ol> + <li>Поместите текстовый курсор в то место, куда вы хотите вставить специальный символ.</li> + <li>Откройте меню "Вставка" и выберите пункт "Буквы и символы". Откроется диалоговое окно "Вставка символа".</li> + <li>Выберите категорию символов. + + <ul> + <li>Если вы выбрали категорию "Заглавные с диакритическими знаками" или "Строчные с диакритическими знаками", выберите букву, вариант которой с диакритическим знаком вы хотите вставить. (Примечание: не все буквы +имеют варианты со знаками диакритики.) Выберите категорию "Общие символы", если вы хотите вставить символы, которые не являются буквами, например символы валют, знак охраны авторского права, дроби и т.п.</li> + </ul></li> + + <li>Из раскрывающегося списка "Символ" выберите символ, который вы хотите вставить.</li> + + <li>Нажмите кнопку "Вставить". + + <p>Вы можете продолжать работу с документом (или с сообщением электронной почты), не закрывая диалогового окна "Вставка символа" на тот случай, если вам понадобится использовать его вновь.</p> + </li> + + <li>Закончив работу с диалоговым окном "Вставка символа", нажмите кнопку "Закрыть".</li> +</ol> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела "Форматирование веб-страниц"</a>]</p> + +<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Вставка элементов HTML и их атрибутов</h2> + +<p>Если вы знакомы с языком разметки HTML и способны непосредственно работать с исходным кодом веб-страниц, вы можете вставлять в создаваемые страницы дополнительные элементы разметки (теги), атрибуты и сценарии JavaScript. Чтобы работать с HTML-кодом страниц, используйте один из способов, перечисленных ниже: </p> + +<ul> +<li>Поместите текстовый курсор в то место, куда вы хотите вставить HTML-код или выделите текст, который вы хотите редактировать, откройте меню "Вставка" и выберите пункт "HTML". В открывшемся +диалоговом окне "Вставка HTML" введите разметку HTML и текст, а затем нажмите кнопку "Вставить". Содержимое поля ввода будет без изменений добавлено к исходному коду страницы в выбранном месте.</li> + +<li>Выберите элемент страницы, например таблицу, именованный якорь, изображение, ссылку или горизонтальный разделитель. Дважды щелкните по нему, чтобы вызвать диалоговое окно свойств элемента. В этом окне нажмите кнопку "Дополнительно", чтобы вызвать редактор дополнительных свойств. Вы можете использовать этот редактор для добавления и изменения атрибутов HTML, а также сценариев JavaScript, относящихся к данному объекту.</li> + +<li>Откройте меню "Вид" и выберите пункт "Исходный код HTML" или щелкните по вкладке "<HTML> Исходный код" в нижней части окна Компоновщика. (Если вы не видите вкладок в нижней части окна, откройте меню "Вид" и +выберите пункт "Показать/скрыть". Отметьте пункт подменю "Панель режимов редактирования"). </li> +</ul> + +<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Использование редактора дополнительных свойств</h3> + +<p>Чтобы добавлять атрибуты HTML и сценарии JavaScript к объектам, размещенным на странице, например таблицам или изображениям, вы можете использовать редактор дополнительных свойств. </p> + +<p><strong>Примечание</strong>: Использовать этот режим рекомендуется пользователям, которые хорошо знакомы с языком HTML, атрибутами тегов и их возможными значениями.</p> + +<p>Чтобы изменить свойства объекта при помощи редактора дополнительных свойств:</p> + +<ol> + <li>Из меню "Вид" выберите пункт "HTML-теги" или выберите вкладку "<TD>HTML-теги" в нижней части окна компоновщика. В этом режиме редактирования все элементы разметки (теги) представлены желтыми +прямоугольниками.</li> + <li>Дважды щелкните по прямоугольнику, представляющему нужный объект, чтобы вызвать его окно его свойств.</li> + <li>Нажмите кнопку "Дополнительно" чтобы вызвать диалоговое окно редактора дополнительных свойств. На ней имеются три вкладки, на каждой из которых представлены свойства или атрибуты, заданные для текущего объекта в настоящий момент: + <ul> + <li><strong>HTML-атрибуты</strong>: Выберите эту вкладку, чтобы просматривать, добавлять и изменять дополнительные атрибуты элементов (тегов) HTML.</li> + <li><strong>Стилевое оформление</strong>: Выберите эту вкладку, чтобы просматривать, добавлять и изменять свойства стилевого оформления CSS (каскадные таблицы стилей), заданные для данного элемента (тега) HTML при помощи атрибута <style>. Более подробная информация об использовании стилей CSS в Компоновщике, обратитесь к разделу <a href="#composer">Настройки Компоновщика - Компоновщик</a></li> + <li><strong>События JavaScript</strong>: Выберите эту вкладку, чтобы связывать сценарии JavaScript с различными событиями, определенными для данного элемента.</li> + </ul></li> + <li>Чтобы изменить значение свойства или атрибута на любой из трех вкладок, выберите из таблицы нужный атрибут. Вы можете изменить значения атрибута, используя поле "Значение" в нижней части диалогового окна. Чтобы +создать новый атрибут, введите его имя в поле "Атрибут" в нижней части диалогового окна или выберите имя атрибута из раскрывающегося списка. Новый атрибут будет автоматически добавлен в таблицу в тот момент, когда +вы начнете ввод текста в поле "Значение". Чтобы удалить атрибут, выберите его из таблицы и нажмите кнопку "Удалить". + <p><strong>Примечание</strong>: Обязательные атрибуты отмечены в списке "Атрибут".</p></li> + <li>Чтобы изменения в окне редактора дополнительных свойств вступили в силу, нажмите кнопку "OK".</li> + <li>Чтобы закончить работу с редактором дополнительных свойств, нажмите кнопку "OK".</li> +</ol> + +<p>Помещая значение любого атрибута в исходный код страницы, Компоновщик автоматически заключает его в кавычки.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="validating_the_html">Проверка правильности HTML</h2> + +<p>Прежде чем вы опубликуете документ, разместив его на сервере, следует проверить его разметку на предмет соответствия стандартам языка HTML. Документы, отвечающие этим стандартам, с большей степенью вероятности будут корректно отображаться различными браузерами. Простой просмотр документа в Навигаторе еще не гарантирует соответствия документа стандартам и его корректного отображения в других браузерах.</p> +<p>Компоновщик предоставляет простой механизм для проверки того, соответствует ли ваш документ стандартам языка HTML, опубликованным Консорциумом WWW (World Wide Web Consortium, W3C). Компоновщик использует онлайновый сервис проверки +HTML, который поддерживается Консорциумом и позволяет проверить документа на предмет соответствия стандарту HTML 4.01, а также предлагает рекомендации по исправлению ошибок.</p> + +<p><strong>Примечание</strong>: Для использования этой функции ваш компьютер должен быть подключен к Интернету.</p> + +<p>Чтобы проверить синтаксис HTML вашего документа:</p> +<ol> +<li>Откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Проверить HTML". Если ваш документ содержит несохранённые изменения, Компоновщик предложит сохранить документ перед проверкой.</li> + +<li>Когда откроется окно Навигатора со страницей сервиса проверки HTML, нажмите кнопку "Browse" (Обзор) на открывшейся странице и выберите файл вашей веб-страницы на диске который вы хотите проверить.</li> + +<li>Нажмите кнопку "Validate this document" (Проверить этот документ).</li> +</ol> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Выбор подходящего режима редактирования</h2> + +<p>Как правило, для создания и редактирования документа достаточно возможностей, которые предоставляет режим редактирования по умолчанию ("Обычный"). Однако если вы хотите получить доступ к исходному коду веб-страницы, вы можете изменить режим редактирования.</p> + +<p>Компоновщик позволяет легко переключаться между четырьмя режимами редактирования (способами отображения страницы). Каждый из режимов позволяет продолжить редактирование документа, однако разметка HTML отображается в них по-разному.</p> + +<p>Перед тем, как изменять режимы редактирования: </p> + +<ul> + <li>Откройте меню "Вид" и выберите пункт "Показать/скрыть". Убедитесь, что в подменю отмечен пункт "Панель режимов редактирования".</li> +</ul> + +<p>Панель режима редактирования находится в нижней части окна Компоновщика и содержит четыре вкладки: </p> + +<ul> +<li><strong>Обычный режим редактирования</strong>: Это - режим редактирования WYSIWYG, который позволяет в процессе создания документа видеть то, как он будет отображаться в браузере. Для удобства редактирования в этом режиме отображаются границы таблиц и значки именованных якорей. Вся остальная разметка HTML остается скрытой.</li> + +<li><strong>HTML-теги</strong>: В этом режиме отображаются все теги HTML в виде специальных значков (желтых прямоугольников), а также границы таблиц.</li> +<li><strong>Исходный код HTML</strong>: Этот режим позволяет просматривать и редактировать исходный код документа на языке HTML. При сохранении документа в этом режиме происходит переключение в обычный режим.</li> + +<li><strong>Предварительный просмотр</strong>: В этом режиме документ отображается в точности так, как он выглядит в окне Навигатора. Однако ссылки и сценарии JavaScript не будут действовать в этом режиме.</li> +</ul> + +<p><strong>Примечание</strong>: Сценарии JavaScript, фреймы, ссылки, встроенные объекты и анимированная графика в формате GIF не действуют ни в одном из режимов редактирования. Чтобы проверить действие этих элементов, нажмите кнопку "Просмотр" в панели инструментов. При этом страница будет загружена в отдельное окно браузера.</p> + +<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Работа с таблицами</h1> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: +<ul> + <li><a href="#inserting_a_table">Вставка таблицы</a></li> + <li><a href="#changing_a_tables_properties">Изменение свойств таблицы</a></li> + <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Добавление и удаление строк, столбцов и ячеек</a></li> + <li><a href="#selecting_table_elements">Выбор элементов таблицы</a></li> + <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Перемещение, копирование и удаление таблиц</a></li> + <li><a href="#converting_text_into_a_table">Преобразование текста в таблицу</a></li> +</ul> +</div> + +<h2 id="inserting_a_table">Вставка таблицы</h2> +<p>Таблицы используются для организации текста, данных и изображений в строки и столбцы. Чтобы вставить таблицу:</p> + +<ol> + <li>Поместите текстовый курсор в то место, куда вы хотите вставить таблицу.</li> + <li>Нажмите кнопку "Таблица" <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> в панели инструментов Компоновщика. Откроется диалоговое окно "Вставка таблицы".</li> + <li>Введите количество строк и столбцов для создаваемой таблицы. + <ul> + <li>Введите ширину таблицы (необязательный параметр) и укажите единицы измерения для нее - пикселы или проценты от ширины окна.</li> + </ul></li> + <li>Введите ширину границы таблицы (в пикселах); укажите 0, если вы хотите, чтобы таблица не имела границы. + <p><strong>Примечание</strong>: Для таблицы с границей нулевой ширины Компоновщик отображает условную границу красной пунктирной линией. Эта линия не отображается при просмотре таблицы в браузере.</p></li> + <li>Чтобы задать дополнительные атрибуты таблицы или связать с ней сценарии JavaScript, нажмите кнопку "Дополнительно". Откроется диалоговое окно <a href="#using_the_advanced_property_editor">редактора дополнительных свойств</a>.</li> + <li>Нажмите кнопку "OK", чтобы подтвердить заданные параметры и просмотреть таблицу в окне Компоновщика.</li> +</ol> + +<p>О настройке дополнительных параметров таблицы рассказано в разделе <a href="#changing_a_tables_properties">изменение свойств таблицы</a>.</p> + +<p><strong>Совет:</strong> Чтобы создать таблицу внутри ячейки существующей таблицы, используйте пункт "Таблица" меню "Вставка".</p> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Вернуться к началу раздела "Работа с таблицами"</a>]</p> + + +<h2 id="changing_a_tables_properties">Изменение свойств таблицы</h2> + +<p>В этом разделе рассказано, как изменить параметры таблицы в целом, а также отдельных строк, столбцов и ячеек. Для этого: </p> +<ol> + <li>Выделите таблицу или щелкните в любом месте внутри нее.</li> + <li>Нажмите кнопку "Таблица" <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> в панели инструментов Компоновщика или откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Свойства таблицы". Откроется диалоговое окно "Свойства таблицы", которое содержит две вкладки: "Таблица" и "Ячейки".</li> + <li>Выберите вкладку "Таблица", чтобы установить следующие параметры: + <ul> + <li><strong>Размер</strong>: В этой группе настроек вы можете задать количество строк и столбцов таблицы. Введите ширину таблицы и укажите единицы измерения для нее - <q>пикселы</q> или <q>проценты</q> от ширины окна. Если вы зададите ширину таблицы в процентах, она будет изменяться при каждом изменении ширины окна браузера или Компоновщика.</li> + <li><strong>Границы и поля</strong>: В этой группе вы можете задать ширину границы таблицы, расстояние между ячейками, а также размер полей внутри ячеек (расстояние между границей ячейки и ее содержимым). + <p><strong>Примечание</strong>: Для таблицы с границей нулевой ширины Компоновщик отображает условную границу красной пунктирной линией. Эта линия не отображается при просмотре таблицы в браузере.</p></li> + <li><strong>Выравнивание таблицы</strong>: Выберите из раскрывающегося списка тип выравнивания таблицы по горизонтали.</li> + <li><strong>Заголовок</strong>: Выберите из раскрывающегося списка положение заголовка таблицы.</li> + <li><strong>Цвет фона</strong>: Нажмите на кнопку, чтобы выбрать из палитры цвет фона таблицы или оставьте фон прозрачным (будет виден фон страницы).</li> + </ul></li> + <li>Чтобы задать дополнительные атрибуты таблицы или связать с ней сценарии JavaScript, нажмите кнопку "Дополнительно". Откроется диалоговое окно <a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">редактора дополнительных свойств</a>. + </li> + <li>Нажмите кнопку "Применить", чтобы применить сделанные изменения, +не закрывая диалогового окна, или нажмите кнопку "ОК", чтобы подтвердить +сделанные изменения.</li> +</ol> +<p>Чтобы просмотреть или изменить параметры одной или нескольких ячеек:</p> + +<ol> + <li>Выделите строку, столбец, ячейку или группу ячеек. Откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Свойства таблицы". Откроется диалоговое окно "Свойства таблицы".</li> + <li>Выберите вкладку "Ячейки", чтобы установить следующие параметры: + <ul> + <li><strong>Выделение</strong>: Из раскрывающегося списка выберите тип выделенной области - ячейку, строку или столбец. Используйте кнопки "Предыдущий" и "Следующий", чтобы выделить другие ячейки, строки или столбцы. + <p><strong>Примечание:</strong> При изменении выделенной области изменения, сделанные в диалоговом окне, автоматически применяются к предыдущему выделению.</p> + </li> + <li><strong>Размер</strong>: Введите высоту и ширину для выделенных элементов, а также задайте единицы измерения - <q>пикселы</q> или <q>проценты</q> от размера таблицы.</li> + <li><strong>Выравнивание содержимого</strong>: Выберите тип выравнивания по вертикали +и горизонтали для содержимого выделенных ячеек.</li> + <li><strong>Стиль ячейки</strong>: Из раскрывающегося списка выберите "Заголовок" +для ячеек, образующих заголовки столбцов или строк (по умолчанию текст таких ячеек отображается полужирным шрифтом и выравнивается по центру). Для остальных ячеек выберите или оставьте "Обычный" (значение по умолчанию).</li> + <li><strong>Разбивка на строки</strong>: Выберите из раскрывающегося списка "Не разбивать", чтобы запретить разбивку на строки текста в ячейке (за исключением явно указанных разрыва строки или начала нового абзаца). Выберите "Разбивать", чтобы разрешить разбивку текста на строки.</li> + <li><strong>Цвет фона</strong>: Нажмите на кнопку, чтобы выбрать из палитры цвет фона ячейки или оставьте фон прозрачным.</li> + </ul> + <p><strong>Примечание</strong>: Чтобы задать дополнительные атрибуты таблицы или связать с ней сценарии JavaScript, нажмите кнопку "Дополнительно". Откроется диалоговое окно <a href="#using_the_advanced_property_editor">редактора дополнительных свойств</a>.</p></li> + <li>Нажмите кнопку "Применить", чтобы применить сделанные изменения, не закрывая диалогового окна, или нажмите кнопку "ОК", чтобы подтвердить сделанные изменения.</li> +</ol> +<p><strong>Совет</strong>: Чтобы изменить цвет текста или цвет фона одной или нескольких ячеек или таблицы в целом, выберите нужные ячейки или щелкните в любом месте таблицы. Щелкните по значкам "Выбор цвета для текста" или "Выбор фонового цвета" в панели форматирования и выберите нужный цвет из открывшейся палитры.</p> + +<p><strong>Совет</strong>: Чтобы применить к ячейке цвет фона, который применялся в последний раз, выделите нужную ячейку и, удерживая клавишу Shift, щелкните по значку "Выбор фонового цвета" в панели форматирования. Эта функция полезна в том случае, когда вы хотите присвоить один и тот же цвет отдельным ячейкам.</p> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Вернуться к началу раздела "Работа с таблицами"</a>]</p> + +<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Добавление и удаление строк, столбцов и ячеек</h2> +<p>Компоновщик позволяет легко добавить или удалить одну или несколько ячеек. Кроме того, вы можете активизировать режим, в котором Компоновщик при добавлениях и удалениях будет поддерживать исходную прямоугольную структуру таблицы, +при необходимости добавляя ячейки.</p> + +<p>Чтобы добавить ячейку, строку или столбец:</p> + +<ol> +<li>Щелкните в том месте таблицы, куда вы хотите добавить новую ячейку (или группу ячеек).</li> + +<li>Откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Вставить".</li> + +<li>Из подменю выберите элемент таблицы, который вы хотите вставить. (Вы также можете создать новую таблицу, вложенную в ячейку исходной.)</li> +</ol> + +<p>Чтобы удалить ячейку, строку или столбец:</p> + +<ol> +<li>Щелкните по ячейке (столбцу, строке), которую вы хотите удалить. Если вы хотите удалить несколько ячеек (столбцов, строк), выделите нужные ячейки. Чтобы выделить несколько смежных ячеек, удерживайте клавишу <kbd class="mac">Cmd</kbd> +<kbd class="noMac">Ctrl</kbd> и, удерживая нажатой кнопку мыши, проведите курсор мыши над теми ячейками, которые вы хотите выделить. Чтобы выделить несколько ячеек в таблице (не обязательно смежных), щелкните по каждой из ячеек, удерживая +нажатой клавишу Control.</li> + +<li>Откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Удалить".</li> + +<li>Из подменю выберите элемент таблицы, который вы хотите удалить.</li> +</ol> + +<p>Чтобы объединить ячейку с соседней ячейкой справа: </p> + +<ul> +<li>Щелкните по левой ячейке, откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Объединить с ячейкой справа". </li> +</ul> +<p>Чтобы объединить несколько смежных ячеек:</p> + +<ul> +<li>Выделите группу смежных ячеек, удерживая клавишу <kbd class="mac">Cmd</kbd> <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>, удерживая нажатой кнопку мыши, и проведя курсор мыши над нужными ячейками, которые вы хотите выделить.</li> + +<li>Откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Объединить выбранные ячейки".</li> +</ul> + +<p>Чтобы разбить ячейку, полученную объединением нескольких ячеек, на исходные:</p> + +<ul> +<li>Щелкните по нужной ячейке, откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Разбить ячейки". Все содержимое исходной ячейки будет помещено в одну из созданных ячеек.</li> +</ul> + +<p> О том, как выделить несмежные ячейки, строки или столбцы подробнее рассказано в разделе <a href="#selecting_table_elements">Выбор элементов таблицы</a>.</p> + +<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Изменение поведения по умолчанию редактора таблиц</h3> + +<p>По умолчанию, когда вы добавляете или удаляете одну или несколько ячеек, Компоновщик при необходимости добавляет пустые ячейки в конце строк, чтобы сохранить прямоугольную структуру таблицы. В противном случае вы можете получить +таблицу с различным числом ячеек в строках, которая будет отображаться с пустыми местами на месте некоторых ячеек или с "неправильным" контуром. </p> + +<p>Чтобы изменить поведение по умолчанию редактора таблиц:</p> + +<ol> +<li>Откройте меню "Правка" и выберите пункт "Настройки". В левой части диалогового окна выберите категорию "Компоновщик".</li> + +<li>В группе настроек "Редактирование" установите следующие параметры: + +<ul> +<li>Если вы хотите, чтобы Компоновщик автоматически поддерживал прямоугольную структуру таблицы, установите флажок "Сохранять общую схему таблицы при вставке или удалении ячеек".</li> +</ul></li> + +<li>Нажмите клавишу "OK".</li> +</ol> + +<p>См. также <a href="#composer">Настройки Компоновщика</a>.</p> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Вернуться к началу раздела "Работа с таблицами"</a>]</p> + +<h2 id="selecting_table_elements">Выбор элементов таблицы</h2> + +<p>Вы можете быстро выделить таблицу, ячейку или группу ячеек, используя один из двух способов:</p> + +<ul> +<li>Щелкните в нужном месте таблицы, откройте меню "Таблица", выберите пункт "Выделить" и выберите нужный элемент из подменю. Например, чтобы выделить всю таблицу, щелкните в любом месте таблице, откройте меню "Таблица" и выберите "Выделить"/"Таблица".</li> + +<li>Вы также можете выделять элементы таблицы при помощи мыши: + +<ul> +<li>Чтобы выделить несколько смежных ячеек, удерживая нажатой кнопку мыши, проведите курсор мыши над теми ячейками, которые вы хотите выделить. Вы можете выделить строку или столбец, начав выделение с первой ячейки строки (столбца) и проведя курсор по горизонтали (вертикали).</li> + +<li>Чтобы выделить несколько ячеек (не обязательно смежных), удерживая клавишу <kbd class="mac">Cmd</kbd> +<kbd class="noMac">Ctrl</kbd>, щелкните по нужной ячейке. Продолжая удерживать клавишу, щелкните по остальным ячейкам, которые вы хотите выделить.</li> + +<li>Чтобы распространить выделение на смежные ячейки: щелкните по нужной ячейке. Затем проведите курсор мыши над теми ячейками, которые вы хотите выделить.</li> + +<li>Чтобы выделить один или несколько смежных столбцов (строк): переместите курсор мыши по вертикали (горизонтали), чтобы выделить первый столбец (строку). Затем, нажмите Shift и продолжая удерживать клавишу, перемещайте +курсор по горизонтали (вертикали), чтобы выделить смежные столбцы (строки).</li> +</ul> +</li> +</ul> +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Перемещение, копирование и удаление таблиц</h2> + +<p>Чтобы переместить, копировать или удалить таблицу, сначала выделите ее:</p> +<ol> +<li>Щелкните в любом месте внутри таблицы.</li> + +<li>Откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Выделить". Из подменю выберите пункт "Таблица".</li> +</ol> + +<ul> +<li>Чтобы скопировать или переместить таблицу: используйте пункты "Вырезать", "Копировать" и "Вставить" из меню "Правка".</li> + +<li>Чтобы удалить таблицу: снова откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Удалить". Из подменю выберите пункт "Таблица".</li> +</ul> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="converting_text_into_a_table">Преобразование текста в таблицу:</h2> + +<p>Чтобы преобразовать текст в таблицу:</p> + +<ol> +<li>Выделите текст, который вы хотите преобразовать. Каждый абзац этого текста будет преобразован в отдельную строку таблицы.</li> + +<li>Откройте меню "Таблица" и выберите пункт "Создать таблицу из выделения". Откроется диалоговое окно "Преобразование в таблицу".</li> + +<li>В диалоговом окне выберите символ-разделитель, который будет использоваться для разделения каждой строки на отдельные ячейки. Вы можете выбрать запятую или пробел, а также указать другой символ. Если вы выбрали в качестве разделителя пробел, укажите, должен ли Компоновщик игнорировать дополнительные пробелы, рассматривая группу пробелов как один разделитель.</li> + +<li>Установите флажок "Удалить символ разделения", если вы хотите, чтобы при преобразовании текста в таблицу Компоновщик удалил эти символы. Сбросьте флажок, если вы хотите, чтобы эти символы были помещены в ячейки +таблицы вместе с остальным текстом.</li> + +<li>Нажмите клавишу "OK".</li> +</ol> + +<p><strong>Примечание</strong>: При преобразовании выделенного текста в таблицу форматирование текста будет утеряно.</p> + +<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Вернуться к началу раздела "Работа с таблицами"</a>]</p> + +<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Работа с изображениями</h1> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Вставка изображений</a></li> + <li><a href="#editing_image_properties">Изменение свойств изображения</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Вставка изображений</h2> + +<p>Вы можете включать в свои веб-страницы изображения в форматах GIF, JPEG и PNG. Вы также можете сделать эти изображения <a href="#using_images_as_links">ссылками</a> на другие ресурсы. Когда вы добавляете изображение к веб-странице, Компоновщик включает в основной HTML-файл страницы путь к файлу изображения или его URL.</p> + +<p><strong>Примечание</strong>: Если вы планируете публиковать ваши страницы в Интернете, вам лучше не использовать в них изображения в формате BMP.</p> + +<p><strong>Совет</strong>: Перед вставкой изображений с страницу вам лучше сначала сохранить или опубликовать её. Это позволит Компоновщику автоматически использовать относительные ссылки на изображения при их вставке.</p> + +<p>Чтобы вставить изображение:</p> + +<ol> +<li>Поместите текстовый курсор в то место, куда вы хотите вставить изображение.</li> + +<li>Нажмите кнопку "Изображение" <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> в панели инструментов Компоновщика или откройте меню "Вставка" и выберите пункт "Изображение". Откроется диалоговое окно "Свойства изображения".</li> + +<li>В поле "Адрес изображения" введите адрес (URL) изображения или локальный путь к нему и имя файла. Нажмите кнопку "Выбрать файл", чтобы выбрать файл, находящийся на локальном диске или в локальной сети.</li> + +<li>Введите альтернативный текст, который будет отображаться вместо изображения в текстовых браузерах. Кроме того, альтернативный текст может отображаться и графическими браузерами до полной загрузки изображения или при отключенной загрузке изображений. + +<p>Если вы не хотите вводить альтернативный текст, выберите опцию "Не использовать альтернативный текст".</p> +</li> + +<li>При необходимости установите прочие параметры, находящиеся на других вкладках диалогового окна "Свойства изображения". Подробнее об этих параметрах рассказано в <a href="#editing_image_properties">следующем разделе</a>.</li> +</ol> + +<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро вставить изображение, достаточно перетащить его при помощи мыши в окно Компоновщика из другого приложения или файлового менеджера. (Эта функция работает при перетаскивании объектов из различных компонентов &brandShortName;, например из окна Навигатора. Перетаскивание из других приложений может работать не во всех операционных системах).</p> + +<p><strong>Совет</strong>: Если вы хотите поместить разрыв строки между изображением и последующим текстом (изображениями) того же абзаца, используйте команду "Разрыв под изображениями" из меню "Вставка".</p> + +<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="editing_image_properties">Изменение свойств изображения</h2> + +<p>Поместив изображение на страницу, в дальнейшем вы можете изменять его свойства, например высоту и ширину, размер полей, характер размещения текста по отношению к изображению.</p> + +<p>Чтобы просмотреть или изменить свойства изображения:</p> + +<ol> + <li>Дважды щелкните по изображению или выделите его и нажмите кнопку "Изображение" <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> в панели инструментов Компоновщика. Откроется диалоговое окно "Свойства изображения". На различных вкладках этого окна вы можете изменить следующие параметры: + <ul> + <li><strong>Адрес изображения</strong>: Введите адрес (URL) изображения или локальный путь к нему и имя файла. Нажмите кнопку "Выбрать файл", чтобы выбрать файл, находящийся на локальном диске или в локальной сети. </li> + <li><strong>Относительный URL</strong>: Если этот флажок установлен, Компоновщик преобразует URL или путь к изображению в относительный URL, определяемый по отношению к положению основной HTML-страницы. Использование относительных +URL полезно в том случае, когда вы предполагаете в дальнейшем перемещать созданные страницы, например поместить их на веб-сервер. Группу файлов, ссылающихся друг на друга при помощи относительных URL, можно перемещать в любое место на веб-сервере или локальном диске - ссылки останутся работоспособными. +<p>Если этот флажок сброшен, в качестве адресов будут использоваться полные (абсолютные) URL. Как правило, абсолютная адресация используется для внешних ресурсов, например изображений, находящихся на других веб-серверах. </p> +<p> Если вы еще не сохраняли вновь созданную страницу, этот флажок недоступен.</p></li> + <li><strong>Альтернативный текст</strong>: Введите текст, который может быть отображен вместо изображения, например название или краткое описание изображения. Рекомендуется сопровождать изображения альтернативным текстом. Это может быть полезно, например, для тех пользователей, которые используют текстовый браузер или отключают загрузку изображений.</li> + <li><strong>Не использовать альтернативный текст</strong>: Выберите этот вариант, если изображение не требует альтернативного текста.</li> + </ul></li> + <li>Для редактирования следующих параметров щелкните по вкладке Размеры: + <ul> + <li><strong>Размеры</strong>: Выберите "Исходный размер" (установка по умолчанию), чтобы видимый размер изображения на странице соответствовал размеру, заданному в исходном файле. При этом каждый пиксел изображения будет +представлен пикселом экрана. Выберите "Задать размер", чтобы самостоятельно установить размер изображения на странице. Задайте ширину и высоту изображения, а также единицы измерения (пикселы или проценты от размера окна). Эти параметры никак не влияют на исходный файл изображения, определяя лишь видимый размер изображения на странице.</li> + <li><strong>Соблюдать пропорции</strong>: Если вы самостоятельно изменяете видимую ширину и высоту изображения, это может привести к нарушению пропорций и искажению изображения. Чтобы избежать этого, установите данный флажок. В этом случае вам достаточно изменить только один параметр - высоту или ширину изображения. Второй параметр будет подобран автоматически, чтобы сохранить пропорции изображения. </li> + </ul></li> + <li>Для редактирования следующих параметров щелкните по вкладке Внешний вид: + <ul> + <li><strong>Расположение текста по отношению к изображению</strong>: Если вы размещаете изображение рядом с текстом, выберите нужный вариант расположения из раскрывающегося списка. Для вашего удобства варианты, представленные в +списке, снабжены значками, иллюстрирующими расположение текста.</li> + <li><strong>Поля</strong>: Задайте расстояние, отделяющее изображение от других элементов страницы, окружающих его (например, от текста). Вы также можете окружить изображение границей - сплошной черной линией и задать ее ширину +в пикселах. Чтобы удалить границу, задайте для нее нулевую ширину.</li> + <li><strong>Карта изображения</strong>: Нажмите кнопку "Убрать", чтобы удалить любую информацию о карте изображения.</li> + </ul> + </li> + <li>Чтобы задать дополнительные атрибуты изображения или связать с ним сценарии JavaScript, нажмите кнопку "Дополнительно". Откроется диалоговое окно <a href="#using_the_advanced_property_editor">редактора дополнительных свойств</a>.</li> + <li>Нажмите кнопку "ОК", чтобы подтвердить сделанные изменения.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Вернуться к началу раздела "Работа с изображениями"</a>]</p> + +<h1 id="setting_page_properties">Указание свойств страницы</h1> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Свойства страницы и META-теги</a></li> + <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Указание цветов и фона страницы</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Свойства страницы и META-теги</h2> + +<p>Используйте диалоговое окно "Свойства страницы" для того, чтобы задать общие свойства страницы - заголовок, имя автора и краткое описание документа. Когда ваша страница будет размещена на веб-сайте, поисковые машины +смогут использовать эту информацию при индексации страницы. Вы также можете просмотреть эту информацию для страницы, загруженной в Навигатор, выбрав пункт "Информация о странице" из меню "Вид".</p> + +<ol> +<li>В окне Компоновщика откройте меню "Формат" и выберите пункт "Заголовок и свойства страницы".</li> + +<li>Укажите любые из перечисленных свойств: + +<ul> +<li><strong>Заголовок</strong>: Введите заголовок страницы. Этот текст будет отображаться в заголовке окна браузера при просмотре вашей страницы. Заголовки страниц отображаются в меню закладок, а также в списках страниц, формируемых поисковыми машинами в ответ на запрос. Кроме того, поисковые машины активно используют заголовки для оценки степени соответствия страницы запросу. Поэтому важно подобрать заголовок, который адекватно отражает содержание вашей страницы. +</li> + +<li><strong>Автор</strong>: Введите имя лица, создавшего документ. Это облегчит поиск документа в Интернете по имени автора. + +<blockquote> +<p><strong>Совет</strong>: Если вы укажете имя автора в <a href="#new_page_settings">настройках</a> Компоновщика, оно будет автоматически включаться в каждую создаваемую страницу.</p> +</blockquote> +</li> + +<li><strong>Описание</strong>: Введите краткое описание содержания страницы. Вы также можете ввести в это поле ключевые слова, отражающие ее содержание. Поисковые машины используют описание при индексации страницы, а также при определении ее соответствия запросу.</li> +</ul> +</li> +</ol> + +<p>[<a href="#setting_page_properties">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Указание цветов и фона страницы</h2> + +<p>Вы можете задать для создаваемой страницы цвет фона или фоновое изображение. Кроме того, вы можете задать цвета, которые будут использоваться браузером при отображении текста и ссылок на странице.</p> + +<p>Чтобы задать цвета и фон для создаваемой страницы:</p> + +<ol> + <li>В окне Компоновщика откройте меню "Формат" и выберите пункт "Цвета и фон страницы".</li> + + <li>Укажите любые из перечисленных свойств: + +<ul> +<li><strong>Цвета пользователя по умолчанию (не указывать цвета)</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите, чтобы страница отображалась с использованием цветов, установленных в браузере пользователя.</li> + +<li><strong>Использовать цвета</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите задать цвета для текста, ссылок и фона страницы. Для каждого элемента нажмите кнопку и выберите нужный цвет из палитры. Образцы выбранных цветов для каждого +элемента отображаются в правой части диалогового окна.</li> + +<li><strong>Фоновое изображение</strong>: Если вы хотите использовать изображение в качестве фона для страницы, введите в это поле адрес (URL) или путь к нужному изображению. Нажмите "Выбрать файл", чтобы выбрать файл, находящийся +на локальном диске или в локальной сети. + +<p><strong>Примечание</strong>: Браузер заполняет фоновым изображением всю страницу, при необходимости используя его повторяющиеся копии.</p> +</li> + +<li><strong>Относительный URL</strong>: Если этот флажок установлен, Компоновщик преобразует URL или путь к изображению в относительный URL, определяемый по отношению к положению страницы. + +<p>Использование относительных URL позволяет переместить группу файлов, ссылающихся друг на друга, в любое место на веб-сервере или локальном диске - ссылки останутся работоспособными.</p> + +<p>Если этот флажок сброшен, в качестве адресов будут использоваться полные (абсолютные) URL. Как правило, абсолютная адресация используется для внешних ресурсов, например изображений, находящихся на других веб-серверах.</p> + +<p>Если вы еще не сохраняли вновь созданную страницу, этот флажок недоступен.</p> +</li> +</ul> +</li> +</ol> + +<p><strong>Примечание</strong>: Чтобы задать дополнительные атрибуты изображения или связать с ним сценарии JavaScript, нажмите кнопку "Дополнительно". Откроется диалоговое окно <a href="#using_the_advanced_property_editor">редактора дополнительных свойств</a>.</p> + +<p>Вы также можете задать в настройках Компоновщика <a href="#new_page_settings">цвета и фон по умолчанию</a>, которые будут использоваться каждый раз при создании новой страницы.</p> + +<p>[<a href="#setting_page_properties">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h1 id="creating_links_in_composer">Создание ссылок</h1> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Создание ссылок в пределах той же страницы</a></li> + <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Создание ссылок на другие страницы</a></li> + <li><a href="#using_images_as_links">Использование изображений в качестве ссылок</a></li> + <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Удаление и прерывание ссылок</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Создание ссылок в пределах той же страницы</h2> + +<p>Чтобы создать ссылку на другое место той же страницы, например ссылку,позволяющую перейти от одного раздела к другому, вы должны сначала создать <em>именованный якорь</em> (специальный элемент, отмечающий определенное место страницы). Затем вы должны создать ссылку, указывающую на этот якорь.</p> + +<ol> + <li>Поместите текстовый курсор в начало строки, где вы хотите создать якорь, или выделите фрагмент текста.</li> + <li>Откройте меню "Вставка" и выберите пункт "Якорь с именем". Откроется диалоговое окно "Свойства якоря с именем".</li> + <li>Введите уникальное (для данной страницы) имя в поле "Имя якоря" (длиной до 30 символов). Если вы используете пробелы в имени якоря, они будут преобразованы в символы подчеркивания (_). Если вы выделили +фрагмент текста на шаге 1, этот текст будет автоматически помещен в поле "Имя якоря".</li> + <li>Нажмите кнопку "ОК". Местоположение якоря в вашем документе будет отмечено специальным значком: <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li> +</ol> + +<p>Чтобы создать ссылку, позволяющую перейти к именованному якорю:</p> + +<ol> + <li>Выделите текст или изображение, которые вы хотите сделать ссылкой.</li> + <li>Нажмите кнопку "Ссылка" в панели инструментов Компоновщика или или откройте меню "Вставка" и выберите пункт "Ссылка". Откроется диалоговое окно "Свойства ссылки". + <ul> + <li>Если вы хотите создать ссылку на HTML файл на вашей машине, нажмите кнопку "Выбрать файл" для его выбора.</li> + <li>Если вы хотите создать ссылку на именованный якорь, выберите имя этого якоря из списка именованных якорей присутствующих на данной странице.</li> + <li>Если вы хотите создать ссылку на один из заголовков, находящихся на странице (отформатированных +как Заголовок 1 - Заголовок 6), выберите его из списка заголовков присутствующих на данной странице.</li> + </ul></li> + <li>Нажмите кнопку "OK".</li> +</ol> + +<p><strong>Примечание</strong>: Чтобы протестировать созданную ссылку, откройте меню "Файл" и выберите пункт "Просмотр страницы", затем нажмите ссылку.</p> + +<p><strong>Совет</strong>:Если вы еще не создали именованных якорей на странице, вы можете использовать диалоговое окно "Свойства ссылки" чтобы создать ссылку на один из заголовков, находящихся на странице.</p> + +<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="creating_links_to_other_pages">Создание ссылок на другие страницы</h2> + +<p>Вы можете включать в свою страницу ссылки на другие страницы, находящиеся на вашем компьютере, в локальной сети вашей организации, а также размещенные в Интернете.</p> + +<p><strong>Совет</strong>: Перед тем как создавать ссылки на другие страницы, сначала хорошо бы опубликовать или сохранить вашу страницу. Это позволит Компоновщику автоматически использовать относительные пути для ссылок при их создании.</p> + +<p>Чтобы создать ссылку на другую страницу:</p> + +<ol> + <li>Поместите текстовый курсор в то место, где вы хотите создать ссылку или выделите текст или изображение, которые вы хотите сделать ссылкой.</li> + <li>Нажмите кнопку "Ссылка" в панели инструментов Компоновщика или откройте меню "Вставка" и выберите пункт "Ссылка". Откроется диалоговое окно "Свойства ссылки".</li> + <li>Задайте параметры ссылки: + <ul> + <li><strong>Текст ссылки</strong>: Если при создании ссылки вы выделили фрагмент текста или изображение, здесь будет приведен выделенный текст или адрес (URL) изображения. В противном случае вы должны ввести в это поле текст, который +будет использоваться как ссылка.</li> + <li><strong>Адрес объекта ссылки</strong>: Введите путь к локальному файлу или адрес (URL) страницы в Интернете, на которые вы хотите создать ссылку. Нажмите кнопку "Выбрать файл", чтобы выбрать файл, находящийся на локальном +диске или в локальной сети. Чтобы точно воспроизвести URL страницы в Интернете, вы можете скопировать его из панели адреса Навигатора. Чтобы создать ссылку на именованный якорь или заголовок, находящийся на той же странице, используйте +раскрывающийся список "Объект ссылки".</li> + <li><strong>Относительный URL</strong>: Если этот флажок установлен, Компоновщик преобразует URL или путь к страницы в относительный URL, определяемый по отношению к положению создаваемой страницы. Использование относительных URL +полезно в том случае, когда вы предполагаете в дальнейшем перемещать созданные страницы, например поместить их на веб-сервер. Группу файлов, ссылающихся друг на друга при помощи относительных URL, можно перемещать в любое место +на веб-сервере или локальном диске - ссылки останутся работоспособными. +<p>Если этот флажок сброшен, в качестве адресов будут использоваться полные (абсолютные) URL. Как правило, абсолютная адресация используется для ссылок на внешние ресурсы, находящиеся на других веб-серверах.</p> +<p> Если вы еще не сохраняли вновь созданную страницу, этот флажок недоступен. Сначала сохраните страницу.</p></li> + </ul></li> + <li>Чтобы задать дополнительные атрибуты ссылки или связать с ней сценарии JavaScript, нажмите кнопку "Дополнительно". Откроется диалоговое окно <a href="#using_the_advanced_property_editor">редактора дополнительных свойств</a>.</li> + <li>Нажмите кнопку "ОК".</li> + <li>Чтобы протестировать созданную ссылку, нажмите кнопку "Просмотр" и нажмите на ссылку для её проверки.</li> +</ol> + +<p><strong>Совет</strong>: Вы можете быстро скопировать ссылку щелкнув и перетащив её из другого окна на вашу страницу. Также вы можете щелкнуть по ссылке правой кнопкой мыши <span class="mac"> или щелкните по ссылке, удерживая нажатой <kbd>Ctrl</kbd></span> и выберите из всплывающего меню пункт "Копировать ссылку". Затем вы можете вставить ссылку в поле "Объект ссылки" в диалоговом окне "Свойства ссылки".</p> + +<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="using_images_as_links">Использование изображений в качестве ссылок</h2> + +<p>Вы можете использовать изображения, включенные в вашу страницу, в качестве ссылок. Когда пользователь при просмотре страницы щелкает по такому изображению, браузер переходит к той странице, на которую указывает ссылка. Чтобы создать +ссылку, связанную с изображением:</p> + +<ol> +<li>Выделите нужное изображение на странице.</li> + +<li>Нажмите кнопку "Ссылка" <img src="images/link.gif" width="22" height="20" alt="" /> в панели инструментов Компоновщика или откройте меню "Вставка" и выберите пункт "Ссылка".</li> + +<li>В диалоговом окне "Свойства ссылки" создайте ссылку <a href="#creating_links_within_the_same_page">на +именованный якорь или заголовок на той же странице</a> или <a href="#creating_links_to_other_pages">на другую страницу</a>, находящуюся на локальном компьютере или в Интернете.</li> +</ol> + +<p><strong>Совет</strong>: Перетащите изображение-ссылку со страницы, загруженной в Навигатор, в окно Компоновщика, чтобы скопировать на создаваемую страницу изображение вместе со ссылкой.</p> + +<p><strong>Примечание</strong>: Изображение-ссылка может быть окружено цветной линией (в окне Компоновщика эта линия имеет синий цвет, а при просмотре в Навигаторе - цвет, установленный вами для ссылок). Чтобы удалить эту линию, откройте +диалоговое окно "Свойства ссылки", перейдите на вкладку "Сcылка" и снимите флажок <q>Показывать границу вокруг изображения, содержащего ссылку</q>.</p> + +<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Удаление и прерывание ссылок</h2> + +<p>Чтобы удалить ссылку:</p> + +<ol> + <li>Выделите текст ссылки (в окне Компоновщика ссылки подчеркнуты и отображаются синим цветом) или изображение-ссылку.</li> + <li>Откройте меню "Формат" и выберите пункт "Убрать ссылки". При этом текст или изображение сохранятся, однако перестанут быть ссылками. + </li> +</ol> + +<p>Если вы вводите текст, поместив курсор внутрь ссылки или в ее конец, вводимый +текст также будет ссылкой. Чтобы прервать ссылку и вводить текст, который +не является ее частью:</p> + +<ol> +<li>Вставьте курсор в место в котором вы хотите прервать ссылку.</li> +<li>Откройте меню "Формат" и выберите пункт "Прервать ссылку".</li> +</ol> + +<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Публикация страниц в Интернете</h1> + +<p>Если страницы, созданные вами, хранятся на локальном компьютере, их можете просматривать только вы. Компоновщик позволяет разместить (опубликовать) созданные страницы на удаленном компьютере - веб-сервере, где они будут доступны +другим пользователям Интернета. </p> + +<p>Когда вы запускаете процесс публикации, Компоновщик копирует (загружает) созданные вами страницы на сервер, где их могут просматривать другие пользователи. Большинство интернет-провайдеров предоставляют своим пользователям место на веб-серверах для публикации веб-страниц. Чтобы найти сервер, на котором вы можете опубликовать свои страницы, свяжитесь с вашим Интернет-провайдером, службой поддержки или системным администратором.</p> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#publishing_a_document">Публикация документа</a></li> + <li><a href="#updating_a_published_document">Обновление опубликованного документа</a></li> + <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Обновление имени файла и места публикации</a></li> + <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Создание нового сайта для публикации</a></li> + <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Изменение сайта для публикации по умолчанию</a></li> + <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Удаление сайта для публикации</a></li> + <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Решение возникающих проблем при публикации</a></li> + <li><a href="#publishing_settings">Параметры публикации</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="publishing_a_document">Публикация документа</h2> + +<p><strong>Совет</strong>: Перед тем как вставлять ссылки или картинки в страницу, сначала хорошо бы опубликовать или сохранить её. Это позволит Компоновщику автоматически использовать относительные пути для ссылок и картинок при их вставке.</p> + +<p>Чтобы опубликовать документ:</p> + +<ol> + <li>Откройте HTML-документ, который вы хотите опубликовать, или создайте новый документ в Компоновщике.</li> + <li>Когда вы готовы опубликовать документ на веб-сервере, нажмите кнопку "Опубликовать". <p> Если вы публиковали документ ранее, Компоновщик уже знает параметры публикации документа и начнет его публикацию. В процессе публикации Компоновщик отображает окно со статусом.</p> + <ul> + <li>Если вы ранее не публиковали документ, Компоновщик откроет вкладку "Параметры" диалогового окна "Публикация страницы" в которой можно ввести информацию о том где будет опубликован документ. Дополнительная информация об установке этих параметров приведена в разделе <a href="#publish_page_settings">Публикация страницы - Настройки</a>. По завершении ввода настроек нажмите кнопку "Опубликовать".</li> + <li>Если вы еще не сохраняли данный документ, Компоновщик откроет вкладку "Опубликовать" диалогового окна "Публикация страницы", где вы сможете задать имя файла для документа. Дополнительная информация +об установке этих параметров приведена в разделе <a href="#publish_page_publish">Публикация страницы - Публикация</a>.</li> +</ul></li> + <li>Чтобы просмотреть опубликованную страницу, нажмите кнопку "Просмотр". Протестируйте работоспособность ссылок и убедитесь в том, что все изображения, включенные в страницу, отображаются корректно.</li> + <li>Если необходимо, продолжите редактирование страницы. Как только вы будете готовы обновить страницу на веб-сервере, нажмите кнопку "Опубликовать".</li> +</ol> + +<p>При публикации документа в первый раз, Компоновщик изменяет ссылку <tt>file:///</tt> на ссылку <tt>http://</tt> чтобы указать, что вы редактируете опубликованный документ. Если вы хотите сохранить документ локально (на жестком диске) - нажмите кнопку "Сохранить". Компоновщик попросит ввести вас имя файла и расположение на жестком диске для сохранения документа.</p> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>] </p> + +<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Как избежать неработающих ссылок и "потерянных" изображений</h3> + +<ul> + <li>Убедитесь, что файлы веб-страниц, создаваемые вами, имеют расширение .htm или .html. Убедитесь, что файлы изображений имеют расширения .JPG, .GIF или .PNG (в зависимости от типа файла). Не используйте в именах файлов пробелы или другие специальные символы. Используйте короткие имена файлов, состоящие только из строчных латинских букв и цифр.</li> + + <li>Если изображения отображаются как битые ссылки при просмотре страницы, опубликованной на веб-сервере, возможно вы забыли включить изображения при публикации. Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Опубликовать". Будет отображено диалоговое окно "Публикация страницы". Во вкладке "Опубликовать" проверьте установлен ли флажок <q>Включать изображения и другие файлы</q> и нажмите кнопку "Опубликовать".</li> +</ul> + +<p>Более подробная информация по решению проблем приведена в разделе <a href="#solving_common_publishing_problems">Решение возникающих проблем при публикации</a>.</p> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="updating_a_published_document">Обновление опубликованного документа</h2> + + +<p>Чтобы обновить опубликованный документ:</p> + +<ol> + <li>В окне Компоновщика откройте меню "Файл" и выберите "Последние открытые страницы". Затем укажите нужный документ из списка. + <p>Можно сделать иначе, перейдя к документу, который вы хотите обновить, путем ввода его HTTP-адреса (веб-адреса) в панель адреса Навигатора.</p> + <li>В меню "Файл" выберите пункт "Редактировать страницу".</li> + </li> + <li>Отредактируйте документ как вам нужно.</li> + <li>Когда вы будете готовы внести ваши изменения в удаленную страницу, нажмите кнопку "Опубликовать" на панели инструментов Компоновщика.</li> +</ol> + +<p><strong>Подсказка:</strong> чтобы удалить страницу или изображение, +которое вы опубликовали на веб-сервере, необходимо использовать <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP-клиент (File Transfer Protocol, протокол передачи файлов)</a>. Вы также должны использовать эту программу, если хотите создавать каталоги +или переименовать файлы на веб-сервере. Спросите вашего Интернет-провайдера, не посоветуют ли они +использовать какой-либо особый FTP-клиент. Обычно информация по FTP-клиентам находится в разделе +помощи или поддержки на сайте вашего Интернет-провайдера. FTP-клиенты также доступны и для бесплатного +скачивания, например на сайте ZDNet Downloads.</p> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Обновление имени файла и места публикации</h2> + +<p>Чтобы изменить имя файла или адрес публикации:</p> + +<ol> + <li>В окне Компоновщика откройте меню "Файл" и выберите "Последние открытые страницы". Затем укажите нужный документ из списка. + <p>Можно сделать иначе, перейдя к документу, который вы хотите обновить, путем ввода его HTTP-адреса (веб-адреса) в панель адреса Навигатора.</p> + </li> + <li>В меню Файл выберите пункт Редактировать страницу.</li> + <li>Отредактируйте документ как вам нужно.</li> + <li>Откройте в Компоновщике меню "Файл" и выберите "Опубликовать как…". Компоновщик отобразит вкладку "Опубликовать" в + окне диалога публикации страниц.</li> + <li>Введите другой заголовок страницы, если это требуется.</li> + <li>Введите для страницы другое имя файла, если необходимо.</li> + <li>Из списка "Имя сайта" выберите адрес публикации, который вы желаете использовать. Чтобы настроить новый адрес + публикации, нажмите кнопку "Добавить сайт". Для получения дополнительных сведений смотрите <a href="#publish_page_settings">"Публикация страницы" - "Параметры"</a>.</li> + <li>Нажмите кнопку "Опубликовать" чтобы сохранить документ по новому адресу.</li> +</ol> + + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Создание нового сайта для публикации</h2> + +<p>Если вы планируете публикацию документов более чем на одном сервере, вы можете настроить + Компоновщик так, что информация о публикации будет сохраняться для каждого используемого + вами удаленного сайта, таким образом, не нужно будет вводить ее каждый раз.</p> + +<p>Чтобы создать новый сайт публикации, в окне Компоновщика:</p> + +<ol> +<li>Откройте меню "Правка" и выберите "Параметры сайта публикации". Компоновщик отобразит диалоговое окно параметров публикации.</li> + +<li>Нажмите кнопку "Добавить сайт".</li> + +<li>Для раздела "Имя сайта" задайте краткое имя, по которому вы будете ссылаться на данный сайт публикации. + +<p>Например, если вы будете использовать новый сайт для того, чтобы опубликовать документы, относящиеся к проекту <q>Meteor</q>, возможно, вы пожелаете использовать в качестве имени сайта "Meteor". Имена сайтов напоминают вам о типе документов, которые вы публикуете на каждом сайте.</p></li> + +<li>Для раздела "URL публикации" введите полный URL, сообщенный вашим Интернет-провайдером, системным администратором или службой веб-хостинга. URL должен начинаться либо с <tt>ftp://</tt>, либо с <tt>http://</tt>. + +<p>Адрес публикации определяет место на сайте, на котором публикуются (загружаются) документы. Если вы не уверены, что именно следует ввести, спросите об этом своего Интернет-провайдера или системного администратора.</p> +</li> + +<li>Для раздела "HTTP-адрес вашей домашней страницы" введите полный URL, который вы написали бы, чтоб посмотреть страницы этого сайта в Навигаторе. Не включайте в URL имя файла или подкаталога. + +<p>URL всегда должен начинаться с <tt>http://</tt>. В некоторых случаях URL является таким же как и адрес публикации. Если вы не уверены, что именно следует ввести, спросите об этом своего Интернет-провайдера или системного администратора, иначе оставьте это пустым.</p> +</li> + +<li>Для имени пользователя задайте имя, используемое вами для соединения с вашим Интернет-провайдером или входа на службу веб-хостинга.</li> + +<li>Для пароля задайте пароль к вашему имени пользователя.</li> + +<li>Поставьте флажок "Сохранить пароль" чтобы безопасно сохранить ваш пароль, используя менеджер паролей. Тогда вам не придется вводить его каждый раз при публикации страниц на этом сайте.</li> + +<li>Нажмите OK.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="changing_the_default_publishing_site">Изменение сайта публикации, заданного по умолчанию</h2> + +<p>Если вы установили более одного сайта для публикации, но используете обычно только один для большинства своих нужд, вы можете назначить этот сайт используемым по умолчанию. Компоновщик будет применять сайт публикации по умолчанию для всех публикуемых документов, если только вы явно не укажете другой сайт.</p> + +<p>Независимо от количества установленных сайтов, вы всегда сможете опубликовать документы на другом сайте, выбрав в + Компоновщике пункт "Опубликовать как…" из меню "Файл". Для получения дополнительных сведений смотрите <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">"Изменение имени файла или адреса публикации"</a>.</p> + +<p>Чтобы назначить сайт публикации по умолчанию, в окне Компоновщика:</p> + +<ol> +<li>Откройте меню "Правка" и выберите "Параметры сайта публикации". Компоновщик отобразит диалоговое окно параметров публикации.</li> + +<li>Выберите сайт публикации из списка. + +<p>Если у вас установлен только один сайт публикации, Компоновщик использует его как сайт по умолчанию.</p> +</li> + +<li>Нажмите кнопку "Установить по умолчанию".</li> + +<li>Нажмите OK, чтобы подтвердить ваши изменения.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="deleting_a_publishing_site">Удаление сайта публикации</h2> + +<p>Удаление сайта публикации удаляет из Компоновщика настройки сайта. Если в дальнейшем вы захотите вновь публиковать страницы на этом сайте, вы должны будете вновь ввести настройки для этого сайта.</p> + +<p>Чтобы удалить настройки сайта публикации, в окне Компоновщика:</p> + +<ol> +<li>Откройте меню "Правка" и выберите "Параметры сайта публикации". Компоновщик отобразит диалоговое окно настроек публикации.</li> + <li>Выберите сайт публикации из списка.</li> + <li>Нажмите кнопку "Удалить сайт". + <p>Компоновщик удалит лишь настройки сайта, на содержимое сайта на сервере это никак не отразится.</p></li> + <li>Нажмите OK чтобы подтвердить ваши изменения.</li> +</ol> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="solving_common_publishing_problems">Решение возникающих проблем при публикации</h2> + +<p>Если какой-либо из ваших файлов не удалось опубликовать, то диалог состояния публикации отобразит сообщение об ошибке, которое поможет вам определить, что именно произошло неправильно, и как это исправить. Нажмите кнопку "Решение проблем" +в диалоге состояния публикации, чтобы получить помощь в разрешении вашей задачи.</p> + +<p>Если вам все же не удалось опубликовать файл, сохраните файл на жесткий диск, открыв в Компоновщике меню "Файл", и выбрав "Сохранить". Тогда вы сможете открыть этот файл позднее и попытаться опубликовать его. Чтобы быстро обнаружить файл, откройте в Компоновщике меню "Файл" и выберите "Последние открытые страницы".</p> + + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Проверка ваших параметров публикации</a></li> + <li><a href="#checking_your_filenames">Проверка имен ваших файлов</a></li> + <li><a href="#fixing_publishing_errors">Исправление ошибок публикации</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="verifying_your_publishing_settings">Проверка ваших параметров публикации</h3> + +<p>Чтобы проверить ваши параметры публикации:</p> + +<ol> +<li>Закройте диалог состояния публикации, если он открыт.</li> + +<li>Откройте меню "Правка" и выберите "Параметры публикации сайта".</li> + +<li>В диалоге "Параметры публикации" убедитесь, что настройки сайта правильны для сайта, который вы пытаетесь опубликовать. Если вы не уверены, обратитесь за помощью к вашему Интернет-провайдеру или службе веб-хостинга. + +<ul> +<li><strong>Убедитесь, что параметры публикации введены правильно.</strong> Вы могли допустить опечатку в одном из параметров.</li> + +<li><strong>Убедитесь, что информация о сервере и регистрационная информация введены правильно.</strong> Служба веб-хостинга или Интернет-провайдер могут ссылаться на эти адреса как <q>имя сервера</q>, <q>имя хоста</q> или <q>сервер/хост</q>. Обычно они определяют адрес для публикации как <tt>ftp.myisp.com/username</tt>, где <tt>username</tt> - ваше имя пользователя. + +<p>Для того чтобы адрес публикации был действительным, он должен начинаться либо с <tt>ftp://</tt>, либо с <tt>http://</tt>. К примеру, правильный адрес публикации для вышеозначенного сайта будет <tt>ftp://ftp.myisp.com/username</tt>.</p> +</li> +</ul> +</li> +</ol> + +<h3 id="checking_your_filenames">Проверка имен ваших файлов</h3> + +<p>Подвергните проверке имена файлов, публикация которых сорвалась. Убедитесь, что имена файлов:</p> + +<ul> +<li>Заданы либо при помощи только верхнего регистра либо только нижнего. Хотя допустимо создавать файлы с использованием прописных букв, в дальнейшем вы сможете избежать потенциальных ошибок в задании пути к опубликованному файлу, если вы будете пользоваться лишь строчными буквами при задании имен ваших файлов. + +<p>Когда вы публикуете файлы на веб-сервере, их имена становятся чувствительными к регистру. Возможно вам будет трудно запомнить в именах каких файлов использовались только буквы верхнего, а в каких – обоих регистров.</p> + +<p>Например, когда вы пытаетесь задать путь к опубликованному файлу, набирая его адрес в адресной строке браузера, вы должны ввести имя файла в точности так, как вы его создали, используя ту же комбинацию строчных и прописных букв.</p> +</li> + +<li>Не используйте знаки препинания или пробелы. Подчеркивания ( _ ) и дефисы ( - ) допустимы.</li> + +<li>Имена файлов в Компоновщике заканчивайте *.html или *.htm.</li> + +<li>Используйте не более чем 32 знака.</li> +</ul> + +<h3 id="fixing_publishing_errors">Исправление ошибок публикации</h3> + +<p>Если сорвалась публикация одного или более ваших файлов, посмотрите сообщения, которые Компоновщик отображает в области "Состояние публикации" диалогового окна "Публикация". Вы можете использовать эти сообщения об ошибках, чтобы легче определить, что прошло не так, и что следует сделать, чтобы разрешить задачу.</p> + +<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <p>Сообщения об ошибке:</p> + <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Файл</var> не найден</tt></a></p> + <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> из <var>Y</var> файлов не удалось опубликовать</tt></a></p> + <p><a href="#subdir_not_found"><tt>Подкаталог <var>directory name</var> не существует на этом сайте, или имя + файла <var>filename</var> уже используется другим подкаталогом.</tt></a></p> + <p><a href="#subdir_not_found"><tt>Имя файла <var>filename</var> уже используется другим подкаталогом.</tt></a></p> + <p><a href="#server_not_found"><tt>Сервер недоступен. Проверьте ваше соединение и повторите попытку позднее.</tt></a></p> + <p><a href="#no_permission"><tt>У вас нет прав на публикацию по этому пути.</tt></a></p> + <p><a href="#offline_error"><tt>В данное время вы находитесь в автономном режиме. Нажмите на значок рядом с правым нижним углом одного из окон, для подключения к сети.</tt></a></p> + <p><a href="#no_disk_space"><tt>Недостаточно доступного места на диске для сохранения файла <var>filename</var>.</tt></a></p> + <p><a href="#name_too_long"><tt>Слишком длинное имя файла или каталога.</tt></a></p> +</div> + +<div class="errorMessage"> +<p id="file_not_found"><strong>Сообщение об ошибке:</strong></p> + +<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt><var>Файл</var> не найден</tt> + <p>или</p> + <tt><var>X</var> из <var>Y</var> файлов не удалось опубликовать</tt> +</div> + +<p><strong>Описание ошибки:</strong> один или более файлов изображений или таблиц стилей (CSS) не удалось опубликовать, так как Компоновщик не смог их найти. Наиболее частыми причинами могут служить:</p> + +<ul> + <li>Неверно введенный путь к файлу.</li> + <li>Недоступный в сети путь к файлу.</li> + <li>Путь к файлу был изменен, файл был удален либо перемещен в другое место.</li> +</ul> + + +<p><strong>Возможные решения:</strong></p> + +<ul> + <li>Ищите пропущенные изображения на странице, которую вы пытаетесь опубликовать. Пропущенные изображения появляются на странице в виде значков <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" />. Для исправления адреса пропущенного изображения выполните двойной щелчок на его значке, чтобы вызвать диалоговое окно "Свойства изображения" и ввести в нем правильный адрес.</li> + <li>Удалите пропущенное изображение со страницы, выделив его (один щелчок по значку) и нажав затем кнопку <kbd>Backspace</kbd> или <kbd>Delete</kbd> на вашей клавиатуре.</li> + <li>Если изображения нет по причине недоступности сервера, на котором оно находится, попытайтесь опубликовать страницу позднее.</li> + <li>Если пропущен файл таблицы стилей (CSS), вы должны сначала проверить правильность пути к файлу CSS. Чтобы исправить адрес файла в Компоновщике, нажмите вкладку "Исходный код" и исправьте путь к файлу в исходном коде HTML. Вам следует работать с исходным кодом только если вы знакомы с тегами HTML.</li> +</ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> +<p id="subdir_not_found"><strong>Сообщение об ошибке:</strong></p> + +<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Подкаталог <var>directory name</var> не существует на этом сайте</tt> + <p>или</p> + <tt>имя файла <var>filename</var> уже используется другим подкаталогом</tt> +</div> + +<p><strong>Описание ошибки:</strong> Вы задали имя удаленного каталога, который не существует на сайте публикации. Компоновщик может публиковать в удаленный подкаталог только если он уже существует по данному пути публикации. Или же вы задали для файла имя, совпадающее с именем существующего каталога на сайте публикации.</p> + +<p>Например, в диалоге "Публикация страницы", вкладка "Опубликовать":</p> + +<ul> +<li>В поле "Каталог сайта для этой страницы" вы могли прописать имя подкаталога, который не существует на сайте публикации.</li> +<li>Вы отметили "Включать изображения и другие файлы", а затем прописали имя подкаталога, который не существует на сайте публикации.</li> +<li>Один из ваших файлов, которые вы пытаетесь опубликовать, имеет то же самое имя, что и подкаталог, уже существующий на сайте публикации.</li> +</ul> + +<p><strong>Возможные решения:</strong></p> + +<ul> + <li>Используйте отдельный FTP-клиент, если вы хотите создавать, переименовывать или удалять подкаталоги на сайте публикации. Спросите вашего Интернет-провайдера, не посоветуют ли они использовать какой-либо особый FTP-клиент. Обычно информация по FTP-клиентам находится в разделе помощи или поддержки на сайте вашего Интернет-провайдера. FTP-клиенты также доступны и для бесплатного скачивания, например на сайте ZDNet Downloads.</li> + <li>Не используйте для имен подкаталогов окончания ".html" или ".htm". Только имена файлов в &brandShortName; могут оканчиваются на ".html" или ".htm".</li> + <li>Имена подкаталогов чувствительны к регистру, поэтому убедитесь, что вы точно ввели имя подкаталога, поскольку это определяет адрес публикации.</li> +</ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> +<p id="server_not_found"><strong>Сообщение об ошибке:</strong></p> + +<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Сервер недоступен. Проверьте ваше соединение и повторите попытку позднее.</tt> +</div> + +<p><strong>Описание ошибки:</strong> Эта ошибка может иметь множество причин. Например:</p> + +<ul> + <li>Ваши параметры сайта публикации могут быть неверными.</li> + <li>Ваше соединение с Интернет могло быть потеряно.</li> + <li>Ваш модем или иное оборудование, используемое вами для соединения с Интернет, может неправильно работать.</li> + <li>Веб-сервер, на котором вы пытаетесь опубликовать, может быть недоступен в силу технических проблем или неизвестных обстоятельств.</li> + <li>Ваш Интернет-провайдер или служба веб-хостинга могут испытывать технические трудности.</li> +</ul> + +<p><strong>Возможные решения:</strong></p> + +<ul> + <li>Проверьте, что ваши параметры публикации верны и что вы ввели их правильно. За получением дополнительных сведений обратитесь к разделу <a href="#verifying_your_publishing_settings">Проверка ваших параметров публикации</a>.</li> + <li>Убедитесь, что ваше интернет-соединение работает, попытавшись просмотреть веб-страницу с помощью браузера. Например, подтверждением этому может стать успешная загрузка страницы <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li> + <li>Если ваше соединение с Интернет не работает, проверьте, что вся аппаратура, телефонные соединения, модемы и сетевые соединения функционируют, как положено.</li> + <li>Попробуйте использовать Навигатор для просмотра страницы на веб-сайте, на котором вы пытаетесь опубликовать. Если вы успешно просматриваете другие сайты, но не можете просмотреть страницы на сайте публикации, ваш Интернет-провайдер или служба веб-хостинга, видимо, испытывают технические трудности.</li> + <li>Повторите попытку публикации позднее. Ваш Интернет-провайдер, служба веб-хостинга или веб-сервер могут испытывать временные неполадки.</li> +</ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> +<p id="no_permission"><strong>Сообщение об ошибке:</strong></p> + +<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>У вас нет прав на публикацию по этому пути.</tt> +</div> + +<p><strong>Описание ошибки:</strong> Вы пытаетесь выполнить публикацию по пути, на который вы не имеете полномочий. Вы можете публиковать лишь на сайты, к которым вам предоставлен доступ вашим Интернет-провайдером, или службой веб-хостинга.</p> + +<p><strong>Возможные решения:</strong></p> + +<ul> + <li>Проверьте, правильно ли вы ввели имя пользователя и пароль в диалоге "Параметры публикации", или на вкладке "Опубликовать" диалогового окна "Публикация страницы".</li> + <li>Свяжитесь с вашим Интернет-провайдером, чтобы узнать, где вы сможете опубликовать страницы на их сайте.</li> + <li>Отыщите службу веб-хостинга, которую вы сможете использовать для публикации ваших страниц. В Навигаторе ищите словосочетание "веб-хостинг".</li> + <li>Используйте Netscape My Webpage <a href="http://mywebpage.netscape.com/"><tt>http://mywebpage.netscape.com/</tt></a> для публикации ваших веб-страниц, бесплатный хостинг до 20 Мегабайт.</li> +</ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> +<p id="offline_error"><strong>Сообщение об ошибке:</strong></p> + +<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>В данное время вы находитесь в автономном режиме. Нажмите на значок рядом с правым нижним углом одного из окон, для подключения к сети.</tt> +</div> + +<p><strong>Описание ошибки:</strong> Вы пытаетесь выполнить публикацию, но в настоящее время &brandShortName; находится +в автономном режиме. &brandShortName; должен быть в состоянии <q>подключения к сети (онлайн)</q> (соединенным с Интернет) для того, чтобы опубликовать ваши страницы.</p> + +<p>Проверьте, находитесь ли вы в автономном режиме, взглянув на значок подключения к сети/нахождения в автономном режиме в нижнем правом углу любого окна &brandShortName;. Если вы находитесь вы в автономном режиме, значок выглядит вот так - <img src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p> + +<p><strong>Возможные решения:</strong></p> + +<ul> + <li>Щелкните по значку подключения к сети/нахождения в автономном режиме чтобы перейти в режим подключения к сети. В режиме подключения к сети, значок выглядит вот так: <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li> + <li>Убедитесь, что ваше интернет-соединение работает, попытавшись загрузить веб-страницу с помощью Навигатора. + Например, подтверждением этому может стать успешная загрузка страницы <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li> +</ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> +<p id="no_disk_space"><strong>Сообщение об ошибке:</strong></p> + +<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Недостаточно доступного места на диске для сохранения файла <var>filename</var>.</tt> +</div> + +<p><strong>Описание ошибки:</strong> жесткий диск удаленного сервера полон, либо вы превысили размер дискового пространства (дисковую квоту), выделенный вам вашим Интернет-провайдером или службой веб-хостинга.</p> + +<p><strong>Возможные решения:</strong></p> + +<ul> + <li>Используйте FTP-клиент, чтобы удалить ненужные файлы на сайте публикации. Спросите вашего Интернет-провайдера, не посоветуют ли они использовать какой-либо особый FTP-клиент. Обычно информация по FTP-клиентам находится в разделе помощи или поддержки на сайте вашего Интернет-провайдера. FTP-клиенты также доступны и для бесплатного скачивания, например на сайте ZDNet Downloads.</li> + <li>Справьтесь у вашего Интернет-провайдера или службы веб-хостинга об увеличении вашего дискового пространства или переключитесь на другую службу, способную удовлетворить ваши потребности.</li> + <li>Если веб-сервер расположен в вашей компании или школе, свяжитесь с сетевым администратором и узнайте, можете ли вы опубликовать по другому пути, имеющему больше дискового пространства, либо, можете ли вы сделать запрос на выделение дополнительного дискового пространства для вашего текущего пути публикации.</li> +</ul> +</div> + +<div class="errorMessage"> +<p id="name_too_long"><strong>Сообщение об ошибке:</strong></p> + +<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;"> + <tt>Слишком длинное имя файла или каталога.</tt> +</div> + +<p><strong>Описание ошибки:</strong> количество знаков в имени файла или каталога не поддерживается операционной системой веб-сервера, на котором вы пытаетесь опубликовать.</p> + +<p><strong>Возможные решения:</strong></p> + +<ul> + <li>Ограничьте длину имен файлов и каталогов 32-мя знаками. Некоторые операционные системы не поддерживают имена длиннее 32-х знаков.</li> +</ul> +</div> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="publishing_settings">Настройки публикации</h2> + +<p>Данный раздел описывает настройки публикации в Компоновщике. Для получения сведений по основным настройкам Компоновщика и параметрам новых страниц смотрите раздел <a href="#composer_preferences">Настройки Компоновщика</a></p> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#publish_page_publish">Публикация страниц – Опубликовать</a></li> + <li><a href="#publish_page_settings">Публикация страницы – Параметры</a></li> + <li><a href="#publish_settings">Параметры публикации</a></li> + </ul> +</div> + +<h3 id="publish_page_publish">Публикация страниц – Опубликовать</h3> + +<p>Вкладка "Опубликовать" в диалоговом окне "Публикация страниц" позволяет вам определить, где вы хотите опубликовать документ. Эти настройки применяются к текущему документу.</p> + +<p>Если вкладка "Опубликовать" не находится сейчас перед вашими глазами, выполните следующие действия:</p> + +<ol> +<li>Откройте меню "Файл" и выберите "Опубликовать как". Появится диалоговое окно "Публикация страниц".</li> + +<li>Нажмите вкладку "Опубликовать".</li> +</ol> + +<ul> +<li><strong>Имя сайта:</strong> Созданный вами список всех публикуемых сайтов. Можете выбрать из данного списка + сайт для вашей публикации. Чтобы создать новый сайт, нажмите "Добавить сайт".</li> + +<li><strong>Заголовок страницы:</strong> Определяет заголовок страницы документа, который появляется в заголовке + окна браузера, когда вы просматриваете в нём страницу. Заголовок страницы документа также отображается в закладках + браузера, если вы её туда внесли.</li> + +<li><strong>Имя файла:</strong> Определяет имя файла документа. Убедитесь, что вы включили расширение .html или .htm + в имя файла. + +<p><strong>Внимание</strong>: Если на публикуемом вами сайте уже существует файл с таким же именем, под каким вы загружаете новый файл, то заново загруженный файл заменит существующий. Вас не попросят подтвердить это действие.</p> +</li> + +<li><strong>Каталог сайта для этой страницы</strong>: Если вы оставляете это поле пустым, Компоновщик опубликует страницу в главный (корневой) каталог текущего сайта. Если вы хотите опубликовать страницу в удалённом каталоге, лежащим уровнем ниже, чем главный каталог сайта публикации, введите имя подкаталога, или выберите его из списка. Компоновщик запоминает пути, которые вы здесь вводили так, что вы можете выбрать из списка ранее использовавшийся путь. Помните, что имена подкаталогов чувствительны к регистру. + +<p><strong>Замечание:</strong> выбираемый вами каталог уже должен существовать на сайте.</p> +</li> + +<li><strong>Включать изображения и другие файлы</strong>: Если помечен этот флажок, то Компоновщик опубликует любые изображения и другие файлы, на которые ссылается эта страница. Вы можете выбрать, публиковать эти файлы по тому же пути, что и страница, либо публиковать эти файлы в подкаталог, лежащий уровнем ниже, чем главный каталог публикации.</li> +</ul> + +<p><strong>Подсказка</strong>: чтобы создать удаленный каталог или удалить опубликованные страницы или изображения, которые вы опубликовали на веб-сервере, необходимо использовать FTP-клиент (File Transfer Protocol, протокол передачи файлов). Спросите вашего Интернет-провайдера, не посоветуют ли они использовать какой-либо особый FTP-клиент. Обычно информация по FTP-клиентам находится в разделе помощи или поддержки на сайте вашего Интернет-провайдера. FTP-клиенты также доступны и для бесплатного скачивания, например на сайте ZDNet Downloads.</p> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h3 id="publish_page_settings">Публикация страницы – Параметры</h3> + +<p>Вкладка "Параметры" в диалоговом окне "Публикация страницы" позволяет вам задать регистрационную информацию сайта публикации, также как и параметры публикации для удаленного сайта. Эти параметры применяются к текущему документу и к любым другим файлам, которые вы публикуете по этому адресу.</p> + +<p>Если вкладка "Параметры" не находится сейчас у вас перед глазами, выполните следующие действия:</p> + +<ol> + <li>Откройте меню "Файл" и выберите "Опубликовать как…". Появится диалоговое окно "Публикация страницы".</li> + <li>Нажмите на вкладку "Параметры".</li> +</ol> + +<ul> + <li><strong>Имя сайта</strong>: Определяет краткое имя, которое вы хотите использовать для сайта публикации. Введите имя, которое поможет вам отождествить этот сайт публикации.</li> + <li><strong>URL публикации</strong>: Определяет полный URL выделенный вашим Интернет-провайдером или системным администратором. URL должен начинаться либо с <tt>ftp://</tt> либо с <tt>http://</tt>, часто его еще называют <q>имя хоста</q> или <q>имя сервера</q>. + <p>URL публикации определяет путь, по которому публикуются (загружаются) файлы на этом сайте. Если вы не уверены, что именно следует ввести, спросите вашего Интернет-провайдера или системного администратора.</p></li> + <li><strong>HTTP-адрес вашей домашней страницы</strong>: Определяет полный адрес вашей публикации. Это адрес домашней + страницы на вашем сайте. Не включайте в URL имя файла или подкаталога. + + <p>Этот URL должен всегда начинаться с <tt>http://</tt>. В некоторых случаях этот URL совпадает с URL публикации. Если вы не уверены, что именно следует ввести, спросите вашего Интернет-провайдера или системного администратора. В противном случае оставьте это поле пустым.</p></li> + <li><strong>Имя пользователя</strong>: Определяет имя пользователя, которое вы используете, чтобы соединиться с вашим Интернет-провайдером или сетью.</li> + <li><strong>Пароль</strong>: Задает пароль для вашего имени пользователя.</li> + <li><strong>Сохранить пароль</strong>: Отметьте, чтобы безопасно скрыть и сохранить ваш пароль, используя менеджер паролей, так, что вам не придется вводить его каждый раз, когда вы публикуете страницу на этом сайте.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h3 id="publish_settings">Параметры публикации</h3> + +<p>Диалоговое окно "Параметры публикации" позволяет вам создавать, изменять и удалять настройки сайтов публикации, а также позволяет вам задать сайт публикации по умолчанию.</p> + +<p>Если окно "Параметры публикации" не находится сейчас перед вами, сделайте следующее:</p> + + +<ol> + <li>Откройте меню "Правка" и выберите "Параметры сайта публикации". Компоновщик отобразит диалоговое окно "Параметры публикации".</li> +</ol> + +<ul> +<li><strong>Добавить сайт</strong>: Позволяет вам задать параметры нового сайта публикации. Компоновщик добавит имя нового сайта публикации в список доступных сайтов публикации.</li> + +<li><strong>Установить по умолчанию</strong>: Устанавливает выбранный сайт публикации как сайт по умолчанию. Обычно, сайт публикации по умолчанию – это адрес сайта, на котором вы наиболее часто публикуете документы. Все документы, которые вы создаете или редактируете, будут публиковаться на сайте публикации по умолчанию, если вы не укажете иной сайт в диалоге "Публикация страницы" в явном виде. + + +<p>Чтобы опубликовать сайт по другому адресу, откройте меню "Файл" и выберите "Опубликовать как…" чтобы указать для публикации другой целевой адрес.</p> +</li> + +<li><strong>Удалить сайт</strong>: Удаляет из Компоновщика выбранный сайт и его настройки.</li> + +<li><strong>Имя сайта</strong>: Определяет имя, по которому вы можете ссылаться на этот сайт публикации.</li> + +<li><strong>URL публикации</strong>: Определяет путь, по которому публикуются (загружаются) файлы. Он определятся вашим Интернет-провайдером или системным администратором. Этот URL должен начинаться с <tt>ftp://</tt> или <tt>http://</tt>. + +<p>Информация о сервере определяет место на сайте, по которому публикуются (загружаются) документы. Если вы не уверены, что именно следует ввести, спросите вашего Интернет-провайдера или системного администратора.</p> +</li> + +<li><strong>HTTP-адрес вашей домашней страницы</strong>: Определяет полный адрес вашей публикации. Это адрес домашней страницы на вашем сайте. Не включайте в URL имя файла или подкаталога. + +<p>Этот URL должен всегда начинаться с http://. В некоторых случаях этот URL совпадает с URL публикации. Если вы не уверены, что именно следует ввести, спросите вашего Интернет-провайдера или системного администратора. В противном случае, оставьте это поле пустым.</p> +</li> + +<li><strong>Имя пользователя</strong>: Определяет имя пользователя, которое вы используете, чтобы соединиться с вашим + Интернет-провайдером или сетью.</li> + +<li><strong>Пароль</strong>: Задает пароль для вашего имени пользователя.</li> + +<li><strong>Сохранить пароль</strong>: Поставьте этот флажок, чтобы безопасно скрыть и сохранить ваш пароль, используя менеджер паролей, так что вам не придется вводить его каждый раз, когда вы публикуете страницу на этом сайте.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h1 id="composer_preferences">Настройки Компоновщика</h1> + +<p>В этом разделе описаны общие настройки Компоновщика, которые доступны в категории "Компоновщик" диалогового окна "Настройки". Чтобы просмотреть или изменить эти настройки: </p> +<ol> + <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li> + <li>В диалоговом окне "Настройки" выберите категорию "Компоновщик". При необходимости щелкните по небольшому значку слева от этой категории, чтобы развернуть список подкатегорий.</li> +</ol> + +<p>Для информации о настройках публикации Компоновщика см. раздел <a href="#publishing_settings">Настройки публикации</a>.</p> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#composer">Настройки Компоновщика - Компоновщик</a></li> + <li><a href="#new_page_settings">Настройки Компоновщика - Параметры новой страницы</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="composer">Настройки Компоновщика - Компоновщик</h2> + +<p>Настройки Компоновщика позволяют установить параметры, относящиеся к сохранению файлов, редактированию таблиц и некоторые другие. Эти параметры действуют для всех документов, с которыми вы работаете в Компоновщике.</p> + +<p>Чтобы просмотреть или изменить эти настройки:</p> +<ol> + <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li> + + <li>В диалоговом окне "Настройки" выберите категорию "Компоновщик".</li> +</ol> + +<ul> +<li><strong>Последние открытые страницы:</strong> Введите максимальное число страниц, которое должно отображаться в подменю "Последние открытые страницы" меню "Файл" Компоновщика.</li> + +<li><strong>Сохранять исходное форматирование</strong>: Выберите этот вариант, если хотите чтобы сохранить всё исходное форматирование (в частности, все группы пробелов, разрывы строк, символы табуляции) в исходном коде HTML. При снятии этого флажка Компоновщик вставляет переносы строк и делает отступы в коде, чтобы сделать его более читаемым.<em>Выбор этого варианта затрагивает только внутреннее представление страницы (HTML-код) и не влияет на ее отображение в браузере.</em></li> + +<li><strong>Сохранять изображения и другие связанные файлы при сохранении страниц</strong>: Если установлен этот флажок, то все изображения, сценарии JavaScript (JS), таблицы стилей (CSS), и другие связанные с документом файлы, будут сохраняться в то же место, что и сам документ при первом его сохранении или когда документ сохраняется в новом месте. Если флажок не установлен, то будет сохраняться только HTML файл. + +<p>Например, при редактировании удаленной страницы, установка этого параметра гарантирует, что все файлы, связанные с этой страницей, будут сохранены локально, при сохранении страницы на жесткий диск.</p> </li> + +<li><strong>Всегда показывать окно "Публикация" при публикации страниц</strong>: Если установлен флажок, Компоновщик будет всегда открывать диалоговое окно публикации страницы после щелчка по кнопке "Опубликовать" на панели инструментов или выбора пункта "Опубликовать" в меню "Файл". Иначе, Компоновщик будет открывать диалоговое окно публикации страницы, только если требуется указать дополнительную информацию, чтобы опубликовать страницу.</li> + +<li><strong>Сохранять общую схему таблицы при вставке или удалении ячеек</strong>: +Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы при вставке или удалении ячеек Компоновщик автоматически поддерживал прямоугольную структуру таблицы, добавляя при необходимости пустые ячейки в конце строк. В противном случае вы можете +получить таблицу с различным числом ячеек в строках, которая будет отображаться с пустыми местами на месте некоторых ячеек или с "неправильным" контуром.</li> + +<li><strong>Использовать стили CSS вместо HTML-элементов и атрибутов</strong>: Если этот флажок установлен, для форматирования страницы вместо традиционных тегов HTML в ее исходном коде будут по возможности применяться стили CSS. +Если эта опция включена, Компоновщик будет использовать HTML 4.01 форматирование с использованием вложенных таблиц стилей (CSS) для элементов. + +<p>Если эта опция отключена, Компоновщик будет использовать HTML 4.01 форматирование, но не использовать таблицы стилей (CSS).</p> + +<p>По сравнению с "чистым" HTML, код, отформатированный с помощью CSS, более компактен, легче редактируется и лучше совместим с различными браузерами. Если вы включите эту опцию, то при редактировании документа созданного без использования CSS, Компоновщик заменит редактируемые элементы стилями.</p> + +<p>Если вы включите использование CSS, то вы сможете выбрать цвет для подсветки выделенного текста кнопкой "Выбор цвета подсветки текста" на панели форматирования. Также, вы сможете выбрать фоновый цвет для любого элемента страницы. (Эти возможности недоступны, если использование CSS не включено.)</p> +</li> + +<li><strong>Нажатие клавиши Enter в параграфе приводит к автоматическому созданию нового параграфа</strong>: Если этот флажок установлен, то при нажатии клавиши Enter внутри параграфа произойдет создание нового параграфа. Если флажок снят, при нажатии клавиши Enter произойдет переход на новую строку.</li> +</ul> + +<p>[<a href="#composer_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<h2 id="new_page_settings">Настройки Компоновщика - Параметры новой страницы</h2> + +<p>Здесь вы можете задать цвета и фон, которые будут использоваться для каждой +вновь создаваемой страницы.</p> + +<p>Чтобы просмотреть или изменить эти настройки:</p> +<ol> +<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li> +<li>В диалоговом окне "Настройки" выберите категорию "Компоновщик" и подкатегорию "Параметры новой страницы". При необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории "Компоновщик", чтобы развернуть список подкатегорий.</li> +</ol> + +<ul> +<li><strong>Автор</strong>: Введите свое имя. Это добавит ваше имя в исходный код HTML каждой созданной вами страницы.</li> + +<li><strong>Цвета пользователя по умолчанию (не устанавливать цвета на странице)</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите, чтобы создаваемые вами страницы отображалась с использованием цветов, установленных в браузере пользователя.</li> + +<li><strong>Использовать цвета</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите задать цвета для текста, ссылок и фона страницы. Для каждого элемента нажмите кнопку и выберите нужный цвет из палитры. Образцы выбранных цветов для каждого +элемента отображаются в правой части диалогового окна.</li> + +<li><strong>Фоновое изображение</strong>: Если вы хотите использовать какое-либо изображение в качестве фона для всех создаваемых страниц, введите в это поле адрес (URL) или путь к нужному изображению. Нажмите "Выбрать файл", чтобы выбрать файл, находящийся на локальном диске или в локальной сети. + +<p><strong>Примечание</strong>: Браузер заполняет фоновым изображением всю страницу, при необходимости используя его повторяющиеся копии. При использовании фонового изображения цвет, выбранный для фона не имеет значения.</p> +</li> +</ul> + +<p>Чтобы изменить имя автора, заданное для созданной страницы: в окне Компоновщика откройте меню "Формат" и выберите пункт "Заголовок и свойства страницы".</p> + +<p>Чтобы изменить цвета и фон, заданные для созданной страницы: в окне Компоновщика откройте меню "Формат" и выберите пункт "Цвета и фон страницы".</p> + +<p>[<a href="#composer_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p> + +<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..205cce9549 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml @@ -0,0 +1,347 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Справка по дополнительным настройкам &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="advanced_preferences">Дополнительные настройки</h1>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как использовать настройки в категории "Дополнительно" диалогового окна "Настройки". Чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>Выберите категорию "Дополнительно" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#advanced">Дополнительно</a></li>
+ <li><a href="#scripts_and_plug-ins">Сценарии и плагины</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_navigation">Навигация при помощи клавиатуры</a></li>
+ <li><a href="#cache">Кэш</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Прокси-серверы</a></li>
+ <li><a href="#http_networking">Работа с HTTP</a></li>
+ <li><a href="#software_installation">Установка ПО</a></li>
+ <li><a href="#mouse_wheel">Ролик мыши</a></li>
+ <li><a href="#dom_inspector">Инспектор DOM</a></li>
+ <li class="win"><a href="#system">Система</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Дополнительные настройки - Дополнительно</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны общие настройки, относящиеся к категории "Дополнительно" диалогового окна "Настройки". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>Выберите категорию "Дополнительно".</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете разрешить или запретить использование Java <span class="win"> и функции быстрого запуска &brandShortName;</span>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Использовать Java</strong>: Установите этот флажок, чтобы разрешить &brandShortName; загружать и запускать расположенные на веб-страницах апплеты (небольшие программы) на языке Java. Апплеты Java используются на некоторых страницах для размещения мультимедиа и интерактивного содержимого. </li>
+ <li class="win"><strong>Не выгружать &brandShortName; из памяти, чтобы уменьшить время запуска программы</strong>: Установите этот флажок, чтобы сократить время запуска отдельных компонентов &brandShortName;. Дополнительная информация приведена в разделе <q><a href="nav_help.xhtml#using_quick_launch">Использование быстрого запуска</a></q></li>
+ <li class="unix"><strong>Использовать настройки системы</strong>: Установите этот флажок, если хотите, чтобы использовались системные настройки. Системные настройки перекрывают параметры &brandShortName;. <p><strong>Примечание</strong>: Эта настройка доступна только при использовании XFT/GTK2 сборок.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plug-ins">Дополнительные настройки - Сценарии и плагины</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки, относящиеся к подкатегории "Сценарии и плагины". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Сценарии и плагины" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+ </ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать параметры, относящиеся к интерпретации JavaScript и плагинов:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Использовать JavaScript для</strong>: Установите флажки, чтобы разрешить использование сценариев JavaScript для:
+ <ul>
+ <li><strong>Навигатора</strong>: Установите этот флажок, чтобы разрешить выполнение сценариев JavaScript при просмотре страниц с помощью Навигатора.</li>
+ <li><strong>Почты и конференций</strong>: Установите этот флажок, чтобы разрешить выполнение сценариев JavaScript при просмотре сообщений в формате HTML c помощью клиента почты и конференций.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Разрешить сценариям:</strong> Используйте флажки этой группы, чтобы разрешить или запретить выполнение определенных действий сценариям JavaScript:
+ <ul>
+ <li><strong>Перемещать существующие окна и изменять их размеры</strong>: Разрешает перемещать окна и изменять их размеры.</li>
+ <li><strong>Помещать окна поверх других окон или под них</strong>: Разрешает помещать окна поверх других окон или под них.</li>
+ <li><strong>Скрывать строку состояния</strong>: Разрешает скрывать строку состояния.</li>
+ <li><strong>Менять текст в строке состояния</strong>: Разрешает изменять текст в строке состояния, что позволяет, в частности, создать в ней "бегущую строку".</li>
+ <li><strong>Менять изображения</strong>: Разрешает заменять изображения, что позволяет, в частности, включать в страницу изображения, которые меняются при помещении над ними курсора мыши.</li>
+ <li><strong>Отключать или замещать контекстные меню</strong>: Разрешает веб-страницам замещать или отключать контекстные меню открываемые с помощью щелчка правой кнопки мыши <span class="mac"> или <kbd>Ctrl</kbd> + щелчка левой кнопкой мыши, если у вас имеется однокнопочная мышь</span>.</li>
+</ul>
+</li>
+ <li><strong>Разрешить использование плагинов для</strong>: Отметьте эту опцию для контроля за использованием плагинов:
+ <ul>
+ <li><strong>Почты и конференций</strong>: Разрешить использование плагинов в почте и конференциях.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Для более подробной информации о плагинах обратитесь к разделу <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Плагины и загрузки</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Дополнительные настройки - Навигация при помощи клавиатуры</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки, относящиеся к подкатегории "Навигация при помощи клавиатуры". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Клавиатура" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+ </ol>
+
+<p>Панель настроек клавиатурной навигации позволяет настроить использование клавиатуры для <span class="noMac">навигации по страницам и </span>поиска на страницах текста:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac"><strong>Ссылкам</strong>: Если этот флажок отмечен, нажатие клавиш <kbd>Tab</kbd> или <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> будет перемещать курсор между ссылками.</li>
+ <li class="noMac"><strong>Кнопкам, переключателям, флажкам и спискам</strong>: Если этот флажок отмечен, нажатие клавиш <kbd>Tab</kbd> или <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> будет перемещать курсор между кнопками, переключателями, флажками и списками.</li>
+ <li><strong>Использовать автоматически для поиска</strong>: Если этот флажок отмечен, то при наборе текста на веб-странице автоматически активируется <q>Поиск по мере набора</q>, который осуществляет переход к искомому тексту (если тот существует на странице). Выберите хотите ли вы при наборе текста находить любой текст на странице или только ссылки. При снятии отметки с данного флажка вы можете включить <q>Поиск ссылок по мере набора</q> и <q>Поиск текста по мере набора</q> из меню <q>Правка</q> перед набором текста который вы хотите найти.</li>
+ <li><strong>Проигрывать звук если набранный текст не найден</strong>: Если этот флажок отмечен, <q>Поиск по мере набора</q> подает звуковой сигнал, если набранный текст не найден на веб-странице.</li>
+ <li><strong>Очищать текущие результаты поиска после нескольких секунд бездействия</strong>: Если этот флажок отмечен, то после нескольких секунд бездействия поиск будет отменен.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Дополнительные настройки - Кэш</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны дополнительные настройки &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Кэш". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Кэш" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать параметры кэша &brandShortName; (сохранения веб-страниц на локальном диске для ускорения повторного доступа к ним).</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Размер</strong>: Введите максимальный объем пространства на локальном диске который вы хотите отвести под дисковый кэш &brandShortName;. При просмотре веб-страниц Навигатор сохраняет из в кэше и затем они могут быть просмотрены повторно без обращения к удаленному серверу.</li>
+ <li><strong>Очистить кэш</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы очистить дисковый кэш.</li>
+ <li><strong>Папка кэша на диске</strong>: Показывает в какой папке (каталоге) будут храниться файлы дискового кэша.
+ <ul>
+ <li><strong>Выбрать папку</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать папку для дискового кэша.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Сравнивать страницу в кэше со страницей в сети:</strong>
+ <ul>
+ <li><strong>Каждый раз, когда я посещаю эту страницу</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите, чтобы &brandShortName; сравнивала локальную копию с оригиналом на сервере при каждом просмотре веб-страницы.</li>
+ <li><strong>Когда страница устареет</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите, чтобы &brandShortName; сравнивала копию в кэше с оригиналом тогда, когда истекает "срок годности", установленный для страницы ее автором или владельцем сервера.</li>
+ <li><strong>Один раз за сеанс</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите, чтобы &brandShortName; сравнивала локальную копию с оригиналом на сервере один раз на протяжении сеанса работы (в промежутке между запуском &brandShortName; и выходом из программы).</li>
+ <li><strong>Никогда</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите, чтобы &brandShortName; всегда использовала локальную копию, не сравнивая ее со страницей на сервере.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Во время бездействия предварительно загружать веб-страницы, на которые указывают ссылки с текущей так, чтобы они открывались быстрее</strong>: Выберите эту опцию чтобы уменьшить время, требуемое для загрузки веб-страницы, открывающейся при нажатии ссылки на странице, которая использует предварительную загрузку. Для более подробной информации о предварительной загрузке обратитесь к странице <a href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html">Link Prefetching FAQ</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>] </p>
+
+<h2 id="proxies">Дополнительные настройки - Прокси-серверы</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны дополнительные настройки &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Прокси-серверы". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Прокси-серверы" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать параметры, необходимые &brandShortName; при работы с <a href="glossary.xhtml#proxy">прокси-серверами</a>:</p>
+
+<p><strong>До начала настройки параметров прокси-серверов:</strong> Проконсультируйтесь с администратором вашей сети. Если в сети используется единый конфигурационный файл для настройки параметров прокси-серверов, выясните сетевой адрес (URL) этого файла. Если такой файл не используется, выясните сетевые имена или адреса прокси-серверов, а также номера портов.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Прямое подключение к Интернету</strong>: Выберите этот вариант, чтобы подключаться к Интернету напрямую, не используя прокси-серверов.</li>
+ <li><strong>Автоматический поиск конфигурации прокси</strong>: Выберите этот вариант, если хотите чтобы &brandShortName; автоматически определил и сконфигурировал настройки прокси, используя <a href="glossary.xhtml#wpad">протокол WPAD</a>.</li>
+ <li><strong>URL автоматической настройки прокси</strong>: Выберите этот вариант, если в вашей сети используется конфигурационный файл для настройки параметров прокси-серверов и введите в поле адрес (URL) этого файла.
+ <ul>
+ <li><strong>Обновить</strong>: Нажмите эту кнопку чтобы обновить файл конфигурации.
+
+ <p>Более подробную информацию об Автоматической Настройке Прокси можно получить на странице
+ online
+ <a href="http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">End
+ User Guide to Proxy AutoConfiguration</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Настройка прокси вручную</strong>: Выберите этот вариант, если в вашей сети не используется единый конфигурационный файл с параметрами прокси-серверов или если автоматический поиск прокси не смог корректно установить настройки прокси.
+ <ul>
+ <li><strong>Прокси</strong>: Введите имя или IP адрес прокси-сервера.</li>
+ <li><strong>Порт</strong>: Введите номер порта в поле Порт. Щелкните по кнопке <q>Дополнительно</q> чтобы установить <a href="#advanced_proxy_preferences">Дополнительные настройки прокси</a></li>
+ <li><strong>Не использовать прокси для</strong>: Введите имена доменов и/или IP-адреса доступ к которым должен осуществляться напрямую, минуя прокси. Используйте запятые, чтобы отделить имена друг от друга. (Например: <kbd>.mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24</kbd>.)
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Дополнительные настройки прокси</h3>
+
+<p>Если вы хотите использовать разные прокси для разных протоколов или вам необходимо использовать SOCKS-прокси:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>HTTP-прокси</strong>, <strong>SSL-прокси</strong>, <strong>FTP-прокси</strong>, <strong>Gopher-прокси</strong>: Введите сетевое имя или числовой IP-адрес прокси-сервера. Введите номер порта в поле Порт.
+
+ <p><strong>Примечание</strong>: Если вы используете одинаковые настройки для всех видов прокси, нажмите кнопку <q>Использовать настройки HTTP-прокси для всех протоколов</q>.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>SOCKS-прокси</strong>: Введите сетевое имя или числовой IP-адрес прокси-сервера. Введите номер порта в поле Порт.
+ <ul>
+ <li><strong>SOCKS 4, SOCKS 5</strong>: После ввода параметров в поле SOCKS-прокси выберите <q>SOCKS 4</q> или <q>SOCKS 5</q>, в зависимости от того, какая версия <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a> используется в прокси-сервере.</li>
+ <li><strong>Использовать для разрешения доменных имен</strong>: Установите эту опцию чтобы использовать SOCKS-прокси для разрешения доменных имен. Это рекомендуемая настройка для SOCKS-прокси версии 5.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Дополнительные настройки - Работа с HTTP</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны дополнительные настройки &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Работа с HTTP". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Работа с HTTP" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать параметры, используемые &brandShortName; при работы с HTTP:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Параметры прямых соединений, параметры прокси соединений:</strong>
+ Выберите версию HTTP и настройки для прямых и прокси соединений.
+ <ul>
+ <li><strong>Использовать HTTP 1.0</strong>: Выберите эту опцию для использования исходной версии HTTP, стандартизированной в 1996.</li>
+ <li><strong>Использовать HTTP 1.1</strong>: Выберите эту опцию для использования новой версии HTTP, в которой улучшена производительность, повышена эффективность использования HTTP соединений, улучшена поддержка кэширования на стороне клиента, добавлена поддержка конвейерной обработки данных, улучшен контроль над кэшем и политиками замещения.</li>
+ <li><strong>Поддерживать соединение</strong>: Выберите эту опцию для поддержки соединения открытым для увеличения скорости отправки дополнительных запросов HTTP.</li>
+ <li><strong>Использовать конвейерную обработку данных</strong>: Выберите эту опцию для включения поддержки конвейерной обработки данных, позволяющей отправлять более чем один HTTP запрос за раз на сервер, уменьшая тем самым задержки при загрузке веб-страниц.
+ <p><strong>Примечание</strong>: Конвейерная обработка данных доступна только в HTTP 1.1.</p></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Дополнительные параметры - Установка ПО</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны дополнительные настройки &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Установка ПО". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Установка ПО" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать параметры, относящиеся к установке дополнительных компонентов &brandShortName;, а также к уведомлениям о выходе новых версий программы.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Разрешить установку ПО</strong>: Установите этот флажок, чтобы разрешить автоматическую установку дополнительных компонентов (например, когда вы щелкаете по соответствующей ссылке). В любом случае, &brandShortName; будет запрашивать подтверждение перед каждым обновлением или установкой ПО.</li>
+ <li><strong>Проверять обновления</strong>: Вы можете указать, следует ли автоматически проверять наличие новых версий &brandShortName;, и как часто это следует делать. При проверке наличия новой версии &brandShortName; никакая информация о вас или вашем компьютере не будет открыта посторонним:
+ <ul>
+ <li><strong>еженедельно</strong>: Проверять наличие новых версий &brandShortName; раз в неделю;</li>
+ <li><strong>ежемесячно</strong>: Проверять наличие новых версий &brandShortName; раз в месяц.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Дополнительные параметры - Ролик мыши</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны дополнительные настройки &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Ролик мыши". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Ролик мыши" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать параметры, определяющие реакцию &brandShortName; на прокрутку ролика мыши. Современные мыши могут иметь 2 ролика или кнопку, которая может использоваться для переключения направления прокрутки ролика. Поведение ролика для вертикальной прокрутки определяется в верхней панели <strong>Вертикальная прокрутка</strong>. Поведение ролика для горизонтальной прокрутки определяется в нижней панели <strong>Горизонтальная прокрутка</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Установить особые функции ролика, используя клавишу</strong>: Выберите "Нет" или выберите служебную клавишу которую вы хотите использовать вместе в роликом. Выберите действие, которое должно выполняться, если вы прокручиваете ролик мыши, удерживая эту клавишу:
+
+ <ul>
+ <li><strong>Прокручивать документ на</strong>: Прокручивать страницу на число строк (или символов для горизонтальной прокрутки), указанное в поле ввода.
+ <ul>
+ <li><strong>Системные настройки</strong>: Установите этот флажок, чтобы прокручивать страницу на число строк (символов), указанное в системных настройках.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Прокручивать на страницу вверх(влево) или вниз(вправо)</strong>: Прокручивать документ на целую страницу вверх или вниз. Эта функция предоставляет возможность более быстрого, но менее точного перемещения по документу.</li>
+ <li><strong>Перемещаться вперед или назад в журнале посещений</strong>: Перемещаться вперед или назад на ранее просмотренные страницы.</li>
+ <li><strong>Увеличивать или уменьшать текст</strong>: Увеличивать или уменьшать размер текста на веб-странице. Эта функция позволяет легко подобрать удобный размер шрифта или заставить текст помещаться в окне.</li>
+ </ul>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: С каждой служебной клавишей может быть связана отдельная функция.</p>
+ </li>
+ <li>Если в вашей мыши отсутствует режим горизонтальной прокрутки, любые настройки в нижней панели <strong>Горизонтальная прокрутка</strong> будут проигнорированы.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Дополнительные настройки - Инспектор DOM</h2>
+
+<p>Инспектор DOM это необязательный <a href="developer_tools.xhtml">компонент предназначенный для разработки веб-приложений</a>. В этом разделе описано как использовать его панель настроек. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Инспектор DOM". (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>При выборе элемента, Инспектор DOM может автоматически подсвечивать его путем мигания его или его границы:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Подсвечивать выбранный элемент</strong>: Отметьте эту опцию, чтобы включить подсвечивание элемента который вы выбираете. По умолчанию вокруг элемента появляется мигающая граница.
+ <ul>
+ <li><strong>Цвет границы</strong>: Выберите цвет границы вокруг элемента.</li>
+ <li><strong>Ширина границы</strong>: Введите ширину границы вокруг элемента.</li>
+ <li><strong>Длительность подсветки</strong>: Введите длительность времени (в миллисекундах) в течении которой будет производиться мигание.</li>
+ <li><strong>Скорость мигания при подсветке</strong>: Введите временной интервал (в миллисекундах) между миганиями.</li>
+ <li><strong>Обратить цвета</strong>: Отметьте эту опцию, чтобы обратить цвет выделенного элемента. Это вызовет мигание всего элемента, включая границу.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<div class="win">
+
+<h2 id="system">Дополнительные параметры - Система</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны дополнительные настройки &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Система". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Правка" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Система" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать, для отображения каких файлов и поддержки каких протоколов операционная система должна использовать &brandShortName;.</p>
+<ul>
+ <li><strong>Windows следует использовать &brandShortName; для открытия файлов следующих типов</strong>: Установите флажки для тех типов файлов, которые по умолчанию должны отображаться при помощи &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Windows следует использовать &brandShortName; для поддержки следующих протоколов</strong>: Установите флажки для тех протоколов, которые должны поддерживаться при помощи &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Предупредить меня, если другие приложения изменят эти параметры: </strong> Установите этот флажок, чтобы получать предупреждение в том случае, когда какое-либо приложение изменит параметры открытия файлов или поддержки протоколов, установленные в настройках &brandShortName;. </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы сделать &brandShortName; браузером по умолчанию обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Настройки Навигатора - Навигатор</a>. Также установите флажок <q>Предупредить меня, если другие приложения изменят эти параметры</q> чтобы получать уведомления при попытках других программ стать
+программами по умолчанию вместо &brandShortName;.</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+</div>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..cfb24c4628 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml @@ -0,0 +1,202 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+
+<title>Справка по настройкам внешнего вида &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_settings">Параметры Навигатора</h1>
+
+<p>В этом разделе описана панель настроек Навигатора, браузера в составе &brandShortName;. Чтобы получить доступ к ней, сделайте следующее:</p>
+
+<ol>
+ <li>Из любого окна Навигатора откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#appearance_preferences">Настройки внешнего вида</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Настройки Навигатора</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Дополнительные настройки</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h1 id="appearance_preferences">Настройки внешнего вида</h1>
+
+<p>В этом разделе описано как использовать панель настроек "Внешний вид". Если вы еще не находитесь в ней, сделайте следующее:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li> Выберите категорию "Внешний вид" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий). </li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#appearance">Внешний вид</a></li>
+ <li><a href="#fonts">Шрифты</a></li>
+ <li><a href="#colors">Цвета</a></li>
+ <li><a href="#themes">Темы</a></li>
+ <li><a href="#locales">Языки</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="appearance">Настройки внешнего вида - Внешний вид</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны общие настройки внешнего вида &brandShortName;. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите категорию "Внешний вид"</li>
+</ol>
+
+<p>В панели настроек внешнего вида вы можете выбрать какие компоненты будут использованы при запуске &brandShortName;. </p>
+
+<ul>
+ <li><strong>При запуске &brandShortName; открывать</strong>: Установите флажки для тех компонентов, которые должны открываться при запуске &brandShortName;.</li>
+ <li>Показывать панели инструментов как:
+ <ul>
+ <li><strong>Значки и текст</strong>: Выберите этот переключатель, чтобы на панели инструментов были показаны значки с текстовым описанием под каждым из них..</li>
+ <li><strong>Значки</strong>: Выберите этот переключатель, чтобы на панели инструментов были показаны только значки.</li>
+ <li><strong>Текст</strong>: Выберите этот переключатель, чтобы на панели инструментов были показаны только текстовое описание значков.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Показывать всплывающие подсказки</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы при наведении курсора мыши на элементы интерфейса &brandShortName; и некоторые сайты появлялась <a href="glossary.xhtml#tooltip">всплывающая подсказка</a>.</li>
+ <li><strong>Показывать значки сайтов</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы вместо значка закладки <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="Bookmark item icon"/> отображался значок текущего сайта. Значки сайтов отображаются слева на панели адреса и вкладках.</li>
+ <li><strong>Использовать плавную прокрутку</strong>: Установите этот флажок чтобы включить плавную прокрутку. Если этот параметр включен и вы нажали клавишу Page Down, то вместо резкого прыжка вниз документ будет плавно прокручен на страницу вниз.</li>
+ <li><strong>Использовать автоматическое изменение размеров изображений</strong>: Установите этот флажок если вы хотите чтобы &brandShortName; автоматически уменьшала большие изображения, открытые в отдельном окне/вкладке, таким образом, чтобы они помещались в окне/вкладке целиком. Для показа изображения в полную величину щелкните по нему мышью.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Настройки внешнего вида - Шрифты</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки внешнего вида &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Шрифты". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Внешний вид" выберите подкатегорию "Шрифты" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать шрифты для отображения веб-страниц.</p>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Для некоторых наборов символов отдельные стили шрифтов могут быть недоступны. Это означает, что в операционной системе не установлены шрифты данного стиля с необходимыми символами.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Шрифты для</strong>: Выберите набор символов, для которого вы хотите задать шрифты. Например, чтобы установить шрифты по умолчанию для страниц на русском и других языках, использующих кириллицу, выберите пункт <q>Кириллица</q>. Для шрифта/языка не находящегося в списке, выберите <q>Другие языки.</q>.
+<ul>
+ <li><strong>Пропорциональный</strong>: Выберите, шрифт какого типа должен использоваться в качестве пропорционального шрифта - с засечками (например, Times Roman) или без засечек (например, Arial). Вы также можете установить размер пропорционального шрифта. В пропорциональном шрифте символы имеют различную ширину в зависимости от их рисунка.</li>
+ <li><strong>С засечками</strong>: Выберите гарнитуру, которая должна использоваться в качестве шрифта с засечками при отображении веб-страниц.</li>
+ <li><strong>Без засечек</strong>: Выберите гарнитуру, которая должна использоваться в качестве шрифта без засечек при отображении веб-страниц.</li>
+ <li><strong>Курсив</strong>: Выберите гарнитуру, которая должна использоваться в качестве курсива (шрифта, стилизованного под рукописный) при отображении веб-страниц.</li>
+ <li><strong>Декоративный</strong>: Выберите гарнитуру, которая должна использоваться в качестве декоративного шрифта при отображении веб-страниц.</li>
+ <li><strong>Моноширинный</strong>: Выберите гарнитуру, которая должна использоваться в качестве моноширинного шрифта (например, Courier). В моноширинном шрифте все символы имеют одинаковую ширину. </li>
+ <li><strong>Наименьший размер шрифта</strong>: Выберите наименьший размер шрифта который может быть использован при отображении веб-страниц.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Разрешить документам использовать другие шрифты</strong>: Установите этот флажок если хотите разрешить веб-страницам использовать гарнитуры и размеры шрифтов, заданные их авторами.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="colors">Настройки внешнего вида - Цвета</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки внешнего вида &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Цвета". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Внешний вид" выберите подкатегорию "Цвета" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать цвета для отображения текста и фона веб-страниц.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Текст и фон</strong>: Щелкните по одному из цветных прямоугольников, чтобы выбрать цвет для отображения текста или фона веб-страниц.
+ <ul>
+ <li><strong>Использовать системные цвета</strong>: Установите этот флажок, чтобы для текста и фона использовались цвета, установленные для них в системе.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Цвет ссылок</strong>: Щелкните по одному из цветных прямоугольников, чтобы выбрать цвет для отображения просмотренных, активных и непросмотренных ссылок на веб-страницах.
+ <ul>
+ <li><strong>Подчеркивать ссылки</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы ссылки отображались подчеркнутым текстом.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Если веб-страница предоставляет свои цвета и фон</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Всегда использовать цвета и фон, указанные веб-страницей</strong>: При отображении веб-страниц использовать цвета и фон, заданные автором страницы.</li>
+ <li><strong>Использовать выбранные мной цвета, игнорируя указанные цвета и фон</strong>: При отображении веб-страниц использовать цвета и фон, указанные в настройках &brandShortName;, игнорируя цвета и фон, заданные автором страницы.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="themes">Настройки внешнего вида - Темы</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки внешнего вида &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Темы". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Внешний вид" выберите подкатегорию "Темы" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете изменять общий вид и стиль интерфейса &brandShortName;, выбирая различные темы.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Установленные темы</strong>: Чтобы изменить общий вид (стиль интерфейса) &brandShortName;, выберите в списке одну из тем.
+ <ul>
+ <li><strong>Удалить тему</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы удалить выбранную тему.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Новые темы</strong>: Нажмите эту ссылку чтобы перейти на веб-страницу, где вы можете загрузить другие темы для &brandShortName;
+ <p><strong>Примечания</strong>:</p>
+ <ul>
+ <li>Для переключения интерфейса на новую тему вам необходимо перезапустить &brandShortName;.</li>
+ <li>Тема(ы) по умолчанию не могут быть удалены.</li>
+ <li>Удалив тему, вы не сможете переключиться на нее в дальнейшем, не установив ее повторно.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="locales">Настройки внешнего вида - Языки</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки внешнего вида &brandShortName;, относящиеся к подкатегории "Языки". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Внешний вид" выберите подкатегорию "Языки"(при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете выбрать текущий пакет локализации (язык интерфейса и справочной системы) для &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Доступные языки</strong>: Выберите язык интерфейса и справочной системы &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Установленные пакеты</strong>: Выберите пакет региональных установок для &brandShortName;. Текущий пакет региональных установок определяет информационное наполнение ряда элементов &brandShortName;, в частности, доступные разделы Боковой панели и набор закладок.</li>
+ <li><strong>Удалить</strong>: Нажмите эту кнопку чтобы удалить выбранный язык или пакет региональных установок.</li>
+ <li><strong>Загрузить еще</strong>: Нажмите на эту кнопку, чтобы загрузить дополнительные пакеты региональных и языковых установок.
+
+ <p><strong>Примечание</strong>: Чтобы изменение пакетов региональных установок или языка интерфейса вступило в силу, необходимо перезапустить &brandShortName;.</p>
+
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..eb6bb60e30 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,394 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Справка по настройкам Навигатора &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_preferences">Настройки Навигатора</h1>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как установить параметры Навигатора в соответствующей категории диалогового окна "Настройки". Чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите категорию "Навигатор".</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#navigator">Навигатор</a></li>
+ <li><a href="#history">Журнал посещений</a></li>
+ <li><a href="#languages">Языки</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Приложения</a></li>
+ <li><a href="#smart_browsing">"Умный" серфинг</a></li>
+ <li><a href="#internet_search">Поиск в Интернете</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Вкладки</a></li>
+ <li><a href="#downloads">Загрузки</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Настройки Навигатора - Навигатор</h2>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как установить общие параметры Навигатора при помощи диалогового окна "Настройки". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите категорию "Навигатор".</li>
+</ol>
+
+<p>Панель настроек навигатора позволяет вам настроить определенные настройки, относящиеся к запуску Навигатора, а также определяющие, какие кнопки видны на панелях инструментов.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Открывать при</strong>: Используйте выпадающий список совместно со расположенной ниже группой переключателей, чтобы определить какая страница будет отображена при запуске браузера или при открытии нового окна или вкладки:
+ <ol>
+ <li>
+ <ul>
+ <li>Выберите <strong>Запуске Навигатора</strong> чтобы установить какая страница будет открыта при запуске Навигатора.</li>
+ <li>Выберите <strong>Создании окна</strong> чтобы установить какая страница будет открыта при создании нового окна Навигатора.</li>
+ <li>Выберите <strong>Создании вкладки</strong> чтобы установить какая страница будет открыта при создании новой вкладки Навигатора.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Выберите один из следующих переключателей:
+ <ul>
+ <li><strong>Пустую страницу</strong>: Навигатор отображает пустую страницу.</li>
+ <li><strong>Начальную страницу</strong>: Навигатор загружает страницу, указанную в его настройках как начальная (указанную ниже в том же разделе настроек).</li>
+ <li><strong>Последнюю просмотренную страницу</strong>: Навигатор загружает последнюю страницу, просмотренную в ходе предыдущего сеанса работы перед выходом из &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Браузер по умолчанию:</strong> Позволяет установить &brandShortName; как браузер по умолчанию или показывает что он уже им является.
+ <ul>
+ <li><strong>По умолчанию:</strong> Если эта надпись на этой кнопке не серого цвета, то, нажав на нее, вы установите &brandShortName; как ваш браузер по умолчанию.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Начальная страница</strong>: Введите в это поле адрес (URL) страницы, которую вы хотите использовать как начальную или сделайте одно из следующих действий:
+ <ul>
+ <li><strong>Текущая страница</strong>: Нажатие этой кнопки установит страницу, отображаемую Навигатором в настоящий момент, в качестве начальной.</li>
+ <li><strong>Текущая группа страниц</strong>: Если у вас открыто 2 или более вкладки Навигатора, нажатие этой кнопки установит их как Начальную группу страниц (группу вкладок открывающуюся в качестве начальной страницы). После нажатия этой кнопки в поле Адрес появится сообщение <q>Начальная группа задана</q>.
+
+ <p><strong>Внимание</strong>: Если вы попытаетесь отредактировать поле Адрес после нажатия кнопки Текущая группа страниц, то ваша Начальная группа страниц будет утеряна.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Восстановить</strong>: Нажатие этой кнопки возвращает начальной странице значение по умолчанию.</li>
+ <li><strong>Выбрать файл</strong>: Нажатие этой кнопки позволит выбрать нужный файл в диалоговом окне, если вы хотите использовать в качестве начальной страницу, сохраненную на локальном диске.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Выберите кнопки, которые вы хотите видеть на панелях инструментов</strong>: Установите флажки для тех кнопок, которые должны быть доступны в панелях инструментов.
+
+ <p> Кнопки "Перейти", "Поиск" и "Печать" расположены в правой части навигационной панели. Все остальные кнопки отображаются в личной панели. О том, как добавить к личной панели ваши собственные закладки, рассказано в разделе <a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Личная панель</a>.</p>
+
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Настройки Навигатора - Журнал посещений</h2>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как установить параметры Навигатора, относящиеся к истории просмотра страниц, при помощи диалогового окна "Настройки". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Журнал посещений" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете установить три параметра различных журналов, отражающих историю просмотра страниц.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Просмотр Журнала посещений</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Удалять страницы из журнала после __ дней</strong>: Укажите, в течение какого времени &brandShortName; должна хранить информацию о веб-страницах, которые вы посещали, в Журнале. Например, если вы укажете 10 дней, в Журнале будет сохраняться информация о страницах, просмотренных в течение последних 10 дней.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Очистить журнал</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы полностью очистить Журнал посещений.</li>
+ <li><strong>Журнал панели адреса</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Очистить список</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы полностью очистить раскрывающийся список панели адреса.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Дополнительная информация об использовании журналов посещений в &brandShortName; приведена в разделе <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Возвращение к просмотренным страницам</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Настройки Навигатора - Языки</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки Навигатора, относящиеся к подкатегории "Языки". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Языки" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать языки и кодировки, используемые Навигатором для отображения веб-страниц по умолчанию.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Языки для веб-страниц</strong>: Если веб-сервер предлагает варианты одной и той же страницы на нескольких языках, Навигатор запросит страницу на одном из языков, указанных в списке.
+ <ul>
+ <li><strong>Вверх/Вниз</strong>: Используйте эти кнопки для того, чтобы установить относительный приоритет языков. Если страница доступна на нескольких языках, указанных в списке, Навигатору будет передан вариант на языке, имеющем максимальный приоритет. Выберите нужный язык и, нажимая кнопки, переместите его на желаемую позицию в списке.</li>
+ <li><strong>Добавить</strong>: Добавить к списку дополнительный язык.</li>
+ <li><strong>Удалить</strong>: Удалить из списка выбранный язык.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><strong>Кодировка</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Кодировка по умолчанию</strong>: Эта кодировка применяется при отображении тех страниц, кодировку которых Навигатор не может определить самостоятельно. </li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Настройки Навигатора - Приложения</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки Навигатора, относящиеся к подкатегории "Вспомогательные приложения". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Приложения" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать вспомогательные приложения, которые используются для отображения различных типов файлов в &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Укажите, как должны обрабатываться файлы этих типов</strong>:
+<ul>
+ <li><strong>Типы файлов</strong>: Список типов файлов, которые использует &brandShortName;. Для выбранного типа отображается следующая информация:
+ <ul>
+ <li><strong>Описание</strong>: Описание выбранного типа файлов.</li>
+ <li><strong>Расширение</strong>: Расширение данного типа файлов.</li>
+ <li><strong>Приложение</strong>: Описывает какое действие &brandShortName; должен предпринять при обработке файлов данного типа.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Новый тип</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы добавить новый тип файлов. Вы увидите следующее окно:
+ <ul>
+ <li><strong>MIME-тип</strong>: Наберите тип MIME добавляемого вами типа файлов.</li>
+ <li><strong>Описание</strong>: Наберите описание добавляемого вами типа файлов.</li>
+ <li><strong>Расширение</strong>: Наберите расширение добавляемого вами типа файлов.</li>
+ <li><strong>При необходимости обработки файла этого типа</strong>:
+ Выберите одну из следующих опций:
+ <ul>
+ <li><strong>Открывать с помощью приложения по умолчанию</strong>: Файл будет открыт с приложения в системе по умолчанию.</li>
+ <li><strong>Открывать с помощью</strong>: Файл будет открыт с помощью приложения которое вы укажете. Для выбора нужного приложения используйте кнопку "Выбрать".</li>
+ <li><strong>Сохранять на диск</strong>: Файл будет сохранен на диск.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Спрашивать перед открытием файлов этого типа</strong>: Выберите эту опцию чтобы при обработке файлов этого типа всегда появлялся диалог загрузки.</li>
+ </ul>
+ </li>
+<li><strong>Изменить</strong>: Изменить параметры, заданные для данного типа файлов.</li>
+<li><strong>Удалить</strong>: Удалить выбранный тип файла и параметры, относящиеся к нему.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Служба поиска модулей</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Всегда использовать службу поиска модулей Netscape (PFS) для их загрузки</strong>: Выберите эту опцию чтобы всегда использовать службу поиска модулей Netscape (PFS) когда &brandShortName; потребуется новый модуль. Если эта опция отключена, то PFS будет использоваться только в том случае если расположение модуля не будет указано страницей которая его требует.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Дополнительная информация о работе с различными типами файлов и вспомогательных приложениях в &brandShortName; приведена в разделе <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Плагины и загрузки</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="smart_browsing">Настройки Навигатора - Умный серфинг</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки Навигатора, относящиеся к подкатегории "Умный серфинг". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Умный серфинг" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете установить параметры, относящиеся к ключевым словам Интернета, а также функции автодополнения в панели адреса и автодополнения имени домена.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ключевые слова Интернета</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Использовать ключевые слова Интернета</strong>: Установите этот флажок, чтобы обеспечить быстрый доступ к различным сервисам, например биржевым котировкам, тематическим сайтам, системам поиска и другой информации посредством ввода ключевых слов в панель адреса.</li>
+ <li><strong>Больше информации</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы получить дополнительные сведения о ключевых словах Интернета.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Автодополнение в панели адреса</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Использовать автодополнение панели адреса</strong>: Установите этот флажок, чтобы при наборе адреса ранее посещенной страницы Навигатор автоматически дополнял его.</li>
+ <li><strong>Дополнительно</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы настроить различные параметры функции автодополнения:
+ <ul>
+ <li><strong>Подставлять лучший вариант</strong>: По мере ввода текста в панели адреса &brandShortName; будет автоматически подставлять наиболее подходящий адрес из числа ранее посещенных вами.</li>
+ <li><strong>Показывать список вариантов</strong>: При наборе адреса &brandShortName; покажет раскрывающийся список, содержащий подходящие адреса из числа ранее посещенных вами.</li>
+ <li><strong>Показывать поисковую машину Интернета</strong>: К раскрывающемуся списку будет добавлен пункт, позволяющий выполнить поиск по словам, введенным в панели адреса, при помощи поисковой машины по умолчанию.</li>
+ <li><strong>Подбирать совпадения только из тех адресов, которые были набраны раньше</strong>: Навигатор будет подбирать совпадения только из тех адресов, которые ранее были набраны в панели адреса. Если страница была открыта другим способом (например, путем перехода по ссылке), ее адрес не будет включаться в раскрывающийся список.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+</li>
+ <li><strong>Автоматическое дополнение имени домена</strong>: Установите этот флажок если хотите чтобы &brandShortName; автоматически добавляла <tt>www.</tt> и <tt>.com</tt> к введенному адресу, если сайт с исходным адресом не найден. Более подробная информация о функции автоматического дополнения имени домена может быть найдена на странице <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">Автоматическое дополнение имени домена</a>(на английском языке).</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Настройки Навигатора - Поиск в Интернете</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки Навигатора, относящиеся к подкатегории "Поиск в Интернете". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Поиск в Интернете" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать параметры поиска в Интернете с использованием &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Поисковая машина по умолчанию</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Искать с помощью</strong>: Выберите из раскрывающегося списка поисковую машину, которая будет по умолчанию использоваться для поиска в Интернете (например, при нажатии кнопки "Поиск" в панели инструментов).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Результаты поиска</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Открывать раздел поиска в боковой панели, когда будут доступны результаты поиска</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы результаты поиска отображались в специальном разделе Боковой панели &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Настройки раздела поиска Боковой панели</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Простой режим</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите, чтобы в Боковой панели для поиска можно было выбрать одну поисковую машину из числа доступных в &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Расширенный режим</strong>: Выберите этот вариант, чтобы сделать возможным поиск с использованием нескольких поисковых машин одновременно.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Настройки Навигатора - Вкладки</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки Навигатора, относящиеся к подкатегории "Вкладки". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Вкладки" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать параметры, относящиеся к использованию вкладок.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Отображение вкладок</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Скрыть панель вкладок, если открыта только одна вкладка</strong>: Установите этот флажок, чтобы Навигатор не отображал панель вкладок, если окно содержит всего одну вкладку.</li>
+ <li><strong>Переходить на новые вкладки открываемые из ссылок</strong>: Установите этот флажок, чтобы &brandShortName; переходил на новую вкладку открываемую из ссылки, при использовании команды <q>Открыть в новой вкладке</q>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>При открытии группы закладок</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Открывать новые вкладки</strong>: Выберите этот вариант если хотите чтобы группа закладок была открыта в новых вкладках.</li>
+ <li><strong>Использовать уже открытые вкладки</strong>: Выберите этот вариант если хотите чтобы группа закладок была открыта в уже существующих вкладках.</li>
+ </ul>
+ </li>
+<li><strong>Открывать вкладки вместо окон при</strong>:
+<ul>
+<li><strong><span class="mac">щелчке с удержанием <kbd>Cmd</kbd> или <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span><span class="noMac">нажатии средней кнопки мыши, нажатии левой кнопки мыши с удержанием <kbd>Ctrl</kbd> или нажатии <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> на ссылках веб-страниц</span></strong>: Установите этот флажок, чтобы Навигатор автоматически загружал новую страницу в новой вкладке если вы щелкаете по ссылке <span class="mac">удерживая клавишу<kbd>Command</kbd> или удерживая клавишу <kbd>Command</kbd> нажимаете ссылку клавишей <kbd>Return</kbd></span><span class="noMac">средней кнопкой мыши, левой кнопки мыши с удержанием <kbd>Ctrl</kbd> и нажимаете на ссылку используя <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Используйте <strong>Поиск ссылок по мере набора</strong>, чтобы перейти к ссылке которую вы хотите открыть при помощи горячих клавиш на клавиатуре.</p>
+</li>
+<li><strong>Нажатии <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> в панели адреса</strong>: Установите этот флажок, чтобы Навигатор автоматически загружал новую страницу в новой вкладке, если вы вводите адрес (URL) в панели адреса и нажимаете <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Поведение при открытии ссылок</strong>: Некоторые веб-страницы разработаны таким образом, что определенные ссылки по умолчанию открываются в новом окне (путем использования атрибута HTML <q>target</q> или скрипта JavaScript). Возможно вы заходите изменить это поведение:
+ <ul>
+ <li><strong>Текущей вкладке/окне</strong>: Открыть ссылку в текущей вкладке активного окна.</li>
+ <li><strong>Новой вкладке текущего окна</strong>: Открыть ссылку в новой вкладке вместо нового окна.</li>
+ <li><strong>Новом окне</strong>: Открыть ссылку в новом окне. (Это значение по умолчанию и не изменяет поведение заданное веб-мастером страницы).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Ссылки из других приложений</strong>: Если &brandShortName; вызывается из другого приложения с адресом веб-страницы в качестве аргумента (как например щелчок по ссылке во внешней почтовой программе), вы можете определить как будет загружена вызываемая страница:
+ <ul>
+ <li><strong>Текущей вкладке/окне</strong>: Открыть ссылку в текущей вкладке активного окна.</li>
+ <li><strong>Новой вкладке текущего окна</strong>: Открыть ссылку в новой вкладке вместо нового окна.</li>
+ <li><strong>Новом окне</strong>: Открыть ссылку в новом окне. (Это значение по умолчанию).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="win">
+ <p>Чтобы убедиться, что &brandShortName; откроет новое окно, установите опцию Навигатор в разделе <a href= "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Настройки внешнего вида - Внешний вид</a>.</p>
+
+ <p>Если вы хотите, чтобы &brandShortName; открывал новую вкладку вместо нового окна при его запуске и когда он уже запущен, удостоверьтесь что:</p>
+
+ <ul>
+ <li>При запуске &brandShortName; из командной строки не используются ключи командной строки открывающие окна.</li>
+ <li>Сняты галочки со всех опций в разделе <a href= "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Настройки внешнего вида - Внешний вид</a>.</li>
+ <li>Опция <q>Ссылки из других приложений</q> установлена в положение <q>Новой вкладке текущего окна</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Настройки Навигатора - Загрузки</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки Навигатора, относящиеся к подкатегории "Загрузки". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Загрузки" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>В этой подкатегории вы можете задать параметры, относящиеся к загрузке файлов с веб-страниц с помощью менеджера Загрузок &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>При начале загрузки</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Открывать менеджер загрузок</strong>: Выберите этот вариант, чтобы при начале загрузки файла открывался Менеджер Загрузок который отображает состояние текущих и ранее произведенных загрузок. Состояние всех загрузок отражается в едином окне Менеджера Загрузок.</li>
+ <li><strong>Открывать диалоговое окно состояния загрузки</strong>: Выберите этот вариант, чтобы при начале загрузки файла открывалось диалоговое окно состояния загрузки отражающее её статус. Состояние каждой загрузки отражается в отдельном окне.</li>
+ <li><strong>Не открывать ничего</strong>: Выберите этот вариант чтобы загружать файлы не открывая никаких окон. При загрузке файлов состояние загрузок отображено не будет.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>При сохранении файла</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Спрашивать куда сохранять файл, открывая по умолчанию</strong>: Выберите этот вариант, если вы всегда хотите выбирать папку, в которую будет сохранен файл. Выберите одну из следующих папок в качестве папки по умолчанию предлагаемой для сохранения файла:
+ <ul>
+ <li><strong>Папку в которую был сохранен последний загруженный файл</strong>: Папкой по умолчанию будет папка в которую был сохранен последний загруженный файл.</li>
+ <li><strong>Указанную папку загрузок</strong>: Папкой по умолчанию будет ваша Текущая папка для загрузок.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Автоматически сохранять файлы в указанную папку загрузок</strong>: Выберите этот вариант, если вы хотите сохранять файлы в вашу Текущую папку для загрузок и не хотите, чтобы &brandShortName; выдавал запрос на выбор папки для загрузки.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Текущая папка для загрузок</strong>: Используйте кнопку <q>Выбрать папку</q> для выбора папки, которую вы хотите использовать для сохранения загруженных файлов.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>По завершении загрузки</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Подать звуковой сигнал</strong>: Установите флажок, если хотите, чтобы &brandShortName; подавал звуковой сигнал (обычно в формате WAV) по завершении загрузки файла. Используйте кнопку <q>Обзор</q> для выбора звукового файла. Чтобы прослушать выбранный вами звук, нажмите кнопку <q>Просмотр</q>.</li>
+ <li><strong>Показать уведомление</strong>: Установите флажок, если хотите, чтобы &brandShortName; показывал уведомление на экране по завершении загрузки файла.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Дополнительная информация о работе загрузке файлов с веб-страниц приведена в разделе <a href= "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Плагины и загрузки</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..fd14c09130 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml @@ -0,0 +1,77 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Блокировка всплывающих окон в &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Настоящий документ подготовлен исключительно для вашего сведения. С его помощью вы можете предпринять определенные меры по обеспечению вашей приватности и защите личной информации при работе в Интернете. Однако этот документ не претендует на освещение всех вопросов приватности и защиты информации, а также не является рекомендацией относительно того, какие меры по обеспечению приватности и защите информации при работе в Интернете являются адекватными.</div>
+
+<h1 id="controlling_popups">Контроль за всплывающими окнами</h1>
+
+<p><strong>Что такое всплывающие окна?</strong></p>
+
+<p>Всплывающие окна - это окна появляющиеся автоматически без вашего разрешения. Они бывают разного размера, но обычно не достигают размеров всего экрана. Некоторые всплывающие окна появляются над текущим окном браузера, некоторые под текущим окном браузера.</p>
+
+<p>&brandShortName; позволяет вам установить контроль за всплывающими окнами с помощью <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Панели настроек всплывающих окон</a>. Так как блокировка всплывающих окон отключена по умолчанию, вы должны включить её для предотвращения появления всплывающих окон в браузере.</p>
+
+<p>&brandShortName; можно настроить так, чтобы при блокировке всплывающего окна происходило звуковое уведомление и в строке статуса отображался значок<img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/>. Этот значок может быть использован чтобы добавить сайт, открывающий всплывающие окна, в список исключений, чтобы он мог открывать всплывающие окна снова.</p>
+
+<p><strong>Блокировка всплывающих окон может привести затруднениям при работе с некоторыми сайтами</strong>: Некоторые сайты, в том числе некоторые банковские сайты, используют всплывающие окна для выполнения важных функций. Блокировка всплывающих окон делает невозможным работу с данными функциями. Чтобы разрешить этим сайтам открывать всплывающие окна, заблокировав при этом всплывающие окна с других сайтов, вы можете добавить их в список разрешенных сайтов. Для получения более подробной информации обратитесь к разделу <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Приватность и защита - Всплывающие окна</a>.</p>
+
+<p><strong>Блокирование всплывающих окон не всегда срабатывает</strong>: Хотя &brandShortName; блокирует большую часть всплывающих окон, некоторые сайты могут использовать другие методы открытия всплывающих окон, даже при включенной блокировке.</p>
+
+<p><strong>Разрешение открытия всплывающих окон с определенных веб-сайтов</strong>: После того как вы включили блокирование всплывающих окон, вы можете разрешить определенным веб-сайтам открывать всплывающие окна. Перейдите на нужный сайт, затем из меню "Инструменты" выберите подменю "Менеджер всплывающих окон", а в нем выберите пункт "Разрешить всплывающие окна этого сайта".</p>
+
+<p>В следующем разделе описано как осуществлять контроль над всплывающими окнами через настройки и посредством значка контроля над всплывающими окнами.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Приватность и защита - Всплывающие окна</h2>
+
+<p>В этом разделе описано как использовать панель настроек всплывающих окон. Если в данный момент вы не просматриваете её, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ней:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Приватность и защита" выберите подкатегорию "Всплывающие окна" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+ </ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Блокировать всплывающие окна:</strong> Выберите эту опцию чтобы блокировать открытие всплывающих окон в Навигаторе.</li>
+<li><strong>Разрешенные сайты…:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть и отредактировать список веб-сайтов которым разрешено открывать всплывающие окна.
+<ul>
+<li><strong>Сайты со всплывающими окнами</strong>: Список веб-сайтов появляется при нажатии кнопки <q>Разрешенные сайты…</q>. В нем вы можете добавить или удалить веб-сайты которым разрешено открывать всплывающие окна.</li>
+<li><strong>Добавить</strong>: Нажмите эту кнопку, после того как вы набрали URL сайта, чтобы добавить его в список сайтов.</li>
+<li><strong>Удалить</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы удалить выбранный сайт из списка.</li>
+<li><strong>Удалить все</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы удалить все сайты из списка.</li></ul></li></ul>
+
+<h3>Если всплывающее окно было заблокировано</h3>
+
+<ul>
+<li><strong>Проигрывать звук</strong>: Если вы хотите чтобы при каждом блокировании всплывающего окна Навигатор проигрывал звук, выберите эту опцию и введите в поле расположение звукового файла.
+<ul>
+<li><strong>Выбрать</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать звуковой файл из диалогового окна вместо того чтобы набирать путь к нему вручную.</li>
+<li><strong>Просмотр</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы прослушать выбранный звуковой файл.</li>
+ </ul></li>
+<li><strong>Показывать значок в строке состояния Навигатора</strong>: Выберите эту опцию, чтобы отобразить значок<img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control icon"/> в панели статуса Навигатора при блокировании всплывающего окна. <strong>Примечание</strong>: После появления этого значка<img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control icon"/>, он остается видимым до тех пор пока вы не посетите другой веб-сайт.
+ </li></ul>
+
+<p><strong>Использование значка уведомления о блокировании всплывающего окна для добавления сайта в список разрешенных</strong>: Вы можете использовать значок уведомления о блокировании всплывающего окна чтобы быстро добавить сайт в список сайтов которым разрешено открывать всплывающие окна. Щелкните по значку <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control icon"/> чтобы открыть список сайтов которым разрешено открывать всплывающие окна. При этом в поле адреса будет стоять адрес текущего сайта. Нажмите <q>Добавить</q> и <q>OK</q> для подтверждения вашего выбора.</p>
+
+<p><strong>Примечание</strong>:Блокирование всплывающих окон не всегда срабатывает и может препятствовать взаимодействию с некоторыми сайтами. Более подробную информацию о блокировании всплывающих окон можно найти в разделе <a href="#controlling_popups">Контроль за всплывающими окнами</a>.</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ff55deb09a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml @@ -0,0 +1,834 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Настройка &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Настоящий документ подготовлен исключительно для вашего сведения. С его помощью вы можете предпринять определенные меры по обеспечению вашей приватности и защите личной информации при работе в Интернете. Однако этот документ не претендует на освещение всех вопросов приватности и защиты информации, а также не является рекомендацией относительно того, какие меры по обеспечению приватности и защите информации при работе в Интернете являются адекватными.</div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">Настройка &brandShortName;</h1>
+
+<p>Вы можете настроить &brandShortName; чтобы он лучше соответствовал вашим потребностям с используя такие компоненты &brandShortName; как боковая панель, закладки и работа со вкладками.</p>
+
+<p>В этом разделе описано написано как настраивать компоненты Навигатора, браузера в составе &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#sidebar">Боковая панель</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Работа со вкладками</a></li>
+ <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Изменение шрифтов, цветов и тем</a></li>
+ <li><a href="#toolbars">Панели инструментов</a></li>
+ <li><a href="#bookmarks">Закладки</a></li>
+ <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Настройка запуска &brandShortName;</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#navigator_settings">Настройки Навигатора</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">Боковая панель</h2>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#what_is_sidebar">Что такое Боковая панель?</a></li>
+ <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Открытие, закрытие и изменение размера Боковой панели</a></li>
+ <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Просмотр разделов боковой панели</a></li>
+ <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Добавление разделов к Боковой панели</a></li>
+ <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Настройка отдельных разделов Боковой панели</a></li>
+ <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Изменение порядка разделов Боковой панели</a></li>
+ <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Удаление разделов Боковой панели</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">Что такое Боковая панель?</h3>
+
+<p>Боковая панель (Sidebar) - настраиваемая панель браузера, которую можно использовать для доступа к информации, необходимой вам постоянно - последним новостям и прогнозу погоды, адресной книге, биржевым котировкам, календарю и т.д. В Интернете доступны и многие другие разделы для Боковой панели, разработанные организациями и отдельными лицами. Боковая панель представляет эти разделы на вкладках, содержание которых может автоматически обновляться с периодичностью, заданной автором раздела.</p>
+
+<p>При первоначальной установке &brandShortName; панель содержит несколько разделов, однако вы можете настраивать её самостоятельно, добавляя или удаляя разделы, а также изменяя их порядок.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Открытие, закрытие и изменение размера Боковой панели</h3>
+
+<p>Чтобы открыть боковую панель, <span class="noMac">нажмите <kbd>F9</kbd> или</span> откройте меню "Вид", перейдите в меню "Показать/Скрыть" и выберите пункт "Боковая панель".</p>
+
+<p>Если Боковая панель открыта, вы можете использовать её разделитель, чтобы открывать, закрывать и изменять размер окна Боковой панели. Перемещайте курсор мыши вверх и вниз вдоль левого края окна &brandShortName;. Когда курсор окажется над "активной областью", отмеченной стрелками, он примет форму <q>указывающей руки</q>, как показано на рисунке.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="2"></td>
+ </tr>
+ <tr style="vertical-align: top;">
+ <td><img src="images/sidebar.png" alt="image of sidebar with
+ handle"/></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">
+ <p><strong>Разделитель<br/>Боковой панели</strong></p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Щелкните по разделителю, чтобы закрыть/открыть окно Боковой панели</li>
+ <li>Щелкните и тащите мышью разделитель, чтобы изменить размер Боковой панели</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы полностью скрыть Боковую панель (включая разделитель):</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac">Нажмите <kbd>F9</kbd></li>
+ <li>Нажмите X в правом верхнем углу Боковой панели</li>
+ <li>Из меню "Вид", перейдите в меню "Показать/Скрыть" и выберите пункт "Боковая панель", сняв с него отметку</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Просмотр разделов Боковой панели</h3>
+
+<p>Чтобы просмотреть раздел:</p>
+
+<ul>
+ <li>Щелкните по заголовку раздела (вкладки); например, щелкните по словам <q>Поиск</q>. В Боковой панели откроется раздел <q>Поиск</q>, в котором можно будет произвести поиск веб-страниц.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы обновить вкладку Боковой панели, щелкните правой клавиши мыши по ней и из появившегося контекстного меню выберите пункт "Обновить".</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+
+<h3 id="adding_sidebar_tabs">Добавление разделов к Боковой панели</h3>
+
+<p>Чтобы добавить раздел:</p>
+
+<ol>
+ <li>Щелкните по слову "Разделы" в верхней части Боковой панели. Из раскрывшегося меню выберите пункт "Настроить боковую панель".</li>
+ <li>В диалоговом окне "Настройка боковой панели" выберите нужный раздел в списке слева. Некоторые разделы в списке могут быть объединены в группы. Вы можете развернуть или свернуть список разделов в такой группе, щелкнув по небольшому значку слева от ее названия.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Добавить".</li>
+ <li>При необходимости добавьте другие разделы, выбрав их в списке и нажав кнопку "Добавить".</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Если вы добавите больше чем 8 разделов к боковой панели, &brandShortName; скроет остальные разделы чтобы не загромождать пространство. Чтобы получить доступ к остальным разделам, нажимайте кнопку на которой изображена стрелка вниз (которая находится внизу Боковой панели), пока вы не доберетесь до нужного раздела. Чтобы пролистать разделы вверх, нажимайте кнопку на которой изображена стрелка вверх.</p>
+
+<p><strong>Советы</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Чтобы просмотреть раздел перед добавлением к Боковой панели, выберите его из списка в левой части диалогового окна "Настройка боковой панели" и нажмите кнопку "Просмотр". Раздел будет показан в отдельном всплывающем окне (возможно, с задержкой в несколько секунд).</li>
+ <li>Чтобы просмотреть обширный тематический каталог доступных разделов для Боковой панели, щелкните по слову "Разделы" в верхней части Боковой панели. Из раскрывшегося меню выберите пункт "Каталог разделов Боковой панели…".</li>
+</ul>
+
+<p>Для каждого добавленного (установленного на вашем компьютере) раздела вы можете задать, следует ли отображать его в Боковой панели. Для этого:</p>
+
+<ol>
+ <li>Щелкните по слову "Разделы" в верхней части Боковой панели. Разделы, установленные на вашем компьютере, будут перечислены в нижней части раскрывшегося меню.</li>
+ <li>Щелкните по названию раздела, не отмеченного галочкой, чтобы показать его в Боковой панели. Щелкните по названию отмеченного раздела, чтобы скрыть его (при этом раздел будет доступен в меню, и в дальнейшем вы сможете вновь показать его).</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет:</strong>Чтобы быстро скрыть какой-либо раздел, щелкните правой кнопкой мыши по его названию и выберите из всплывающего меню пункт "Скрыть раздел".</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Настройка отдельных разделов Боковой панели</h3>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Не все разделы могут быть настроены.</p>
+
+<ol>
+ <li>Щелкните по слову "Разделы" в верхней части Боковой панели. Из раскрывшегося меню выберите пункт "Настроить Боковую панель"</li>
+ <li>В диалоговом окне "Настройка Боковой панели" выберите нужный раздел в списке справа.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Настроить раздел", если она доступна. Появится диалоговое окно с настройками для выбранного раздела.
+
+ <p>Доступные параметры зависят от конкретного раздела и задаются его разработчиком. Помимо проекта &brandShortName;, в качестве разработчиков разделов Боковой панели могут выступать любые компании, организации и отдельные лица.</p>
+ </li>
+ <li>После того, как вы установили нужные параметры, следуя инструкциям разработчика раздела, закройте окно настроек раздела (возможно, для этого разработчиком также предусмотрены специальные инструкции).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Изменение порядка разделов Боковой панели</h3>
+
+<ol>
+ <li>Щелкните по слову <q>Разделы</q> в верхней части Боковой панели. Из раскрывшегося меню выберите пункт "Настроить Боковую панель".</li>
+ <li>В диалоговом окне "Настройка Боковой панели" выберите нужный раздел в списке справа.</li>
+ <li>Нажимая кнопки "Вверх" и "Вниз", поместите выбранный раздел на желаемую позицию в списке.</li>
+ <li>При необходимости повторите шаги 2 и 3 для других разделов.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_sidebar_tabs">Удаление разделов Боковой панели</h3>
+
+<ol>
+ <li>Щелкните по слову <q>Разделы</q> в верхней части Боковой панели. Из раскрывшегося меню выберите пункт "Настроить Боковую панель".</li>
+ <li>В диалоговом окне "Настройка Боковой панели" выберите нужный раздел в списке справа.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Удалить".</li>
+ <li>При необходимости повторите процедуру для других разделов.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Использование вкладок</h2>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">Что такое вкладки?</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Установка параметров вкладок</a></li>
+ <li><a href="#opening_tabs">Открытие вкладок</a></li>
+ <li><a href="#moving_tabs">Перемещение вкладок</a></li>
+ <li><a href="#bookmarking_tabs">Добавление вкладок в закладки</a></li>
+ <li><a href="#closing_tabs">Закрытие вкладок</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_tabbed_browsing">Что такое вкладки?</h3>
+
+<p>Используя вкладки, вы можете просматривать несколько страниц в одном окне. Каждая веб-страница имеет собственную вкладку в верхней части окна Навигатора ниже панелей инструментов (на панели вкладок). Щелкните по вкладке, чтобы сделать ее текущей и показать соответствующую страницу. При этом адрес этой страницы будет отображен в панели адреса. Вкладки позволяют эффективнее использовать пространство экрана (например вы можете посетить mozilla.org, icq.com и cnn.com используя одно окно вместо трех).</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td>Нажмите это чтобы открыть новую вкладку.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Вкладка просматриваемая в данный момент.</td>
+ <td style="text-align: right;">Нажмите это чтобы закрыть вкладку просматриваемую в данный момент.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Панель вкладок</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Вам не нужно открывать несколько окон, чтобы просматривать несколько веб-страниц; таким образом на вашем рабочем столе остается больше места. Вместо этого вы можете открывать, закрывать и перегружать веб-страницы в одном окне без необходимости переключаться в другое окно.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Установка параметров вкладок</h3>
+
+<p>Есть несколько способов настроить параметры работы с вкладками. Например, вы можете изменить настройки, чтобы открывать в новых вкладках браузера ссылки открываемые из панели адреса. Также можно настроить открытие новых вкладок Навигатора в фоновом режиме, чтобы первая страница оставалась на переднем плане и в то же время вторая страница в это время загружалась. Чтобы узнать больше о настройках параметров вкладoк в &brandShortName;, обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Настройки Навигатора - Вкладки</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_tabs">Открытие вкладок</h3>
+
+<p>Вы можете открыть вкладку Навигатора следующими способами:</p>
+
+<p><strong>Открытие новой пустой вкладки Навигатора:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Из меню "Файл"</strong>: Откройте меню "Файл", выберите "Создать" и затем "Новая вкладка".</li>
+ <li><strong>Из панели вкладок</strong>: Нажмите значок <q>новая вкладка</q><img src="chrome://global/skin/icons/tab-new.gif" alt="new tab icon"/> на левой стороне панели вкладок (если он виден).</li>
+ <li><strong>Из контекстного меню</strong>: Если видна панель вкладок, щелкните по ней правой кнопкой мыши и выберите пункт меню "Создать вкладку".</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Открытие ссылки на веб-страницу во вкладке Навигатора:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Из контекстного меню</strong>: Щелкните правой кнопкой мыши <span class="mac"> или, если у вас однокнопочная мышь, щелкните левой кнопкой мыши с удержанием <kbd>Ctrl</kbd></span> по ссылке веб-страницы и выберите пункт "Открыть в новой вкладке".</li>
+ <li><strong>Из панели адреса</strong>: Наберите адрес веб-страницы в панели адреса и нажмите <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Примечание</strong>: Вы должны изменить настройки работы со вкладками чтобы открывать вкладки в Навигаторе из панели адреса. Обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Настройки Навигатора - Вкладки</a> за более подробной информацией.</p>
+
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Советы</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>Чтобы быстро открыть новую вкладку Навигатора нажмите
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+ <li>Чтобы обновить одну или все вкладки Навигатора, щелкните правой кнопкой мыши <span class="mac"> или, если у вас однокнопочная мышь, щелкните левой кнопкой мыши с удержанием <kbd>Ctrl</kbd></span> на панели вкладок и выберите "Обновить вкладку" или "Обновить все вкладки" соответственно.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_tabs">Перемещение вкладок</h3>
+
+<p>Вкладки расположены в том порядке, в каком вы их открыли. Возможно, вы захотите изменить этот порядок. Чтобы переместить вкладку в другую позицию в пределах одного окна &brandShortName;, просто перетащите её туда с помощью мыши. При перетаскивании вкладки, &brandShortName; будет отображать маленький индикатор, показывающий, куда будет перемещена вкладка. В качестве альтернативы, вы можете использовать <a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">сочетания клавиш</a>, чтобы перемещать вкладки в пределах окна.</p>
+
+<p><strong>Примечание:</strong> Сочетания клавиш не будут работать, если фокус находится в поле для ввода текста.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="bookmarking_tabs">Добавление вкладок в закладки</h3>
+
+<p>Чтобы добавить группу вкладок, открытых в текущем окне, в закладки сделайте следующее:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите "Сделать закладку на группу страниц…".</li>
+ <li>Введите имя для группы закладок в поле "Имя".</li>
+ <li>Выберите папку в которой будет создана группа закладок или нажмите кнопку "Создать папку" чтобы создать новую папку для этой группы закладок.</li>
+ <li>Нажмите "OK" чтобы добавить группу закладок.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы узнать как использовать группу закладок в качестве вашей начальной страницы, обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Настройки Навигатора - Навигатор</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="closing_tabs">Закрытие вкладок</h3>
+
+<p>Вы можете закрыть вкладки Навигатора несколькими способами:</p>
+
+<p><strong>Закрытие вкладки Навигатора просматриваемой в данный момент</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Закрыть вкладку".</li>
+ <li>Нажмите значок <q>X</q> на правой стороне панели вкладок.</li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td> Нажмите это чтобы открыть новую вкладку.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Вкладка просматриваемая в данный момент.</td>
+ <td style="text-align: right;">Нажмите это чтобы закрыть вкладку просматриваемую в данный момент.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Панель вкладок</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Советы:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li>Чтобы закрыть любую вкладку Навигатора, даже если она скрыта, щелкните по ней правой кнопкой мыши и выберите пункт "Закрыть вкладку" из контекстного меню.</li>
+ <li>Чтобы оставить открытой только одну вкладку Навигатора, закрыв все остальные, щелкните по ней правой кнопкой мыши и выберите пункт "Закрыть другие вкладки" из контекстного меню.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Изменение шрифтов, цветов и тем</h2>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#changing_the_default_fonts">Изменение шрифтов по умолчанию</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_default_colors">Изменение цветов по умолчанию</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_theme">Изменение темы</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="changing_the_default_fonts">Изменение шрифтов по умолчанию</h3>
+
+<p>Обычно веб-страницы отображаются Навигатором при помощи шрифтов по умолчанию, заданных в настройках &brandShortName;, или шрифтов, заданных автором страницы.</p>
+
+<p>Чтобы изменить шрифты, используемые по умолчанию:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Внешний вид" выберите подкатегорию "Шрифты". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>Из раскрывающегося списка "Шрифты для" выберите набор символов, для которого будут заданы шрифты. Например, чтобы установить шрифты по умолчанию для страниц на русском и других языках, использующих кириллицу, выберите пункт "Кириллица". Эти шрифты будут использоваться по умолчанию для всех кодировок кириллицы.</li>
+ <li>Выберите, шрифт какого типа должен использоваться в качестве пропорционального шрифта - с засечками (например, Times Roman) или без засечек (например, Arial). В пропорциональном шрифте символы имеют различную ширину в зависимости от их рисунка. Вы также можете установить размер пропорционального шрифта.</li>
+ <li>Если доступны соответствующие раскрывающиеся списки, выберите гарнитуры, которые будут использоваться Навигатором в качестве шрифта с засечками, шрифта без засечек, курсива, декоративного шрифта и моноширинного шрифта. Вы также можете установить размер моноширинного шрифта.</li>
+ <li>Укажите будет ли шрифт по умолчанию шрифтом с засечками или шрифтом без засечек.</li>
+ <li>Выберите шрифт фиксированной ширины и его размер. Некоторые виды текста, такие как формулы отображаются шрифтом фиксированной ширины.</li>
+</ol>
+
+<p>Многие авторы веб-страниц задают для документов свои собственные гарнитуры и размеры шрифтов. Чтобы использовать эти настройки при просмотре документов, установите флажок "Разрешить документам использовать другие шрифты".</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_colors">Изменение цветов по умолчанию</h3>
+
+<p>Обычно для отображения веб-страниц (фона, текста, ссылок) Навигатор использует цвета по умолчанию, заданные в настройках, или цвета, заданные автором страницы.</p>
+
+<p>Чтобы изменить цвета по умолчанию:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Внешний вид" выберите подкатегорию "Цвета" (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>Чтобы изменить цвет, используемый по умолчанию для текста, фона, просмотренных или непросмотренных ссылок, щелкните по соответствующему цветному прямоугольнику. Выберите цвет из раскрывшейся таблицы цветов. Установите флажок "Подчеркивать ссылки", если вы хотите, чтобы ссылки отображались подчеркнутым текстом.</li>
+</ol>
+
+<p>Многие авторы веб-страниц задают для документов свои собственные цвета. Выберите один из вариантов в группе "Если веб-страница представляет свои цвета и фон", чтобы задать, должен ли Навигатор использовать цвета, указанные автором страницы, или же всегда использовать цвета по умолчанию.</p>
+
+<p>При просмотре исходного кода страницы &brandShortName; может отображать элементы разметки HTML, используя различные цвета. Чтобы активизировать эту функцию, установите флажок "Использовать подсветку синтаксиса".</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_theme">Изменение темы</h3>
+
+<p>Вы можете изменить внешний вид и стиль интерфейса &brandShortName;, выбрав другую тему. Для этого:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Внешний вид" выберите подкатегорию "Темы".</li>
+ <li>В списке "Установленные темы" выберите нужную тему.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK", чтобы применить выбранную тему.
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Для того, чтобы изменение темы вступило в силу, необходимо перезапустить &brandShortName;.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет:</strong> Вы также можете быстро сменить тему, выбрав из меню "Вид" пункт "Применить тему", а затем выбрав тему из раскрывшегося подменю.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="toolbars">Панели инструментов</h2>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#navigation_toolbar">Панель навигации</a></li>
+ <li><a href="#personal_toolbar">Личная панель</a></li>
+ <li><a href="#status_bar">Строка статуса</a></li>
+ <li><a href="#component_bar">Панель компонентов</a></li>
+ <li><a href="#hiding_a_toolbar">Сокрытие панелей инструментов</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="navigation_toolbar">Панель навигации</h3>
+
+<p>Панель навигации, изображенная на рисунке, облегчает перемещение между веб-страницами и управление их загрузкой.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="4">
+ <img src="images/reload.gif" alt="navigation toolbar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Назад</strong></td>
+ <td><strong>Вперед</strong></td>
+ <td><strong>Обновить</strong></td>
+ <td><strong>Стоп</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Личная панель</h3>
+
+<p>Личная панель предоставляет широкие возможности настройки - вы можете полностью задать ее содержимое.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Личная панель</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Вы можете легко добавлять, удалять и изменять порядок элементов на личной панели.</p>
+
+<h4 id="turning_buttons_on_and_off">Добавление и удаление кнопок</h4>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите категорию "Навигатор".</li>
+ <li>В группе настроек "Выберите кнопки, которые хотите видеть на панелях инструментов" установите флажки для кнопок, которые должны присутствовать на панели инструментов.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Добавление закладок к личной панели</h4>
+
+<p>Вы можете добавить к личной панели часто используемые закладки или папки с закладками. Чтобы создать новую закладку, добавив ее к личной панели:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте в Навигаторе веб-страницу, на которую вы хотите создать закладку.</li>
+ <li>Удерживая нажатой кнопку мыши, перетащите значок закладки<img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif"
+ alt="image of bookmark icon"/> (расположенный в левой части панели адреса) в то место личной панели, куда вы хотите поместить закладку. Вы можете добавить закладку непосредственно к личной панели или к папке, расположенной на ней. О том, как создать в личной панели папку для закладок, рассказано в разделе <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Добавление папки для закладок к личной панели</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Значок закладки <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="image of bookmark icon"/> может появится как значок специфичный для данной страницы, если у вас отмечена опция "Показывать значки сайтов" в настройках. См. раздел <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Настройки внешнего вида</a> для более подробной информации об этой опции.</p>
+
+<p>Каждый элемент личной панели отображается в виде кнопки. Вам может понадобиться увеличить размер окна Навигатора для того, чтобы увидеть все элементы личной панели.</p>
+
+<a name="bookmark_folderSDX"></a>
+<a name="folderSDX"></a>
+<a name="add_personal_toolbar_folder"></a>
+
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Добавление папки для закладок к личной панели</strong></p>
+
+<p>Вы можете добавлять к личной панели папки для более удобной организации закладок. Например, вы можете создать отдельную папку для закладок, относящихся к вашей работе, и другую папку для закладок, относящихся к вашим увлечениям. Чтобы добавить новую папку к личной панели:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки…". </li>
+ <li>Выберите "Папка личной панели". </li>
+ <li>Нажмите на панели инструментов кнопку "Создать папку…".</li>
+ <li>В открывшемся диалоговом окне введите имя для новой папки. По умолчанию имя создаваемой папки - "Новая папка"</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>Новая папка закладок появится внизу папки Личной панели.</p>
+
+<h4>Назначение папки закладок в качестве папки личной панели</h4>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки".</li>
+ <li>В окне Менеджера закладок выберите нужную папку.</li>
+ <li>Из меню "Вид" Менеджера закладок выберите пункт "Сделать папкой личной панели".</li>
+</ol>
+
+<p>Содержимое выбранной папки (закладки и вложенные папки) будет отображено в качестве кнопок (ссылок) личной панели.</p>
+
+<h4>Удаление закладок с личной панели</h4>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки".</li>
+ <li>В окне Менеджера закладок выберите "Папка личной панели".</li>
+ <li>Выберите закладку или папку которую вы хотите удалить.</li>
+ <li>Из меню "Правка" Менеджера закладок выберите пункт "Удалить" или нажмите клавишу Delete.</li>
+ <li>Закройте окно Менеджера закладок.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет: </strong>Чтобы быстро удалить закладку расположенную в Личной панели, щелкните по ней правой кнопкой мыши и из появившегося контекстного меню выберите пункт "Удалить".</p>
+
+<h4>Изменение порядка элементов личной панели</h4>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки".</li>
+ <li>В окне Менеджера закладок выберите "Папка личной панели".</li>
+ <li>Удерживая нажатой кнопку мыши, перетащите нужную закладку или вложенную папку на новое место в пределах этой папки.</li>
+ <li>При необходимости перетащите другие закладки или вложенные папки. Разместив их желаемым образом, закройте окно Менеджера закладок.</li>
+</ol>
+<p><strong>Примечание: </strong>Стандартные кнопки на личной панели, такие как "Закладки", "Поиск", "Перейти", "Печать" и "К началу" не могут быть перетащены, но они могут быть <a href="#turning_buttons_on_and_off">отключены и включены</a>.</p>
+
+<p><strong>Совет: </strong>Чтобы быстро изменить положение закладки, находящейся на личной панели, перетащите ее, удерживая нажатой кнопку мыши, на другое место панели или в папку.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Строка состояния</h3>
+
+<p>Строка состояния расположена в нижней части любого из окон &brandShortName;. В ней расположены следующие компоненты:</p>
+
+<ul>
+ <li>Панель компонентов: Позволяет вам переключаться между компонентами. Для получения более подробной информации обратитесь к разделу <a href="#component_bar">Панель компонентов</a>.</li>
+ <li>Информация о состоянии: Отображает информацию вроде URL и состоянии загрузки веб-страницы.</li>
+ <li>Значок уведомления о Cookie <img src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif" alt="cookie notification icon"/>: Появляется когда веб-сайт устанавливает cookie таким образом, что это требует вашего внимания. Для получения более подробной информации обратитесь к разделу <a href="using_priv_help.xhtml#cookie_notification">уведомление о Cookie</a>.</li>
+ <li>Значок работы в автономном режиме <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.gif" alt="work offline icon"/> или работы в режиме подключения к сети <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.gif" alt="work online icon"/>: Нажмите этот значок чтобы переключиться между работой в автономном режиме и работой в режиме подключения к сети. При работе в автономном режиме &brandShortName; не пытается подсоединиться к Интернету, чтобы, например, загрузить из него изображения или автоматически проверить почту.</li>
+ <li>Значок замка (Пример: <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.gif" alt="lock icon"/>): Указывает было ли все содержимое страницы зашифровано при загрузке на ваш компьютер. Для получения более подробной информации обратитесь к разделу <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Проверка защищенности веб-страницы</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="component_bar">Панель компонентов</h3>
+
+<p>Используйте панель задач в нижней левой части любого окна &brandShortName;, чтобы переключаться между различными компонентами &brandShortName; (Навигатором, Почтовым клиентом и др.).</p>
+
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="component bar"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="hiding_a_toolbar">Скрытие панелей инструментов</h3>
+
+<p>Вы можете скрыть какую-либо панель инструментов двумя различными способами.</p>
+
+<p>Чтобы свернуть панель инструментов:</p>
+
+<ul>
+ <li>Щелкните по небольшому треугольнику в левой части панели. Чтобы развернуть панель, щелкните по треугольнику вновь. (Примечание: вы не можете свернуть панель компонентов, используя этот способ.)</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы полностью скрыть панель (включая треугольник, который остается видимым, когда панель свернута):</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Вид" и выберите пункт "Показать/скрыть"</li>
+ <li>Из подменю выберите название панели, которую вы хотите скрыть, сняв отметку рядом с ним.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы вновь показать скрытую панель, повторно выберите ее название из подменю ("Вид"/"Показать/скрыть"), восстановив отметку рядом с названием.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="bookmarks">Закладки</h2>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#what_are_bookmarks">Что такое закладки?</a></li>
+ <li><a href="#using_bookmarks">Использование закладок</a></li>
+ <li><a href="#creating_new_bookmarks">Создание новых закладок</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Организация закладок</a></li>
+ <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Изменение отдельных закладок</a></li>
+ <li><a href="#searching_your_bookmarks">Поиск закладок</a></li>
+ <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Экспорт и импорт списка закладок</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">Что такое закладки?</h3>
+
+<p>Закладки обеспечивают быстрый доступ к интересным или часто посещаемым веб-страницам. Вместо того, чтобы запоминать и затем вручную вводить длинный адрес (URL), вы можете создать закладку при просмотре страницы. Для повторного посещения страницы достаточно выбрать эту закладку из меню.</p>
+
+<p>Для доступа к закладкам используется меню Навигатора "Закладки", раздел "Закладки" на "Боковой панели" и окно "Менеджера Закладок". Вы можете настраивать меню "Закладки", добавляя и удаляя закладки, изменяя их порядок, создавая папки и т.д.</p>
+
+<h3 id="using_bookmarks">Использование закладок</h3>
+
+<p>По умолчанию &brandShortName; содержит набор закладок. Чтобы использовать закладку:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню Навигатора "Закладки".</li>
+ <li>Выберите нужную закладку из списка или из папки находящейся в списке.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="creating_new_bookmarks">Создание новых закладок</h3>
+
+<p>Вы можете самостоятельно создавать закладки для интересных или часто посещаемых страниц, чтобы в дальнейшем легко переходить к ним.</p>
+
+<p>Чтобы создать закладку на страницу, отображаемую в окне Навигатора, выполните одно из следующих действий:</p>
+
+<ul>
+ <li>Чтобы добавить закладку непосредственно в меню Навигатора "Закладки", откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Добавить в закладки".</li>
+ <li>Чтобы добавить закладку в одну из папок меню "Закладки",задать вручную имя закладки или её адрес (URL):
+ <ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Добавить страницу в закладки". В открывшемся диалоговом окне введите или измените следующие параметры:
+ <ul>
+ <li><strong>Название</strong>: Введите имя для закладки (по умолчанию в качестве имени закладки используется заголовок текущей веб-страницы).</li>
+ <li><strong>Адрес</strong>: Введите адрес (URL) для закладки (по умолчанию в этом поле содержится URL текущей веб-страницы).</li>
+ <li><strong>Ключевое слово</strong>: Введите ключевое слово для закладки, если вы хотите открывать закладку из панели адреса (для получения подробной информации обратитесь к разделу <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Использование ключевых слов в закладках</a>).</li>
+ <li><strong>Назначение</strong>: Выберите папку, в которой вы хотите создать новую закладку.</li>
+ <li><strong>Новая папка</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы создать новую папку, в которую вы сможете поместить закладку.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK", чтобы добавить закладку.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Если в окне Навигатора открыто несколько вкладок со страницами, вы можете создать закладку на все эти вкладки, выбрав пункт "Сделать закладку на группу страниц…" из меню "Закладки". При переходе по такой закладке страницы, находившиеся во вкладках окна при создании закладки, будут открыты во вкладках текущего окна.</p>
+
+ </li>
+ <li>Чтобы добавить закладку в личную панель, перетащите при помощи мыши значок закладки<img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="image of bookmark icon"/>, расположенный в левой части панели адреса, в то место личной панели, куда вы хотите поместить закладку. Вы можете добавить закладку в следующие места:
+ <ul>
+ <li>В папку "Закладки" Личной панели.</li>
+ <li>В папку закладок которую вы создали на Личной панели.</li>
+ <li>В саму Личную панель справа от всех созданных папок закладок.
+ <p>Для получения более подробной информации о добавлении закладок к личной панели обратитесь к разделу <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Добавление закладок к личной панели</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Личная панель</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Чтобы добавить закладку в раздел "Закладки" Боковой панели, откройте Боковую панель, выберите раздел "Закладки" и при помощи мыши перетащите значок закладки <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="image of bookmark icon"/>, расположенный в левой части панели адреса, в то место раздела, куда вы хотите поместить закладку.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Примечания</strong>:</p>
+ <ul>
+ <li>Значок закладки <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="image of bookmark icon"/> может появится как значок специфичный для данной страницы, если у вас отмечена опция "Показывать значки сайтов" в настройках. См. раздел <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Настройки внешнего вида</a> для более подробной информации об этой опции.</li>
+ <li>Закладка, добавленная любым из описанных способов, становится доступной через раздел "Закладки" Боковой панели, меню Навигатора "Закладки", а также Менеджер закладок ("Закладки"/"Упорядочить закладки").</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">Организация закладок</h3>
+
+<p>Чтобы организовать ваши закладки, откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки…". Откроется окно Менеджера закладок, в котором вы можете выполнить любое из действий, описанных ниже.</p>
+
+<p><strong>Совет: </strong>Вы также можете открыть окно Менеджера закладок при помощи раздела "Закладки" Боковой панели. Для этого нажмите кнопку "Управление" в верхней части раздела.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть закладки, находящиеся внутри определенной папки:</p>
+
+<ul>
+ <li>Дважды щелкните мышью по папке, чтобы просмотреть её содержимое.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы переместить закладку или папку в другое место списка:</p>
+
+<ul>
+ <li>В окне Менеджера закладок выберите закладку или папку, которую вы хотите переместить. Удерживая нажатой кнопку мыши, перетащите её в нужное место. Чтобы поместить закладку в папку, перетащите ее в эту папку.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы создать новую папку или разделитель:</p>
+
+<ul>
+ <li>Выберите команду "Создать папку…" или "Создать разделитель…" в верхней части окна Менеджера закладок. Новая папка или разделитель появятся ниже выбранной папки.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы удалить закладку или папку из списка:</p>
+
+<ol>
+ <li>В окне Менеджера закладок выберите закладку или папку, которую вы хотите удалить.</li>
+ <li>Выберите команду "Удалить" в верхней части окна Менеджера закладок или нажмите клавишу Delete.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы отсортировать закладки в окне Менеджера закладок:</p>
+
+<ul>
+ <li>Откройте меню Вид и выберите критерий по которому вы хотите отсортировать закладки (например Сортировать по Имени или Адресу).
+
+ <p><strong>Совет</strong>: Чтобы добавить колонки в окне закладок, откройте меню <q>Вид</q>, выберите подменю <q>Показать колонки</q> и выберите нужную колонку из списка.</p></li>
+</ul>
+
+<h4>Папки для новых закладок</h4>
+
+<p>При создании новой закладки &brandShortName; по умолчанию добавляет ее в конец списка закладок (непосредственно в нижнюю часть меню "Закладки"). Если вы хотите, чтобы новые закладки создавались в специальной папке, вы можете назначить папку для новых закладок.</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки…". </li>
+ <li>В окне Менеджера закладок выберите папку, в которую будут помещаться новые закладки.</li>
+ <li>Откройте меню "Вид" и выберите пункт "Сделать папкой новых закладок". </li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Изменение отдельных закладок</h3>
+
+<p>Вы можете изменить информацию, относящуюся к любой из закладок.</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки…".</li>
+ <li>В окне Менеджера закладок выберите нужную закладку.</li>
+ <li>Выберите команду "Свойства" в панели инструментов Менеджера закладок. Вы также можете щелкнуть по закладке правой кнопкой мыши и выбрать пункт "Свойства" из контекстного меню.</li>
+</ol>
+
+<p>Вы можете изменить имя закладки (отображается в списке закладок), адрес на который она указывает, добавить описание или назначить для закладки <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">ключевое слово</a>.</p>
+
+<p>&brandShortName; может автоматически проверять веб-страницы, отмеченные закладками, на наличие обновлений.</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки…".</li>
+ <li>В окне Менеджера закладок выберите нужную закладку.</li>
+ <li>Выберите команду "Свойства" в панели инструментов Менеджера закладок. Вы также можете щелкнуть по закладке правой кнопкой мыши и выбрать пункт "Свойства" из контекстного меню.</li>
+ <li>С помощью раскрывающихся списков задайте, как часто &brandShortName; следует проверять страницу на наличие обновлений.</li>
+ <li>Если вы хотите, чтобы &brandShortName; уведомляла вас о наличии изменений, то в секции "Уведомления" выберите один или несколько способов уведомления.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Поиск закладок</h3>
+
+<p>Чтобы выполнить поиск в списке закладок:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки…"</li>
+ <li>В окне Менеджера закладок откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Поиск в закладках…". Вы увидите диалоговое окно "Поиск закладок".</li>
+ <li>Введите строку для поиска, с помощью раскрывающихся списков установите параметры поиска и нажмите кнопку "Найти". Будет показан список закладок, соответствующих заданным параметрам поиска. Доступны следующие параметры поиска:
+ <ul>
+ <li>Если вы знаете только часть названия закладки, адреса страницы и т.п., выберите "содержит", "начинается с" или "заканчивается на".</li>
+ <li>Если вы используете для поиска полный заголовок или адрес страницы, выберите "совпадает с".</li>
+ <li>Чтобы исключить страницы из результатов поиска, выберите "не совпадает с" или "не содержит".</li>
+ <li>В поле ввода укажите полностью или частично заголовок закладки, адрес (URL) страницы, или другой параметр. </li>
+ <li>Отметьте опцию <q>Сохранить результаты поиска в закладках</q> чтобы сохранить этот поисковый запрос в закладках для последующего использования.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Дважды щелкните по какой-либо закладке, чтобы просмотреть страницу, отмеченную ей.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет:</strong> Если вам неудобно просматривать список, попробуйте увеличить размер окна с результатами поиска. </p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Экспорт и импорт списка закладок</h3>
+
+<p>Все закладки хранятся в файле bookmarks.html. Вы можете экспортировать свои закладки, при этом в выбранном вами каталоге будет создана копия этого файла. Вы можете обращаться с ним, как с обычным HTML-файлом - редактировать его, просматривать при помощи браузера и т.п.</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки…".</li>
+ <li>В окне Менеджера закладок откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Экспорт…".</li>
+ <li>В диалоговом окне "Экспорт закладок в файл" выберите каталог. Файл bookmarks.html будет скопирован в выбранный вами каталог.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Сохранить".</li>
+</ol>
+
+<p>Список закладок &brandShortName; не изменяется в результате этой процедуры.</p>
+
+<p>Вы также можете импортировать файлы закладок из других источников закладок. Например вы можете импортировать файлы закладок из ранних версий &brandShortName;, других браузеров или из файлов закладок которые послали вам друзья.</p>
+
+<p>Перед импортом файла закладок убедитесь, что его внутренним форматом является HTML.</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки…".</li>
+ <li>В окне Менеджера закладок откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Импорт…".</li>
+ <li>В диалоговом окне "Импорт закладок из файла" выберите файл из которого будут импортированы закладки.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Открыть".</li>
+</ol>
+
+<p>Импортированные закладки, подобно вновь созданным, добавляются в конец вашего списка закладок. Если вы назначили специальную папку для новых закладок, импортированные закладки помещаются в эту папку.</p>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Импорт файла закладок приводит к импорту закладок и папок закладок из этого файла. Импорт не приводит к созданию двух файлов закладок.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Параметры запуска &brandShortName;</h2>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#specifying_a_starting_page">Указание стартовой страницы</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_home_page">Изменение начальной страницы</a></li>
+ <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Указание компонентов, открываемых при запуске</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="specifying_a_starting_page">Указание стартовой страницы</h3>
+
+<p>Вы можете указать страницу, которую браузер будет загружать при запуске.</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В диалоговом окне настроек выберите категорию "Навигатор". В группе "При запуске Навигатора открывать" выберите, какую страницу браузер должен автоматически отображать при запуске: пустую страницу, начальную страницу или последнюю страницу, просмотренную в ходе предыдущего сеанса работы с программой.
+ <p><strong>Примечание</strong>: Если вы выбрали "Начальная страница", наберите её адрес в том же окне в поле "Адрес".</p></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_your_home_page">Изменение начальной страницы</h3>
+
+<p>Начальная страница - веб-страница, которую &brandShortName; загружает при нажатии кнопки "К началу" в личной панели. При определенных настройках начальная страница автоматически отображается в окне &brandShortName; при его запуске.</p>
+
+<p>Чтобы задать начальную страницу:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В диалоговом окне настроек выберите категорию "Навигатор".</li>
+ <li>В группе настроек "Начальная страница" выполните одно из следующих действий:
+ <ul>
+ <li>Введите адрес (URL) веб-страницы, которую вы хотите сделать начальной, в поле "Адрес".</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Текущая страница", чтобы сделать начальной страницу, отображаемую Навигатором в настоящий момент.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Выбрать файл", чтобы сделать начальной страницей файл, находящийся на локальном диске.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро указать вашу начальную страницу, перетащите значок закладки<img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="image of bookmark icon"/> из панели адреса на кнопку "К началу" на Личной панели.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Указание компонентов, открываемых при запуске</h3>
+
+<p>Вы можете выбрать какие компоненты (например Почтовый клиент и Компоновщик) будут запускаться при запуске &brandShortName;:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В диалоговом окне настроек выберите категорию "Внешний вид".</li>
+ <li>В группе настроек "При запуске &brandShortName; открывать" выберите компоненты, которые должны автоматически открываться при запуске &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..3142033639 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml @@ -0,0 +1,69 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Инструменты разработки &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css"
+ href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Инструменты разработки веб-приложений</h1>
+
+<p>В составе &brandShortName; имеется несколько инструментов имеющих своей целью помочь веб-разработчикам разрабатывать и отлаживать веб-приложения. Некоторые из них устанавливаются только при выборочной установке &brandShortName;. Для получения доступа к этим инструментам откройте меню "Инструменты" и выберите подменю "Веб-разработка".</p>
+
+<ul class="separate">
+ <li id="js_console">
+ <strong>Консоль JavaScript</strong>: Консоль в которой отображаются ошибки, предупреждения и уведомления при выполнении сценариев JavaScript в веб-приложениях и в самой &brandShortName;.</li>
+ <li id="inspector">
+ <strong>Инспектор DOM</strong>: Инструмент позволяющий исследовать и редактировать DOM любого веб-документа или приложения XUL.
+
+ <p>Ресурсы в Интернете (на английском языке):</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.brownhen.com/DI.html">
+ Introduction to the DOM Inspector</a> (Ian Oeschger)</li>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html">
+ DOM Inspector FAQ</a> (mozilla.org)</li>
+ <!-- 2006-01-27: Removed link (404).
+ <li><a href=
+ "http://gr.ayre.st/moz/evangelism/tutorials/dominspectortutorial.shtml">
+ grayrest's Guide to the DOM Inspector</a></li>
+ -->
+ <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix B3:
+ <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">
+ The DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li id="venkman">
+ <strong>Отладчик JavaScript</strong>: также известный как Venkman, эта утилита позволяет производить отладку JavaScript в &brandShortName;. В ней имеется пошаговая отладка, поддержка точек останова и многие другие возможности.
+
+ <p>Ресурсы в Интернете (на английском языке):</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">
+ Venkman JavaScript Debugger Homepage</a></li>
+ <li><a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/">
+ Learning the JavaScript debugger Venkman</a> (Svend Tofte)</li>
+ <li><a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/">
+ Debugging JavaScript Using Venkman</a> (webreference.com, article series)</li>
+ <li><a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">
+ Venkman Development Homepage</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ba3fc3f461 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml @@ -0,0 +1,108 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Для пользователей Microsoft Internet Explorer</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="for_internet_explorer_users">Для пользователей Internet Explorer</h1>
+
+<p>Если вы знакомы с Microsoft® Internet Explorer, вы сможете легко перейти к использованию &brandShortName; для <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">просмотра веб-страниц</a>, <a
+ href="mailnews_getting_started.xhtml">работы с электронной почтой</a> и решения многих других задач.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+<li><a href
+ ="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Различия в терминологии &brandShortName; и Internet Explorer</a></li>
+<li><a href="#about_your_ie_favorites">Об "Избранном" в IE</a></li>
+<li><a href="#browser_features">Функции браузера</a></li>
+<li><a href="#other_features">Другие функции</a></li>
+<li><a href="#keyboard_shortcuts">Клавиатурные сокращения</a></li>
+</ul></div>
+
+<h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Различия в терминологии &brandShortName; и Internet Explorer</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<thead>
+<tr>
+<th>Internet Explorer</th>
+<th>&brandShortName;</th>
+</tr>
+</thead>
+<tbody>
+<tr>
+<td>Свойства обозревателя (Internet Options)</td>
+<td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Настройки (Preferences)</a></td>
+</tr>
+<tr class="even">
+<td>Временные файлы Интернета (Temporary Internet Files)</td>
+<td><a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Кэш (Cache)</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Избранное (Favorites)</td>
+<td><a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Закладки (Bookmarks)</a></td>
+</tr>
+<tr class="even">
+<td>Панель инструментов "Адрес" (Address Bar)</td>
+<td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Панель адреса (Location Bar)</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Обновить (Refresh)</td>
+<td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Обновить (Reload)</a></td>
+</tr>
+<tr class="even">
+<td>Панель инструментов "Ссылки" (Links Bar)</td>
+<td><a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Личная панель (Personal Toolbar)</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Копировать ярлык (Copy Shortcut)</td>
+<td>Копировать ссылку (Copy Link Location)</td>
+</tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="about_your_ie_favorites">Об "Избранном" в IE</h2>
+
+<p>Содержимое вашей папки "Избранное" в Internet Explorer автоматически импортируется при установке &brandShortName;. Вы найдете его в подменю (папке) "Импортированные закладки IE Favorites" меню "Закладки".</p>
+
+<h2 id="browser_features">Функции браузера</h2>
+
+<ul>
+<li><strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Использование вкладок</a></strong>: Вместо того, чтобы открывать отдельное окно для каждого сайта, который вы хотите посетить, вы можете открыть несколько страниц в одном окне браузера и переключаться между ними при помощи вкладок. Вы также можете <a
+ href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">установить группу вкладок в качестве вашей начальной страницы</a>.</li>
+<li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Управление всплывающими окнами</a></strong>: Позволяет запрещать или разрешать появление всплывающих окон, которые открываются при посещении некоторых сайтов.</li>
+<li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Боковая панель</a></strong>: Позволяет отображать часто используемые данные и инструменты, например новости, котировки, ваши закладки, историю посещений и многое другое.</li>
+<li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Менеджер профилей</a></strong>: Позволяет создавать различные профили, каждый из которых содержит собственные наборы закладок, настройки, почтовые ящики и т.д. Это полезно, если вам приходится использовать &brandShortName; совместно с другими людьми на одном компьютере, или если вы хотите хранить вашу личную и служебную информацию раздельно.</li>
+<li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Менеджер Cookies</a></strong>: Позволяет настраивать действия &brandShortName; при получении cookies, используя <a href="using_priv_help.xhtml#privacy_settings">стандарт приватности P3P</a>.</li>
+<li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Менеджер изображений</a></strong>: Позволяет запрещать загрузку изображений со всех или некоторых сайтов. Это может оказаться полезным для того, чтобы сократить время загрузки сайтов.</li></ul>
+
+<h2 id="other_features">Другие функции</h2>
+
+<p>В левой нижней части окна браузера расположена панель компонентов, которая обеспечивает быстрый доступ к другим программам, входящим в пакет &brandShortName;:</p>
+<ul>
+<li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Почта и конференции</a></strong>: Удобный инструмент общения с использованием Интернета. Вы можете настроить несколько учетных записей электронной почты, как личных, так и служебных, а также конференций (newsgroups), и работать с ними всеми в одном и том же окне. Вы можете <a
+ href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">импортировать</a> настройки электронной почты и содержимое почтовых ящиков из ряда популярных почтовых программ.</li>
+<li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Адресные книги</a></strong>: Создайте адресную книгу или <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">импортируйте</a> контактную информацию из других популярных почтовых программ.</li>
+<li><strong><a href="composer_help.xhtml">Компоновщик</a></strong>: Создавайте, изменяйте и публикуйте в Интернете свои собственные страницы при помощи встроенного редактора.</li>
+<li><strong>ChatZilla</strong>: Встроенный клиент IRC, который позволяет участвовать в различных IRC-чатах.</li></ul>
+
+<h2 id="keyboard_shortcuts">Клавиатурные сокращения</h2>
+
+<p>Вы можете заметить, что многие клавиатурные сокращения являются общими для Microsoft Internet Explorer и &brandShortName;. Полный список клавиатурных сокращений приведен в разделе справки <a href="shortcuts.xhtml">Клавиатурные сокращения &brandShortName;</a>.</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..9648c49650 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml @@ -0,0 +1,266 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Глоссарий</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Данный глоссарий подготовлен исключительно для вашего сведения и не претендует на полное и всеобъемлющее описание приведенных ниже терминов или всех вопросов приватности и защиты информации.</div>
+
+<h1 id="glossary">Глоссарий</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="ca">CA</dt><dd>См. <a href="#certificate_authority">центр сертификации (CA)</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie">cookie</dt><dd>Небольшой фрагмент данных, который сохраняется на вашем компьютере при посещении некоторых <a href="#web_site">сайтов</a>. При просмотре такого сайта веб-сервер предлагает браузеру сохранить на локальном диске один или несколько таких фрагментов. При последующих посещениях сайта сервер запрашивает у браузера "cookies", относящиеся к данному сайту. "Cookies" позволяют веб-серверу сохранять определенную информацию, относящуюся к вам, между запросом отдельных страниц или между сеансами работы. Например "cookies" могут использоваться веб-сервером онлайнового магазина для того, чтобы сохранять информацию о содержимом корзины с покупками во время сеанса работы с магазином. &brandShortName; позволяет настроить различные параметры, относящиеся к использованию "cookies". См. также <a href="#foreign_cookie">внешние cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">cookies третьей стороны</dt><dd>См. <a href="#foreign_cookie">внешний cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (список отозванных сертификатов)</dt><dd>Список отозванных сертификатов, создаваемый и подписываемый <a href="#certificate_authority">центром сертификации (CA)</a>. Вы можете загрузить последнюю версию списка в свой браузер или на свой сервер, а затем проверить, что сертификаты все еще действительны, перед тем, как разрешать их использование для аутентификации.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1</dt><dd>Публикации федерального стандарта по обработке информации (Federal Information Processing Standards Publications, FIPS PUBS) 104-1 являются государственным стандартом США для реализации криптографических модулей — программного и аппаратного обеспечения, которое шифрует и расшифровывает данные или выполняет другие криптографические операции (например, создание или верификацию цифровых подписей). Многие категории продуктов, закупаемых правительством США, должны соответствовать одному или нескольким стандартам FIPS.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (протокол передачи файлов)</dt><dd>Стандартизованный протокол, который позволяет передавать файлы с одного компьютера на другой по сети. Вы можете использовать браузер для получения файлов по протоколу FTP.</dd>
+
+<dt id="gopher">Gopher</dt><dd>Протокол, используемый для поиска и получения информации на <a href="#server">серверах</a> Интернета, широко распространенный перед появлением <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (протокол доступа к сообщениям Интернета)</dt><dd>Протокол доступа к почтовому серверу, который позволяет хранить сообщения и вносимые в них изменения на сервере, а не на диске локального компьютера. Использование IMAP вместо <a href="#pop">протокола POP</a> позволяет экономить дисковое пространство, а также работать с вашей почтой, включая отправленные сообщения, черновики и созданные вами папки, с любого компьютера, имеющего доступ в Интернет. Использование протокола IMAP по модемному соединению может оказаться более эффективным, поскольку первоначально загружаются только заголовки сообщений. Протокол IMAP поддерживается не всеми <a href="#isp">Интернет-провайдерами</a>.</dd>
+
+<dt id="html">HTML (язык разметки гипертекста)</dt><dd>Формат документа, используемый для создания веб-страниц. Стандарт языка HTML определяет теги (коды разметки), с помощью которых можно задавать параметры текста, создавать гиперссылки и таблицы, включать в создаваемые страницы изображения и другие элементы составляющие веб-страницу.</dd>
+
+<dt id="http">HTTP (протокол передачи гипертекста)</dt><dd>Протокол используемый для передачи <a href="#web_page">веб-страниц</a> (гипертекстовых документов) между браузерами и <a href="#server">серверами</a> через <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="https">HTTPS (защищенный протокол передачи гипертекста)</dt><dd>Защищенная версия протокола HTTP protocol, использующая <a href="#ssl">SSL</a>, призванная обеспечить приватность данных покупателя (таких как например информация о кредитной карте) передаваемых через <a href="#internet">Интернет</a>.</dd>
+
+<dt id="ip_address">IP-адрес</dt><dd>Адрес компьютера в сети, основанной на протоколе <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Каждый компьютер, подключенный к <a href="#internet">Интернету</a>, должен иметь IP-адрес. Компьютеры-<a href="#client">клиенты</a> могут иметь постоянные IP-адреса или использовать адреса, динамически присваиваемые при каждом подключении к Интернету. Как правило, IP-адреса записываются в форме четырех чисел (каждое в диапазоне от 0 до 255), например: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="irc">IRC (чат через Интернет)</dt><dd>Протокол используемый для общения с другими людьми в режиме реального времени с использованием IRC <a href="#client">клиента</a>.</dd>
+
+<dt id="isp">ISP (провайдер служб Интернета)</dt><dd>Компания/учреждение, обеспечивающее соединение с <a href="#internet">Интернетом</a>.</dd>
+
+<dt id="java">Java</dt><dd>Язык программирования, разработанный компанией Sun Microsystems. Одна и та же программа на языке Java может выполняться на компьютерах различных типов под управлением различных операционных систем. Это избавляет программистов от необходимости создавать отдельные версии программ для компьютеров каждого типа. Небольшие программы на языке Java (т.н. апплеты) используются для расширения функциональности веб-страниц. Навигатор способен автоматически загружать и выполнять апплеты.</dd>
+
+<dt id="javascript">JavaScript</dt><dd>Язык сценариев, широко используемый при создании <a href="#web_page">веб-страниц</a> для расширения их функциональности. В частности, с помощью JavaScript могут создаваться различные меню, формы и т.п. JavaScript может быть использован совместно с <a href="#java">Java</a>, однако является совершенно самостоятельным языком и технологией. Поддержка Java не обязательна для корректной работы сценариев JavaScript.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (простой протокол доступа к каталогам)</dt><dd> Стандартизованный протокол для удаленного доступа к службам каталогов (справочников), например корпоративным адресным книгам, с различных платформ. Адресная книга, входящая в состав &brandShortName;, может быть настроена для доступа к службам каталогов LDAP. Почтовый клиент &brandShortName; может использовать службу каталогов LDAP для автодополнения адресов электронной почты.</dd>
+
+<dt id="ocsp">OCSP (протокол просмотра статуса сертификатов)</dt><dd>Набор правил, которым следует <a href="#certificate_manager">Менеджер сертификатов</a> для проверки действительности сертификата при каждом его использовании. Этот процесс включает в себя поиск сертификата в списке действительных сертификатов, находящемся на специальном сайте. Для работы OCSP ваш компьютер должен быть подключен к Интернету.</dd>
+
+<dt id="p3p">P3P (базовый комплекс настроек приватности)</dt><dd>Промышленный стандарт, опубликованный консорциумом World Wide Web (W3C) и спроектированный так, чтобы помочь пользователям получить больший контроль за сбором информации о них сайтами. Чтобы получить общую информацию о стандарте, обратитесь к онлайн-документу <a href="http://www.w3.org/P3P/">P3P Public Overview.</a>.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11">PKCS #11</dt><dd>Спецификация криптографии с открытым ключом, определяющая требования к устройствам защиты, например смарт-картам. См. также: <a href="#security_device">устройство защиты</a>, <a href="#smart_card">смарт-карта</a>.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (инфраструктура сертификации открытых ключей)</dt><dd>Стандарты и сервисы, облегчающие использование криптографии с открытым ключом и сертификатов в сети.</dd>
+
+<dt id="pop">POP (протокол почтового отделения)</dt><dd>Стандартизованный протокол доступа к почтовому серверу, при использовании которого новые сообщения необходимо загружать на локальный компьютер, хотя вы можете оставлять копии сообщений на сервере. C POP вы можете хранить все ваши сообщения, включая отправленную почту, черновики и папки только на том компьютере, где они были созданы. Напротив, при использовании протокола <a href="#imap">IMAP</a> все ваши сообщения и все изменения, сделанные вами хранятся на сервере, и вы можете работать с ними с любого компьютера. Протокол POP поддерживается большинством <a href="#isp">Интернет-провайдеров</a>.</dd>
+
+<dt id="smtp">SMTP (простой протокол передачи почты)</dt><dd>Протокол используемый для передачи почтовых сообщений через <a href="#internet">Интернет</a>.</dd>
+
+<dt id="socks">SOCKS</dt><dd>Протокол, который может использовать <a href="proxy">прокси</a> сервер, чтобы принимать запросы от клиентов во внутренней сети, которые он может перенаправлять через <a href="#internet">Интернет</a>.</dd>
+
+<dt id="ssl">SSL (протокол защищенных сокетов)</dt><dd>Протокол, обеспечивающий взаимную идентификацию <a href="#client">клиента</a> и <a href="#server">сервера</a> для установления защищенного соединения. SSL работает поверх протокола <a href="tcp_ip">TCP/IP</a>, но на более низком уровне, чем <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>, <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP и другие сетевые протоколы высокого уровня. Новый стандарт проблемной группы проектирования Интернета (IETF), названный транспортным защищенным протоколом (TLS), также основывается на SSL. См. также: <a href="#authentication">аутентификация</a>, <a href="#encryption">шифрование</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">SSL-сертификат клиента</dt><dd>Сертификат, который <a href="#client">клиент</a> (например, браузер) предъявляет <a href="#server">серверу</a> для подтверждения подлинности имени или иного идентификатора клиента (или пользователя клиента) с помощью <a href="#ssl">SSL (протокола защищенных сокетов)</a>. См. также: <a href="#client_authentication">аутентификация клиента</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">SSL-сертификат сервера</dt><dd>Сертификат, который <a href="#server">сервер</a> предъявляет <a href="#client">клиенту</a> для подтверждения своей подлинности, используя <a href="#ssl">SSL (протокол защищенных сокетов)</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp">TCP</dt><dd>См. <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (протокол управления передачей/межсетевой протокол)</dt><dd> Unix-протокол, используемый для взаимодействия компьютеров, работающих под управлением различных операционных систем. TCP/IP является важнейшим протоколом, обеспечивающим функционирование Интернета и ставшим мировым стандартом.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>См. <a href="#ssl">SSL (протокол защищенных сокетов)</a>.</dd>
+
+<dt id="url">URL (унифицированный указатель ресурса)</dt><dd>Стандартизованный адрес который говорит &brandShortName; как найти файл или иной ресурс в сети (например, <tt>http://www.mozilla.org</tt>). Наберите URL в <a href="#location_bar">панели адреса</a> &brandShortName;, чтобы попасть на желаемую <a href="#web_page">веб-страницу</a>. URL также используются в ссылках на страницах для того, чтобы вы могли попасть на другие ресурсы. URL еще иногда называют Интернет или Web адресом.</dd>
+
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web или "всемирная паутина" (WWW)</dt><dd>Также известен как Web или паутина. Часть ресурсов <a href="#internet">Интернета</a>, состоящая из веб-страниц, которые размещены на веб-<a href="#server">серверах</a> и отображаются специальными <a href="#client">клиентами</a> - веб-браузерами (например, &brandShortName;).</dd>
+
+<dt id="wpad">WPAD (автоматическое обнаружение веб-прокси)</dt><dd>Протокол, предназначенный для использования веб-браузерами, который позволяет им производить автоматическое обнаружение и взаимодействие со службами <a href="#proxy">прокси</a> в сети.</dd>
+
+<dt id="xml">XML (расширяемый язык разметки)</dt><dd>Открытый стандарт для описания данных. В отличие от <a href="#html">HTML</a>, XML позволяет разработчику веб-страницы определять специальные теги. За более подробной информацией обратитесь к онлайн-документу W3C <a href="http://www.w3.org/xml/">Extensible Markup Language (XML)</a> (на английском языке).</dd>
+
+<dt id="xslt">XSLT (расширяемый язык преобразований таблиц стилей)</dt><dd> Язык используемый для преобразования документа XML в другой документ XML или в какой-либо другой формат.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (язык интерфейса пользователя XML)</dt><dd>Язык разметки XML предназначенный для создания интерфейса пользователя в приложениях.</dd>
+
+<dt id="authentication">аутентификация.</dt><dd> Использование пароля, сертификата, личного идентификационного номера (PIN) или другой информации для подтверждения подлинности имени или иного идентификатора пользователя через компьютерную сеть. См. также: <a href="#password-based_authentication">аутентификация с помощью пароля</a>, <a href="#certificate-based_authentication">аутентификация с помощью сертификата</a>, <a href="#client_authentication">аутентификация клиента</a>, <a href="#server_authentication">аутентификация сервера</a>.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">аутентификация клиента</dt><dd>Процесс идентификации <a href="#client">клиента</a> <a href="#server">сервером</a>, например, с помощью имени и пароля, с помощью <a href="#client_ssl_certificate">SSL-сертификата клиента</a> или данных, подписанных цифровой подписью. См. также: <a href="#ssl">SSL (протокол защищенных сокетов)</a>, <a href="#server_authentication">аутентификация сервера</a>.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">аутентификация с помощью пароля</dt><dd>Доверительная идентификация с помощью имени и пароля. См. также: <a href="#authentication">аутентификация</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">аутентификация с помощью сертификата</dt><dd>Подтверждение подлинности имени или иного идентификатора пользователя на основе сертификатов и криптографии с открытым ключом. См. также: <a href="#password-based_authentication">аутентификация с помощью пароля</a>.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">аутентификация сервера</dt><dd>Процесс идентификации <a href="#server">сервера</a> <a href="#client">клиентом</a> с помощью <a href="#server_ssl_certificate">SSL-сертификата сервера</a>. См. также: <a href="#client_authentication">аутентификация клиента</a>, <a href="#ssl">SSL (протокол защищенных сокетов)</a>.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">введение в заблуждение</dt><dd>Попытка субъекта сформировать искаженное представление о себе. Например, сайт может делать вид, что является онлайновым мебельным магазином, на самом деле всего лишь принимая платежи по кредитным картам, но не отгружая никаких товаров. См. также: <a href="#spoofing">выдача себя за другого</a>.</dd>
+
+<dt id="web_site">веб-сайт (сайт)</dt><dd>Группа взаимосвязанных веб-страниц, содержащих ссылки друг на друга и поддерживаемых какой-либо компанией, организацией или частным лицом. Сайт может содержать текст, изображения, аудио- и видео-файлы, а также ссылки на другие сайты.</dd>
+
+<dt id="web_page">веб-страница</dt><dd>Отдельный документ, являющийся частью WWW и имеющий уникальный адрес или <a href="#url">URL</a>. Веб-страница может содержать текст, гиперссылки (ссылки) на другие страницы, изображения и другие элементы.</dd>
+
+<dt id="certificate_verification">верификация сертификата</dt><dd>Когда <a href="#certificate_manager">Менеджер сертификатов</a> верифицирует сертификат, он подтверждает, что цифровая подпись была создана таким центром сертификации, чей собственный сертификат находится в распоряжении Менеджера сертификатов и обозначен как надежный для выдачи сертификатов указанного типа. Он также подтверждает, что сам верифицируемый сертификат не отмечен как ненадежный. Наконец, если активен <a href="#ocsp">OCSP (протокол просмотра статуса сертификатов)</a>, Менеджер сертификатов выполняет и онлайновую проверку. Эта проверка выполняется путем поиска сертификата в списке действительных сертификатов по адресу (<a href="#url">URL</a>), указанному либо в самом сертификате, либо в настройках браузера. Если хотя бы одна из этих проверок не пройдет успешно, Менеджер сертификатов отметит данный сертификат как неверифицированный и не будет признавать подлинность субъекта этого сертификата.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">внешний cookie</dt><dd><a href="#cookie">Cookie</a>, принадлежащий одному сайту, но сохраняемый на вашем компьютере при посещении другого сайта. Иногда <a href="#web_site">сайт</a> отображает содержимое которое находится на другом сайте. Это может быть чем угодно - от изображения и текста до рекламы. Другой сайт на котором находится это содержимое также может сохранять cookie в браузере, хотя вы и не посещали его в явном виде. Этот cookie также называется <q>cookies третьей стороны</q>.</dd>
+
+<dt id="tooltip">всплывающая подсказка</dt><dd> Маленькое окошко с текстом, появляющееся при наведении вами курсора мыши на определенные объекты. Обычно содержит информацию относящуюся к объекту, на который наведен курсор мыши.</dd>
+
+<dt id="helper_application">вспомогательное приложение</dt><dd>Любое приложение, используемое для открытия и просмотра файлов, загруженных браузером. <a href="#plug-in">Плагином</a> является особый тип вспомогательных приложений, которые самостоятельно устанавливаются в каталог плагинов браузера и обычно могут быть открыты внутри самого браузера. Microsoft Word, Adobe Photoshop и другие внешние программы считаются вспомогательными приложениями, а не плагинами, потому что они не устанавливаются в каталог плагинов браузера, но они могут быть открыты с помощью диалогового окна загрузки.</dd>
+
+<dt id="subordinate_ca">второстепенный CA</dt><dd><a href="#certificate_authority">Центр сертификации (CA)</a>, чей сертификат подписан другим второстепенным центром или основным центром сертификации. См. также: <a href="#certificate_chain">цепочка сертификатов</a>, <a href="#root_ca">основной CA</a>.</dd>
+
+<dt id="spoofing">выдача себя за другого</dt><dd>Попытка притвориться каким-либо другим субъектом. Например, подставляя в сообщение чужой обратный адрес, человек может притвориться владельцем адреса электронной почты <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, или сервер может выдавать себя за сайт с сетевым именем <tt>www.mozilla.com</tt>, хотя это не соответствует действительности. Один из способов <a href="#misrepresentation">введения в заблуждение</a>.</dd>
+
+<dt id="trust">доверие</dt><dd> Полная уверенность в каком-либо лице или другом субъекте. В контексте <a href="#pki">PKI (инфраструктуры сертификации открытых ключей)</a> доверие обычно означает отношения между пользователем сертификата и <a href="#certificate_authority">центром сертификации (CA)</a>, который выдал этот сертификат. Если вы сообщаете Менеджеру сертификатов, что доверяете определенному CA, Менеджер будет автоматически доверять всем действительным сертификатам, выданным этим центром, за исключением отдельных сертификатов, для которых вы укажете обратное. С помощью вкладки "Центры сертификации" Менеджера сертификатов вы можете установить, сертификатам какого типа, выданным каждым из центров сертификации, вы доверяете или не доверяете.</dd>
+
+<dt id="bookmark">закладка</dt><dd>Адрес <a href="#web_page">веб-страницы</a> (<a href="#url">URL</a>), сохраненный при помощи браузера, и позволяющий легко перейти к этой странице, выбрав значок закладки в <a href="personal_toolbar">личной панели</a> или имя закладки из меню "Закладки".</dd>
+
+<dt id="private_key">закрытый ключ</dt><dd>Один из пары <a href="#key">ключей</a>, используемых в криптографии с открытым ключом. Закрытый ключ хранится в секрете и используется для расшифровки данных, зашифрованных с помощью соответствующего открытого ключа.</dd>
+
+<dt id="security_token">защитный маркер</dt><dd>См. <a href="#security_device">устройство защиты</a>.</dd>
+
+<dt id="subject_name">имя субъекта</dt><dd>Уникальное <a href="#distinguished_name">отличительное имя (DN)</a>, которое описывает <a href="#subject">субъект</a> <a href="#certificate">сертификата</a>.</dd>
+
+<dt id="internet">Интернет</dt><dd>Всемирная сеть, объединяющая компьютеры, которые взаимодействуют друг с другом на основе стандартных протоколов, прежде всего, протокола <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Работы по созданию Интернета начались в 1969 г. по инициативе американского военного ведомства. Со временем растущая сеть охватила множество научно-исследовательских и учебных заведений, а к концу 90-х годов прошлого века - миллионы компаний, организаций и частных лиц. В настоящее время Интернет используется для обмена электронной почтой и мгновенными сообщениями, доступа к ресурсам <a href="#world_wide_web">WWW</a> и группам новостей, а также множества других целей.</dd>
+
+<dt id="client">клиент</dt><dd>Программное обеспечение (например, браузер), которое отправляет запросы на <a href="#server">сервер</a> и получает от него информацию; как правило, программа-сервер выполняется на другом компьютере. Компьютер, на котором выполняется клиентское программное обеспечение, также называется клиентом.</dd>
+
+<dt id="key">ключ</dt><dd>Большое число, используемое <a href="#cryptographic_algorithm">криптографическим алгоритмом</a> для шифрования или расшифровки данных. Чей-либо открытый ключ, например, дает возможность другим людям зашифровывать сообщения для этого лица. Зашифрованные сообщения должны быть расшифрованы соответствующим закрытым ключом. См. также: <a href="#public-key_cryptography">криптография с открытым ключом</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_key">ключ подписи</dt><dd>Закрытый ключ, используемый только для подписи. Ключ подписи и соответствующий ему открытый ключ вместе с <a href="#encryption_key">ключом шифрования</a> и соответствующим ему закрытым ключом образуют <a href="#dual_key_pairs">сопряженные пары ключей</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_key">ключ шифрования</dt><dd>Закрытый ключ, используемый только для шифрования. Ключ шифрования и соответствующий ему открытый ключ вместе с <a href="#signing_key">ключом подписи</a> и соответствующим ему открытым ключом образуют <a href="#dual_key_pairs">сопряженные пары ключей</a>.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">криптографический алгоритм</dt><dd>Набор правил или инструкций, используемый для выполнения таких криптографических операций, как <a href="#encryption">шифрование</a> и <a href="#decryption">расшифровка</a>. Иногда называется <em>шифром</em>.</dd>
+
+<dt id="cryptography">криптография</dt><dd>Искусство и практика шифрования и расшифровки информации. Например, криптографические методы используются для защиты информации, передающейся между коммерческими сайтами и вашим браузером. См. также: <a href="#public-key_cryptography">криптография с открытым ключом</a>.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">криптография с открытым ключом</dt><dd>Совокупность твердо установившихся методов и стандартов, позволяющих какому-либо субъекту, например, лицу, организации или устройству (серверу, маршрутизатору и т.п.), подтвердить подлинность своей идентификации, подписать или зашифровать данные. Используются два ключа: <a href="#public_key">открытый ключ</a> и <a href="#private_key">закрытый ключ</a>. Открытый ключ публикуется как часть <a href="#certificate">сертификата</a>, связывающего этот ключ с определенным лицом. Соответствующий закрытый ключ хранится в секрете. Данные, зашифрованные с помощью открытого ключа, могут быть расшифрованы только с помощью соответствующего ему закрытого ключа.</dd>
+
+<dt id="cache">кэш</dt><dd>Область памяти (оперативной или дисковой), в которую помещаются использованные данные для ускорения повторного доступа к ним. Кэш браузера - копии просмотренных веб-страниц, которые сохраняются на локальном диске. Если вы щелкаете по ссылке или вводите <a href="#url">URL</a> страницы, копия которой сохранена в кэше, браузер сравнивает локальную копию с оригиналом. Если оригинал не изменялся с момента сохранения страницы в кэше, браузер использует локальную копию вместо того, чтобы полностью загружать оригинал. Это позволяет экономить время загрузки и другие ресурсы.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">личная панель</dt><dd>Настраиваемая панель, по умолчанию находящаяся под панелью адреса Навигатора. Она содержит стандартные кнопки (например, "К началу", "Поиск", "Закладки" и т.д.), которые вы можете добавлять и удалять. Вы также можете добавлять кнопки для своих закладок или папок, содержащих группы закладок.</dd>
+
+<dt id="token">маркер</dt><dd>См. <a href="#security_device">устройство защиты</a>.</dd>
+
+<dt id="master_key">мастер-ключ</dt><dd> Симметричный ключ, используемый <a href="#certificate_manager">Менеджером сертификатов</a> для шифрования информации. Например, <a href="password_manager">Менеджер паролей</a> использует Менеджер сертификатов и ваш мастер-ключ для шифрования паролей электронной почты и сайтов, другой сохраненной секретной информации. См. также: <a href="#symmetric_encryption">симметричное шифрование</a>.</dd>
+
+<dt id="master_password">мастер-пароль</dt><dd> Пароль, используемый Менеджером сертификатов для защиты мастер-ключа и/или закрытых ключей, хранящихся в <a href="#security_device">устройстве защиты</a>. Менеджер сертификатов должен иметь доступ к вашим закрытым ключам, например, когда вы подписываете сообщения электронной почты или используете один из своих сертификатов для идентификации на сайте. Ему также необходим доступ к мастер-ключу в тех случаях, когда Менеджер паролей или Менеджер форм читает или изменяет вашу персональную информацию. Вы можете установить или изменить мастер-пароль в панели настроек Менеджера паролей. Каждое устройство защиты требует отдельного мастер-пароля. См. также: <a href="#private_key">закрытый ключ</a>, <a href="#master_key">мастер-ключ</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">Менеджер Cookie</dt><dd>Один из компонентов браузера, который используется для контроля за <a href="#cookie">cookies</a>.</dd>
+
+<dt id="password_manager">Менеджер паролей</dt><dd>Один из компонентов браузера, который сохраняет некоторые или все логины и пароли на жесткий диск и автоматически вводит их при посещении сайтов с которых они были первоначально сохранены.</dd>
+
+<dt id="certificate_manager">Менеджер сертификатов.</dt><dd>Компонент браузера, позволяющий вам просматривать и упорядочивать сертификаты. Чтобы открыть главное окно Менеджера сертификатов: откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>", выберите "Настройки…", выберите категорию "Приватность и безопасность", подкатегорию "Сертификаты", а затем нажмите кнопку "Упорядочить сертификаты".</dd>
+
+<dt id="form_manager">Менеджер форм</dt><dd>Один из компонентов браузера который помогает вам сохранять личные данные вводимые в формы на веб-страницах, такие как ваше имя, адрес, телефон и т.д. Затем при последующих заходах на сайт и открытии формы Менеджер форм заполняет поля предназначенные для введения данных автоматически.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">модуль PKCS #11</dt><dd>Программа на вашем компьютере, которая управляет такими криптографическими сервисами, как шифрование и расшифровка, на основе спецификации PKCS #11. Модули PKCS #11, называемые также <em>криптографические модули</em>, <em>провайдеры услуг криптографии</em> или <em>модули безопасности</em>, контролируют аппаратные или программные устройства защиты. Модуль PKCS #11 всегда контролирует один или более слотов, каждый из которых является каким-либо считывающим устройством (например, для смарт-карт) или программой. Каждый слот для модуля PKCS #11, в свою очередь, содержит <a href="#security_device">устройство защиты</a> (также называемое <em>маркером</em>), которое является аппаратным или программным обеспечением, предоставляющим криптографические сервисы и хранящим сертификаты и ключи. <a href="certificate_manager">Менеджер сертификатов</a> предоставляет два встроенных модуля PKCS #11. Вы можете установить на свой компьютер дополнительные модули для управления считывающими устройствами смарт-карт или другими устройствами.</dd>
+
+<dt id="security_module">модуль безопасности</dt><dd>См. <a href="#pkcs_11_module">модуль PKCS #11</a>.</dd>
+
+<dt id="home_page">начальная страница</dt><dd>Веб-страница, которую Навигатор отображает при запуске, а также при нажатии кнопки "К началу". Этот термин также применяется к главной странице сайта, с которой можно попасть на остальную часть сайта.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">неоспоримость</dt><dd>Невозможность отправителя сообщения отрицать факт отправки. Обычная, рукописная, подпись является одной из форм обеспечения неоспоримости, а <a href="#digital_signature">цифровая подпись</a> - другой.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">неявное согласие</dt><dd>Термин, используемый для описания параметров приватности, позволяющим сайтам собирать информацию о вас, например, с помощью <a href="#cookie">cookies</a> и онлайн-форм, если вы явно не выберете опции, отменяющие сбор информации. При сборе информации ваше согласие обычно не требуется.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">обнаружение подделки</dt><dd>Механизм, позволяющий убедиться в том, что данные, полученные в электронной форме, не были изменены, то есть полученные данные полностью совпадают с оригинальной версией этих же данных.
+</dd>
+
+<dt id="root_ca">основной CA</dt><dd><a href="#certificate_authority">Центр сертификации (CA)</a>, сертификат которого подписан им самим и находится на самом верхнем уровне <a href="#certificate_chain">цепочки сертификатов</a>. См. также: <a href="#subordinate_ca">второстепенный CA</a>.</dd>
+
+<dt id="public_key">открытый ключ</dt><dd>Один из пары <a href="#key">ключей</a>, используемых в криптографии с открытым ключом. Открытый ключ распространяется свободно и публикуется как часть <a href="#certificate">сертификата</a>. Обычно он используется для шифрования данных, отправляемых владельцу этого открытого ключа, который затем расшифровывает данные с помощью соответствующего закрытого ключа.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">отличительное имя (DN)</dt><dd>Имя, имеющее специальный формат, которое является уникальным идентификатором субъекта <a href="#certificate">сертификата</a>.</dd>
+
+<dt id="fingerprint">отпечаток</dt><dd>См. <a href="#certificate_fingerprint">отпечаток сертификата</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_fingerprint">отпечаток сертификата</dt><dd>Уникальное число, ассоциированное с сертификатом. Это число не является частью самого сертификата, но создается путем применения некоторой математической функции к содержимому сертификата. Если содержимое сертификата меняется хотя бы на один символ, функция возвращает другое число. Поэтому отпечатки сертификатов могут быть использованы для проверки того, что сертификат не был подменен.</dd>
+
+<dt id="location_bar">панель адреса</dt><dd>Поле ввода (и связанные с ним кнопки), находящееся в верхней части окна Навигатора, в это поле вы можете вводить <a href="#url">URL</a> или слова для поиска.</dd>
+
+<dt id="component_bar">панель компонентов</dt><dd>Панель расположенная в нижнем левом углу любого окна &brandShortName;. Панель компонентов позволяет переключаться между любым из компонентов &brandShortName;, для чего необходимо щелкать по иконкам браузера, почтового клиента, компоновщика и т.д.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">панель навигации</dt><dd>Панель расположенная в верхней части окна браузера в которой находятся кнопки "Назад" и "Вперед".</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">пароль резервной копии сертификата</dt><dd>Пароль, защищающий уже созданную или создаваемую вами резервную копию сертификата. Менеджер сертификатов предложит вам установить этот пароль при создании резервной копии и будет запрашивать его при попытке восстановления сертификата, сохраненного в ней.</dd>
+
+<dt id="roaming_profile">перемещаемый профиль</dt><dd>Профиль пользователя (или его часть) хранящийся на удаленном <a href="#server">сервере</a> и предназначенный для использования одинаковых настроек и данных на разных компьютерах.</dd>
+
+<dt id="eavesdropping">перехват информации</dt><dd>Тайное получение информации стороной, для которой эта информация не предназначена, в процессе передачи по сети.</dd>
+
+<dt id="plug-in">плагин (plug-in)</dt><dd>Разновидность <a href="#helper_application">вспомогательного приложения</a>, добавляющее к браузеру дополнительные функции, как например возможность проигрывать аудио или видео клипы. В отличие от других разновидностей вспомогательных приложений, плагины устанавливают себя в подкаталог Plugins каталога программы и могут быть открыты самим браузером (изнутри).Например, существуют плагины, позволяющие воспроизводить аудио- или видео-файлы, встроенные в <a href="#web_page">веб-страницу</a> или вложенные в сообщение электронной почты. Macromedia Flash Player и Java являются примерами приложений-плагинов.</dd>
+
+<dt id="object_signing">подпись объектов</dt><dd>Технология, позволяющая разработчикам программного обеспечения подписывать код Java, сценарии JavaScript и любые другие типы файлов. Это позволяет идентифицировать подписавшихся и контролировать доступ подписанного кода к локальным системным ресурсам.</dd>
+
+<dt id="search_engine">поисковая машина</dt><dd>Программа, выполняемая на веб-сервере, которая позволяет искать и находить нужные ресурсы в <a href="#world_wide_web">WWW</a>. Поисковые машины могут обеспечивать поиск по полному тексту документов или, например, по ключевым словам, присвоенным документам автоматически или вручную. Как правило, пользователь вводит слово или фразу (запрос) и получает страницу со ссылками на соответствующие веб-страницы.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">программное устройство защиты</dt><dd><a href="#security_device">Устройство защиты</a> по умолчанию, используемое <a href="#certificate_manager">Менеджером сертификатов</a> для хранения закрытых ключей и связанных с ними сертификатов. Кроме закрытых ключей, программное устройство защиты хранит мастер-ключ, используемый <a href="#password_manager">Менеджером паролей</a> для шифрования паролей электронной почты, сайтов и другой секретной информации. См. также: <a href="#private_key">закрытый ключ</a> и <a href="#master_password">мастер-ключ</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_renewal">продление сертификата</dt><dd>Процесс обновления <a href="#certificate">сертификата</a>, срок действия которого подходит к концу.</dd>
+
+<dt id="proxy">прокси</dt><dd>Программа-"посредник", выступающая как <a href="#server">сервер</a> и <a href="#client">клиент</a> одновременно с целью делать запросы от имени других клиентов.</dd>
+
+<dt id="decryption">расшифровка</dt><dd>Процесс восстановления данных, которые были зашифрованы. См. также: <a href="#encryption">шифрование</a>.</dd>
+
+<dt id="server">сервер</dt><dd>Программное обеспечение, которое получает запросы от <a href="#client">клиента</a> и отправляет ему информацию; как правило, программа-сервер выполняется на другом компьютере. Компьютер, на котором выполняется серверное программное обеспечение, также называется сервером.</dd>
+
+<dt id="ca_certificate">сертификат CA</dt><dd>Сертификат, идентифицирующий центр сертификации. См. также: <a href="#certificate_authority">центр сертификации (CA)</a>, <a href="#subordinate_ca">второстепенный CA</a>, <a href="#root_ca">основной CA</a>.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">сертификат безопасности</dt><dd>См. <a href="#certificate">сертификат</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">сертификат подписи</dt><dd>Сертификат, <a href="#private_key">закрытый ключ</a> которого используется для подписи передаваемых данных, чтобы получатель мог убедиться в подлинности отправителя. Центры сертификации (CA) часто выдают сертификаты подписи, которые используются для подписи сообщений электронной почты, и <a href="#encryption_certificate">сертификаты шифрования</a>, которые используются для шифрования сообщений электронной почты. См. также: <a href="#dual_key_pairs">сопряженные пары ключей</a>, <a href="#digital_signature">цифровая подпись</a>.</dd>
+
+<dt id="object-signing_certificate">сертификат подписи объектов.</dt><dd>Сертификат, чей соответствующий закрытый ключ используется для подписи таких объектов, как файлы с исполняемым кодом. См. также: <a href="#object_signing">подпись объектов</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate">сертификат</dt><dd>Цифровой эквивалент удостоверения личности. Сертификат содержит имя лица, компании или другого субъекта и удостоверяет, что открытый ключ, включенный в этот сертификат, принадлежит этому субъекту. Когда вы подписываете сообщение или другие данные, с помощью закрытого ключа создается цифровая подпись для этого сообщения; закрытый ключ соответствует открытому ключу в вашем сертификате. Сертификат выдается <a href="#certificate_authority">центром сертификации (CA)</a> и удостоверяется его цифровой подписью. Действительность сертификата может быть подтверждена с помощью верификации <a href="#digital_signature">цифровой подписи</a> этого центра. Сертификат также может называться цифровым идентификатором, цифровым паспортом, сертификатом открытого ключа, сертификатом Х.509 и сертификатом безопасности. См. также: <a href="#public-key_cryptography">криптография с открытым ключом</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">сертификат шифрования</dt><dd> <a href="#certificate">Сертификат</a>, чей открытый ключ соответствует закрытому ключу, используемому только для шифрования. Сертификаты шифрования не используются для операции подписи. См. также: <a href="#dual_key_pairs">сопряженные пары ключей</a>, <a href="#signing_certificate">сертификат ключа подписи</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">симметричное шифрование</dt><dd>Метод шифрования, использующий один и тот же криптографический ключ для шифрования и расшифровки сообщений.</dd>
+
+<dt id="slot">слот</dt><dd>Часть аппаратного обеспечения или ее эквивалент в программном обеспечении, которая контролируется <a href="#pkcs_11_module">модулем PKCS #11</a> и спроектирована для работы с <a href="#security_device">устройством защиты</a>.</dd>
+
+<dt id="smart_card">смарт-карта</dt><dd>Небольшое устройство, обычно размером с кредитную карточку, содержащее микропроцессор и способное хранить криптографическую информацию (ключи и сертификаты) и выполнять криптографические операции. Смарт-карты используют спецификацию <a href="#pkcs_11">PKCS #11</a>. Смарт-карта является одним из видов <a href="#security_device">устройств защиты</a>.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">сопряженные пары ключей</dt><dd>Две пары ключей (открытый-закрытый, всего 4 ключа), относящихся к отдельным сертификатам. Закрытый ключ одной пары используется для операции подписи, а открытый и закрытый ключи другой пары используется для операций шифрования и расшифровки. Каждая пара относится к отдельному <a href="#certificate">сертификату</a>. См. также: <a href="#public-key_cryptography">криптография с открытым ключом</a>.</dd>
+
+<dt id="status_bar">строка состояния</dt><dd>Строка находящаяся внизу любого окна &brandShortName;. Она включает в себя <a href="#component_bar">панель компонентов</a> слева и значки статуса справа.</dd>
+
+<dt id="subject">субъект сертификата</dt><dd>То, подлинность чего подтверждается <a href="#certificate">сертификатом</a>, например, лицо, организация или маршрутизатор. В частности, поле "Субъект" сертификата содержит <a href="#subject_name">имя субъекта</a> и другие параметры.</dd>
+
+<dt id="security_device">устройство защиты</dt><dd>Аппаратное или программное обеспечение, предоставляющее такие криптографические сервисы, как шифрование и дешифрование, и имеющее возможность хранить сертификаты и ключи. <a href="#smart_card">Смарт-карта</a> является примером аппаратного защитного устройства. <a href="#certificate_manager">Менеджер сертификатов</a> содержит встроенное устройство защиты, названное <a href="#software_security_device">программным устройством защиты</a>, которое всегда доступно во время работы браузера. Каждое устройство защиты защищается собственным <a href="#master_password">мастер-паролем</a>.</dd>
+
+<dt id="frame">фрейм</dt><dd>Фреймы это <a href="#web_page">веб-страницы</a> содержащиеся внутри обобщающего тега <q>meta</q>.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">центр сертификации (CA).</dt><dd>Служба, выдающая сертификаты, предназначенные для идентификации лица, организации или иного субъекта после проверки подлинности имени или иного идентификатора этого субъекта. Кроме того, CA обновляет и отзывает сертификаты, а также регулярно публикует списки отозванных сертификатов. Центрами могут являться независимые организации, а также лица или организации, использующие специальное программное обеспечение на своих серверах (например, &brandShortName; Certificate Management System). См. также: <a href="#certificate">сертификат</a>, <a href="#crl">CRL (список отозванных сертификатов)</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">цепочка сертификатов.</dt><dd>Иерархическая последовательность сертификатов, подписанных промежуточными центрами сертификации. Сертификат CA идентифицирует <a href="#certificate_authority">центр сертификации (CA)</a> и используется для подписи сертификатов, выданных этим центром. Сертификат, принадлежащий CA, может, в свою очередь, быть подписан другим центром, находящимся на уровень выше, вплоть до <a href="#root_ca">основного CA</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">цифровая подпись</dt><dd>Код, создаваемый с помощью данных, которые будут подписаны, и закрытого ключа подписывающего лица. Этот код уникален для каждой новой порции данных. Даже при добавлении одной запятой в сообщение цифровая подпись для этого сообщения меняется. Верификация цифровой подписи, успешно выполненная соответствующей программой, не только предоставляет доказательство того, что владелец подписи одобрил это сообщение или сделку, но и подтверждает, что данные не были изменены с момента подписания сообщения. Цифровая подпись не имеет практически ничего общего с обычной, рукописной, подписью, хотя в некоторых случаях может использоваться для сходных юридических целей. См. также: <a href="#nonrepudiation">неоспоримость</a>, <a href="#tamper_detection">обнаружение подделки</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">цифровое удостоверение</dt><dd>См. <a href="#certificate">сертификат</a>.</dd>
+
+<dt id="cipher">шифр</dt><dd>См. <a href="#cryptographic_algorithm">криптографический алгоритм</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption">шифрование</dt><dd>Процесс преобразования исходной информации с целью сокрытия ее смысла. Например, использование зашифрованных соединений между компьютерами делают очень сложным процесс восстановления (или <em>расшифровки</em>) информации, передаваемой через такое соединение. Зашифрованная информация может быть расшифрована только тем, кто владеет соответствующим ключом. См. также: <a href="#public-key_cryptography">криптография с открытым ключом</a>.</dd>
+
+</dl>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf new file mode 100644 index 0000000000..e2e45104e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf @@ -0,0 +1,135 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + +<!-- HELP Glossary SECTION --> + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="cookies третьей стороны" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Gopher" nc:link="glossary.xhtml#gopher"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="IP-адрес" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="P3P" nc:link="glossary.xhtml#p3p"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="SSL" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="SSL-сертификат клиента" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="SSL-сертификат сервера" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="WWW (World Wide Web)" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="аутентификация" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="аутентификация клиента" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="аутентификация с помощью пароля" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="аутентификация с помощью сертификата" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="аутентификация сервера" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="введение в заблуждение" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="веб-сайт (сайт)" nc:link="glossary.xhtml#web_site"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="веб-страница" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="верификация сертификата" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="внешние cookies" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="всплывающая подсказка" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="вспомогательное приложение" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="второстепенный CA" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="выдача себя за другого" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="доверие" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="закладка" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="закрытый ключ" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="защитный маркер" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="имя субъекта" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="Интернет" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="клиент" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="ключ" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="ключ подписи" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="ключ шифрования" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="криптографический алгоритм" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="криптография" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="криптография с открытым ключом" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="кэш" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="личная панель" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolba"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="маркер" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="мастер-ключ" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="мастер-пароль" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="Менеджер cookies" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="Менеджер паролей" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="Менеджер сертификатов" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="Менеджер форм" nc:link="glossary.xhtml#form_manager"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="модуль (plug-in)" nc:link="glossary.xhtml#plug-in"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="модуль PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="модуль защиты" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="начальная страница" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="неявное согласие" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="неоспоримость" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="обнаружение подделки" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="основной CA" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="открытый ключ" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="отличительное имя (DN)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="отпечаток" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="отпечаток сертификата" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="панель адреса" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="панель компонентов" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="панель навигации" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="пароль резервной копии сертификата" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="перемещаемый профиль" nc:link="glossary.xhtml#roaming_profile"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="перехват информации" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="подпись объектов" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="поисковая машина" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="программное устройство защиты" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="продление сертификата" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="прокси" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="протокол управления передачей (TCP)" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="расшифровка" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="сервер" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="сертификат" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="сертификат CA" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="сертификат безопасности" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="сертификат подписи" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="сертификат ключа подписи объектов" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="сертификат шифрования" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="симметричное шифрование" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="слот" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="смарт-карта" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="сопряженные пары ключей" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="строка состояния" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="субъект" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="устройство защиты" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description nc:name="фрейм" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="центр сертификации (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="цепочка сертификатов" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="цифровая подпись" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="цифровое удостоверение" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="шифр" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:description nc:name="шифрование" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf new file mode 100644 index 0000000000..55eb00fbff --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf @@ -0,0 +1,2434 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies" + nc:name="cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs" + nc:name="CRL" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> +</rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cookies"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:about" + nc:name="что такое cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:email_and" + nc:name="почта и cookies" + nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:foreign" + nc:name="внешние cookies" + nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site" + nc:name="управление cookies отдельных сайтов" + nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:notification_icon" + nc:name="значок уведомления" + nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:preferences" + nc:name="настройки cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:privacy_levels_for" + nc:name="уровни приватности" + nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:removing" + nc:name="удаление cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cookies:viewing" + nc:name="просмотр cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#CRLs"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:about" + nc:name="что такое CRL" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:auto_upates_for" + nc:name="автоматическое обновление CRL" + nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:managing" + nc:name="упорядочение CRL" + nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:Next_Update_date" + nc:name="дата следующего обновления" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="CRLs:preferences" + nc:name="настройки CRL" + nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML" + nc:name="HTML"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#HTML"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages" + nc:name="редактирование элементов HTML в почтовых сообщениях" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer" + nc:name="вставка элементов HTML в Компоновщике" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages" + nc:name="использование HTML в почтовых сообщениях" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP" + nc:name="IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> + </rdf:li> +</rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#IMAP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP:about" + nc:name="что такое IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings" + nc:name="дополнительные параметры сервера IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="IMAP:server_settings" + nc:name="параметры сервера IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="java" + nc:name="Java" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="JavaScript" + nc:name="JavaScript"/> + </rdf:li> +</rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#JavaScript"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="JavaScript:preferences" + nc:name="Настройки JavaScript" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP" + nc:name="LDAP" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> + </rdf:li> +</rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#LDAP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book" + nc:name="добавление каталогов в адресную книгу" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings" + nc:name="параметры сервера каталогов" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="LDAP:global_settings" + nc:name="настройки LDAP" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="OSCP" + nc:name="OSCP" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> +</rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="POP" + nc:name="POP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#POP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="POP:server_settings" + nc:name="Параметры сервера POP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSL" + nc:name="SSL" + nc:link="ssl_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SMTP" + nc:name="SMTP"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#SMTP"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different" + nc:name="выбор другого SMTP сервера" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SMTP:server_settings" + nc:name="настройки SMTP сервера" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#SSL"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="SSL:ciphers" + nc:name="редактирование шифров" + nc:link="ssl_help.xhtml#edit_ciphers"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSL:preferences" + nc:name="настройки SSL" + nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="SSL:protocols" + nc:name="протоколы SSL" + nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#1"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline" + nc:name="автономная работа"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="email_addresses" + nc:name="адреса электронной почты"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books" + nc:name="адресные книги" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browsing_anonymously" + nc:name="анонимный браузинг" + nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#address_books"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:adding_entries" + nc:name="добавление записей в адресную книгу" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:creating" + nc:name="создание новой адресной книги" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists" + nc:name="создание списков рассылки" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:exporting" + nc:name="экспорт адресных книг" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:importing" + nc:name="импорт адресных книг" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories" + nc:name="каталоги LDAP" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="address_books:searching" + nc:name="поиск в адресных книгах" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#email_addresses"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and" + nc:name="добавление записей в адресные книги" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages" + nc:name="адресация сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Offline"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline:general_preferences" + nc:name="параметры автономной работы" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#offline_and_disk_space_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups" + nc:name="настройка почтового клиента для автономной работы" + nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#2"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar" + nc:name="Боковая панель" + nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser" + nc:name="браузер" + nc:link="nav_help.xhtml"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#browser"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page" + nc:name="изменение начальной страницы" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:start_up_components" + nc:name="компоненты открываемые при запуске" + nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Sidebar"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs" + nc:name="добавление разделов к Боковой панели" + nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs" + nc:name="настройка разделов Боковой панели" + nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:description" + nc:name="что такое Боковая панель?" + nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing" + nc:name="открытие, закрытие и изменение размера боковой панели" + nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs" + nc:name="удаление разделов Боковой панели" + nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs" + nc:name="изменение порядка разделов Боковой панели" + nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories" + nc:name="категории поиска" + nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from" + nc:name="поиск с помощью Боковой панели" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs" + nc:name="просмотр вкладок Боковой панели" + nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#3"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages" + nc:name="веб-страницы"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation" + nc:name="верификация сертификатов" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages" + nc:name="вложение файлов в сообщения" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="popup_windows" + nc:name="всплывающие окна" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="helper_applications" + nc:name="вспомогательные приложения" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="GIF" + nc:name="вставка изображений" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#popup_windows"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="popup_windows:preferences" + nc:name="настройки всплывающих окон" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#validation"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:about" + nc:name="о верификации сертификатов" + nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:auto_updating_CRLs" + nc:name="автоматическое обновление CRL" + nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:CRLs" + nc:name="CRL" + nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:managing_CRLs" + nc:name="упорядочение CRL" + nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:OCSP" + nc:name="OCSP" + nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="validation:settings" + nc:name="настройки верификации" + nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#web_pages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:copying" + nc:name="копирование веб-страниц" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts" + nc:name="настройка шрифтов" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:finding_within" + nc:name="поиск текста на веб-странице" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:history" + nc:name="списки просмотренных веб-страниц" + nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:navigating" + nc:name="работа с веб-сайтами" + nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:searching" + nc:name="поиск в Интернете" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="web_pages:stopping" + nc:name="прекращение загрузки страницы" + nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#4"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Newsgroups" + nc:name="группы новостей" + nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Newsgroups"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started" + nc:name="начало работы с группами новостей" + nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings" + nc:name="параметры сервера групп новостей" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#5"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding" + nc:name="добавление"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#adding"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages" + nc:name="вставка изображений в веб-страницы" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:mail_account" + nc:name="создание новой учетной записи почты" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account" + nc:name="создание новой учетной записи групп новостей" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="adding:table_elements" + nc:name="вставка элементов таблицы" + nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#6"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#7"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#8"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks" + nc:name="закладки" + nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security" + nc:name="защита"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="lock_icon" + nc:name="значок с изображением замка" + nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#bookmarks"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks" + nc:name="изменение закладок" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks" + nc:name="создание закладок" + nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks" + nc:name="экспорт закладок" + nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks" + nc:name="организация закладок" + nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks" + nc:name="поиск закладок" + nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks" + nc:name="использование закладок" + nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:visiting" + nc:name="посещение страниц, отмеченных закладками" + nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks" + nc:name="что такое закладки" + nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#security"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message" + nc:name="проверка безопасности сообщений перед его отправкой" + nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page" + nc:name="проверка безопасности веб-страницы" + nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages" + nc:name="проверка безопасности полученных сообщений" + nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security:preferences" + nc:name="настройки безопасности" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#9"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Customizing" + nc:name="изменение шрифтов и цветов веб-страниц" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="font_changing_in_composer" + nc:name="изменение шрифтов в Компоновщике" + nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images" + nc:name="изображения"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import" + nc:name="импорт"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="DOM_Inspector" + nc:name="Инспектор DOM" + nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="page_info" + nc:name="информация о странице" + nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing" + nc:name="использование вкладок" + nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs" + nc:name="добавление вкладок в закладки" + nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs" + nc:name="закрытие вкладок" + nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction" + nc:name="использование вкладок" + nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs" + nc:name="открытие вкладок" + nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs" + nc:name="перемещение вкладок" + nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is" + nc:name="что такое вкладки" + nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up" + nc:name="установка параметров вкладок" + nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#images"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="images:email_and" + nc:name="почта и изображения" + nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images:managing" + nc:name="управление изображениями" + nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images:preferences" + nc:name="настройки изображений" + nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper" + nc:name="установка изображения как обоев рабочего стола" + nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#import"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="import:address_book" + nc:name="импорт адресных книг" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:bookmark_list" + nc:name="импорт закладок" + nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:certificates" + nc:name="импорт сертификатов" + nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:crls" + nc:name="импорт CRL" + nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="import:mail" + nc:name="импорт почты и настроек почты" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#10"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts" + nc:name="клавиатурные сокращения" + nc:link="shortcuts.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Internet_Keywords" + nc:name="ключевые слова Интернета" + nc:link="nav_help.xhtml#using_internet_keywords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer" + nc:name="Компоновщик" + nc:link="composer_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="JSConsole" + nc:name="Консоль JavaScript" + nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="copy web pages" + nc:name="копирование" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keywords" + nc:name="краткое имя" + nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cache" + nc:name="кэш" + nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer" + nc:name="Для Компоновщика" + nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general" + nc:name="Общие" + nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help" + nc:name="использование" + nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups" + nc:name="Для клиента почты и новостей" + nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator" + nc:name="Для Навигатора" + nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#cache"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="cache:changing_settings" + nc:name="изменение параметров кэша" + nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="cache:preferences" + nc:name="настройки кэша" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Composer"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:adding_tables" + nc:name="вставка таблиц" + nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor" + nc:name="редактор дополнительных свойств" + nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color" + nc:name="изменение цвета текста" + nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font" + nc:name="изменение шрифта текста" + nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:checking_html" + nc:name="проверка правильности html" + nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:creating_links" + nc:name="создание ссылок" + nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages" + nc:name="создание новых страниц" + nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties" + nc:name="изменение свойств изображения" + nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:editing_modes" + nc:name="режимы редактирования" + nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text" + nc:name="поиск и замена текста" + nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists" + nc:name="форматирование списков" + nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs" + nc:name="форматирование абзацев" + nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:general_preferences" + nc:name="общие настройки" + nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines" + nc:name="вставка горизонтальных разделителей" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:inserting_images" + nc:name="вставка изображений" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts" + nc:name="клавиатурные сокращения" + nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles" + nc:name="удаление стилей текста" + nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:saving_pages" + nc:name="сохранение страниц в компоновщике" + nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors" + nc:name="указание цвета страницы" + nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties" + nc:name="указание фона страницы" + nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:special_characters" + nc:name="специальные символы" + nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists" + nc:name="работа со списками" + nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#11"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#12"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password" + nc:name="мастер-пароль" + nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Cookie_Manager" + nc:name="менеджер Cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Download_Manager" + nc:name="менеджер загрузок" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager" + nc:name="менеджер паролей" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> + </rdf:li> + + <rdf:li> + <rdf:Description ID="device_manager" + nc:name="менеджер устройств" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Form_Manager" + nc:name="менеджер форм" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Labels" + nc:name="метки" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#labeling_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security_modules" + nc:name="модули защиты" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Cookie_Manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by" + nc:name="сохраненные cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using" + nc:name="использование cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Download_Manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences" + nc:name="настройки менеджера загрузок" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Form_Manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Form_Manager:encrypting_stored_information" + nc:name="шифрование хранимой информации" + nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Form_Manager:preferences" + nc:name="настройки менеджера форм" + nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Form_Manager:settings" + nc:name="параметры менеджера форм" + nc:link="using_priv_help.xhtml#form_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Form_Manager:using" + nc:name="использование менеджера форм" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="forms" + nc:name="формы" + nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#forms"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="forms:encrypting_stored_information" + nc:name="шифрование хранимой информации" + nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="forms:filling_out_automatically" + nc:name="автоматическое заполнение" + nc:link="using_priv_help.xhtml#filling_out_forms_automatically"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="forms:preferences" + nc:name="настройки форм" + nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="forms:saving_data" + nc:name="сохранение данных форм" + nc:link="using_priv_help.xhtml#saving_form_data"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="forms:storing_data_from" + nc:name="управление сохраненными данными форм" + nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_stored_form_data"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Labels"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Labels:general_preferences" + nc:name="настройки меток" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#labels"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#master_password"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:changing" + nc:name="смена мастер-пароля" + nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:forgetting" + nc:name="если вы забыли ваш мастер-пароль" + nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:preferences" + nc:name="настройки мастер-пароля" + nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="master_password:timeout" + nc:name="временной лимит мастер-пароля" + nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#password_manager"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords" + nc:name="шифрование сохраненных паролей" + nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager:master_password" + nc:name="мастер-пароль" + nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="password_manager:preferences" + nc:name="настройки паролей" + nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#security_modules"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="security_modules:managing" + nc:name="управление модулями защиты" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#13"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator" + nc:name="Навигатор" + nc:link="nav_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation" + nc:name="навигация при помощи клавиши Tab" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="keyboard_preferences" + nc:name="настройка навигации при помощи клавиатуры" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences" + nc:name="настройки"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="home_page" + nc:name="начальная страница" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Navigator"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:changing_your_home_page" + nc:name="изменение начальной страницы" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:controlling_popups" + nc:name="контроль за всплывающими окнами" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:Download_Manager" + nc:name="менеджер загрузок" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:full_screen_mode" + nc:name="полноэкранный режим" + nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:helper_applications" + nc:name="вспомогательные приложения" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:home_page" + nc:name="начальная страница" + nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:keyboard_shortcuts" + nc:name="клавиатурные сокращения" + nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:opening_pages" + nc:name="открытие страниц" + nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:preferences" + nc:name="настройки Навигатора" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:set_as_wallpaper" + nc:name="установка изображения в качестве обоев рабочего стола" + nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Navigator:start_page" + nc:name="стартовая страница" + nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#preferences"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:advanced" + nc:name="дополнительные настройки" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:appearance" + nc:name="внешний вид" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:cache" + nc:name="кэш" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:certificates" + nc:name="сертификаты" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:colors" + nc:name="цвета" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:locales" + nc:name="User Interface languages preferences" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:cookies" + nc:name="cookies" + nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Downloads" + nc:name="загрузки" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:fonts" + nc:name="шрифты" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:forms" + nc:name="формы" + nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:helper_applications" + nc:name="вспомогательные приложения" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:history" + nc:name="журнал посещений" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:images" + nc:name="изображения" + nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:internet_search" + nc:name="поиск в Интернете" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:JavaScript" + nc:name="сценарии JavaScript" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:keyboard" + nc:name="навигация при помощи клавиатуры" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:languages" + nc:name="языки" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Navigator" + nc:name="настройки Навигатора" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:passwords" + nc:name="пароли" + nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:popup_windows" + nc:name="всплывающие окна" + nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:privacy" + nc:name="настройки приватности" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:proxies" + nc:name="прокси-серверы" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:security" + nc:name="настройки защиты" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:smart_browsing" + nc:name="умный серфинг" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:SSL" + nc:name="настройки SSL" + nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing" + nc:name="работа со вкладками" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:themes" + nc:name="темы" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#themes"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:validation" + nc:name="подтверждение" + nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#14"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Venkman" + nc:name="Отладчик JavaScript" + nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#15"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar" + nc:name="панель инструментов"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="mail" + nc:name="параметры безопасности почты" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Account_Settings" + nc:name="параметры учетной записи" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords" + nc:name="пароли" + nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Filing_messages" + nc:name="перемещение сообщений" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="print" + nc:name="печать" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="plugins" + nc:name="плагины" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="signing_email_messages" + nc:name="подписывание почтовых сообщений" + nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="search" + nc:name="поиск" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> + </rdf:li> + + <rdf:li> + <rdf:Description ID="navigation" + nc:name="поиск нужной вам информации" + nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type" + nc:name="поиск ссылок по мере набора" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type" + nc:name="поиск текста по мере набора" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups" + nc:name="почта и группы новостей" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy" + nc:name="приватность" + nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="server_certificate_problems" + nc:name="проблемы с сертификатом сервера" + nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certified_by_an_unknown_authority"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies" + nc:name="прокси" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles" + nc:name="профили" + nc:link="profiles_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="intermediate_server_CA_certificates" + nc:name="промежуточные сертификаты сервера CA" + nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certified_by_an_unknown_authority"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="uploading_pages" + nc:name="публикация страниц в Интернете" + nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> + </rdf:li> + + <rdf:li> + <rdf:Description ID="publishing_pages" + nc:name="публикация страниц" + nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#toolbar"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar" + nc:name="скрытие панели инструментов" + nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar" + nc:name="панель навигации" + nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar" + nc:name="личная панель" + nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard" + nc:name="мастер учетных записей" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts" + nc:name="добавление учетных записей" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion" + nc:name="автодополнение адреса" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages" + nc:name="адресация сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences" + nc:name="настройки адресации" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings" + nc:name="дополнительные параметры сервера IMAP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files" + nc:name="вложение файлов" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings" + nc:name="изменение параметров учетной записи" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Character_Encoding" + nc:name="Кодировка" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window" + nc:name="окно составления сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages" + nc:name="составление сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings" + nc:name="копии и папки" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders" + nc:name="копирование папок" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters" + nc:name="создание фильтров" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders" + nc:name="создание папок" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages" + nc:name="составление сообщений в формате HTML" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Disk_Space_settings" + nc:name="настройки дискового пространства" + nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#offline_and_disk_space"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages" + nc:name="перемещение сообщений" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages" + nc:name="пересылка сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences" + nc:name="общие настройки почты" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages" + nc:name="получение новых сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients" + nc:name="указание адресатов сообщений в формате HTML" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options" + nc:name="параметры отправки сообщений в формате HTML" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source" + nc:name="просмотр исходного текста сообщений в формате HTML" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings" + nc:name="параметры учетной записи" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout" + nc:name="настройка вида почтового клиента" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching" + nc:name="поиск в сообщениях" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings" + nc:name="параметры сервера POP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders" + nc:name="переименование папок" + nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages" + nc:name="ответ на сообщение" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages" + nc:name="сохранение и печать сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments" + nc:name="сохранение вложений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts" + nc:name="сохранение неоконченных сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages" + nc:name="отправка сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options" + nc:name="настройки отправки сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings" + nc:name="настройки SMTP" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages" + nc:name="сортировка сообщений и группировка по обсуждениям" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books" + nc:name="использование адресных книг" + nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments" + nc:name="использование вложений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages" + nc:name="использование HTML в сообщениях" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments" + nc:name="просмотр вложений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline" + nc:name="режим автономной работы" + nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#passwords"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:preferences" + nc:name="настройки паролей" + nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically" + nc:name="автоматическое запоминание" + nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password" + nc:name="временной лимит мастер-пароля" + nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#privacy"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:about" + nc:name="что такое приватность" + nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:cookies_and" + nc:name="cookies и приватность" + nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:IP_address" + nc:name="интернет-адрес" + nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:P3P_levels" + nc:name="уровни приватности" + nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:P3P_standard_and" + nc:name="стандарт P3P" + nc:link="page_info_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:preferences" + nc:name="настройки приватности" + nc:link="privsec_help.xhtml"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:protecting" + nc:name="защита вашей приватности" + nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:settings" + nc:name="установки приватности" + nc:link="using_priv_help.xhtml#privacy_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy" + nc:name="просмотр политики приватности сайта" + nc:link="page_info_help.xhtml"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#profiles"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:creating" + nc:name="создание профиля" + nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:deleting" + nc:name="удаление профиля" + nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:managing" + nc:name="управление профилями" + nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:renaming" + nc:name="переименование профиля" + nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="profiles:roaming" + nc:name="перемещаемые профили" + nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_profiles"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#proxies"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies:advanced" + nc:name="дополнительные настройки прокси" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies:preferences" + nc:name="настройки прокси" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="proxies:setting" + nc:name="установка параметров прокси" + nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#publishing_pages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="publishing_pages:settings" + nc:name="настройки публикации страницы" + nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="publishing_pages:tips" + nc:name="полезные советы" + nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#search"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="search:Advanced_mode" + nc:name="режим расширенного поиска боковой панели" + nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="search:bookmarks" + nc:name="поиск закладок" + nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="search:setting_preferences" + nc:name="настройки поиска" + nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#16"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Working_Offline" + nc:name="работа в автономном режиме" + nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="HTTP_Networking" + nc:name="работа с HTTP" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="FIPS_mode" + nc:name="режим использования FIPS" + nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="mouse_wheel" + nc:name="ролик мыши" + nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#17"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="resetting_master_password" + nc:name="сброс мастер-пароля" + nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates" + nc:name="сертификаты" + nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="smart_cards" + nc:name="смарт-карты" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="backing_up_certificates" + nc:name="создание резервных копий сертификатов" + nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="save" + nc:name="сохранение"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers" + nc:name="справка для пользователей Internet Explorer" + nc:link="forieusers.xhtml"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#Certificates"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority" + nc:name="центр сертификации" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:getting" + nc:name="получение сертификатов" + nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:managing" + nc:name="управление сертификатами" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:preferences" + nc:name="настройки сертификатов" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication" + nc:name="выбор сертификата клиента" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:using" + nc:name="использование сертификатов" + nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:validation" + nc:name="верификация сертификатов" + nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:web_site" + nc:name="подлинность веб-сайта" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_websites"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="Certificates:your_own" + nc:name="ваши сертификаты" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#ieusers"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences" + nc:name="различия в терминологии" + nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites" + nc:name="об Избранном в IE" + nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:additional-software" + nc:name="другие функции" + nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts" + nc:name="клавиатурные сокращения" + nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#save"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="save:web_pages" + nc:name="сохранение и печать веб-страниц" + nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="save:messages" + nc:name="сохранение и печать сообщений" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#18"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="themes" + nc:name="темы" + nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="file_types" + nc:name="типы файлов" + nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#19"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="return_receipts" + nc:name="уведомления о доставке" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="software_installation" + nc:name="установка ПО" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings" + nc:name="установки"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="security_devices" + nc:name="устройства защиты" + nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#return_receipts"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences" + nc:name="настройки уведомлений о доставке" + nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> + </rdf:li><rdf:li> + <rdf:Description ID="return_receipts:using" + nc:name="использование уведомлений о доставке" + nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#security_devices"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="security_devices:managing" + nc:name="управление устройствами защиты" + nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#settings"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:certificate" + nc:name="настройки сертификатов" + nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail" + nc:name="настройки подписи и шифрования почтовых сообщений" + nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:SSL" + nc:name="настройки SSL" + nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="settings:validation" + nc:name="настройки подтверждения действительности" + nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#20"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#21"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#22"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#23"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#24"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption" + nc:name="шифрование" + nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#encryption"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:about" + nc:name="о шифровании и цифровой подписи" + nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages" + nc:name="шифрование почтовых сообщений" + nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information" + nc:name="хранение важной информации" + nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email" + nc:name="настройка параметров шифрования" + nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page" + nc:name="защищенность веб-страницы" + nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="encryption:technologies" + nc:name="изменение шифров" + nc:link="ssl_help.xhtml#edit_ciphers"/> + </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#25"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#26"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#27"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#28"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="languages" + nc:name="языки" + nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="#languages"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="languages:and_international_content" + nc:name="выбор кодировок и шрифтов" + nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> + </rdf:li> + <rdf:li> + <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences" + nc:name="настройки внешнего вида" + nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf new file mode 100644 index 0000000000..2703edecb6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf @@ -0,0 +1,51 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="1" nc:name="А"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="2" nc:name="Б"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="3" nc:name="В"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="4" nc:name="Г"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="5" nc:name="Д"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="6" nc:name="Е"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="7" nc:name="Ж"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="8" nc:name="З"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="9" nc:name="И"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="10" nc:name="К"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="11" nc:name="Л"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="12" nc:name="М"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="13" nc:name="Н"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="14" nc:name="О"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="15" nc:name="П"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="16" nc:name="Р"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="17" nc:name="С"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="18" nc:name="Т"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="19" nc:name="У"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="20" nc:name="Ф"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="21" nc:name="Х"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="22" nc:name="Ц"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="23" nc:name="Ч"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="24" nc:name="Ш"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="25" nc:name="Щ"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="26" nc:name="Э"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="27" nc:name="Ю"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="28" nc:name="Я"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-win.rdf new file mode 100644 index 0000000000..a5e36ce78c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help-win.rdf @@ -0,0 +1,79 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="help-toc.rdf#nav-doc-ses"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-default" nc:name="Making &brandShortName; Your Default Browser" nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-quicklaunch" nc:name="Using Quick Launch" nc:link="nav_help.xhtml#using_quick_launch"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="help-toc.rdf#advanced_pref_advanced"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_system" nc:name="System" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#system"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="browser:default" + nc:name="default browser" + nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="default_browser_preferences" + nc:name="default browser preferences" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="preferences:default_browser" + nc:name="default browser preferences" + nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#q"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="Quick_Launch" + nc:name="Quick Launch" + nc:link="nav_help.xhtml#using_quick_launch"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq><rdf:li> + <rdf:Description ID="System" + nc:name="System Preferences" + nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#system"/> + </rdf:li></rdf:Seq> + </nc:subheadings> +</rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css new file mode 100644 index 0000000000..f4442c3601 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css @@ -0,0 +1,63 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ +@import url("chrome://help/content/platformClasses.css"); + +body { + margin: 2ex; + font-family: sans-serif; + font-size: 0.75em; + max-width: 120ex; +} + +dd { -moz-margin-start: 0px; margin-bottom: 1em; } +dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; } +tt { font-size: 10pt; } + +:link:hover, +:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; } + +h1 { font-size: 20pt; } +h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; } +h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; } + +kbd { font-family: sans-serif; } + +.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey; + width: 100%; } + +.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; } + +.defaultTable th { background-color: #99ccff; + border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; } + +.tbody-default > tr:nth-child(2n) { + background-color: #eeeeee; +} + +.boilerPlate { font-size: 7pt; } + +.commandColumn { width: 40%; } +.osFirstColumn { width: 20%; } +.osSecondColumn { width: 20%; } +.osThirdColumn { width: 20%; } + +p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; } + +.separate > li { margin-bottom: 0.5em; } + +.contentsBox { + margin-top: 12px; + background-color: #cccccc; + border: 1px solid black; + width: 300px; + padding: 1em; +} + +.contentsBox > ul { + list-style-type: none; +} + +a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after { + content: url("images/web-links.png"); +} diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..006d3820c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml @@ -0,0 +1,89 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Использование окна справки</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Использование окна справки</h1>
+
+<p>В этом разделе описано, как пользоваться окном справки (тем окном, в котором вы читаете этот текст и которое содержит дополнительную панель с несколькими разделами слева).</p>
+
+<p>Чтобы получить дополнительную информацию по интересующих вас темам, перейдите по одной из ссылок в нижней части страницы <a href="welcome_help.xhtml">Help and Support Center</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Поиск нужной вам информации</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Возвращение к просмотренным страницам и печать</a></li>
+ <li><a href="#using_help_buttons">Кнопки "Справка"</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Полезные советы по поиску</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Поиск нужной вам информации</h2>
+
+<p>Когда вы открываете окно справки, выберите один из разделов в его левой части. С их помощью вы можете найти нужную вам информацию:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Содержание</strong> покажет вам список основных разделов. <br /> Щелкнув по элементу в этом списке, вы откроете соответствующий документ. Щелкнув по нему дважды, вы откроете список подразделов.</li>
+ <li><strong>Поиск</strong> даст вам возможность найти информацию в справке.<br /> Введите ключевое слово или фразу для поиска темы. Затем выберите из списка нужную тему документа.
+ <p>Если поиск вам ничем не помог, попробуйте ввести меньше слов или другую комбинацию слов.</p></li>
+ <li><strong>Индекс</strong> выводит список тем а алфавитном порядке.<br /> Щелкнув по элементу этого списка, вы откроете соответствующий документ.</li>
+ <li><strong>Глоссарий</strong> В нем находится список различных терминов с определениями в алфавитном порядке.<br /> Щелкните по термину, чтобы узнать, что он значит.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы получить другую информацию, относящуюся к теме, документ по которой вы сейчас читаете, переходите по ссылкам так же, как если бы вы находились на обычной веб-странице.</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Возвращение к просмотренным страницам и печать</h2>
+<p>Чтобы вернуться к исходным документам, с которых вы начали переходить по ссылкам, нажимайте на кнопки в левой верхней части окна справки:</p>
+
+ <p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+<ul>
+ <li>Нажимая кнопку "Назад", вы будете переходить на ранее просмотренные вами страницы справки. Очень похожа на кнопку "Назад" в окне &brandShortName;.</li>
+ <li>Нажимая на кнопку "Вперед", вы перейдете на только что просмотренные вами страницы, с которых вы вернулись на текущую. Тоже похожа на соответствующую кнопку в окне &brandShortName;.</li>
+ <li>Нажав на кнопку "К началу", вы попадете на страницу Help and Support Center, где находятся ссылки на сайты на которых можно найти справочную информацию и техническую поддержку по &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>Вы также можете распечатать нужные вам инструкции:</p>
+
+<ul>
+ <li>чтобы распечатать страницу, которая сейчас открыта в окне справки, нажмите кнопку "Печать" в верхнем правом углу окна справки: <br />
+
+ <img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></li>
+
+ <li>чтобы распечатать часть страницы, выделите мышью нужный кусок текста и нажмите кнопку <q>Печать</q>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="using_help_buttons">Кнопки "Справка"</h2>
+
+<p>Во многих диалоговых и обычных окнах &brandShortName; есть кнопка "Справка".</p>
+
+<p>Нажав на нее, вы откроете окно справки с информацией, относящейся к тому окну, в котором находилась
+кнопка.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Полезные советы по поиску</h2>
+ <p>Если вы не нашли то, что вы хотели найти - вот вам несколько полезных советов:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Сперва убедитесь, что вы ищете именно что-то относящееся именно к &brandShortName; - поиск по справке не то же самое, что и поиск в Google.</li>
+ <li>Попытайтесь расширить область поиска - не ищите слишком специфичные слова. Они могут называться немного иначе, хотя и значат то же самое.</li>
+ <li>В то же время избегайте поиска слов являющихся слишком распространенными: к примеру поиск по словам вроде <q>Интернет</q> может вывести все страницы в данном файле справки.</li>
+ </ul>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif Binary files differnew file mode 100755 index 0000000000..7b401120e8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/broken.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e0c46300df --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/broken.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..a8457a591b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/columns.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..1b3cb63189 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/columns.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..eb78c48358 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b28ccf061f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..73b523d02d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/image.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d5236e7f45 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/image.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/link.gif Binary files differnew file mode 100755 index 0000000000..4a40004b2c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/link.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6e457bc08f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..32de2f4c75 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d10c0b214f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..34c64a5d8e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..7c49c4b612 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..9a2e180bcc --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..e385cc4792 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b8e2a49873 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..48d43202d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..060c82adc9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..37baf810ec --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/menubar.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/menubar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..3f5d329292 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/menubar.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..2721565883 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/offline.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b32f903850 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/offline.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/online.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/online.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6756ead790 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/online.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..42d41075db --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/reload.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..f0c23aca63 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/reload.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/search.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/search.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..29e32aeb44 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/search.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif Binary files differnew file mode 100755 index 0000000000..945dd4fed4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d88312d1d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..5f91fa2e01 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/table.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d0e0add2a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/table.gif diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..3c0d5efbae --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..589efbf82f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..2a260b6469 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..d246fcc04c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..62bdcaa1bf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/web-links.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..fd7913734c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/images/web-links.png diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..72c6975111 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml @@ -0,0 +1,582 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Параметры учетной записи почты и новостей</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Параметры учетной записи</h1>
+
+<p>В этом разделе описана работа с диалоговым окном "Параметры учетной записи". Это диалоговое окно содержит настройки, относящиеся к учетным записям. В отличие от диалогового окна "Настройки", которое служит для установки глобальных параметров почтового клиента, относящихся ко всем учетным записям, диалоговое окно "Параметры учетной записи" позволяет установить параметры для каждой учетной записи в отдельности. </p>
+
+<p>Чтобы открыть диалоговое окно "Параметры учетной записи":</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите имя нужной учетной записи в списке в левой части диалогового окна "Параметры учетной записи".</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#account_settings">Параметры учетной записи - Параметры учетной записи</a></li>
+ <li><a href="#server_settings">Параметры учетной записи - Параметры сервера</a></li>
+ <li><a href="#copies_and_folders">Параметры учетной записи - Копии и папки</a></li>
+ <li><a href="#addressing">Параметры учетной записи - Составление сообщений и адресация</a></li>
+ <li><a href="#offline_and_disk_space">Параметры учетной записи - Автономная работа и дисковое пространство</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts">Параметры учетной записи - Уведомления о доставке</a></li>
+ <li><a href="#security">Параметры учетной записи - Защита</a></li>
+ <li><a href="#local_folders">Параметры учетной записи - Локальные папки</a></li>
+ <li><a href="#outgoing_server">Параметры учетной записи - Сервер исходящей почты (SMTP)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Параметры учетной записи - Параметры учетной записи</h2>
+
+<p>В этом разделе описано, каким образом можно просматривать и изменять общие сведения, относящиеся к учетной записи, например имя пользователя, адрес для ответа и файл подписи, используемый при составлении сообщения. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите имя учетной записи, параметры которой вы хотите изменить, в списке в левой части диалогового окна "Параметры учетной записи".</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Имя учетной записи</strong>: Имя данной учетной записи.</li>
+
+<li><strong>Личные данные</strong>: Ваше имя, адрес электронной почты, адрес для ответа (только в том случае, если он отличается от адреса электронной почты), а также название организации (необязательное поле).</li>
+
+<li><strong>Подпись</strong>: Позволяет выбрать файл с текстом подписи (в формате обычного текста или HTML), который будет автоматически включаться в каждое исходящее сообщение. Нажмите кнопку "Выбрать" для того, чтобы выбрать нужный файл при помощи стандартного диалогового окна.</li>
+
+<li><strong>Прикреплять визитную карточку к сообщениям</strong>: Позволяет вам прикреплять к исходящим сообщениям визитную карточку. Нажмите кнопку "Редактировать визитную карточку" для её редактирования.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Параметры учетной записи - Параметры сервера</h2>
+
+<p>Почтовый клиент &brandShortName; может работать с серверами входящей почты двух типов: IMAP and POP3. Выясните используемый тип сервера у своего Интернет-провайдера или системного администратора. Если ваш провайдер поддерживает серверы обоих типов, при выборе между ними могут быть полезны соображения, приводимые ниже.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">О протоколе IMAP ("протокол доступа к сообщениям Интернета")</a></li>
+ <li><a href="#about_post_office_protocol">О протоколе POP ("протокол почтового отделения")</a></li>
+ <li><a href="#imap_server_settings">Параметры сервера IMAP</a></li>
+ <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Дополнительные параметры сервера IMAP</a></li>
+ <li><a href="#pop_server_settings">Параметры сервера POP</a></li>
+ <li><a href="#news_server_settings">Параметры сервера групп новостей</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">О протоколе IMAP ("протокол доступа к сообщениям Интернета")</h3>
+
+<p><strong>Преимущества</strong>: Ваши сообщения и любые изменения, внесенные в них, хранятся на сервере, что позволяет экономить дисковое пространство на локальном компьютере. Вы всегда имеете доступ к актуальному состоянию почтового ящика (включая размещение сообщений по папкам) и можете работать с ним из различных мест (с различных компьютеров). При использовании модемного соединения работа с IMAP может оказаться быстрее, поскольку изначально почтовый клиент загружает лишь заголовки сообщений.</p>
+
+<p><strong>Недостатки:</strong> Не все провайдеры поддерживают IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">О протоколе POP ("протокол почтового отделения")</h3>
+
+<p><strong>Преимущества</strong>: Почта полностью загружается на локальный компьютер, но вы можете также сохранить копии сообщений на сервере и удалять сообщения на сервере, когда они удаляются на локальном компьютере. Большинство провайдеров поддерживает протокол POP.</p>
+
+<p><strong>Недостатки</strong>: Если вы работаете с почтой с нескольких компьютеров, некоторые сообщения могут быть доступны на одном компьютере, но недоступны на другом. Протокол POP менее эффективен, чем IMAP, при медленном соединении с сервером. Кроме того, сервер POP не поддерживает папки и перемещение сообщений между ними. Поэтому вы должны создавать папки и размещать по ним сообщения на каждом локальном компьютере, с которого вы работаете с данной учетной записью.</p>
+
+<p>Примите во внимание, что современные сервера POP позволяют загружать только заголовки вместо загрузки сообщения целиком, подобно тому, как это сделано в IMAP. Это позволяет поднять быстродействие работы c сервером POP почти до уровня IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">Параметры сервера IMAP</h3>
+
+<p>Чтобы просмотреть или изменить параметры сервера IMAP, используемые почтовым клиентом:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Под именем нужной учетной записи выберите категорию "Параметры сервера". Если при создании учетной записи был выбран тип сервера IMAP, будут показаны параметры IMAP-сервера.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Тип сервера</strong>: Тип сервера (почтовый сервер IMAP) был задан при создании учетной записи. Чтобы изменить тип сервера, необходимо удалить учетную запись и вновь создать её, указав другой тип сервера.</li>
+
+<li><strong>Имя сервера</strong>: Сетевое имя почтового сервера. Если вам не удается получить почту для данной учетной записи, проверьте, правильно ли введено имя сервера. Уточнить имя сервера можно у вашего Интернет-провайдера или системного администратора.</li>
+
+<li><strong>Имя пользователя</strong>: Ваше имя пользователя на почтовом сервере.</li>
+
+<li><strong>Порт</strong>: Номер порта, указанный в настройках по умолчанию, используется большинством IMAP-серверов. Не изменяйте его, если вы не получили от Интернет-провайдера или системного администратора указания задать другой номер порта.</li>
+
+<li><strong>Использовать защищенное соединение (SSL)</strong>: Установите этот флажок, если ваш IMAP-сервер поддерживает протокол SSL, который обеспечивает передачу сообщений в зашифрованном виде. Если вы не знаете, поддерживает ли ваш сервер этот протокол, информацию об этом можно получить у администратора почтового сервера или Интернет-провайдера.</li>
+
+<li><strong>Использовать защищенную аутентификацию</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите использовать механизм защищенной аутентификации при входе на сервер, такой как, например, CRAM-MD5. Если вы не знаете, поддерживает ли ваш сервер защищенную аутентификацию, информацию об этом можно получить у администратора почтового сервера или Интернет-провайдера.</li>
+
+<li><strong>Проверять почту при запуске</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент автоматически проверял наличие новых сообщений для данной учетной записи при каждом запуске.</li>
+
+<li><strong>Проверять на наличие сообщений каждые __ минут</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент периодически проверял наличие новых сообщений на сервере. Введите в поле желаемый интервал между проверками. Если данный флажок не установлен, вы можете в любой момент выполнить проверку, нажав кнопку "Получить" на панели инструментов почтового клиента.</li>
+
+<li id="when_i_delete_a_message"><strong>При удалении сообщения</strong>: Выберите способ удаления сообщений. Рекомендуется выбрать опцию <q>Перемещать удаляемые сообщения в папку "Удаленные"</q>, если только вы не получили от Интернет-провайдера или системного администратора другие указания. Сообщения, отмеченные как удаленные, удаляются фактически только после сжатия папок.</li>
+
+<li><strong>Очищать ("Expunge") "Входящие" при выходе</strong>: Установите этот флажок, чтобы сообщения, помеченные как удаленные, фактически удалялись из папки "Входящие" при выходе из почтового клиента. Этот флажок целесообразно установить, если выбран способ удаления сообщений "Отмечать как удаленные"</li>
+
+<li><strong>Очищать "Удаленные" при выходе</strong>: Установите этот флажок, чтобы при каждом выходе из почтового клиента удалялись все сообщения в папке "Удаленные".</li>
+
+<li><strong>Дополнительно</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы установить для данной учетной записи сервер исходящей почты (SMTP), отличный от установленного в глобальных настройках (относящихся ко всем учетным записям). Нажатие этой кнопки также открывает <a href="#advanced_imap_server_settings">Дополнительные параметры сервера IMAP</a>.</li>
+
+<li><strong>Локальный каталог</strong>: Каталог на локальном диске, в котором хранятся сообщения для данной учетной записи.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Дополнительные параметры сервера IMAP</h3>
+
+<p>В большинстве случаев почтовый клиент автоматически получает эту информацию от сервера. Если вы точно не знаете, какие значения должны быть установлены для этих параметров, проконсультируйтесь с провайдером или системным администратором, прежде чем приступить к настройке.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть или изменить дополнительные параметры сервера IMAP:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Под именем нужной учетной записи выберите категорию "Параметры сервера".</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Дополнительно" для того, чтобы внести информацию о дополнительных параметрах сервера IMAP, включая:
+
+<ul>
+<li>путь к папкам (почтовым ящикам) на удаленном компьютере (IMAP-сервере)</li>
+
+<li>режим просмотра папок: должен ли почтовый клиент показывать все папки, или только те, на которые <q>подписан</q> пользователь</li>
+
+<li>может ли сервер поддерживать папки, которые одновременно содержат вложенные папки и почтовые сообщения</li>
+
+<li>любые персональные и общие (совместно используемые) пространства имен для данной учетной записи.</li>
+</ul>
+</li>
+</ol>
+<p>За более подробной информацией обратитесь к разделу <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Добавление и удаление каталогов LDAP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">Параметры сервера POP</h3>
+
+<p>Чтобы просмотреть или изменить параметры сервера POP, используемые почтовым клиентом:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Под именем нужной учетной записи выберите категорию "Параметры сервера". (Если при создании учетной записи был выбран тип сервера POP, будут показаны параметры POP-сервера.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Тип сервера</strong>: Тип сервера (почтовый сервер POP) был задан при создании учетной записи. Чтобы изменить тип сервера, необходимо удалить учетную запись и вновь создать ее, указав другой тип сервера.</li>
+
+<li><strong>Имя сервера</strong>: Сетевое имя почтового сервера. Если вам не удается получить почту для данной учетной записи, проверьте, правильно ли введено имя сервера. Уточнить имя сервера можно у вашего Интернет-провайдера или системного администратора.</li>
+
+<li><strong>Имя пользователя</strong>: Ваше имя пользователя на почтовом сервере.</li>
+
+<li><strong>Порт</strong>: Номер порта, указанный в настройках по умолчанию, используется большинством POP-серверов. Не изменяйте его, если вы не получили от Интернет-провайдера или системного администратора указания задать другой номер порта.</li>
+
+<li><strong>Использовать защищенное соединение (SSL)</strong>: Установите этот флажок, если ваш POP-сервер поддерживает протокол SSL, который обеспечивает передачу сообщений в зашифрованном виде. Если вы не знаете, поддерживает ли ваш сервер этот протокол, информацию об этом можно получить у администратора почтового сервера или Интернет-провайдера.</li>
+
+<li><strong>Использовать защищенную аутентификацию</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите использовать механизмы защищенной аутентификации при входе на сервер, такие как, например, CRAM-MD5 и APOP. Если вы не знаете, поддерживает ли ваш сервер защищенную аутентификацию, информацию об этом можно получить у администратора почтового сервера или Интернет-провайдера.</li>
+
+<li><strong>Проверять почту при запуске</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент автоматически проверял наличие новых сообщений для данной учетной записи при каждом запуске. Если для учетной записи используется POP-сервер, почтовый клиент при установках по умолчанию не загружает сами сообщения. Чтобы загрузить их, следует нажать на кнопку "Получить" на панели инструментов.</li>
+
+<li><strong>Проверять на наличие сообщений каждые __ минут</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент периодически проверял наличие новых сообщений на сервере. Введите в поле желаемый интервал между проверками. Если данный флажок не установлен, вы можете в любой момент выполнить проверку (и загрузить новые сообщения), нажав кнопку "Получить" на панели инструментов почтового клиента.</li>
+
+<li><strong>Автоматически загружать новые сообщения</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент немедленно загружал новые сообщения, обнаруженные при проверке почты.</li>
+
+<li><strong>Загружать только заголовки</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите загружать только заголовки сообщений вместо загрузки их целиком. Для работы этой опции требуется, чтобы почтовый сервер поддерживал команду <q>TOP</q>. Большинство современных POP серверов поддерживают её, но если вы не уверены в этом, уточните это у администратора почтового сервера или Интернет-провайдера.</li>
+
+<li><strong>Оставлять копии сообщений на сервере</strong>: Установите этот флажок, чтобы почтовый клиент, загружая сообщение на локальный компьютер, не удалял его на сервере.
+
+<ul>
+<li><strong>Не более ___ дней</strong>: Установите этот флажок чтобы автоматически удалять сообщения с сервера по истечении заданного здесь количества дней.</li>
+
+<li><strong>Пока они не будут удалены или перемещены из папки "Входящие" локально</strong>: Установите этот флажок, чтобы удалять сообщения с сервера при их удалении или перемещении из папки "Входящие" в другую папку на локальном компьютере.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><strong>Очищать "Удаленные" при выходе</strong>: Установите этот флажок, чтобы при каждом выходе из почтового клиента удалялись все сообщения в папке "Удаленные".</li>
+
+<li><strong>Дополнительно</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы установить для данной учетной записи сервер исходящей почты (SMTP), отличный от установленного в глобальных настройках (относящихся ко всем учетным записям).</li>
+
+<li><strong>Локальный каталог</strong>: Каталог на локальном диске, в котором хранятся сообщения для данной учетной записи.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">Параметры сервера групп новостей</h3>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как можно просмотреть или изменить информацию о сервере групп новостей. Для этого:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Под именем нужной учетной записи выберите категорию "Параметры сервера". (Если учетная запись была создана как запись групп новостей, будут показаны сервера новостей.)</li>
+</ol>
+
+
+<ul>
+<li><strong>Тип сервера</strong>: Тип сервера (сервер групп новостей) был задан при создании учетной записи.</li>
+
+<li><strong>Имя сервера</strong>: Сетевое имя сервера. Если вам не удается получить сообщения для данной учетной записи, проверьте, правильно ли введено имя сервера. Уточнить имя сервера можно у вашего Интернет-провайдера или системного администратора.</li>
+
+<li><strong>Порт</strong>: Номер порта, указанный в настройках по умолчанию, используется большинством серверов групп новостей. Не изменяйте его, если вы не получили от Интернет-провайдера или системного администратора указания задать другой номер порта.</li>
+
+<li><strong>Использовать защищенное соединение (SSL)</strong>: Установите этот флажок, если ваш сервер групп новостей поддерживает протокол SSL, который обеспечивает передачу сообщений в зашифрованном виде. Если вы не знаете, поддерживает ли ваш сервер этот протокол, информацию об этом можно получить у администратора сервера или Интернет-провайдера.</li>
+
+<li><strong>Проверять на наличие сообщений каждые __ минут</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент периодически проверял наличие новых сообщений на сервере. Введите в поле желаемый интервал между проверками. Если данный флажок не установлен, вы можете в любой момент выполнить проверку (и загрузить заголовки новых сообщений), нажав кнопку "Получить" на панели инструментов почтового клиента.</li>
+
+<li><strong>Спрашивать перед загрузкой более чем ___ сообщений</strong>: Установите этот флажок, чтобы ограничить количество заголовков сообщений, загружаемых за один раз и введите в поле предельное количество сообщений. Это позволяет сэкономить дисковое пространство и время соединения.</li>
+
+<li><strong>Всегда проводить аутентификацию при подключении к этому серверу</strong>: Некоторые серверы позволяют заходить на них не требуя аутентификации, но при этом скрывают от вас все <em>закрытые</em> группы/постинги в случае, если вы не ввели логин/пароль. Установите этот флажок, чтобы заставить &brandShortName; проводить аутентификацию всякий раз, когда вы подключаетесь к этому серверу, даже если сервер этого не требует (так называемая <q>Принудительная аутентификация</q>).</li>
+
+<li><strong>Дополнительно</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы установить для данной учетной записи сервер исходящей почты (SMTP), отличный от установленного в глобальных настройках (относящихся ко всем учетным записям).</li>
+
+<li><strong>Файл newsrc</strong>: Для вашего сведения в окне параметров сервера новостей указан путь к файлу новостей (newsrc). В этом файле хранится информация о том, на какие группы новостей вы подписаны, а также о сообщениях, просмотренных вами в каждой из этих групп.</li>
+
+<li><strong>Локальный каталог</strong>: Каталог на локальном диске, в котором хранятся сообщения для данной учетной записи.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Параметры учетной записи - Копии и папки</h2>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как настроить автоматическую отправку копий, а также сохранение копий исходящих сообщений, черновиков и шаблонов сообщений.</p>
+
+<p>По умолчанию почтовый клиент сохраняет копии исходящих сообщений в папке "Отправленные" соответствующей учетной записи. Черновики (неоконченные сообщения) сохраняются в папке "Черновики", а шаблоны - в папке "Шаблоны" текущей учетной записи. При желании вы можете изменить эти настройки.</p>
+
+<p>Если в данный момент вы не просматриваете их, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Под именем нужной учетной записи выберите категорию "Копии и папки". В правой части окна будут показаны установки для копий и папок.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Помещать копии в</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите сохранять копии исходящих сообщений (установлен по умолчанию). Если вы не хотите использовать для этого папку по умолчанию (папку "Отправленные" данной учетной записи), установите переключатель "Другой папке:" и выберите папку из раскрывающегося списка.</li>
+
+<li><strong>Отправлять скрытые копии по адресам</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы скрытая копия сообщения (bcc) автоматически отсылалась на другой адрес. Введите этот адрес в поле. Если вы хотите отправлять скрытую копию на свой адрес, то просто введите его в это поле. При вводе нескольких адресов разделяйте их запятыми (,).</li>
+
+<li><strong>Хранить черновики сообщений в</strong>: Выберите папку для хранения черновиков. Если вы не хотите использовать для этого папку по умолчанию (папку "Черновики" данной учетной записи), установите переключатель "Другой папке:" и выберите нужную папку из раскрывающегося списка.</li>
+
+<li><strong>Хранить шаблоны сообщений в</strong>: Выберите папку для хранения шаблонов сообщений. Если вы не хотите использовать для этого папку по умолчанию (папку "Шаблоны" данной учетной записи), установите переключатель "Другой папке:" и выберите нужную папку из раскрывающегося списка.</li>
+
+<li><strong>Показывать подтверждение при сохранении сообщений</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент показывал подтверждение при сохранении черновика или шаблона. Если этот флажок установлен, при сохранении черновика или шаблона будет появляться диалоговое окно, сообщающее о том, в какую папку почтовый клиент сохранил сообщение.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Параметры учетной записи - Составление сообщений и адресация</h2>
+
+<p>В разделе "Составление сообщений и адресация" вы можете выбрать формат в котором будут отправляться сообщения, а также настроить расположение исходного сообщения при ответе.</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Составлять сообщения в формате HTML</strong>: Установите этот флажок, если вы предпочитаете создавать сообщения при помощи встроенного редактора HTML. Не устанавливайте этот флажок, если вы хотите создавать новые сообщения в текстовом формате. Сообщения в формате HTML могут, подобно веб-страницам, содержать отформатированный текст, ссылки на ресурсы Интернета, изображения и таблицы. Однако некоторые почтовые программы, возможно, не смогут корректно отобразить такое сообщение.
+
+<p><strong>Совет:</strong> Если в ваших настройках выбран формат HTML для создаваемых сообщений, но вы хотите создать новое сообщение (или ответить на сообщение) в текстовом формате, удерживайте клавишу Shift, щелкая по кнопкам "Создать" или "Ответить" в окне почтового клиента. Будет вызван редактор сообщений в текстовом формате. Наоборот, если в параметрах учетной записи выбрано создание сообщений в текстовом формате, удерживайте клавишу Shift, щелкая по кнопкам "Создать" или "Ответить", чтобы вызвать редактор HTML и создать сообщение в этом формате.</p>
+</li>
+
+<li><strong>При ответе автоматически цитировать текст исходного сообщения</strong>: Установите этот флажок, чтобы включать в ответ текст исходного сообщения. Используйте выпадающий список, чтобы указать в какое место сообщения нужно устанавливать курсор для начала ответа на сообщение. Также имеется возможность автоматически выделять цитируемый текст.
+<ul>
+<li><strong>и помещать мою подпись</strong>: Используйте выпадающий список, чтобы настроить размещение вашей подписи. Это поле является активным, только если вы решили присоединять к вашим сообщениям <a href="#account_settings">подпись</a> и размещать курсор при ответе перед цитируемым текстом.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Параметры адресации используются для того, чтобы переопределить для данной учетной записи глобальные настройки сервера каталогов LDAP, установленные для всех <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">учетных записей</a> в диалоговом окне "Настройки". Настройки сервера LDAP влияют на поведение функции <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">автодополнения адреса</a> и при необходимости могут быть переопределены для каждой учетной записи.</p>
+
+<p>Функция автодополнения подбирает подходящие записи из доступных адресных книг в процессе ввода адреса электронной почты (имени адресата) в строке адреса окна составления сообщений.</p>
+
+<p>Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи". </li>
+
+<li>Под именем нужной учетной записи выберите категорию "Составление сообщений и адресация".</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Автоматически дополнять адреса именем моего домена</strong>: Установите этот флажок, если хотите, чтобы почтовый клиент автоматически дополнял набираемые вами адреса доменом из почтового адреса данной учетной записи.</li>
+
+<li><strong>Использовать мои глобальные установки LDAP-сервера для этой учетной записи</strong>: Это установка по умолчанию. Сохраните её, если вы не хотите переопределять глобальные установки сервера LDAP для данной учетной записи.</li>
+
+<li><strong>Использовать другой LDAP-сервер</strong>: Выберите этот вариант, а затем выберите из списка нужный LDAP-сервер, если вы хотите использовать другой сервер каталогов для автодополнения адресов для данной учетной записи. При необходимости нажмите кнопку "Изменить каталоги" для того, чтобы добавить новый сервер каталогов LDAP, удалить сервер или изменить параметры какого-либо сервера. Дополнительная информация об этом приведена в разделе <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Добавление и удаление каталогов LDAP</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Выбранный вами сервер каталогов также будет использован для поиска подходящих сертификатов при отправке вами зашифрованного сообщения, если для получателей этого сообщения нет сертификатов на локальной машине.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="offline_and_disk_space">Параметры учетной записи - Автономная работа и дисковое пространство</h2>
+
+<p>Параметры автономной работы и использования дискового пространства определяют, каким образом вы можете работать с учетной записью в автономном режиме (когда компьютер не подключен к Интернету), а также позволяют экономить дисковое пространство. Доступные установки зависят от типа учетной записи (IMAP, POP, или сервер новoстей).</p>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#offline_and_disk_space_settings_imap">Автономная работа и дисковое пространство (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings">Дисковое пространство (POP)</a></li>
+ <li><a href="#offline_and_disk_space_settings_nntp">Автономная работа и дисковое пространство (группы новостей)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="offline_and_disk_space_settings_imap">Автономная работа и дисковое пространство (IMAP)</h3>
+
+<p>В этом разделе описано, как настроить параметры автономной работы и использования дискового пространства для учетной записи типа IMAP. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента из меню "Правка" выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите категорию "Автономная работа и дисковое пространство" для нужной учетной записи типа IMAP.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Сделать сообщения в папке "Входящие" доступными для автономной работы</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы сообщения в папке "Входящие" автоматически загружались для автономной работы.</li>
+
+<li><strong>При создании новых папок выбирать их для работы в автономном режиме</strong>: Если этот флажок установлен, вновь создаваемые папки автоматически выбираются для автономной работы. В противном случае создаваемые папки не выбираются для автономной работы. Чтобы самостоятельно выбрать для автономной работы уже существующие папки, нажмите кнопку "Выбрать" в том же диалоговом окне. Вы также можете выбрать пункт "Загрузить/синхронизировать" (меню "Файл", подменю "Автономно"), и нажать кнопку "Выбрать" в открывшемся диалоговом окне.</li>
+
+<li><strong>Выбрать папки для автономной работы</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать папки, которые вы хотите сделать доступными для автономной работы. Дополнительная информация об этом приведена в разделе <a
+href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Выбор учетных записей, папок и групп новостей для автономной работы</a>.</li>
+
+<li><strong>Не загружать сообщения размером более ___ КБ</strong>: Если этот флажок установлен, сообщения больше заданного размера не загружаются для автономной работы, что позволяет сэкономить дисковое пространство. В поле ввода укажите предельный размер загружаемого сообщения.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings">Дисковое пространство (POP)</h3>
+
+<p>Если учетная запись использует сервер входящей почты типа POP, сообщения всегда полностью загружаются на локальную машину, если только вы не установили опцию <q>Загружать только заголовки</q>. В этом разделе описано, как настроить параметры использования дискового пространства для учетной записи типа POP. Если же вы установили опцию <q>Загружать только заголовки</q>, то установленные параметры использования дискового пространства будут проигнорированы. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента из меню "Правка" выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите категорию "Дисковое пространство" для нужной учетной записи типа POP.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Не загружать сообщения размером более ___ КБ</strong>: Если этот флажок установлен, сообщения больше заданного размера не загружаются на локальный компьютер, что позволяет сэкономить дисковое пространство. В поле ввода укажите предельный размер загружаемого сообщения.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="offline_and_disk_space_settings_nntp">Автономная работа и дисковое пространство (группы новостей)</h3>
+
+<p>Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента из меню "Правка" выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите категорию "Автономная работа и дисковое пространство" для нужной учетной записи групп новостей.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Выбрать конференции, доступные в автономном режиме…</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать группы новостей, которые вы хотите сделать доступными для автономной работы. Дополнительная информация об этом приведена в разделе <a href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Выбор учетных записей, папок и групп новостей для автономной работы</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Следующие настройки помогут вам сохранить пространство на диске и уменьшить время загрузки сообщений. Укажите какие сообщения вы не хотите загружать на локальный компьютер:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Загружать только непрочитанные сообщения</strong>: Если этот флажок установлен, для автономной работы будут загружаться только те сообщения, которые еще не были прочитаны.</li>
+
+<li><strong>Не загружать сообщения размером более ___ КБ</strong>: Если этот флажок установлен, сообщения больше заданного размера не загружаются на локальный компьютер, что позволяет сэкономить дисковое пространство. В поле ввода укажите предельный размер загружаемого сообщения.</li>
+
+<li><strong>Загружать сообщения только за последние __ дней</strong>: Если этот флажок установлен, для автономной работы будут загружаться только сообщения, помещенные в группы новостей не раньше указанного срока.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; может автоматически удалять сообщения групп новостей сохраненные для автономной работы. Вы можете настроить этот процесс при помощи настроек группы <strong>Когда пора чистить сообщения</strong>:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Хранить все сообщения</strong>: Выберите эту опцию, чтобы почтовый клиент не удалял никакие сообщения автоматически.</li>
+
+<li><strong>Хранить только последние ___ сообщений</strong>: Выберите эту опцию, чтобы почтовый клиент хранил только определенное количество последних сообщений. Введите в нужное поле количество последних сообщений, которые должны быть сохранены.</li>
+
+<li><strong>Хранить только сообщения, полученные в течении прошедших ___ дней</strong>: Выберите эту опцию, чтобы почтовый клиент хранил только сообщения за определенное количество дней. Введите в нужное поле количество дней, в течение которых следует хранить сообщения.</li>
+</ul>
+
+<p>С помощью последующих двух настроек вы можете еще больше ограничить количество сообщений хранимых на локальной машине. Эти настройки очень полезны при выборе опции <strong>Хранить все сообщения</strong>.</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Хранить только непрочитанные сообщения</strong>: Если этот флажок установлен, сообщения удаляются сразу же по прочтении.</li>
+
+<li><strong>Удалять только те сообщения, которые хранятся дольше, чем __ дней</strong>: Если этот флажок установлен, почтовый клиент будет автоматически удалять тела сообщений, которые хранятся дольше, чем количество дней, указанное вами. При этом заголовки сообщений сохраняются.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Параметры учетной записи - Уведомления о доставке</h2>
+
+
+<p>В этом разделе рассказано, как настроить параметры уведомлений о доставке. Если в данный момент вы не просматриваете их, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Под именем нужной учетной записи выберите категорию "Уведомления о доставке".</li>
+</ol>
+
+<p>Вы можете использовать данные настройки, чтобы задать, следует ли запрашивать уведомление о доставке сообщений, отправляемых вами с использованием данной учетной записи. Кроме того, здесь вы можете определить поведение почтового клиента в том случае, если сообщение, полученное вами, содержит запрос на уведомление о доставке. Эти настройки имеют больший приоритет, чем общие настройки уведомлений о доставке, заданные вами в <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Настройках почты и групп новостей - Уведомления о доставке</a>.</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Использовать глобальные настройки уведомлений для этой учетной записи</strong>: По умолчанию учетная запись будет использовать настройки уведомлений о доставке заданные в <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Настройках почты и групп новостей - Уведомления о доставке</a>.</li>
+
+<li><strong>Настроить использование уведомлений для этой учетной записи</strong>: Позволяет вам изменить настройки уведомлений о доставке для данной учетной записи.
+
+<ul>
+<li><strong>Всегда запрашивать уведомление при отправке сообщений</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент автоматически запрашивал уведомление о доставке при отправке сообщения с этой учетной записи.</li>
+
+<li><strong>Оставлять его в папке "Входящие"</strong>: Доставленные уведомления о доставке будут оставлены в папке "Входящие" данной учетной записи.
+
+<p><strong>Совет</strong>: Выберите эту опцию, если вы хотите использовать фильтр который автоматически перемещает уведомления о доставке в указанную вами папку. За более подробной информацией о создании и использовании фильтров обратитесь к разделу <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Фильтры сообщений</a>.</p>
+</li>
+
+<li><strong>Перемещать его в папку "Отправленные"</strong>: Доставленные уведомления о доставке будут перемещены в папку "Отправленные" данной учетной записи.</li>
+
+<li><strong>Никогда не отправлять уведомления о доставке</strong>: Выберите эту опцию, чтобы никогда не отправлять уведомления в ответ на запрос об уведомлении о доставке сообщения.</li>
+
+<li><strong>Отправлять уведомления для некоторых сообщений</strong>: Для каждой из групп сообщений, перечисленных ниже в диалоговом окне, выберите из раскрывающегося списка вариант действия при получении запроса на уведомление - отправлять уведомление, не отправлять его или спрашивать в каждом конкретном случае.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Параметры учетной записи - Защита</h2>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как установить параметры, относящиеся к безопасности почтовых сообщений. Перед тем, как приступить к их установке, вам необходимо получить один или несколько сертификатов для работы с электронной почтой. Подробнее об использовании сертификатов рассказано в разделе <a href="mailnews_security.xhtml">Подписывание и шифрование сообщений</a>.</p>
+
+<p>Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Под именем нужной учетной записи выберите категорию "Защита".</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#about_certificates">Сертификаты</a></li>
+ <li><a href="#digital_signing">Цифровая подпись</a></li>
+ <li><a href="#encryption">Шифрование</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">Сертификаты</h3>
+
+<p>В разделе настроек "Защита" вам следует выбрать два сертификата:</p>
+
+<ul>
+<li>Сертификат цифровой подписи, который будет использоваться получателями сообщений, подписанных вами, для проверки подлинности отправителя и целостности сообщения (для подписи будет использоваться закрытый ключ, соответствующий данному сертификату).</li>
+
+<li>Сертификат шифрования, который будет использоваться другими людьми для того, чтобы отправить вам зашифрованное сообщение (для расшифровки будет использоваться закрытый ключ, соответствующий данному сертификату).</li>
+</ul>
+
+<p>В зависимости от правил <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">центра сертификации (CA)</a>, выдающего сертификаты, вы сможете использовать один сертификат для подписи и шифрования или должны будете получить два отдельных сертификата. Даже если допускается использование одного сертификата, вы должны будете указать его в настройках дважды - для цифровой подписи и для шифрования.</p>
+
+<p>Сертификаты, выбранные для данной учетной записи, прилагаются к каждому исходящему сообщению, подписанному цифровой подписью. С помощью этих сертификатов получатель сообщения сможет проверить подлинность отправителя, а также зашифровать сообщения, направляемые вам.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Цифровая подпись</h3>
+
+<p>Если у вас есть сертификат, выданный для подписывания электронной почты, вы можете использовать его для того, чтобы подписывать исходящие сообщения электронной почты или групп новостей.</p>
+
+<p>Соответствующие параметры устанавливаются в группе "Цифровая подпись" панели настроек <a href="#security">Защита</a>:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Личный сертификат для подписи:</strong> Если это поле является пустым или вы хотите использовать другой сертификат, нажмите кнопку "Выбрать", чтобы выбрать один из доступных сертификатов.</li>
+
+<li><strong>Сообщения с цифровой подписью:</strong> Установите этот флажок, чтобы подписывать все сообщения, отправляемые с данной учетной записи. (Если сертификат подписи в поле ниже еще не выбран, этот флажок недоступен.)</li>
+</ul>
+
+<p>Независимо от того, установлен ли флажок "Сообщения с цифровой подписью", вы можете задать или отменить использование цифровой подписи для отдельного сообщения.</p>
+
+<p>Чтобы задать или отменить использование цифровой подписи для отдельного сообщения, в окне составления сообщений нажмите на стрелку выпадающего меню на кнопке "Защита" находящейся на панели инструментов и установите или снимите галочку с опции "Цифровая подпись". Более подробную информацию можно получить в разделе <a
+href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Подписывание и шифрование нового сообщения.</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Шифрование</h3>
+
+<p>В группе настроек "Шифрование" панели настроек <a href="#security">Защита</a> вы можете установить, следует ли зашифровывать сообщения, отправляемые вами:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Личный сертификат для шифрования:</strong> Если это поле является пустым или вы хотите использовать другой сертификат, нажмите кнопку "Выбрать", чтобы выбрать один из доступных сертификатов.</li>
+
+<li><strong>Никогда:</strong> Выберите этот вариант, если вы не хотите зашифровывать исходящие сообщения или хотите использовать шифрование лишь изредка.</li>
+
+<li><strong>Всегда:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите всегда зашифровывать исходящие сообщения. Если вы не располагаете сертификатами каких-либо получателей сообщения, вы не сможете отправить его, не отменив в явном виде шифрование данного сообщения.</li>
+</ul>
+
+<p>Независимо от того, какие параметры шифрования заданы в этом диалоговом окне, вы можете изменить их для отдельного сообщения.</p>
+
+<p>Чтобы задать или отменить использование шифрования для отдельного сообщения, в окне составления сообщений нажмите на стрелку выпадающего меню на кнопке "Защита" находящейся на панели инструментов и установите нужный вам уровень шифрования. Более подробную информацию можно получить в разделе <a
+href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Подписывание и шифрование нового сообщения.</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернутся к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Параметры учетной записи - Локальные папки</h2>
+
+<p>"Локальные папки" (Local Folders) - специальная учетная запись, не связанная ни с каким внешним почтовым сервером. Она используется, в частности, для хранения исходящих сообщений, отправленных во время сеанса автономной работы. Эти сообщения помещаются в папку "Исходящие" учетной записи "Локальные папки". Все папки и сообщения, относящиеся к этой учетной записи, хранятся на локальном диске, поэтому вы можете перемещать в них сообщения, которые хотите сохранить.</p>
+
+<p>Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи". Откроется диалоговое окно "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите категорию "Локальные папки".</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Имя учетной записи</strong>: Имя данной учетной записи.</li>
+
+<li><strong>Локальный каталог</strong>: Каталог на локальном диске, в котором хранятся сообщения данной учетной записи.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернутся к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Параметры учетной записи - Сервер исходящей почты (SMTP)</h2>
+
+<p>Сервер исходящей почты используется для отправки исходящей почты получателям сообщений.</p>
+
+<p>Если в данный момент вы не просматриваете параметры SMTP-сервера, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите категорию "Сервер исходящей почты (SMTP)" и установите следующие настройки (если вы их не знаете, получите информацию у администратора сервера или Интернет-провайдера):</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Имя сервера</strong>: Имя SMTP сервера используемого для отправки почты. По умолчанию почтовый клиент использует имя сервера, заданное при создании первой учетной записи, но вы можете изменить его.</li>
+
+<li><strong>Port</strong>: Номер порта SMTP сервера на который почтовый клиент будет отправлять почту. Номер порта по умолчанию зависит от используемого шифрования. Измените номер порта, если почтовый сервер использует нестандартный порт.</li>
+
+<li><strong>Использовать имя и пароль</strong>: Если ваш SMTP-сервер требует аутентификации пользователя для отправки почты, установите этот флажок и введите в поле имя пользователя. При первой отправке сообщений почтовый клиент запросит пароль для аутентификации. Вы сможете сохранить его для дальнейшего использования при помощи Менеджера паролей.</li>
+
+<li><strong>Использовать защищенное соединение</strong>: Если ваш SMTP-сервер поддерживает шифрование, почтовый клиент может устанавливать защищенное (зашифрованное) соединение для отправки сообщений. Выберите одну из следующих опций (если почтовый сервер не поддерживает выбранный вами протокол шифрования, то при отправке почты будет выдано сообщение об ошибке):
+<ul>
+<li><strong>Нет</strong>: Если вы не хотите использовать шифрование.</li>
+<li><strong>TLS, по возможности</strong>: &brandShortName; попытается установить соединение с использованием протокола шифрования TLS. Если сервер его не поддерживает, будет установлено незашифрованное соединение.</li>
+<li><strong>TLS</strong>: Используется протокол шифрования TLS. Этот протокол в большинстве случаев использует стандартный для SMTP порт 25.</li>
+<li><strong>SSL</strong>: Используется протокол шифрования SSL. По умолчанию используется порт 465.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><strong>Дополнительно</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы добавить дополнительные SMTP-серверы или изменить SMTP-сервер по умолчанию.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Вернутся к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..6f46852b26 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml @@ -0,0 +1,484 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Использование адресных книг</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="using_address_books">Использование адресных книг</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_address_books">Об адресных книгах почтового клиента &brandShortName;</a></li>
+ <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Добавление записей в адресные книги</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book">Создание новой адресной книги</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Создание новой записи в адресной книге</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_mailing_list">Создание списка рассылки</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_mailing_list">Изменение списка рассылки</a></li>
+ <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Поиск в адресных книгах и службах каталогов</a></li>
+ <li><a href="#importing_address_books">Импорт адресных книг</a></li>
+ <li><a href="#exporting_address_books">Экспорт адресных книг</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Добавление и удаление каталогов LDAP</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">Об адресных книгах почтового клиента &brandShortName;</h2>
+
+<p>Адресные книги содержат адреса электронной почты и другую контактную информацию людей, которым вы часто отправляете сообщения, - коллег, друзей, членов семьи. По умолчанию почтовый клиент предлагает вам две адресные книги - "Личную адресную книгу" и "Собранные адреса". При желании вы можете создавать дополнительные адресные книги. Также вы можете импортировать адресные книги из других почтовых программ и предыдущих версий &brandShortName;. Содержимое этих адресных книг хранится на вашем локальном диске.</p>
+
+<p>Также в вашей адресной книге могут отображаться почтовые адреса из каталогов LDAP, расположенных на сервере каталогов LDAP. На сервере каталогов LDAP хранятся почтовые адреса людей которые могут быть не включены в локальные адресные книги. LDAP (простой протокол доступа к каталогам) является индустриальным стандартом по доступу к сервису каталогов, хранящим в том числе и корпоративные адресные книги.</p>
+
+<h4>Личная адресная книга</h4>
+
+<p>Вы можете использовать "Личную адресную книгу" для того, чтобы заносить в нее контактную информацию людей и организаций. Вы также можете изменять отдельные записи и формировать из них списки рассылки.</p>
+
+<h4>Собранные адреса</h4>
+
+<p>По умолчанию в адресную книгу "Собранные адреса" автоматически заносятся почтовые адреса из исходящих почтовых сообщений. Адреса получателей исходящих сообщений сохраняются в книге в момент отправки.</p>
+
+<h4>Служба каталогов LDAP (если доступна)</h4>
+
+<p>Служба каталогов (справочников) LDAP позволяет организовать хранение адресов электронной почты и другой контактной информации в больших централизованных базах данных. Они могут использоваться для создания совместно используемого каталога (справочника) в масштабах организации или подразделения. Существуют также общедоступные службы каталогов LDAP. Почтовый клиент &brandShortName; позволяет использовать каталоги LDAP для <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">автодополнения адреса</a>, а также искать в них записи по различным критериям.</p>
+
+<p>Функция автоматического сбора адресов включена по умолчанию. Чтобы изменить настройки автоматического сбора адресов:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span> и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Адресация".</li>
+
+<li>В группе установок "Сбор адресов электронной почты" выберите опцию <q>Добавить адреса электронной почты в:</q> и выберите в какую из адресных книг вы хотите их добавлять:
+
+<ul>
+<li>Личную адресную книгу.</li>
+
+<li>Собранные адреса.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<h4>Открытие окна Адресной книги</h4>
+
+<p>Чтобы открыть окно Адресной книги:</p>
+
+<ul>
+<li>Откройте меню "Окно" и выберите пункт "Адресная книга", или щелкните по значку "Адресная книга" в левой нижней части окна Навигатора или почтового клиента (слева от строки состояния).
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 80px;"></td>
+<td><strong>Значок "Адресная книга"</strong></td>
+</tr>
+</table>
+</li>
+</ul>
+
+<h4>Настройка вида окна Адресной книги</h4>
+
+<p>Чтобы настроить вид окна Адресной книги и порядок записей в нем:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "Окно" и выберите пункт "Адресная книга". Вы увидите окно Адресной книги.</li>
+
+<li>В окне Адресной книги откройте меню "Вид" и установите следующие параметры:
+
+<ul>
+<li>Выберите пункт "Показать/скрыть". Выбирая различные пункты из подменю, вы можете показать или скрыть панель инструментов, строку состояния и другие элементы окна.</li>
+
+<li>Выберите пункт "Показывать имя как". Выберите из подменю формат, в котором следует показывать имена записей (Имя, Фамилия; Фамилия, Имя; Отображаемое имя).</li>
+
+<li>Выберите пункт "Сортировка". Выберите из подменю поле, по которому следует сортировать записи (например, Имя, Организация, Электронная почта и т.д.). </li>
+</ul>
+</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Добавление записей в адресные книги</h2>
+
+<p>Вы можете добавить запись (карточку) в адресную книгу одним из следующих способов:</p>
+
+<ul>
+<li>Щелкните правой кнопкой мыши по одному из адресов (например, по полю "От:", "Кому:" или "Копия:") в панели над текстом сообщения, которое вы просматриваете. Из всплывающего меню выберите "Добавить в адресную книгу…".</li>
+
+<li>В окне Адресной книги нажмите кнопку "Создать карточку" на панели инструментов.</li>
+
+<li>Откройте полученное сообщение. Это приведет к автоматическому добавлению адреса отправителя в книгу "Собранные адреса", если соответствующая функция активизирована.</li>
+
+
+<li>В окне Адресной книги вы можете копировать карточки в другую адресную книгу, выбирая карточки и перетаскивая их мышью на имя адресной книги в которую вы хотите их скопировать.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Создание новой адресной книги</h2>
+
+<p>Почтовый клиент &brandShortName; с самого начала содержит личную адресную книгу, однако при желании вы можете создавать дополнительные адресные книги.</p>
+
+<p>Чтобы создать новую адресную книгу:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "Окно" и выберите пункт "Адресная книга", или щелкните по значку "Адресная книга" в левой нижней части окна Навигатора или почтового клиента (слева от строки состояния).
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 80px;"></td>
+<td><strong>Значок "Адресная книга"</strong></td>
+</tr>
+</table>
+</li>
+
+<li>В окне Адресной книги откройте меню "Файл", выберите пункт "Создать" и подпункт "Адресную книгу".</li>
+
+<li>В открывшемся диалоговом окне введите имя новой адресной книги и нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>] </p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Создание новой записи в адресной книге</h2>
+
+<p>Записи (карточки) в адресной книге могут использоваться для хранения имен, адресов электронной почты, обычных почтовых адресов, телефонных номеров, а также дополнительной информации, например предпочтительного формата сообщений для данного адресата.</p>
+
+<p>Чтобы создать в адресной книге новую запись (карточку):</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "Окно" и выберите пункт "Адресная книга", или щелкните по значку "Адресная книга" в левой нижней части окна Навигатора или почтового клиента (слева от строки состояния).</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Создать карточку" на панели инструментов. (Если у вас есть несколько адресных книг, предварительно выберите нужную книгу.)</li>
+
+<li>Диалоговое окно "Новая карточка" содержит три вкладки:
+
+<ul>
+<li>Вкладка <strong>Контакт</strong>: Введите следующие сведения:
+
+<ul>
+<li>"Имя" и "Фамилия" (имя и фамилия лица в том виде, в котором они будут представлены в адресной книге).</li>
+
+<li>"Отображать как" (это имя будет показано в поле "Кому:" при составлении сообщения)</li>
+
+<li>"Псевдоним" (сокращенная форма имени, сетевой псевдоним или прозвище)</li>
+
+<li>"Электронная почта" (основной и дополнительный адреса)</li>
+
+<li>"Предпочитает получать почту в формате": если данный адресат предпочитает получать сообщения в формате HTML (которые могут включать ссылки на ресурсы Интернета, изображения и таблицы), выберите "HTML". Если адресат предпочитает получать сообщения в текстовом формате (без форматирования), выберите "Обычный текст". Если вы не знаете или не уверены в том, какой формат почтовых сообщений предпочитает адресат, выберите "Неизвестно". В этом случае почтовый клиент попытается выбрать формат исходящего сообщения на основе настроек &brandShortName; (категория "Почта и новости", подкатегория "Формат исходящих сообщений"). Если эти настройки не позволяют почтовому клиенту сделать однозначный выбор, вам будет предложено выбрать формат в момент отправки сообщения.</li>
+
+<li>"Интернет-пейджер" (имя контакта в сети AIM).</li>
+
+
+<li>"Телефоны" (введите информацию о телефонных номерах данного лица)</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Вкладка <strong>Адрес</strong>: Введите домашний адрес данного лица (страна, город и т.д.), адрес и название его места работы, а также адрес (URL) его веб-страницы.
+<p><strong>Совет</strong>: Если вы введете информацию об адресе, то &brandShortName; отобразит кнопку "Показать на карте" рядом с адресом при просмотре карточки в адресной книге. Нажатие этой кнопки открывает веб-страницу с картой местности в которой расположен данный адрес.</p>
+</li>
+
+<li>Вкладка <strong>Другое</strong>: Введите любую дополнительную информацию.</li>
+</ul>
+</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро добавить запись в адресную книгу, щелкните правой кнопкой мыши по одному из адресов в полученном вами сообщении. Из всплывающего меню выберите "Добавить в адресную книгу". Появится диалоговое окно "Новая карточка", в котором вы сможете ввести дополнительную информацию.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Просмотр и изменение записей</h3>
+<p>Чтобы просмотреть или изменить запись в адресной книге:</p>
+<ol>
+ <li>Выберите нужную запись в списке окна Адресной книги.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Свойства" на панели инструментов.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Создание списка рассылки</h2>
+
+<p>Если вы часто отправляете сообщения определенной группе адресатов, вы можете сформировать список рассылки, включающий членов этой группы. Для того, чтобы отправить сообщение всем членам списка, достаточно ввести в поле адреса название списка.</p>
+
+<p>Чтобы создать список рассылки и добавить его к адресной книге:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне Адресной книги нажмите кнопку "Создать список" на панели инструментов.</li>
+
+<li>Введите следующую информацию в диалоговом окне "Список рассылки":
+
+
+<ul>
+<li>Из раскрывающегося списка "Добавить в:" выберите адресную книгу, в которой будет сохранен список рассылки.</li>
+
+<li>"Имя списка:" Если ввести это имя в поле "Кому:" при составлении сообщения, это сообщение будет направлено всем членам списка.</li>
+
+<li>"Псевдоним списка:" Псевдоним (или сокращенное имя) списка.</li>
+
+<li>"Описание:" Отображается в строке адреса после имени списка в окне составления сообщения.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Введите нужные адреса, чтобы добавить из в список рассылки.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>Списки рассылки, добавленные к адресной книге, отображаются как в списке записей, так и в списке адресных книг в левой части окна Адресной книги. Щелкните по значку слева от названия адресной книги, чтобы развернуть перечень списков рассылки, включенных в нее.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Изменение списка рассылки</h2>
+
+<p>Список рассылки сохраняется в той адресной книге, к которой он был первоначально добавлен.</p>
+
+<p>Чтобы удалить одного или нескольких членов из списка рассылки:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте окно Адресной книги.</li>
+
+<li>В списке адресных книг разверните перечень списков рассылки, щелкнув по небольшому значку слева от названия нужной адресной книги.</li>
+
+<li>Выберите нужный список рассылки, щелкнув по его названию. Список членов списка рассылки будет показан в правой части окна Адресной книги.</li>
+
+<li>Выберите одну или несколько записей, которые вы хотите удалить из списка.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Удалить" на панели инструментов.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы добавить записи к списку рассылки:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте окно Адресной книги.</li>
+
+<li>Разверните перечень списков рассылки для нужной адресной книги, щелкнув по небольшому значку слева от названия нужной адресной книги.</li>
+
+<li>Выберите нужный список рассылки, щелкнув по его имени.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Свойства" на панели инструментов.</li>
+
+<li>Введите нужные адреса.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Поиск в адресных книгах и службах каталогов</h2>
+
+<p>Почтовый клиент &brandShortName; позволяет легко искать записи в адресных книгах или службах каталогов по именам или адресам электронной почты, а также выполнять в них более сложный поиск по нескольким критериям.</p>
+
+<p>Чтобы быстро найти запись в адресной книге или службе каталогов по имени или адресу электронной почты:</p>
+
+<ol>
+<li>В левой части окна Адресной книги выберите книгу или службу каталогов, в которой вы хотите искать записи.</li>
+
+<li>В панели поиска над списком карточек введите в поле "Имя или адрес электронной почты содержат" имя или адрес, запись для которых вы хотите найти. Вы можете ввести полное имя (адрес) или только их часть.
+
+<p>Как только вы приостановите ввод, Адресная книга отобразит только те записи, в которых имя или адрес содержат введенную строку.</p>
+</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Очистить" чтобы удалить текст из поля "Имя или адрес электронной почты содержат" и вновь отобразить все записи в данной адресной книге или службе каталогов.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Поиск записей при помощи критериев</h3>
+
+<p>Вы можете искать записи в адресных книгах или службах каталогов при помощи отдельных критериев или их комбинаций. Для этого:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне Адресной книги откройте меню "Инструменты" и выберите "Поиск адресов" (вы также можете нажать кнопку "Дополнительно" в панели поиска). Откроется диалоговое окно "Расширенный режим поиска в адресной книге".</li>
+
+<li>Из раскрывающегося списка "Искать в" выберите адресную книгу или службу каталогов, в которой вы хотите искать адреса.</li>
+
+<li>Выберите, следует ли искать записи, удовлетворяющие всем заданным условиям одновременно или любому (хотя бы одному) из условий.</li>
+
+<li>Задайте поле для поиска, тип сравнения, а также строку для сравнения.</li>
+
+<li>При необходимости добавьте дополнительные критерии, нажимая кнопку "Добавить". Чтобы удалить критерий, выберите его и нажмите кнопку "Удалить".</li>
+
+<li>Чтобы выполнить поиск, нажмите кнопку "Поиск". Найденные записи будут показаны в нижней части диалогового окна. Чтобы очистить список найденных записей, нажмите кнопку "Очистить".</li>
+
+<li>Чтобы изменить порядок сортировки найденных записей, щелкните по заголовку столбца, по значению которого вы хотите отсортировать записи.</li>
+
+<li>Чтобы просмотреть найденную запись, выберите ее из списка и нажмите кнопку "Свойства".</li>
+
+<li>Чтобы отправить сообщение по выбранным адресам, выберите из списка один или несколько адресов, и нажмите кнопку "Написать"</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Импорт адресных книг</h2>
+
+<p>Если у вас уже есть адресная книга из другого профиля &brandShortName; или с другого компьютера или если у вас имеется адресная книга созданная в другой почтовой программе, вы можете импортировать записи этой книги в адресную книгу почтового клиента &brandShortName;. Обратите внимание на то, что при обновлении версии &brandShortName; ваша адресная книга импортируется автоматически и вам не нужно импортировать её вручную.</p>
+
+<p>Почтовый клиент позволяет импортировать адресные книги из программ Netscape 6, Netscape 7, Eudora, Outlook и Outlook Express и из текстовых файлов в следующих форматах: текст, разделенный знаками табуляции (.tab); текст, разделенный запятыми (.csv); текст (.txt); формат LDIF. При импорте адресов из другой программы почтовый клиент создает новую адресную книгу, в которую помещаются импортированные адреса.</p>
+
+<p>Также вы можете <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">импортировать почтовые сообщения и настройки</a> из программ Communicator, Eudora, Outlook и Outlook Express.</p>
+
+<p>Чтобы импортировать адресную книгу:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "Инструменты" в окне Адресной книги и выберите пункт "Импорт".</li>
+
+<li>Следуйте дальнейшим инструкциям программы.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>] </p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Экспорт адресных книг</h2>
+
+<p>Вам может понадобиться экспортировать адресные книги &brandShortName;, если вы хотите переместить их в профиль другого пользователя, перенести на другой компьютер или использовать в другой программе, которая может импортировать адресные книги. Вы можете экспортировать адресную книгу в один из следующих форматов: LDIF (.ldif); текст, разделенный знаками табуляции (.tab); текст, разделенный запятыми (.csv); текст (.txt).</p>
+
+<p>Чтобы экспортировать адресную книгу:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне Адресной книги выберите адресную книгу, которую вы хотите экспортировать.</li>
+
+<li>Откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Экспорт".</li>
+
+<li>В диалоговом окне экспорта выберите каталог для сохранения экспортированного файла.</li>
+
+<li>Из раскрывающегося списка выберите формат файла для экспорта (.ldif, текст, разделенный запятыми или знаками табуляции.).</li>
+
+<li>Введите имя файла для экспорта. Не забудьте добавить соответствующее расширение файла (.ldif, .csv, .tab или .txt).</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Save" (Сохранить).</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Добавление и удаление каталогов LDAP</h2>
+
+<p>Добавив каталог LDAP в вашу адресную книгу вы можете искать в нем почтовые адреса и другую контактную информацию. Вы также можете использовать этот каталог для автодополнения почтовых адресов при составлении почтовых сообщений.</p>
+
+<p>Как правило, информацией, необходимой для добавления и удаления служб каталогов LDAP, располагает ваш системный администратор. Обратитесь к нему, чтобы получить необходимые сведения.</p>
+
+<p>Чтобы добавить сервер каталогов:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне Адресной книги откройте меню "Файл", перейдите в подменю "Создать"и выберите пункт "Каталог LDAP".</li>
+
+<li>Введите следующую информацию во вкладке "Основное" диалогового окна "Свойства сервера каталогов":
+
+<ul>
+<li><strong>Имя</strong>: Имя службы каталогов, которое будет отображаться в различных списках почтового клиента (например, InfoSpace Directory).</li>
+
+<li><strong>Сетевое имя</strong>: Введите сетевое имя сервера, например ldap.infospace.com.</li>
+
+<li><strong>Базовое отличительное имя</strong>: Введите в это поле отличительное имя записи, чтобы ограничить поиск определенной частью каталога. (Каталоги LDAP организованы иерархически, и поиск будет выполняться только в той ветви, "корнем" которой является указанная запись). Если данные в каталоге организованы определенным образом, вы можете, например, ограничить поиск записями, относящимися к какой-либо стране (например, "c=JP" для Японии). Базовое отличительное имя может также использоваться для того, чтобы выполнять поиск среди сотрудников определенной организации (например, o=Netscape Communications Corporation, c=US). Нажмите кнопку "Найти", чтобы получить от сервера информацию о возможных значениях этого поля.</li>
+
+<li><strong>Номер порта</strong>: Введите номер порта, используемого LDAP-сервером. По умолчанию установлено значение 389; большинство LDAP-серверов используют это значение.</li>
+
+<li><strong>Имя пользователя и пароль</strong>: Отличительное имя используемое для аутентификации на сервере LDAP. Если оно оставлено пустым, то почтовый клиент присоединяется к серверу LDAP под анонимной учетной записью.</li>
+
+<li><strong>Использовать защищенное соединение (SSL)</strong>: Установите этот флажок если ваш сервер LDAP поддерживает защищенные (зашифрованные) соединения. Если вы не уверены в этом, свяжитесь с вашим системным администратором.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Выберите вкладку "Дополнительно", чтобы настроить другие параметры сервера каталогов LDAP.</li>
+
+<li>Введите следующую информацию:
+
+<ul>
+<li><strong>Не возвращать более чем _ результатов</strong>: Этот параметр ограничивает количество адресов, возвращаемых сервером каталогов при автодополнении адреса. Введите в поле предельное количество адресов.</li>
+
+<li><strong>Область поиска</strong>: Определяет область поиска. Выберите один из вариантов:
+
+<ul>
+<li><strong>Один уровень</strong>: Область поиска включает основное отличительное имя и его непосредственных потомков (следующий уровень) в иерархии каталога.</li>
+
+<li><strong>Поддерево</strong>: Область поиска включает основное отличительное имя и всех его потомков (все поддерево, "корень" которого идентифицируется основным отличительным именем). Такой поиск охватывает большее количество записей, чем предыдущий.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><strong>Фильтр поиска</strong>: Введите фильтр, который будет применяться к результатам поиска, найденным в заданной области.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK", чтобы закрыть диалоговое окно "Свойства сервера каталогов".</li>
+</ol>
+
+<p>Добавленный вами сервер каталогов появится в списке адресных книг в окне "Адресная книга".</p>
+
+<p>Чтобы удалить сервер каталогов:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Адресация".</li>
+
+<li>В группе настроек "Автодополнение адреса" нажмите кнопку "Изменить каталоги".</li>
+
+<li>В диалоговом окне "Сервер каталогов LDAP" выберите сервер каталогов, который вы хотите удалить и нажмите кнопку "Удалить".</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK", чтобы закрыть диалоговое окно "Сервер каталогов LDAP". Нажмите кнопку "OK" еще раз, чтобы закрыть диалоговое окно "Настройки".</li>
+</ol>
+
+<p>За информацией о том как загрузить или синхронизировать каталоги для использования их в автономном режиме, чтобы искать в них почтовые адреса или использовать режим автодополнения обратитесь к разделу <a
+href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Загрузка элементов каталогов для использования их в автономном режиме</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Параметры сервера каталогов</h3>
+
+<p>Чтобы установить параметры сервера каталогов, откройте диалоговое окно "Свойства сервера каталогов". Для этого:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "Окно" и выберите пункт "Адресная книга".</li>
+
+<li>В списке адресных книг выберите нужную службу каталогов.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Свойства" на панели инструментов.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Вкладка "Основное"</strong></p>
+
+<ul>
+<li><strong>Имя</strong>: Имя службы каталогов, которое будет отображаться в различных списках почтового клиента (например, InfoSpace Directory).</li>
+
+<li><strong>Сетевое имя</strong>: Введите сетевое имя сервера, например ldap.infospace.com.</li>
+
+<li><strong>Базовое отличительное имя</strong>: Введите в это поле отличительное имя записи, чтобы ограничить поиск определенной частью каталога. (Каталоги LDAP организованы иерархически, и поиск будет выполняться только в той ветви, "корнем" которой является указанная запись). Если данные в каталоге организованы определенным образом, вы можете ограничить поиск записями, относящимися к какой-либо стране (например, "c=JP" для Японии). Базовое отличительное имя может также использоваться для того, чтобы выполнять поиск среди сотрудников определенной организации (например, o=Netscape Communications Corporation, c=US). Нажмите кнопку "Найти", чтобы получить от сервера информацию о возможных значениях этого поля.</li>
+
+<li><strong>Номер порта</strong>: Введите номер порта, используемого LDAP-сервером. По умолчанию установлено значение 389; большинство LDAP-серверов используют это значение.</li>
+
+<li><strong>Имя пользователя и пароль</strong>: Отличительное имя используемое для аутентификации на сервере LDAP. Если оно оставлено пустым, то почтовый клиент присоединяется к серверу LDAP под анонимной учетной записью.</li>
+
+<li><strong>Использовать защищенное соединение (SSL)</strong>: Установите этот флажок если ваш сервер LDAP поддерживает защищенные (зашифрованные) соединения. Если вы не уверены в этом, свяжитесь с вашим системным администратором.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Вкладка "Дополнительно"</strong></p>
+
+<ul>
+<li><strong>Не возвращать более чем _ результатов</strong>: Этот параметр ограничивает количество адресов, возвращаемых сервером каталогов при автодополнении адреса. Введите в поле предельное количество адресов.</li>
+
+<li><strong>Область поиска</strong>: Определяет область поиска. Выберите один из вариантов:
+
+<ul>
+<li><strong>Один уровень</strong>: Область поиска включает основное отличительное имя и его непосредственных потомков (следующий уровень) в иерархии каталога.</li>
+
+<li><strong>Поддерево</strong>: Область поиска включает основное отличительное имя и всех его потомков (все поддерево, "корень" которого идентифицируется основным отличительным именем). Такой поиск охватывает большее количество записей, чем предыдущий.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><strong>Фильтр поиска</strong>: Фильтр, который применяется к результатам поиска, найденным в заданной области.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..84e978b303 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Справка почтового клиента &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+</body>
+</html>
+
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..8610101f7c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml @@ -0,0 +1,222 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Справка почтового клиента &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Настоящий документ подготовлен исключительно для вашего сведения. С его помощью вы можете предпринять определенные меры по обеспечению вашей приватности и защите личной информации при работе в Интернете. Однако этот документ не претендует на освещение всех вопросов приватности и защиты информации, а также не является рекомендацией относительно того, какие меры по обеспечению приватности и защите информации при работе в Интернете являются адекватными.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Справка почтового клиента &brandShortName;</h1>
+
+<p>Клиент почты и новостей &brandShortName; позволяет вам работать с почтой и группами новостей из одного места. Вы можете создать учетные записи для личной переписки или корпоративных нужд и работать с ними используя одно окно.</p>
+
+<p>Чтобы запустить клиент почты и новостей &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+<li>Нажмите на значок почты и новостей в левом нижнем углу любого из окон Навигатора &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 20px;"></td>
+<td><strong>Значок почты и новостей</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Начало работы с почтовым клиентом &brandShortName;</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Импорт из других почтовых программ</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Чтение сообщений</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Отправка сообщений</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Составление сообщений в формате HTML</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Использование вложений</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Удаление сообщений</a></li>
+ <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Использование адресных книг</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Организация сообщений</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Анти-спам фильтр</a></li>
+ <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Начало работы с группами новостей</a></li>
+ <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Автономная работа</a></li>
+ <li><a href="mailnews_security.xhtml">Подписывание и шифрование сообщений</a></li>
+ <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Параметры учетной записи</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Настройки почты и групп новостей</a></li>
+ </ul>
+</div>
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Начало работы с почтовым клиентом &brandShortName;</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Использование Мастера учетных записей</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Создание дополнительных учетных записей</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Изменение параметров учетной записи</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Использование Мастера учетных записей</h2>
+
+<p>Для создания учетной записи почты или новостей перейдите в меню "Окно" и выберите пункт "Почта и новости". Если у вас еще не создано ни одной учетной записи, то автоматически откроется окно Мастера учетных записей в котором вы можете создать учетную запись.</p>
+
+<p>Мастер учетных записей проводит вас через все этапы создания новой учетной записи. Если вы не знаете какого-либо параметра, вы можете выйти из окна Мастера и проконсультироваться с вашим Интернет-провайдером или системным администратором.</p>
+
+<p> Если к моменту первого запуска одна или несколько учетных записей уже созданы (например, импортированы из настроек программы Netscape Messenger при установке &brandShortName;), то Мастер учетных записей не запускается автоматически. Чтобы добавить учетную запись электронной почты или групп новостей, выберите в меню "Файл" окна почтового клиента пункт "Создать" и подпункт "Учетную запись". (Вы также можете открыть меню "Правка" окна почтового клиента, выбрать пункт "Параметры учетной записи" и нажать кнопку "Добавить учетную запись" в открывшемся диалоговом окне). За более подробной информацией обратитесь к разделу <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"> Создание дополнительных учетных записей электронной почты и групп новостей</a>. </p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Добавление учетной записи электронной почты или групп новостей</h3>
+
+<p>Прежде чем добавлять учетную запись электронной почты, вам необходимо узнать следующую информацию у вашего Интернет-провайдера или системного администратора:</p>
+
+<ul>
+<li>ваше имя пользователя</li>
+
+<li>ваш адрес электронной почты</li>
+
+<li>имена серверов входящей и исходящей почты;</li>
+
+<li>тип сервера входящей почты (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> или <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>).</li>
+</ul>
+
+<p>Прежде чем добавлять учетную запись групп новостей, вам необходимо узнать следующую информацию у вашего Интернет-провайдера или системного администратора:</p>
+
+<ul>
+<li>ваш адрес электронной почты</li>
+
+<li>имя сервера групп новостей</li>
+
+<li>имя учетной записи</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы создать новую учетную запись электронной почты или групп новостей:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте окно почтового клиента. Если вы находитесь в окне какого-либо другого компонента &brandShortName;, например Навигатора, из меню "Окно" выберите пункт "Почта и новости".</li>
+
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>В открывшемся диалоговом окне нажмите кнопку "Добавить учетную запись". Откроется окно Мастера учетных записей.
+
+<p>Информация которая будет запрашиваться Мастером учетных записей зависит от типа учетной записи, который выбирается в первом окне. Указанные ниже выделенные жирным заголовки соответствуют названиям окон появляющихся при добавлении учетной записи электронной почты или групп новостей.</p>
+</li>
+
+<li>В диалоговом окне <strong>Параметры новой учетной записи</strong> выберите тип учетной записи, которую вы хотите создать, и нажмите кнопку "Далее".</li>
+
+<li>В диалоговом окне <strong>Персональные данные</strong> введите свое имя (именно это имя будет показано в поле "От" сообщений, отправляемых вами) и адрес электронной почты, затем нажмите кнопку "Далее".</li>
+
+<li>В диалоговом окне <strong>Информация о сервере</strong>:
+ <ul>
+ <li>Выберите тип сервера входящей почты (IMAP или POP3). Не все провайдеры поддерживают оба варианта. За более подробной информацией обратитесь к разделу <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Параметры учетной записи - Параметры сервера</a>.</li>
+ <li>Введите имя сервера входящей почты.</li>
+ <li>Если вы хотите сделать сделать эту учетную запись частью Общей папки "Входящие" находящейся в Локальных папках, установите флажок <q>Использовать Общую папку "Входящие"</q>. Почта для этой учетной записи будет храниться в Локальных папках. Если этот флажок снят, почта для этой учетной записи будет храниться в собственной папке Входящие этой учетной записи.</li>
+ <li>Введите имя сервера исходящей почты (SMTP-сервера).
+
+ <p><strong>Примечание</strong>: Как правило, в настройках почтового клиента должен быть задан один сервер исходящей почты, даже если вы используете несколько учетных записей. Если имя вашего <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a>-сервера отсутствует в информации, полученной от Интернет-провайдера или системного администратора, возможно, оно совпадает с именем сервера входящей почты. В любом случае, если вы точно не знаете, какое имя SMTP-сервера следует указать в настройках, свяжитесь с провайдером или администратором.</p>
+
+ </li>
+ <li>Нажмите кнопку "Далее".</li>
+ </ul>
+</li>
+
+<li>В диалоговом окне <strong>Имена пользователей</strong> введите имена пользователей для серверов входящей и исходящей почты, полученные вами от провайдера или системного администратора (некоторые провайдеры используют термин "логин"), и нажмите кнопку "Далее".</li>
+
+<li>В диалоговом окне <strong>Имя учетной записи</strong> введите имя, выбранное вами для данной учетной записи (например, "Служебная" или "Личная"), и нажмите кнопку "Далее".</li>
+
+<li>В последнем окне вам будет предложено проверить правильность введенных сведений. При необходимости уточните их у Интернет-провайдера или системного администратора. Нажмите кнопку "Готово", чтобы завершить создание учетной записи.</li>
+
+<li>Вы увидите новую учетную запись в левой части окна настроек учетных записей почты и новостей. Нажмите OK чтобы начать использовать вашу новую учетную запись.</li>
+</ol>
+
+<p>Теперь вы готовы загружать сообщения для вашей учетной записи. &brandShortName; будет спрашивать у вас пароль в начале каждой сессии получения почты. Более подробную информацию о получении почты можно получить в разделе <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Загрузка новых сообщений</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Создание дополнительных учетных записей</h2>
+
+<p>С помощью диалогового окна "Параметры учетной записи" можно создать новую учетную запись электронной почты или групп новостей, а также изменить настройки существующих учетных записей, например:</p>
+
+<ul>
+<li>параметры серверов электронной почты и групп новостей (например, режимы загрузки и удаления сообщений)</li>
+
+<li>папки для хранения сообщений и условия создания копий</li>
+
+<li>ваш адрес для ответа, название организации и подпись</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы добавить новую учетную запись или изменить параметры существующей:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи". При этом откроется диалоговое окно, в левой части которого находится список существующих учетных записей и категорий настроек, относящихся к каждой из них.
+
+<ul>
+<li>Чтобы <strong>создать новую учетную запись</strong> для электронной почты или групп новостей при помощи Мастера учетных записей, нажмите кнопку "Добавить учетную запись". Следите за точностью ввода информации, полученной от Интернет-провайдера или администратора сети. Для перемещения между различными окнами Мастера учетных записей используйте кнопки "Далее" и "Назад". Чтобы прервать создание учетной записи, нажмите кнопку "Отмена".</li>
+
+<li>Чтобы <strong>установить учетную запись в качестве учетной записи по умолчанию</strong>, выберите её в списке и нажмите кнопку "Установить по умолчанию". Эта установка вступит в силу при следующем запуске почтового клиента. При этом учетная запись по умолчанию будет показана первой в списке учетных записей в окне почтового клиента.
+
+<p>При запуске почтовый клиент &brandShortName; регистрируется на сервере входящей почты, заданном для учетной записи по умолчанию, и автоматически проверяет наличие новых сообщений (Только для учетных записей с серверами входящей почты типа IMAP. Для учетной записи с сервером входящей почты типа POP, почтовый клиент при установках по умолчанию лишь сообщает о наличии новых сообщений, но не получает их автоматически. Чтобы загрузить их, нужно нажать кнопку "Получить" на панели инструментов почтового клиента).</p>
+</li>
+
+<li>Чтобы <strong>удалить учетную запись</strong> вместе со всеми её настройками, нажмите кнопку "Удалить учетную запись".</li>
+
+<li>Чтобы изменить <strong>сервер исходящей почты (SMTP)</strong> или параметры работы с ним, выберите в списке учетных записей пункт "Сервер исходящей почты (SMTP)" (расположенный в самом низу списка учетных записей). Дополнительная информация об этом приведена в разделе <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Настройка параметров SMTP-сервера</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Чтобы сохранить сделанные изменения, нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Изменение параметров учетной записи</h2>
+
+<p>Чтобы просмотреть или изменить настройки существующей учетной записи электронной почты или групп новостей:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите имя учетной записи в списке в левой части диалогового окна "Параметры учетной записи". В правой части окна будут показаны некоторые настройки этой учетной записи, например адрес электронной почты и файл подписи.</li>
+
+<li>Выберите любую из перечисленных ниже категорий расположенных под именем учетной записи, чтобы просмотреть или изменить соответствующие настройки:
+
+<ul>
+<li><strong>Параметры сервера</strong>: Доступные параметры зависят от типа сервера (IMAP, POP или сервер групп новостей). Дополнительная информация об их настройке приведена в разделе <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Параметры учетной записи - Параметры сервера</a>.
+
+ <p><strong>Важно</strong>: Чтобы изменить тип сервера входящей почты для существующей учетной записи (например, задать сервер IMAP вместо сервера POP), сначала удалите эту запись. Затем выйдите из &brandShortName; и запустите программу вновь. Откройте диалоговое окно "Параметры учетной записи" и вновь создайте учетную запись с новыми параметрами.</p>
+ </li>
+
+<li><strong>Копии и папки</strong>: Здесь вы можете задать, должен ли почтовый клиент автоматически отправлять скрытые копии исходящих сообщений на какой-либо адрес. Кроме того, вы можете назначить папки для хранения копий исходящих сообщений, черновиков и шаблонов сообщений. Дополнительная информация о настройке этих параметров приведена в разделе <a href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Параметры учетной записи - Копии и папки</a>.</li>
+
+<li><strong>Составление сообщений и Адресация</strong>: Здесь вы можете выбрать формат создаваемого сообщения по умолчанию (HTML или только текст) и то как будет происходить цитирование при ответе на сообщение. Также здесь вы можете установить параметры сервера каталогов LDAP, которые будут использоваться для данной учетной записи. Эти настройки имеют больший приоритет для данной учетной записи, чем глобальные параметры, задаваемые в диалоговом окне "Настройки" и используемые по умолчанию для всех учетных записей. Дополнительная информация о настройке этих параметров приведена в разделе <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Параметры учетной записи - Составление сообщений и Адресация</a>.</li>
+
+<li><strong>Автономная работа и дисковое пространство (для учетных записей типа IMAP и групп новостей)</strong>: Настройки этого раздела определяют, каким образом вы можете работать с учетной записью в автономном режиме (когда компьютер отключен от Интернета). С их помощью вы можете экономить время соединения, а также оптимально использовать дисковое пространство. Дополнительная информация об этих настройках приведена в разделах <a
+href="mailnews_account_settings.xhtml#offline_and_disk_space_settings_imap">Автономная работа и дисковое пространство (IMAP)</a> и <a href="mailnews_account_settings.xhtml#offline_and_disk_space_settings_nntp">Автономная работа и дисковое пространство (Группы новостей)</a>.</li>
+
+<li><strong>Дисковое пространство (для учетных записей типа POP)</strong>: В этом разделе вы можете установить максимальный размер сообщений, загружаемых с сервера. Дополнительная информация об этих настройках приведена в разделе <a
+href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings">Дисковое пространство (POP)</a>.</li>
+
+<li><strong>Защита</strong>: В этом разделе вы можете установить какие <a href="glossary.xhtml#certificate">сертификаты</a> используются вами для подписывания и шифрования исходящих сообщений. Цифровая подпись позволяет получателям убедиться, что сообщение отправлено именно вами и не было изменено при пересылке. Шифрование позволяет удостовериться, что содержимое сообщение не будет прочитано посторонними лицами при его пересылке через Интернет. Дополнительная информация об этих настройках приведена в разделе <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Параметры учетной записи - Защита</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Чтобы сохранить сделанные изменения, нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..e9aeab5ea5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml @@ -0,0 +1,173 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Начало работы с группами новостей</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Начало работы с группами новостей</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Подписка на группы новостей</a></li>
+ <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Чтение сообщений групп новостей</a></li>
+ <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Отправление сообщений в группы новостей</a></li>
+ <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Участие в существующем обсуждении</a></li>
+ <li><a href="#monitoring_threads">Отслеживание обсуждений</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_newsgroup">Удаление группы новостей</a></li>
+ <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Добавление учетной записи групп новостей</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Подписка на группы новостей</h2>
+
+<p>Если вы создали <a href="#adding_a_newsgroup_server">учетную запись</a> групп новостей, вы можете подписаться на определенные группы (присоединиться к ним). Для этого:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "Файл" и выберите меню "Подписаться".</li>
+
+<li>При необходимости выберите нужную учетную запись из раскрывающегося списка.</li>
+
+<li>Выберите нужную группу новостей. Чтобы выбрать несколько групп, щелкайте по ним удерживая клавишу <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Подписаться" или щелкните по значку (точке) в столбце "Подписка" справа от имени группы. При этом группа будет отмечена специальным значком. Чтобы прекратить подписку на выбранную группу, нажмите кнопку "Отписаться".</li>
+
+<li> Нажмите кнопку "OK". Список групп, на которые вы подписаны, будет показан в окне почтового клиента под именем соответствующей учетной записи.</li>
+</ol>
+
+<p>Если вы используете сервер входящей почты типа IMAP, вы также можете подписываться на определенные почтовые папки, расположенные на сервере. ("Входящие" - одна из таких папок.) Чтобы подписаться на папки, следуйте инструкциям, приведенным выше, но выберите учетную запись с сервером типа IMAP из раскрывающегося списка "Учетная запись". Для получения более подробной информации об организации общего доступа к папкам и подписки на них обратитесь к разделу <a href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Организация общего доступа к папкам (только для IMAP)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Чтение сообщений групп новостей</h2>
+
+<p>Каждый раз, когда вы выбираете учетную запись групп новостей в окне почтового клиента, вы видите список групп новостей на которые вы подписаны. Сервер загружает <em>заголовки</em> новых сообщений для каждой группы.</p>
+
+<p>Чтобы прочесть сообщения групп новостей:</p>
+
+<ol>
+<li>Дважды щелкните по названию учетной записи групп новостей в окне почтового клиента, чтобы развернуть список групп новостей. Вы также можете щелкнуть по значку слева от названия учетной записи. (Если учетная запись, которую вы видите в окне почтового клиента, не содержит групп новостей, возможно, вам следует подписаться на них.)</li>
+
+<li>Щелкните по названию группы, чтобы увидеть заголовки сообщений.</li>
+
+<li>Щелкните по сообщению, чтобы прочитать его. Щелкните по кнопке "Обсуждения" слева от заголовков столбцов в панели списка сообщений, чтобы сгруппировать сообщения вместе с ответами на них. Вы можете щелкнуть по любому заголовку, чтобы прочитать соответствующее сообщение. Вы можете отправить собственное сообщение в группу новостей, <a
+href="#posting_newsgroup_messages">начав новое обсуждение</a> или <a
+href="#contributing_to_ongoing_discussions">отправив ответ</a> на какое-либо сообщение.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Отправление сообщений в группы новостей</h2>
+
+<p>Чтобы начать новое обсуждение:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите из списка групп новостей, на которые вы подписаны, нужную группу.</li>
+
+<li>Нажмите на кнопку "Создать" на панели инструментов.</li>
+
+<li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Составьте</a> новое сообщение и нажмите на кнопку "Отправить" на панели инструментов, чтобы отправить его в группу новостей.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Получить", чтобы увидеть ваше сообщение в группе новостей.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Участие в существующем обсуждении</h2>
+
+<p>Чтобы отправить в группу новостей ответ на какое-либо сообщение:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите нужное сообщение в списке сообщений.</li>
+
+<li>Нажмите на кнопку "Ответить" на панели инструментов.</li>
+
+<li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Составьте</a> новое сообщение и нажмите на кнопку "Отправить" на панели инструментов, чтобы отправить его в группу новостей.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы отправить ответ в группу новостей и ответить автору сообщения:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите нужное сообщение в списке сообщений.</li>
+
+<li>Нажмите на кнопку "Ответить всем" на панели инструментов.</li>
+
+<li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Составьте</a> новое сообщение и нажмите на кнопку "Отправить" на панели инструментов.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы перенаправить обсуждение в другую группу новостей:</p>
+
+<ul>
+<li>Нажмите на кнопку "Ответить". В окне составления сообщения выберите "Ответ в конференцию" из раскрывающегося списка <q>Тип адресата</q> (слева от поля адреса). Введите название новой группы новостей. Ответы на это сообщение будут направляться в указанную группу.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Отслеживание обсуждений</h2>
+
+<p>Чтобы отслеживать появление новых сообщений в тех обсуждениях, которые представляют для вас интерес:</p>
+
+<ol>
+<li>Выберите любое сообщение в нужном обсуждении.</li>
+
+<li>Из меню "Сообщение" выберите пункт "Отслеживать обсуждение".</li>
+
+<li>Если вы хотите отслеживать другие обсуждения, повторите шаги 1 и 2 для сообщений в этих обсуждениях.</li>
+
+<li>Если вы хотите просмотреть сообщения в отслеживаемых обсуждениях, откройте меню "Вид" и выберите пункт "Обсуждения". Из подменю выберите пункт "Отслеживаемые обсуждения с непрочитанными сообщениями". В списке сообщений почтового клиента будут показаны только отслеживаемые обсуждения, содержащие непрочитанные сообщения.</li>
+
+<li>Чтобы вернуться к режиму просмотра всех сообщений, из меню "Вид" выберите "Обсуждения"/"Все".</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы пропустить обсуждение:</p>
+
+<ol>
+<li>Выберите любое сообщение в нужном обсуждении.</li>
+
+<li>Из меню "Сообщение" выберите пункт "Пропустить обсуждение". Все сообщения в данном обсуждении будут помечены как прочитанные. Новые сообщения, добавляемые к этому обсуждению, будут автоматически помечаться как прочитанные.</li>
+
+<li>Чтобы пропущенные обсуждения были показаны в списке сообщений, из меню "Вид" выберите "Обсуждения"/"Пропущенные обсуждения". Чтобы скрыть пропущенные обсуждения, выберите тот же пункт еще раз.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Удаление группы новостей</h2>
+
+<p>Чтобы удалить группу новостей из списка (прекратить подписку на нее):</p>
+
+<ul>
+<li>В окне почтового клиента щелкните кнопкой мыши по названию группы и нажмите кнопку "Удалить".</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Добавление учетной записи групп новостей</h2>
+
+<p>Если вы хотите подписаться на группу новостей, которая доступна на другом сервере, вы должны создать новую учетную запись для доступа к нему.</p>
+
+<p>Чтобы создать дополнительную учетную запись групп новостей, откройте меню "Файл" и выберите пункт "Создать". Из подменю выберите пункт "Учетную запись".</p>
+
+<ul>
+<li>В первом окне Мастера учетных записей укажите, что вы создаете учетную запись конференций. Следуйте дальнейшим инструкциям Мастера.</li>
+</ul>
+
+<p>После того, как вы создали учетную запись, вы можете <a href="#subscribing_to_newsgroups">подписаться</a> на группы новостей соответствующего сервера. Для этого в окне почтового клиента откройте меню "Файл" и выберите пункт "Подписаться".</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..bb06348570 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml @@ -0,0 +1,334 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Автономная работа</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="working_offline">Автономная работа</h1>
+
+<p>Клиент почты и новостей &brandShortName; включает в себя продвинутые возможности, которые помогут вам при работе с почтой и новостями, когда вы не подключены к Интернету. Вы можете загрузить сообщения почты и новостей перед тем, как отключиться от Интернета, чтобы потом прочесть их, и вы можете отложить отправку почтовых сообщений и сообщений в группы новостей до тех пор, пока вы не подключитесь к сети. Все эти возможности объяснены в этом документе.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Настройка почтового клиента для автономной работы</a></li>
+ <li><a href="#downloading_your_inbox_for_offline_use">Загрузка папки "Входящие" для автономной работы</a></li>
+ <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Загрузка отдельной папки для автономной работы</a></li>
+ <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Загрузка выделенных или отмеченных флагом сообщений для автономной работы</a></li>
+ <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Загрузка записей в каталоге LDAP для автономной работы</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Настройка учетных записей для автономной работы</a></li>
+ <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Выбор учетных записей, папок и групп новостей для автономной работы</a></li>
+ <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Загрузка и синхронизация сообщений</a></li>
+ <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Автономная работа и последующее подключение</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Настройка почтового клиента для автономной работы</h2>
+
+<p>Почтовый клиент &brandShortName; позволяет загружать сообщения и читать их в автономном режиме (при отсутствии соединения с Интернетом). Этот режим может оказаться полезным, если вы используете модемное соединение и хотите сократить время подключения, или если вы, используя портативный компьютер, временно отключаетесь от локальной сети вашей компании. Функция автономной работы обеспечивает автоматическую загрузку входящих сообщений, а также автоматическую отправку исходящих сообщений при следующем подключении к Интернету.</p>
+
+<p>Заметьте, что при работе с учетными записями типа POP почта загружается с сервера по умолчанию, поэтому большая часть функциональности работы в автономном режиме к ним неприменима.</p>
+
+<p>Если вам время от времени приходится работать в автономном режиме, почтовый клиент &brandShortName; позволяет:</p>
+
+<ul>
+<li>Загрузить папку "Входящие" на локальный компьютер для автономного использования.</li>
+
+<li>Загрузить выбранную папку для автономного использования;</li>
+
+<li>Загрузить выбранные (отмеченные флагом) сообщения для автономного использования.</li>
+
+<li>Загрузить записи из каталога LDAP для автономного использования.</li>
+</ul>
+
+<p>Если вы регулярно работаете в автономном режиме, почтовый клиент также позволяет:</p>
+
+<ul>
+
+<li>Настроить одну или несколько учетных записей для автономного использования.</li>
+
+<li>Установить параметры автономной работы и дискового пространства для каждой учетной записи.</li>
+
+<li>Выбрать элементы (учетные записи, папки, группы новостей), с которыми вы хотите работать в автономном режиме.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_your_inbox_for_offline_use">Загрузка папки "Входящие" для автономной работы</h2>
+
+<p>Вы можете настроить почтовый клиент &brandShortName; так, чтобы он автоматически загружал содержимое папки "Входящие" для автономной работы. При подключении к Интернету после сеанса автономной работы почтовый клиент автоматически синхронизирует содержимое локальной папки "Входящие" и папки на сервере.</p>
+
+<p>Заметьте, что содержимое папки "Входящие" учетных записей типа POP загружается с сервера по умолчанию, поэтому этот раздел к ним не относится.</p>
+
+<p>Чтобы автоматически загружать содержимое папки "Входящие" для автономной работы:</p>
+
+<ol>
+<li>Из меню "Правка" выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>В левой части диалогового окна выберите категорию "Автономная работа и дисковое пространство" для нужной учетной записи (групп новостей или почтовой типа IMAP).</li>
+
+<li>Установите флажок "Сделать сообщения в папке "Входящие" доступными для автономной работы".</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+
+<li>В панели папок в списке папок той учетной записи, которую вы хотите использовать в автономном режиме, выберите любую папку кроме папки "Входящие". Например выберите папку "Отправленные" или "Черновики". Затем выберите папку "Входящие" чтобы начать загружать сообщения.</li>
+
+<li>Как только загрузка сообщений будет завершена, нажмите на индикатор работы в режиме подключения к сети/автономном режиме <img src="images/online.png" alt="" /> в нижнем правом углу окна почтового клиента (слева от значка Cookie) чтобы перейти в автономный режим.</li>
+</ol>
+
+<p>Почтовый клиент автоматически загружает все сообщения из папки "Входящие", так что вы можете читать их и отвечать на них, работая в автономном режиме. После перехода в автономный режим окно почтового клиента остается открытым и вы можете продолжать работу с сообщениями.</p>
+
+<p>Чтобы вновь подключиться к Интернету, выйдя из автономного режима:</p>
+
+<ul>
+<li>Нажмите на индикатор работы в режиме подключения к сети/автономном режиме <img src="images/offline.png" alt="" /> в нижнем правом углу окна почтового клиента (слева от значка Cookie), чтобы перейти в режим подключения к сети.</li>
+</ul>
+
+<p>Когда вы вновь подключаетесь к Интернету, почтовый клиент автоматически синхронизирует содержимое локальной папки "Входящие" и папки на сервере, воспроизводя изменения, сделанные во время автономной работы.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Почтовый клиент &brandShortName; сохраняет все исходящие сообщения, отправленные во время сеанса автономной работы, в папке "Исходящие" специальной учетной записи "Локальные папки". Если вы хотите, чтобы почтовый клиент автоматически отсылал неотправленные сообщения при подключении к Интернету, измените параметры <a href="#offline_and_disk_space_preferences">автономной работы</a> в диалоговом окне "Настройки" (меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>).</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Загрузка отдельной папки для автономной работы</h2>
+
+<p>Заметьте, что учетные записи типа POP не позволяют управлять папками на POP сервере, поэтому этот раздел к ним не относится.</p>
+
+<p>Чтобы загрузить отдельную папку для автономной работы:</p>
+
+<ol>
+<li>В левой части окна почтового клиента выберите папку, которую вы хотите загрузить для автономной работы.</li>
+
+<li>Из меню "Правка" выберите пункт "Свойства".</li>
+
+<li>Выберите вкладку "Автономно".</li>
+
+<li>Установите флажок <q>Выбрать эту папку для автономной работы</q>.</li>
+
+<li>Если вы хотите немедленно начать загрузку сообщений, нажмите кнопку "Загрузить". В противном случае продолжайте обычную работу с почтовым клиентом. Когда вы будете готовы перейти к автономной работе, выполните следующие действия.</li>
+
+<li>Нажмите на индикатор работы в режиме подключения к сети/автономном режиме <img src="images/online.png" alt="" /> в нижнем правом углу окна почтового клиента, чтобы перейти в автономный режим.</li>
+
+<li>В диалоговом окне "Автономная работа" нажмите кнопку "Загрузить".</li>
+</ol>
+
+<p>Почтовый клиент автоматически загружает все сообщения из выбранной папки, так что вы можете читать их и отвечать на них, работая в автономном режиме. После перехода в автономный режим окно почтового клиента остается открытым и вы можете продолжать работу с сообщениями.</p>
+
+<p><strong>Примечание:</strong> Заголовки сообщений, загруженных для автономной работы, помечаются специальным значком (в основной теме интерфейса &brandShortName; значок сообщения электронной почты или групп новостей становится более темным).</p>
+
+<p>Чтобы вновь подключиться к Интернету, выйдя из автономного режима:</p>
+
+<ul>
+<li>Нажмите на индикатор работы в режиме подключения к сети/автономном режиме <img src="images/offline.png" alt="" /> в нижнем правом углу окна почтового клиента (слева от значка Cookie) чтобы перейти в режим подключения к сети.</li>
+</ul>
+
+<p>Когда вы вновь подключаетесь к Интернету, почтовый клиент автоматически синхронизирует папки на сервере с локальными папками, воспроизводя изменения, сделанные во время автономной работы.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Почтовый клиент &brandShortName; сохраняет все исходящие сообщения, отправленные во время сеанса автономной работы, в папке "Исходящие" специальной учетной записи "Локальные папки". Вновь подключившись к Интернету, следует выбрать из меню "Файл" пункт "Отправить неотправленные сообщения", чтобы отослать все сообщения, сохраненные для отправки. Если вы хотите, чтобы почтовый клиент автоматически отсылал неотправленные сообщения при подключении к Интернету, измените параметры <a href="#offline_and_disk_space_preferences">автономной работы</a> в диалоговом окне "Настройки" (меню <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Правка</span>).</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Загрузка выделенных или отмеченных флагом сообщений для автономной работы</h2>
+
+<p>Заметьте, что для учетных записей типа POP при настройках по умолчанию сообщения загружаются с сервера автоматически. Однако, если в настройках учетной записи вы включили опцию <q>загружать только заголовки</q>, то будут загружены только заголовки сообщений. Вам понадобится использовать команды описанные в этом разделе, чтобы полностью загрузить сообщения.</p>
+
+<p>Чтобы загрузить выделенные сообщения для автономной работы:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите нужную папку или группу новостей.</li>
+
+<li>Выберите сообщения, которые вы хотите загрузить, следующим образом:
+
+<ul>
+<li>Чтобы выбрать группу сообщений, находящихся рядом, щелкните по первому сообщению группы. Затем, удерживая клавишу Shift, щелкните по последнему сообщению группы.</li>
+
+<li>Чтобы выбрать произвольную группу сообщений, щелкните по каждому сообщению, удерживая клавишу <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Из меню "Файл" выберите пункт "Автономно". Из подменю выберите пункт "Получить выбранные сообщения". Почтовый клиент загрузит выбранные сообщения.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы загрузить для автономного использования сообщения, отмеченные флагом:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите нужную папку или группу новостей.</li>
+
+<li>Отметьте флагом сообщения, которые вы хотите загрузить для автономной работы. Для этого щелкните в столбце "Флаг" заголовка каждого сообщения, которое вы хотите загрузить для автономной работы. Если столбец "Флаг" не отображается на экране, щелкните по значку "Показать/скрыть столбцы" <img src="images/columns.png" alt="" /> справа от заголовков столбцов. Выберите пункт "Флаг" в раскрывшемся меню.</li>
+
+<li>Из меню "Файл" выберите пункт "Автономно". Из подменю выберите пункт "Получить сообщения, отмеченные флагом". Почтовый клиент загрузит отмеченные сообщения.</li>
+</ol>
+
+<p>Как только загрузка сообщений будет завершена, нажмите на индикатор работы в режиме подключения к сети/автономном режиме <img src="images/online.png" alt="" /> в нижнем правом углу окна почтового клиента (слева от значка Cookie), чтобы перейти в автономный режим.</p>
+
+<p>Заметьте, что для более быстрого доступа команды <q>Получить выбранные сообщения</q> и <q>Получить сообщения, отмеченные флагом</q> помещены в контекстное меню открываемое при помощи правой клавиши мыши.</p>
+
+<p><strong>Примечание:</strong> Заголовки сообщений, загруженных для автономной работы, помечаются специальным значком (в основной теме интерфейса &brandShortName; значок сообщения электронной почты или групп новостей становится более темным).</p>
+
+<p>Чтобы вновь подключиться к Интернету, выйдя из автономного режима:</p>
+
+<ul>
+<li>Нажмите на индикатор работы в режиме подключения к сети/автономном режиме <img src="images/offline.png" alt="" /> в нижнем правом углу окна почтового клиента чтобы перейти в режим подключения к сети.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Почтовый клиент &brandShortName; сохраняет все исходящие сообщения, отправленные во время сеанса автономной работы, в папке "Исходящие" специальной учетной записи "Локальные папки". Вновь подключившись к Интернету, следует выбрать из меню "Файл" пункт "Отправить неотправленные сообщения", чтобы отослать все сообщения, сохраненные для отправки. Если вы хотите, чтобы почтовый клиент автоматически отсылал неотправленные сообщения при подключении к Интернету, измените параметры <a href="#offline_and_disk_space_preferences">автономной работы</a> в диалоговом окне "Настройки" (меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>).</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Загрузка записей в каталоге LDAP для автономной работы</h2>
+
+<p>Вы можете загрузить (реплицировать) записи с сервера каталогов на ваш компьютер, чтобы вы могли использовать их при работе в автономном режиме. После первой загрузки записей с сервера каталогов, вы можете использовать в дальнейшем ту же процедуру, чтобы обновлять вашу локальную копию записей, загружая последние обновления с сервера каталогов.</p>
+
+<p>Чтобы загрузить или обновить адресную книгу каталога LDAP для автономной работы:</p>
+
+<ol>
+<li>Убедитесь, что вы находитесь в режиме подключения к сети.</li>
+
+<li>Откройте меню "Окно" и выберите пункт "Адресная книга".</li>
+
+<li>В окне "Адресная книга", выберите каталог LDAP, который вы хотите загрузить (реплицировать).</li>
+
+<li>Щелкните кнопку "Свойства" на панели инструментов. Появится диалоговое окно свойств сервера каталогов.</li>
+
+<li>Перейдите на вкладку "Автономно".</li>
+
+<li>Нажмите на кнопку "Загрузить" для начала копирования записей с сервера каталогов на ваш компьютер.</li>
+
+<li>Если вас попросят, введите ваше сетевое имя и пароль и нажмите кнопку "OK" для начала загрузки.
+
+<p>В зависимости от числа записей на сервере каталогов процесс загрузки может занять некоторое время, поэтому будьте терпеливы.</p>
+</li>
+</ol>
+
+<p>После завершения процесса загрузки, вы можете перейти в автономный режим и использовать локальную копию записей с сервера каталогов LDAP для поиска адресов и автодополнения адресов при составлении сообщений. Через некоторое время вы, возможно, захотите обновить локальную копию, загрузив последние обновления с сервера каталогов. Чтобы обновить локальную копию, следуйте процедуре описанной выше.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Настройка учетных записей для автономной работы</h2>
+
+<p>Чтобы настроить одну или несколько учетных записей для автономной работы, используйте категорию "Автономная работа и дисковое пространство" в диалоговом окне "Параметры учетной записи". Если вы установили нужные параметры, вам нет необходимости менять их при каждом переключении в автономный режим. Конкретные параметры автономной работы и использования дискового пространства определяются типом учетной записи (IMAP, POP или групп новостей).</p>
+
+<p>Ниже перечислены основные действия по настройке учетных записей для автономной работы:</p>
+
+<ol>
+<li>Для каждой учетной записи, которую вы хотите настроить для автономной работы, используйте диалоговое окно "Параметры учетной записи". Установите нужные параметры в категории "Автономная работа и дисковое пространство" для данной учетной записи. Выберите элементы (папки, группы новостей), которые вы хотите загружать для автономной работы. Дополнительная информация об этом приведена в разделе <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Выбор учетных записей, папок и групп новостей для автономной работы</a>.
+
+<p>После того, как необходимые параметры автономной работы установлены, нет необходимости менять их перед каждым сеансом автономной работы. В последующих разделах описана настройка параметров автономной работы и использования дискового пространства для учетных записей типа <a href="mailnews_account_settings.xhtml#offline_and_disk_space_settings_imap">IMAP</a>, <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings">POP</a>, а также <a href="mailnews_account_settings.xhtml#offline_and_disk_space_settings_nntp">групп новостей</a>.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро перейти к настройкам автономной работы и использования дискового пространства для данной учетной записи, из меню "Файл" выберите подменю "Автономно". В нем выберите пункт "Параметры автономной работы".</p>
+</li>
+
+<li>Из меню "Файл" выберите подменю "Автономно". Из него выберите пункт "Загрузить/Синхронизировать".</li>
+
+<li>В диалоговом окне "Загрузить и синхронизировать сообщения" выберите тип сообщений, который вы хотите загрузить для автономной работы (электронная почта, группы новостей или оба типа сообщений).
+
+<p><strong>Важно</strong>: Для того, чтобы сообщения были загружены, вы должны выбрать хотя бы один тип сообщений ("почтовые сообщения", "сообщения групп новостей").</p>
+</li>
+
+<li>Выберите опцию "Перейти в автономный режим по завершении загрузки и/или синхронизации."</li>
+
+<li>Чтобы начать процесс загрузки и перейти затем в автономный режим, нажмите кнопку "OK". Дополнительная информация приведена в разделе <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Загрузка и синхронизация сообщений</a>.</li>
+</ol>
+
+<p>При последующих сеансах автономной работы вы можете пропустить пункт 1 (выбор папок и групп новостей для автономной работы).</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Выбор учетных записей, папок и групп новостей для автономной работы</h2>
+
+<p>Прежде чем работать с сообщениями электронной почты и групп новостей в автономном режиме, вы должны выбрать их для загрузки на локальный компьютер. Вы можете выбрать для автономной работы папки, группы новостей, а также учетные записи.</p>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Имейте в виду, что увеличение количества элементов, выбранных для автономной работы, приводит к увеличению времени загрузки и используемого дискового пространства.</p>
+
+<p>Чтобы выбрать учетные записи, папки и группы новостей для автономной работы:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента из меню "Правка" выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите категорию "Автономная работа и дисковое пространство" для нужной учетной записи.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Выбрать". В открывшемся диалоговом окне будут показаны учетные записи типа IMAP, а также папки и группы новостей.
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Будут показаны только те папки и группы новостей, на которые вы <a href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">подписаны</a>. Учетные записи типа POP и локальные папки не отображаются в этом диалоговом окне.</p>
+</li>
+
+<li>Выберите элементы (папки или группы новостей), которые вы хотите сделать доступными для автономной работы.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>Если вы установили нужные параметры, вам нет необходимости менять их при каждом переключении в автономный режим. Однако если вы хотите выбрать дополнительные элементы или отменить выбор некоторых из них, это можно легко сделать перед началом сеанса автономной работы. Диалоговое окно, вызываемое по команде <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Загрузить/синхронизировать</a> (меню "Файл", подменю "Автономно") содержит кнопку "Выбрать", обладающую аналогичным действием.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Загрузка и синхронизация сообщений</h2>
+
+<p>Если вы уже выбрали папки, группы новостей или учетные записи для автономной работы, вы можете загрузить или синхронизировать их. Если вы еще не выбрали никаких элементов, вы можете сделать это, прежде чем переключиться в автономный режим работы.</p>
+
+<p>Для загрузки или синхронизации сообщений выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента из меню "Файл" выберите пункт "Автономно". Из подменю выберите пункт "Загрузить/синхронизировать…".</li>
+
+<li>В открывшемся диалоговом окне укажите тип сообщений, которые вы хотите загрузить (почта, группы новостей).
+
+<p><strong>Важно</strong>: Для того, чтобы сообщения были загружены, вы должны выбрать хотя бы один тип сообщений ("Почтовые сообщения", "сообщения групп новостей"). Если эти флажки в диалоговом окне недоступны, это значит, что вы не выбрали никаких элементов для автономной работы. Нажмите кнопку "Выбрать", чтобы выбрать нужные элементы.</p>
+</li>
+
+<li>Чтобы отправить в процессе синхронизации сообщения, находящиеся в папке "Исходящие", установите флажок "Отправить неотправленные сообщения".</li>
+
+<li>Чтобы перейти в режим автономной работы сразу же после того, как почтовый клиент завершит процесс загрузки сообщений, установите флажок "Перейти в автономный режим по завершении загрузки и/или синхронизации".</li>
+
+<li>Чтобы выбрать элементы (папки, группы новостей) для автономной работы или изменить ранее сделанный выбор, нажмите кнопку "Выбрать". Дополнительная информация об этом приведена в разделе <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Выбор учетных записей, папок и групп новостей для автономной работы</a>. Пропустите этот шаг, если вы выбрали элементы для автономной работы ранее и не хотите изменять сделанный выбор.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK". Почтовый клиент приступит к загрузке (синхронизации) выбранных элементов.</li>
+</ol>
+
+<p>Если вы установили флажок "Перейти в автономный режим по завершении загрузки и/или синхронизации", почтовый клиент перейдет в автономный режим немедленно по окончании этого процесса. В противном случае, когда вы будете готовы перейти к автономной работе, нажмите на индикатор работы в режиме подключения к сети/автономном режиме <img src="images/online.png" alt="" /> в нижнем правом углу окна почтового клиента, чтобы перейти в автономный режим.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Автономная работа и последующее подключение</h2>
+
+<p>Если вы готовы перейти к автономной работе:</p>
+
+<ol>
+<li>Нажмите на индикатор работы в режиме подключения к сети/автономном режиме <img src="images/online.png" alt="" /> в нижнем правом углу окна почтового клиента чтобы перейти в автономный режим. Почтовый клиент спросит, следует ли загрузить сообщения перед переходом в автономный режим.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Загрузить", чтобы загрузить сообщения перед переходом в автономный режим. Если вы хотите переключиться в автономный режим, не загружая сообщений, нажмите кнопку "Не загружать".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание:</strong> Заголовки сообщений, загруженных для автономной работы, помечаются специальным значком (в основной теме интерфейса &brandShortName; значок сообщения электронной почты или групп новостей становится более темным).</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Вы можете изменить поведение почтового клиента &brandShortName; при переключении в автономный режим. Для этого откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>", выберите пункт "Настройки" и в открывшемся диалоговом окне выберите категорию "Автономная работа и дисковое пространство". Вы можете выбрать различные варианты: автоматически загружать сообщения при переходе в автономный режим, не загружать сообщения, или каждый раз спрашивать об этом.</p>
+
+<p>Чтобы выйти из режима автономной работы и синхронизировать сообщения:</p>
+
+<ol>
+<li>Нажмите на индикатор работы в режиме подключения к сети/автономном режиме <img src="images/offline.png" alt="" /> в нижнем правом углу любого окна &brandShortName;.</li>
+
+<li>Из меню "Файл" выберите пункт "Автономно". Из подменю выберите пункт "Загрузить/синхронизировать".</li>
+</ol>
+
+<p>Почтовый клиент синхронизирует содержимое ваших папок c папками на сервере, воспроизводя изменения, сделанные вами во время автономной работы.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Вы можете изменить поведение почтового клиента &brandShortName; при подключении к Интернету. Для этого откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>", выберите пункт "Настройки" и в открывшемся диалоговом окне выберите категорию "Автономная работа и дисковое пространство". Вы можете выбрать различные варианты: автоматически отправлять неотправленные сообщения при выходе из автономного режима, не отправлять их, или каждый раз спрашивать об этом.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a92ea3b48a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml @@ -0,0 +1,665 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Организация ваших сообщений и контроль за спамом</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="organizing_your_messages">Организация сообщений</h1>
+
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_folder">Создание папки</a></li>
+ <li><a href="#renaming_a_folder">Переименование папки</a></li>
+ <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Перемещение или копирование папки</a></li>
+ <li><a href="#filing_messages_in_folders">Перемещение сообщений между папками</a></li>
+ <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Организация общего доступа к папкам (только для IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#labeling_messages">Использование меток</a></li>
+ <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Непрочитанные сообщения и сообщения, отмеченные флагом</a></li>
+ <li><a href="#using_message_views">Отображение сообщений</a></li>
+ <li><a href="#creating_message_filters">Создание фильтров сообщений</a></li>
+ <li><a href="#searching_through_messages">Поиск в сообщениях</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Создание папки</h2>
+
+<p>Чтобы создать новую папку для почтовых сообщений:</p>
+
+<ol>
+
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Файл", выберите пункт "Создать" и подпункт "Папку".</li>
+
+<li>В открывшемся диалоговом окне введите имя новой папки.</li>
+
+<li>Из раскрывающегося списка выберите место для новой папки (имя родительской папки, в которую будет вложена вновь созданная папка) и нажмите кнопку "OK. Новая папка появится в списке почтовых папок.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Переименование папки</h2>
+
+<p>Чтобы переименовать существующую папку:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите папку, которую вы хотите переименовать.</li>
+
+<li>Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Переименовать папку".</li>
+
+<li>В открывшемся диалоговом окне введите новое имя папки и нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Если вы переименуете папку, которая используется каким-либо <a href="#creating_message_filters">фильтром</a>, настройки фильтра будут автоматически изменены для работы с новым именем папки.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела </a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Перемещение или копирование папки</h2>
+
+<p>Вы можете скопировать папку со всем ее содержимым в иерархию папок другой учетной записи, а также переместить папку в пределах одной учетной записи.</p>
+
+<p>Чтобы скопировать или переместить папку:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите нужную папку.</li>
+
+<li>Выполните одно из следующих действий:
+
+<ul>
+<li>Чтобы переместить папку в пределах одной учетной записи, перетащите ее, удерживая нажатой кнопку мыши, в другую папку. Перемещенная папка будет вложена в эту папку.</li>
+
+<li>Чтобы скопировать папку в другую учетную запись, перетащите ее, удерживая нажатой кнопку мыши, в нужную учетную запись (на строку с именем нужной учетной записи).</li>
+
+<li>Чтобы скопировать папку в одну из папок другой учетной записи, перетащите ее, удерживая нажатой кнопку мыши, в нужную папку. Скопированная папка будет вложена в папку другой учетной записи.</li>
+</ul>
+</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Перемещение сообщений между папками</h2>
+
+<p>Вы можете перемещать сообщения между папками одним из следующих способов:</p>
+
+<ul>
+<li>Выберите нужное сообщение и нажмите кнопку "Поместить" на панели инструментов. В раскрывшемся меню выберите папку, в которую вы хотите переместить сообщение.</li>
+
+<li>Выберите нужное сообщение и перетащите его, удерживая нажатой кнопку мыши, в другую папку (на строку с именем папки в списке папок).
+
+<p><strong>Примечание:</strong> Если вы перемещаете сообщение из учетной записи типа IMAP в учетную запись типа POP или в локальные папки, сообщение будет помещено в папку на локальном компьютере и удалено из папки на сервере.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы скопировать сообщение из одной папки в другую:</p>
+
+<ol>
+<li>Выберите нужное сообщение и щелкните по нему правой кнопкой мыши.</li>
+
+<li>Из всплывающего меню выберите "Копировать в". Из раскрывшегося подменю выберите папку, в которую вы хотите скопировать сообщение.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Вы также можете копировать сообщения удерживая клавишу Shift при перетаскивании сообщения из папки в папку.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Организация общего доступа к папкам (только для IMAP)</h2>
+
+<p>Пользователи у которых имеются учетные записи типа IMAP могут предоставлять доступ к своим папкам другим пользователям находящимся в той же сети. Общий доступ к папке позволяет нескольким пользователям видеть и работать с одними и теми же сообщениями, наподобие того как это сделано в группах новостей. Для организации общего доступа к папкам сервер IMAP должен поддерживать управление списками контроля доступа (ACL). Если вы не уверены в том, что ваш сервер IMAP поддерживает такую возможность, проконсультируйтесь с системным администратором или службой поддержки.</p>
+
+<p>Чтобы предоставить доступ к папке другим пользователям из вашей сети или просмотреть информацию о том предоставлен ли доступ к этой папке другим пользователям:</p>
+
+<ol>
+<li>Перейдите в главное окно почтового клиента.</li>
+
+<li>Выберите папку из учетной записи IMAP, к которой вы хотите предоставить общий доступ или для которой вы хотите просмотреть информацию о правах доступа.
+
+<p>Папки учетных записей POP и находящиеся в Локальных папках не могут быть предоставлены в общий доступ.</p>
+</li>
+
+<li>Откройте меню "Правка" и выберите пункт "Свойства".</li>
+
+<li>Выберите вкладку "Совместное использование".</li>
+
+<li>Нажмите на кнопку "Привилегии…". Возможно вас попросят ввести сетевое имя и пароль.
+
+<p>Кнопка "Привилегии…" появляется лишь в том случае, если сервер IMAP позволяет устанавливать права доступа к этой папке. Если эта кнопка недоступна, то вы можете лишь просматривать права доступа к папке, но не изменять их.</p>
+</li>
+
+<li>Следуйте инструкциям на экране, чтобы добавлять пользователей и устанавливать для них права доступа к этой папке.
+
+<ul>
+<li><strong>Чтение</strong>: Пользователи могут читать сообщения и копировать их содержимое. Они не могут изменять или удалять сообщения или копировать сообщения в эту папку. Пользователи могут помечать сообщения как прочтённые или непрочтённые. Более подробная информация о пометке сообщений приведена в разделе <a href="#marking_or_flagging_messages">Непрочитанные сообщения и сообщения, отмеченные флагом</a>.</li>
+
+<li><strong>Чтение и запись</strong>: В добавок к правам на Чтение, пользователи могут изменять и удалять сообщения. Они также могут копировать или перемещать сообщения в эту папку.</li>
+
+<li><strong>Управление привилегиями</strong>: В добавок к правам на Чтение и запись, пользователи могут добавлять и удалять других пользователей и изменять их права на эту папку.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Для подтверждения изменений нажмите кнопку "OK".</li>
+
+<li>Для закрытия окна "Свойства папки " нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>В списке папок учетной записи папка, к которой был предоставлен доступ другим пользователям, отмечена другим значком, чтобы отметить её статус "Общей папки".</p>
+
+<p>Чтобы отправить сообщение другим пользователям о том, как они могут получить доступ к папке предоставленной в общее пользование:</p>
+
+<ol>
+<li>Перейдите в главное окно почтового клиента.</li>
+
+<li>Выделите общую папку.</li>
+
+<li>Щелкните правой клавишей, чтобы открыть всплывающее меню. Выберите из него пункт "Копировать адрес папки".</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Создать" на панели инструментов чтобы открыть окно составления сообщения.</li>
+
+<li>Выберите область в которую вводится тело сообщения, откройте меню Правка и выберите пункт Вставить.</li>
+
+<li>Выберите адресатов сообщения, введите тему сообщения и текст сообщения. Объясните получателям в сообщении, что они могут подписаться на общую папку щелкнув по ссылке вставленной вами в сообщение.
+
+<p>Только те пользователи, которые находятся с вами в одной сети, смогут подписаться на вашу общую папку.</p>
+</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Отправить".</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Подписка на общую папку</h3>
+
+<p>Подписка на общую папку очень похожа на подписку на новостную конференцию. Чтобы подписаться на общую папку:</p>
+
+<ol>
+<li>Перейдите в главное окно почтового клиента.</li>
+
+<li>Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Подписаться ". Вы увидите диалоговое окно "Подписка".</li>
+
+<li>При необходимости выберите выберите другую учетную запись IMAP из раскрывающегося списка "Учетная запись".</li>
+
+<li>Выберите папку на которую вы хотите подписаться.</li>
+
+<li>
+Нажмите кнопку "Подписаться" или щелкните по значку (точке) в столбце "Подписка" справа от имени папки. При этом папка будет отмечена специальным значком. Чтобы прекратить подписку на выбранную папку, нажмите кнопку "Отписаться".</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK". Список папок, на которые вы подписаны, будет показан в окне почтового клиента.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="labeling_messages">Использование меток</h2>
+
+<p>Работая с сообщениями в почтовом клиенте &brandShortName;, вы можете присваивать им метки. Сообщения, которым присвоены метки, выделяются в списке при помощи цвета, а также специального текста (если отображается соответствующий столбец). Вы можете использовать цвета и тексты меток, заданные по умолчанию, или настроить цвета и тексты по своему усмотрению.</p>
+
+<p>Одним из эффективных способов работы с метками является создание фильтров, которые автоматически присваивают метки входящим сообщениям на основе определенных критериев. Например, вы можете создать фильтр, который автоматически будет присваивать входящим сообщениям от вашего начальника метку <q>Важное</q>. Такое сообщение будет выделяться в списке красным цветом. О создании фильтров рассказано в разделе <a href="#creating_message_filters">Создание фильтров сообщений</a>.</p>
+
+<h3 id="applying_a_label">Присвоение метки</h3>
+
+<p>Чтобы присвоить сообщению метку:</p>
+
+<ol>
+<li>В списке сообщений выберите то, которому вы хотите присвоить метку.</li>
+
+<li>Откройте меню "Сообщение" и выберите пункт "Метка".</li>
+
+<li>Из подменю выберите метку, которую вы хотите присвоить.</li>
+</ol>
+
+<p>Заголовок сообщения в списке приобретает цвет, заданный для метки данного типа. Текст метки виден в том случае, если для списка сообщений задано отображение столбца "Метка".</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро помечать сообщения выберите одно или несколько сообщений и нажмите клавиши 1, 2, 3, 4 или 5. Нажмите клавишу 0 для удаления метки.</p>
+
+<p>Чтобы показать столбец "Метка" в списке сообщений:</p>
+
+<ul>
+<li>Щелкните по значку "Показать/скрыть столбцы" <img src="images/columns.png" alt="" /> справа от заголовков столбцов и выберите пункт "Метка" в раскрывшемся меню.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Метки, присвоенные сообщениям, сохраняются при перемещении сообщений внутри учетной записи. Если вы перемещаете или копируете сообщение в одну из папок другой учетной записи, метка не сохраняется. Она также не сохраняется при пересылке отмеченного сообщения. Если отмеченное сообщение принадлежит учетной записи типа IMAP, и ваш IMAP-сервер поддерживает ключевые слова, определяемые пользователем, присвоенные метки будут видны при доступе к учетной записи с различных компьютеров.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_labels">Установка параметров меток</h3>
+
+<p>Вы можете задать цвет и текст для каждого типа меток по своему усмотрению.</p>
+
+<p>Чтобы установить параметры меток:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Метки". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому
+названию).</li>
+
+<li>Чтобы изменить текст метки, введите желаемый текст в нужное поле. Максимальная длина текста метки составляет 32 символа.</li>
+
+<li>Чтобы изменить цвет метки, нажмите цветную кнопку рядом с ее текстом и выберите цвет из палитры.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>Сделанные изменения будут немедленно применены ко всем сообщениям, которым присвоены метки, во всех учетных записях.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы восстановить исходные тексты и цвета меток, откройте настройки меток так, как описано выше, и нажмите кнопку "Восстановить".</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_label">Сортировка сообщений по метке</h3>
+
+<p>Чтобы отсортировать сообщения в окне почтового клиента по метке:</p>
+
+<ol>
+<li>Чтобы показать столбец "Метка" в списке сообщений, щелкните по значку "Показать/скрыть столбцы" <img src="images/columns.png" alt="" /> справа от заголовков столбцов. Выберите пункт "Метка" в раскрывшемся меню.</li>
+
+<li>Щелкните по заголовку столбца "Метка", чтобы отсортировать сообщения по метке, а также по дате для сообщений с одинаковой меткой.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_labels">Удаление меток</h3>
+
+<p>Чтобы удалить метку, ранее присвоенную сообщению:</p>
+
+<ol>
+<li>В списке сообщений выберите одно или несколько сообщений.</li>
+
+<li>Откройте меню "Сообщение" и выберите пункт "Метка".</li>
+
+<li>Из подменю выберите пункт "Обычное".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Непрочитанные сообщения и сообщения, отмеченные флагом</h2>
+
+<p>При загрузке новых сообщений почтовый клиент отмечает их как непрочитанные. При просмотре сообщения ему присваивается статус "Прочитано". Однако вы можете вновь пометить такое сообщение как непрочитанное, например, для того, чтобы в дальнейшем вернуться к нему или ответить на него.</p>
+
+<p>Чтобы отметить сообщение как непрочитанное:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите папку с сообщениями электронной почты или групп новостей.</li>
+
+<li>В списке сообщений щелкните в столбце "Прочитано" заголовка каждого сообщения, которое вы хотите пометить как непрочитанное. Непрочитанные сообщения отмечены значком <img src="images/mail_unread.png" alt="" /> в столбце "Прочитано", их заголовки выделены полужирным шрифтом. Прочитанные сообщения отмечены значком <img src="images/mail_read.png" alt="" /> в столбце "Прочитано". Если столбец "Прочитано" не отображается на экране, щелкните по значку "Показать/скрыть столбцы" <img src="images/columns.png" alt="" /> справа от заголовков столбцов. Выберите пункт "Прочитано" в раскрывшемся меню.</li>
+</ol>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><strong>Столбец "Прочитано"</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Еще один тип отмеченных сообщений в почтовом клиенте - сообщения, отмеченные флагом. Таким образом можно отмечать сообщения, которые должны быть загружены для <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">автономной работы</a>.</p>
+
+<p>Чтобы отметить сообщения флагом:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите папку с сообщениями электронной почты или групп новостей.</li>
+
+<li>Щелкните в столбце "Флаг" заголовка каждого сообщения, которое вы хотите загрузить для автономной работы. Такое сообщение помечается специальным значком <img src="images/mail_flag.png" alt="" />. Если столбец "Флаг" не отображается на экране, щелкните по значку "Показать/скрыть столбцы" <img src="images/columns.png" alt="" /> справа от заголовков столбцов. Выберите пункт "Флаг" в раскрывшемся меню.</li>
+</ol>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><strong>Столбец "Флаг"</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Отображение сообщений</h2>
+
+<p>Вы можете выбрать какие сообщения вы хотите отображать, выбрав один из режимов просмотра сообщений или создав свой режим просмотра сообщений. Это помогает вам управлять ими, скрывая ненужные в данный момент сообщения.</p>
+
+<p>Чтобы использовать один из режимов просмотра сообщений,откройте меню "Вид" и выберите подменю "Сообщения". Выберите в нем одну из опций:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Все</strong>: Выберите эту опцию чтобы просмотреть все сообщения.</li>
+ <li><strong>Непрочитанные</strong>: Выберите эту опцию чтобы просмотреть только непрочитанные сообщения.</li>
+ <li><strong>Метки</strong>: Выберите одну из <a href="#labeling_messages">меток</a> чтобы просмотреть помеченные этой меткой сообщения.</li>
+ <li><strong>Другой режим</strong>: Выберите другой режим просмотра сообщений. По умолчанию у вас настроено пять режимов просмотра: <q>От знакомых</q>, <q>Свежее</q>, <q>За последние 5 дней</q>, <q>Не реклама</q> и <q>С вложениями</q>.</li>
+ <li><strong>Настроить…</strong>: Выберите эту опцию чтобы просмотреть или изменить настройки режимов просмотров сообщений.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Вы можете быстро изменить режим просмотра сообщений из меню "Просмотр" "Панели поиска". Если вы не видите "Панель поиска", откройте меню "Вид", перейдите в подменю "Показать/Скрыть" и выберите пункт "Панель поиска".</p>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Панель быстрого поиска сообщений</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Создание режимов просмотра сообщений</h3>
+
+
+<p>Вы можете создать свои собственные режимы просмотра сообщений, чтобы отображать только сообщения отвечающие определенным критериям.</p>
+
+<p>Чтобы создать или изменить режим просмотра сообщений:</p>
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Вид", выберите подменю "Сообщения", выберите в нем пункт "Настроить…" </li>
+ <li>Чтобы создать новый режим просмотра, нажмите кнопку "Создать…". Чтобы изменить режим просмотра, выберите режим и нажмите кнопку "Изменить…".</li>
+ <li>Введите имя режима просмотра сообщений.</li>
+ <li>Выберите, в каком случае фильтр применяется к сообщению: если оно удовлетворяет <q><em>всем</em> перечисленным</q> условиям (критериям) или <q><em>любому</em> (хотя бы одному) из перечисленных</q> условий.</li>
+ <li>Используя выпадающие вписки выберите критерий поиска (например, <q>Тема</q>, <q>Отправитель</q>, <q>содержит</q>,
+ <q>не содержит</q>) и наберите текст или фразу по которой будет производится фильтрация.
+ <p><strong>Совет</strong>: Если поле сообщения, которое вы хотите использовать для фильтрации, отсутствует в раскрывающемся списке (например, вы хотите выполнять определенное действие для всех сообщений, которые содержат заголовок Resent-From), его можно добавить в этот список. Для этого выберите в раскрывающемся списке пункт "Настроить" и в открывшемся диалоговом окне введите имя нужного поля. Почтовый клиент добавит это поле в выпадающий список и в дальнейшем вы сможете использовать его при составлении критериев. Убедитесь в том, что вы правильно ввели имя этого поля, так как почтовый клиент может обнаруживать только те поля, которые точно соответствуют введенному.</p>
+ </li>
+<li>Нажмите кнопку "Добавить", чтобы добавить дополнительное условие (критерий). Нажмите кнопку "Удалить", чтобы удалить выделенное условие.</li>
+<li>Нажмите кнопку "ОК", чтобы сохранить сделанные изменения.</li>
+<li>Нажмите кнопку "ОК" в диалоговом окне "Параметры режима просмотра сообщений". Настройки выбранного режима просмотра сообщений применятся автоматически.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Создание фильтров сообщений</h2>
+
+<p>Фильтры позволяют эффективно управлять сообщениями и организовывать их. С помощью фильтров почтовый клиент &brandShortName; может выполнять различные действия, основываясь на критериях, заданных вами. Например, вы можете создать фильтр, который автоматически помещает входящую почту, отправленную с определенного адреса, в заданную папку. Каждый фильтр связан с определенной учетной записью и применяется только к сообщениям, получаемым для этой записи.</p>
+
+<p>Чтобы создать новый фильтр сообщений:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Фильтры сообщений".</li>
+
+<li>Если вы используете несколько учетных записей, выберите из раскрывающегося списка ту, к сообщениям которой должны применяться правила нового фильтра.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Создать". Появится диалоговое окно "Правила фильтрации", которое используется для задания того, к каким сообщениям применим данный фильтр, и какое действие должно выполняться для них.</li>
+
+<li>Введите имя нового фильтра.</li>
+
+<li>Выберите, в каком случае фильтр применяется к сообщению: если оно удовлетворяет <q><em>всем</em> перечисленным</q> условиям (критериям) или <q><em>любому</em> (хотя бы одному) из перечисленных</q> условий.</li>
+
+<li>Из раскрывающихся списков выберите характеристику сообщения (например, "Тема", "Отправитель" или "Возраст в днях") и тип сравнения (например, "содержит", "не содержит"). Введите в поле текст или фразу для сравнения.
+
+<p><strong>Совет</strong>: Если поле сообщения, которое вы хотите использовать для фильтрации, отсутствует в раскрывающемся списке (например, вы хотите выполнять определенное действие для всех сообщений, которые содержат заголовок Resent-From), его можно добавить в этот список. Для этого выберите в раскрывающемся списке пункт "Настроить" и в открывшемся диалоговом окне введите имя нужного поля. Почтовый клиент добавит это поле в выпадающий список и в дальнейшем вы сможете использовать его при составлении критериев. Убедитесь в том, что вы правильно ввели имя этого поля, так как почтовый клиент может обнаруживать только те поля, которые точно соответствуют введенному.</p>
+
+<p><strong>Замечание</strong>: Если выбранная характеристика сообщения может принимать несколько значений из определенного набора, вместо поля ввода вам будет предложен раскрывающийся список, который содержит возможные значения. Например, если вы хотите отобрать сообщения определенной важности, выберите из списка одно из возможных значений этого параметра (например, "Высокая").</p>
+</li>
+
+<li>Нажмите кнопку <q>+</q>, чтобы добавить дополнительное условие (критерий). Нажмите кнопку <q>-</q>, чтобы удалить выделенное условие.</li>
+
+<li>Используйте список, чтобы выбрать действие, которое должно применяться к сообщениям, удовлетворяющим заданным условиям (например, "Переместить в папку").
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы автоматически присваивать входящим сообщениям, удовлетворяющим заданным условиям, определенную метку, выберите в списке пункт "Поставить метку на сообщение".</p>
+</li>
+
+<li>Выберите папку, в которую следует перемещать сообщения, или создайте новую папку, нажав на кнопку "Новая папка"</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "ОК", чтобы сохранить сделанные изменения.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "ОК" в диалоговом окне "Фильтры сообщений". С этого момента фильтр будет применяться к входящим сообщениям.</li>
+</ol>
+
+<p>Используйте диалоговое окно "Фильтры сообщений" для того, чтобы управлять фильтрами:</p>
+
+<ol>
+<li> В окне почтового клиента откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Фильтры сообщений".</li>
+
+<li>Если вы используете несколько учетных записей, выберите нужную из раскрывающегося списка.</li>
+
+<li>Выполните одно из следующих действий:
+
+<ul>
+<li><strong>Чтобы включить или выключить фильтр</strong>: С помощью мыши установите или сбросьте флажок справа от имени фильтра.</li>
+
+<li><strong>Чтобы изменить параметры фильтра</strong>: Выберите фильтр и нажмите кнопку "Изменить" (или дважды щелкните по имени фильтра).</li>
+
+<li><strong>Чтобы удалить фильтр</strong>: Выберите фильтр и нажмите кнопку "Удалить".</li>
+
+<li><strong>Чтобы изменить порядок, в котором фильтры применяются к сообщению</strong>: Выберите нужный фильтр. Нажимая кнопки "Вверх" и "Вниз", переместите его на желаемую позицию в списке.
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Фильтры для данной учетной записи последовательно применяются ко всякому входящему сообщению в выбранном вами порядке до тех пор, пока в результате применения одного из фильтров сообщение не будет удалено или перемещено в другую папку.</p>
+</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Закончив настройку фильтров, нажмите кнопку "OK". Если вы создали новый фильтр, то он начнет применяться к сообщениям с момента нажатия кнопки "OK".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Если вы удалите папку, используемую фильтром, он прекратит функционировать. Входящие сообщения, удовлетворяющие его условиям, будут помещаться в папку "Входящие". Если вы переименуете или переместите папку, которая используется каким-либо фильтром, настройки фильтра будут автоматически изменены для работы с новым именем или местом папки.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Если вы хотите переместить уже существующие сообщения в другую папку, выполните команду "Запустить в папке фильтры" из меню "Инструменты".</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Фильтрация сообщений от конкретного отправителя</h3>
+
+<p>Почтовый клиент &brandShortName; позволяет быстро создать фильтр для сообщений от какого-либо отправителя. Например, если вы хотите автоматически помещать все входящие сообщения от своего начальника в папку <q>Работа</q>, &brandShortName; позволяет легко создать фильтр для этого.</p>
+
+<p>Чтобы создать фильтр для сообщений от конкретного отправителя:</p>
+
+<ol>
+<li>Выберите сообщение от этого отправителя.</li>
+
+<li>Откройте меню "Сообщение" и выберите пункт "Создать фильтр". Откроется диалоговое окно "Правила фильтрации". На основе адреса отправителя почтовый клиент автоматически формирует имя фильтра, критерий, а также действие ("Переместить в папку").</li>
+
+<li>Выберите папку, в которую будут помещаться сообщения от данного отправителя, или создайте новую папку.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK", чтобы подтвердить заданные параметры. Откроется диалоговое окно <a
+href="#creating_message_filters">Фильтры сообщений</a>, в котором вы можете создавать, удалять и изменять фильтры.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK". С этого момента фильтр будет применяться к входящим сообщениям.</li>
+</ol>
+
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Поиск в сообщениях</h2>
+
+<p>Почтовый клиент &brandShortName; позволяет легко найти нужный текст в данном сообщении, искать сообщения по теме или отправителю, а также выполнять поиск по набору критериев среди всех сообщений в заданной папке, конференции или учетной записи.</p>
+
+<p>Чтобы найти текст в сообщении:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите нужное сообщение. Откройте меню "Правка" и выберите пункт "Найти в этом сообщении".</li>
+
+<li>Введите текст, который вы хотите найти.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Найти", чтобы найти заданный текст в теле сообщения.</li>
+
+<li>Чтобы найти следующие вхождения того же текста в данном сообщении, продолжайте нажимать кнопку "Найти". Закончив поиск, нажмите кнопку "Отмена".</li>
+
+<li>Выберите пункт "Найти снова" из меню "Правка", чтобы продолжить поиск заданного текста в оставшейся части сообщения.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы быстро выполнить поиск в папке по теме или отправителю сообщения:</p>
+
+<ol>
+<li>В левой части окна почтового клиента выберите папку, в которой вы хотите искать сообщения.</li>
+
+<li>В панели поиска над списком сообщений введите в поле "Поля "Тема" или "Отправитель" содержат" имя отправителя, его адрес или тему сообщения, которое вы хотите найти. Вы можете ввести полное имя (адрес, тему) или только их часть.
+
+<p>Как только вы приостановите ввод, почтовый клиент отобразит только те сообщения, в которых имя (адрес) отправителя или тема содержат введенную строку.</p>
+</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Очистить", чтобы очистить поле ввода и отобразить все сообщения в папке.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Поиск сообщений по критериям</h3>
+
+<p>Вы можете выполнить поиск по набору критериев среди всех сообщений в заданной папке почты или групп новостей. Чтобы найти сообщения, удовлетворяющие заданным критериям:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Поиск сообщений".</li>
+
+<li>Из раскрывающегося списка "Искать элементы в:" выберите нужную учетную запись или папку.</li>
+
+<li>Установите флажок "Искать во вложенных папках", чтобы включить в поиск все папки, вложенные в заданную папку (или принадлежащие заданной учетной записи).</li>
+
+<li>Установите флажок <q>Поиск в локальных папках</q>, чтобы произвести поиск только в сообщениях из новостных конференций или учетных записей типа IMAP, которые были сохранены на локальном диске.
+<p><strong>Примечание</strong>: Если произвести поиск в сообщениях, хранящихся на серверах, не представляется возможным, то данная опция будет отключена.</p>
+</li>
+
+<li>Выберите, должен ли почтовый клиент искать сообщения, удовлетворяющие всем заданным условиям или любому (хотя бы одному) условию.</li>
+
+<li>Из раскрывающихся списков выберите характеристику сообщения (например, "Тема", "Отправитель" или "Возраст в днях") и тип сравнения (например, "содержит", "не содержит" ). Введите в поле текст или фразу для сравнения.
+
+<p><strong>Совет</strong>: Если поле сообщения, которое вы хотите использовать для поиска, отсутствует в раскрывающемся списке (например, вы хотите найти все сообщения, которые содержат заголовок Resent-From), его можно добавить в этот список. Для этого выберите в раскрывающемся списке пункт "Настроить" и в открывшемся диалоговом окне введите имя нужного поля. Почтовый клиент добавит это поле в выпадающий список и в дальнейшем вы сможете использовать его при поиске сообщений. Убедитесь в том, что вы правильно ввели имя этого поля, так как почтовый клиент может обнаруживать только те поля, которые точно соответствуют введенному.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Если выбранная характеристика сообщения может принимать несколько значений из определенного набора, вместо поля ввода вам будет предложен раскрывающийся список, который содержит возможные значения. Например, если вы хотите отобрать сообщения определенной важности, выберите из списка одно из возможных значений этого параметра (например, "Высокая").</p>
+</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Добавить", чтобы добавить дополнительное условие (критерий). Нажмите кнопку "Удалить", чтобы удалить выделенное условие. Нажмите кнопку "Очистить", чтобы удалить все заданные условия.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Поиск", чтобы начать поиск или "Поиск", чтобы удалить критерии поиска. Найденные сообщения будут показаны в нижней части диалогового окна.
+
+<ul>
+<li>Чтобы открыть одно из сообщений и прочесть его, выберите сообщение и нажмите кнопку "Открыть" или щелкните дважды по нужному сообщению.</li>
+
+<li>Чтобы изменить порядок сообщений, щелкните по заголовку одного из столбцов. Сообщения будут отсортированы по значению этого столбца.</li>
+
+<li>Чтобы переместить или скопировать в другую папку найденное сообщение, выберите его и нажмите кнопку "Поместить". Из появившегося меню выберите папку, в которую следует поместить сообщение. Если эта папка принадлежит той же учетной записи, что и исходная, сообщение будет перемещено в новую папку. Если папка принадлежит другой учетной записи, сообщение будет скопировано.</li>
+
+<li>Чтобы удалить сообщение, выберите его и нажмите кнопку "Удалить".</li>
+
+<li>Чтобы перейти к папке, в которой находится одно из найденных сообщений, выберите нужное сообщение и нажмите на кнопку "Открыть папку сообщений".</li>
+</ul>
+</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Анти-спам фильтр</h1>
+
+<p>В этом разделе описано как настроить и использовать анти-спам фильтр почтового клиента &brandShortName; для фильтрации спама.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_junk_mail_controls">Использование анти-спам фильтра</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_options">Настройки анти-спам фильтра</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_and_filters">Фильтрация и контроль спама</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Использование анти-спам фильтра</h2>
+
+<p>Анти-спам фильтр почтового клиента &brandShortName; может быть использован для оценки входящих сообщений и определения среди них сообщений, которые скорее всего являются спамом (рекламным мусором). Для этого применяются классификация сообщений по алгоритму Бэйеса. Сначала вы обучаете &brandShortName; определять спам, помечая сообщения, которые являются спамом, как спам и помечая обычные сообщения, не являющиеся спамом, как не спам. Затем вы разрешаете почтовому клиенту самому автоматически помечать сообщения, являющиеся спамом, как спам. Если &brandShortName; делает ошибки, вы её поправляете.</p>
+
+<p>Чтобы начать использовать анти-спам фильтр:</p>
+
+<ol>
+ <li>
+ Вначале обучите &brandShortName; распознавать какие из сообщений являются спамом, а какие не являются. Есть три способа пометки сообщений как спам или не спам:
+ <ul>
+ <li>Откройте меню <q>Сообщение</q>, перейдите в подменю <q>Отметить</q>, выберите пункт <q>Как спам</q> or <q>Как не спам</q>.</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>Спам</q> на панели инструментов.</li>
+ <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt="" />
+ <p>Щелкните в столбце "Спам" в списке сообщений. (Если столбец "Спам" не отображается на экране, щелкните по значку "Показать/скрыть столбцы" <img src="images/columns.png" alt="" /> справа от заголовков столбцов. Выберите пункт "Спам" в раскрывшемся меню.)</p>
+ </li>
+ </ul>
+ <p>Когда вы присвоили сообщению статус спама, в столбце "Спам" в списке сообщений появится значок мусорной корзины.</p>
+ </li>
+ <li>Откройте меню "Инструменты" и выберите пункт <q>Анти-спам фильтры…</q>. Включите анти-спам фильтры для учетной записи и &brandShortName; начнет автоматически классифицировать входящие сообщения. (Обратитесь к разделу <a href="#junk_controls_options">Настройки анти-спам фильтра</a>.)
+ </li>
+ <li>
+ Если вы обучили анти-спам фильтр распознавать почтовые сообщения содержащие вирусы, то лучше отключите использование белых списков (многие почтовые вирусы рассылают себя используя адреса из адресной книги зараженного компьютера).
+ </li>
+ <li>
+ Не забывайте поправлять анти-спам фильтр, если он по ошибке помечает нормальное сообщение как спам и наоборот.
+ </li>
+ <li>
+ Чтобы пропустить через анти-спам фильтр сообщения, уже находящиеся в папке - выделите их, откройте меню "Инструменты" и выберите пункт <q>Запустить в папке анти-спам фильтры</q>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p>
+<strong>Примечание</strong>: &brandShortName; будет запускать анти-спам фильтры только если в базе обучения имеется информация о том какие сообщения не являются спамом. Если анти-спам фильтры не работают, выберите несколько сообщений и явно отметьте их как не спам.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Настройки анти-спам фильтра</h2>
+
+<p>Для настройки анти-спам фильтра, перейдите в меню "Инструменты" и выберите пункт <q>Анти-спам фильтры…</q>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Учетная запись</strong>: Выберите учетную запись, для которой вы хотите изменить настройки анти-спам фильтра. (Примечание: База обучения является общей для всех учетных записей.)</li>
+ <li><strong>Журнал анти-спам фильтров</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы открыть диалоговое окно в котором показан журналом действий анти-спам фильтра в отношении сообщений являющихся спамом. В этом диалоговом окне вы также можете отключить ведение данного журнала.</li>
+ <li><strong>Включить анти-спам фильтры</strong>: Установите этот флажок, чтобы включить или выключить анти-спам фильтры.</li>
+ <li><strong>Не помечать сообщение как спам, если отправитель находится в моей адресной книге</strong>: Выберите эту опцию, чтобы предотвратить случайную пометку сообщений, присланных от людей, находящихся в вашей адресной книге, как спама.</li>
+ <li><strong>Перемещать сообщения, определенные как спам в</strong>: Установите этот флажок, чтобы автоматически перемещать сообщения, отмеченные как спам, в специальную папку.
+ <ul>
+ <li><strong>папку <q>Спам</q> в [учетная запись]</strong>: Выберите эту опцию, чтобы использовать папку для спама по умолчанию.</li>
+ <li><strong>другую папку: [учетная запись]</strong>: Выберите эту опцию, чтобы использовать заданную вами папку для спама.</li>
+ <li><strong>Автоматически удалять спам из этой папки через __ дней</strong>: Если вы уверены, что старые сообщения, помеченные как спам, в самом деле являются спамом, выберите эту опцию, чтобы автоматически удалять старый спам через заданный вами промежуток времени.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Отметить сообщения определенные как спам как прочитанные</strong>: Выберите эту опцию, чтобы помечать сообщения, определенные как спам, как прочитанные. Таким образом они не будут отображаться как новые сообщения.</li>
+ <li><strong>Когда я сам помечаю сообщения как спам</strong>: Выберите эту опцию, чтобы установить, что должен делать &brandShortName;, когда вы сами помечаете сообщения как спам.
+ <ul>
+ <li><strong>перемещать их в папку <q>Спам</q></strong>: Выберите эту опцию, чтобы перемещать сообщения, помеченные как спам вручную, в папку Спам.</li>
+ <li><strong>удалять их</strong>: Выберите эту опцию, чтобы перемещать сообщения, помеченные как спам вручную, в папку Удалённые.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Фильтрация и контроль спама</h2>
+
+<p>Анти-спам фильтры запускаются после обычных фильтров и применяются только к папке "Входящие" и вложенным в нее папкам. Используйте это как преимущество, например, вы можете фильтровать почту, которая, как вы уверены, не является спамом, в специальную папку, не вложенную в папку "Входящие", чтобы эти сообщения не были помечены как спам. Это очень полезно, если вы подписаны на новостные рассылки или на модерируемый список рассылки.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Импорт из других почтовых программ</h1>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как импортировать сообщения и настройки из других почтовых программ - Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express и Eudora. Об импорте адресных книг рассказано в разделе <a
+href="#importing_address_books">Импорт адресных книг</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#importing_mail_messages">Импорт почтовых сообщений</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_settings">Импорт настроек почты</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Импорт почтовых сообщений</h2>
+
+<p>Чтобы импортировать почтовые сообщения из программ Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express или Eudora:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Импорт". Откроется диалоговое окно Мастера импорта.</li>
+
+<li>Следуйте дальнейшим инструкциям программы.</li>
+</ol>
+
+<p>При импорте почты из Netscape Communicator мастер импорта копирует содержимое локальных папок. Импортированная почта помещается в новую папку учетной записи "Локальные папки" (Local Folders) (Почтовые папки Netscape Communicator при этом остаются на прежнем месте).</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Импорт настроек почты</h2>
+
+<p>Чтобы импортировать настройки электронной почты из программ Outlook, Outlook Express или Eudora:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Импорт". Откроется диалоговое окно Мастера импорта.</li>
+
+<li>Следуйте дальнейшим инструкциям программы.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..99732be1c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml @@ -0,0 +1,379 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Настройки почты и групп новостей</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Настройки почты и групп новостей</h1>
+
+<p>В этом разделе описана работа с настройками почты и новостей, которые действуют для всех учетных записей. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В левой части диалогового окна "Настройки" выберите категорию "Почта и новости". При необходимости щелкните по небольшому значку слева от нее, чтобы развернуть список подкатегорий.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#mail_and_newsgroups">Настройки почты и групп новостей - Почта и новости</a></li>
+ <li><a href="#message_display">Настройки почты и групп новостей - Отображение сообщений</a></li>
+ <li><a href="#notifications">Настройки почты и групп новостей - Уведомления</a></li>
+ <li><a href="#composition">Настройки почты и групп новостей - Составление сообщений</a></li>
+ <li><a href="#send_format">Настройки почты и групп новостей - Формат исходящих сообщений</a></li>
+ <li><a href="#addressing_preferences">Настройки почты и групп новостей - Адресация</a></li>
+ <li><a href="#labels">Настройки почты и групп новостей - Метки</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts_preferences">Настройки почты и групп новостей - Уведомления о доставке</a></li>
+ <li><a href="#character_encoding">Настройки почты и групп новостей - Кодировка</a></li>
+ <li><a href="#offline_and_disk_space_preferences">Установка параметров автономной работы и использования дискового пространства</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Настройки почты и групп новостей - Почта и конференции</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны общие настройки почты и групп новостей, относящиеся ко всем учетным записям. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>Выберите категорию "Почта и конференции"</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Запрашивать подтверждение при перемещении папок в "Удаленные"</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент запрашивал подтверждение при попытке удалить папку.</li>
+
+<li class="win"><strong>Использовать &brandShortName; Mail в качестве почтового клиента по умолчанию</strong>: Установите этот флажок, чтобы сделать почтовый клиент &brandShortName; почтовой программой по умолчанию в Windows. Почтовый клиент будет запускаться при обращении к функциям электронной почты из других приложений, таких как, например, Microsoft Word.
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Чтобы вернуться к использованию предыдущей почтовой программы по умолчанию, сбросьте этот флажок.</p>
+</li>
+
+<li><strong>Запоминать последнее выбранное сообщение</strong>: Установите этот флажок, чтобы &brandShortName; переходила на последнее выбранное вами сообщение, когда вы снова зашли в папку из которой до этого вышли.</li>
+
+<li><strong>Сохранять группировку по обсуждениям при сортировке сообщений</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы &brandShortName; сохранял группировку по обсуждениям, когда вы <a href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">сортируете сообщения</a>. Если этот флажок снят, то &brandShortName; автоматически отображает сообщения несгруппированными по обсуждениям, когда вы сортируете их нажатием на заголовок столбца.</li>
+
+<li><strong>Стартовая страница почтового клиента</strong>: Установите флажок, чтобы отображать стартовую страницу в области сообщения при запуске почтового клиента. Стартовая страница это страница появляющаяся в области сообщений при запуске почтового клиента. В поле указана страница по умолчанию, но вы можете ввести адрес (URL) другой страницы, которую вы хотите сделать стартовой. Чтобы отключить использование стартовой страницы, сбросьте флажок. Нажмите кнопку "По умолчанию", чтобы восстановить стартовую страницу &brandShortName; по умолчанию.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Настройки почты и групп новостей - Отображение сообщений</h2>
+
+<p>Этот раздел настроек позволяет установить параметры отображения сообщений (например, тип и цвет шрифта) для всех учетных записей. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Отображение сообщений" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>При открытии сообщений отображать их в</strong>: Здесь вы можете выбрать, хотите ли вы открывать новое сообщение в уже существующем окне или открывать новое окно для каждого нового сообщения.</li>
+
+<li><strong>Запретить сообщениям загружать из Интернета и показывать изображения и другое содержимое</strong>: Выберите эту опцию, если вы не хотите отображать изображения и другое содержимое, находящееся в Интернете, ссылки на которые содержатся в полученных сообщениях. (Эта опция установлена по умолчанию.)</li>
+
+<li><strong>кроме случаев, когда отправитель находится в адресной книге</strong>: Выберите эту опцию, если хотите отображать изображения и другое содержимое, находящееся в Интернете, ссылки на которые содержатся в сообщениях полученных от адресатов находящихся в выбранной вами адресной книге. (Эта опция установлена по умолчанию.)</li>
+
+<li><strong>Ждать ___ секунд перед пометкой сообщения как прочитанного</strong>: Выберите эту опцию, если не хотите чтобы сообщение помечалось сразу как прочитанное, как только вы его открыли. Введите количество секунд, в течении которых должно отображаться сообщение, перед тем как оно автоматически будет помечено как прочитанное.
+
+<p><strong>Совет</strong>: Если вы не хотите, чтобы почтовый клиент автоматически помечал сообщения как прочитанные, выберите эту опцию и введите очень большое число секунд.</p>
+</li>
+
+<li><strong>Сообщения в текстовом формате</strong>: Выберите тип шрифта для отображения сообщений в текстовом формате: моноширинный (все символы имеют одинаковую ширину) или пропорциональный (символы различной ширины). Выберите параметры для отображения цитат в текстовых сообщениях (стиль, размер и цвет). Это позволит вам легче отличать цитаты от остального текста (как правило, цитатами являются фрагменты сообщения, на которое вы отвечаете, или текст сообщения, которое вы пересылаете).
+<ul>
+
+<li><strong>Переносить текст по достижении ширины окна</strong>: Установите этот флажок, чтобы входящие сообщения разбивались на строки исходя из ширины окна (или области) сообщения.</li>
+
+<li><strong>Отображать смайлики как графику</strong>: Установите этот флажок, чтобы при отображении сообщений сочетания символов, выражающие эмоции, (так называемые "смайлики") преобразовывались в специальные значки, например:
+
+<table border="1">
+<tr align="center">
+<td><strong>Смайлик</strong>:</td>
+<td><strong>Отображается как</strong>:</td>
+</tr>
+
+<tr align="center">
+<td>:-)</td>
+<td><img src="images/smile.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr align="center">
+<td>:)</td>
+<td><img src="images/smile.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr align="center">
+<td>:-(</td>
+<td><img src="images/frown.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr align="center">
+<td>:(</td>
+<td><img src="images/frown.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr align="center">
+<td>;-)</td>
+<td><img src="images/wink.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr align="center">
+<td>;-p</td>
+<td><img src="images/sick.png" alt="" /></td>
+</tr>
+</table>
+</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Настройки почты и групп новостей - Уведомления</h2>
+
+<p>Этот раздел настроек позволяет установить способы уведомления вас о приходе новых сообщений. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Уведомления" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li class="win"><strong>Показывать уведомление</strong>: Установите этот флажок чтобы при получении нового сообщения почтовый клиент показывал уведомление в системном лотке в нижнем правом углу экрана. Уведомление показывается только один раз при появлении нового сообщения и не появляется снова до тех пор пока вы не перейдете в окно почтового клиента.
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 20px;"></td>
+<td><strong>Уведомление о приходе почты</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Нажав на ссылку в появившемся уведомлении вы перейдете в первую папку, в которой появилась новая почта. Если не запущено ни одно из приложений &brandShortName;, то для того, чтобы появлялось уведомление о приходе почты, должна быть активна функция быстрого запуска.</p>
+
+<p>Если запущено одно из приложений &brandShortName;, то нет необходимости включать быстрый запуск для того чтобы отображать уведомление о приходе почты. Более подробную информацию об использовании быстрого запуска можно найти в разделе <a href="nav_help.xhtml#using_quick_launch">Использование функции быстрого запуска</a>.</p>
+
+<p>Если был запущен почтовый клиент &brandShortName;, уведомление о приходе почты продолжит работать даже после его закрытия (до тех пор пока запущено одно из приложений &brandShortName;).</p>
+</li>
+
+<li class="mac"><strong>Анимация иконки в доке</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите чтобы иконка &brandShortName; прыгала в доке, если будут получены новые сообщения.</li>
+
+<li><strong>Проигрывать звук</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы при появлении новых сообщений почтовый клиент подавал звуковой сигнал. Вы можете выбрать звуковой сигнал установленный в системе по умолчанию или звуковой сигнал в виде файла в формате WAV. Если вы выбрали последнее, то вы должны ввести путь к звуковому файлу или использовать кнопку "Обзор", чтобы выбрать его в окне выбора файлов. Нажмите на кнопку "Демонстрация" чтобы прослушать выбранный вами звуковой файл.
+
+<p>Если был запущен почтовый клиент &brandShortName;, звуковое уведомление при приходе почты продолжит работать даже после его закрытия (до тех пор пока запущено одно из приложений &brandShortName;).</p>
+
+<p class="win">Если не запущено ни одно из приложений &brandShortName;, то для того, чтобы проигрывать звук при приходе почты, должна быть активна функция быстрого запуска.</p>
+
+<p class="win">Если запущено одно из приложений &brandShortName;, то нет необходимости включать быстрый запуск для того чтобы проигрывать звук при приходе почты. Более подробную информацию об использовании быстрого запуска можно найти в разделе <a href="nav_help.xhtml#using_quick_launch">Использование функции быстрого запуска</a>.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Настройки почты и групп новостей - Составление сообщений</h2>
+
+<p>Этот раздел настроек позволяет установить параметры, относящиеся к составлению сообщений (например, настройки пересылки сообщений или автодополнения адреса) для всех учетных записей. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Составление сообщений" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Перенаправлять сообщения</strong>: Выберите, каким образом исходное сообщение должно включаться в сообщение, создаваемое при пересылке: в виде вложения или как текст внутри сообщения.</li>
+
+<li><strong>Проверять орфографию перед отправкой</strong>: Установите это флажок, если вы хотите, чтобы перед отправлением сообщения всегда выполнялась проверка орфографии.</li>
+
+<li><strong>Автоматически сохранять сообщение каждые ___ минут</strong>: Установите это флажок, если хотите, чтобы почтовый клиент автоматически сохранял составляемое вами сообщение с указанной периодичностью. В случае падения операционной системы или программы вы найдете последнюю сохранённую версию сообщения в папке Черновики.</li>
+
+<li><strong>Спрашивать подтверждение при использовании клавиатурных сообщений для отправки сообщений</strong>: Установите этот флажок, если хотите чтобы почтовый клиент попросил подтверждения, если вы отправляете сообщение нажатием клавиш Ctrl+Enter. Это помогает избежать случайной отправки сообщений, если вы нажали эти клавиши по ошибке при составлении сообщения.</li>
+
+<li><strong>Длина строки в текстовых сообщениях: __ символов</strong>: Введите ширину строки, которая должна использоваться при разбивке составляемого сообщения на строки.</li>
+
+<li><strong>Параметры по умолчанию для сообщений в формате HTML</strong>: Здесь вы можете установить шрифт, размер шрифта, цвета текста и фона по умолчанию для сообщений, если вы отправляете сообщения в формате HTML.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Настройки почты и групп новостей - Формат исходящих сообщений</h2>
+
+<p>Этот раздел настроек позволяет установить общие параметры, относящиеся к формату сообщений, отправляемых вами. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Формат исходящих сообщений" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Спрашивать</strong>: Если выбран этот вариант, при отправке сообщения почтовый клиент спросит, какой формат использовать.</li>
+
+<li><strong>Преобразовать сообщение в текстовое</strong>: Если выбран этот вариант, при отправке сообщение будет преобразовано в текстовый формат. При этом может быть утеряно форматирование, например полужирное начертание текста.</li>
+
+<li><strong>Отправлять сообщения в HTML</strong>: Если выбран этот вариант, имейте в виду, что некоторые почтовые программы не могут корректно отображать такие сообщения.</li>
+
+<li><strong>Отправлять сообщения в текстовом и в HTML-форматах</strong>: Такое сообщение сочетает преимущества обоих форматов, однако имеет больший размер.
+
+<p>Вы можете изменить эти параметры для любого сообщения, составляемого вами, используя меню "Настройки"/"Формат" в окне составления сообщений.</p>
+</li>
+
+<li><strong>Домены, (не) поддерживающие HTML</strong>: В этой группе настроек вы можете указать домены, о которых вам
+известно, что все адресаты, относящиеся к ним, предпочитают получать сообщения в формате HTML или, напротив, в текстовом формате.</li>
+</ul>
+
+<p>Возможно, вам приходится регулярно отправляете сообщения различным сотрудникам определенной организации (адреса которых заканчиваются например на <q>netscape.net</q>) и если вы знаете, что стандартный почтовый клиент, применяемый в организации, способен корректно отображать сообщения в формате HTML, вы можете добавить домен netscape.net
+к списку "Поддержка HTML". Для этого нажмите кнопку "Добавить", в диалоговом окне введите имя домена и нажмите кнопку "OK". Почтовый клиент будет автоматически отправлять сообщения для адресатов из этого домена в формате HTML.</p>
+
+<p>Если же вам известно, что пользователи, относящиеся к определенному домену, могут просматривать только сообщения в текстовом формате, вы можете добавить имя этого домена к списку "Поддержка только текста". В этом случае почтовый клиент будет автоматически отправлять сообщения для адресатов из этого домена в текстовом формате.</p>
+
+<p><strong>Примечание</strong>:Если вы используете формат HTML для исходящих сообщений, имейте в виду, что не все почтовые клиенты способны правильно отображать сообщения в этом формате. Настройки формата исходящей почты позволяют указать как форматировать сообщения отправляемые адресатам, чьи почтовые клиенты не могут отобразить сообщения в формате HTML. В зависимости от этих настроек сообщение может быть преобразовано в текстовый формат, отправлено в формате HTML, или же отправлено как в текстовом формате, так и в формате HTML. Эти параметры применяются ко всем учетным записям электронной почты (но не к группам новостей).</p>
+
+<p>Добавляя запись в адресную книгу, вы можете указать предпочтительный формат сообщений для данного адресата (HTML или текстовый). Однако, если предпочтительный формат сообщений для адресата неизвестен, при отправке сообщений составленных в формате HTML будут использоваться общие параметры, которые вы можете задать в данном разделе настроек.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Настройки почты и групп новостей - Адресация</h2>
+
+<p>Этот раздел настроек позволяет установить параметры, относящиеся к адресным книгам почтового клиента &brandShortName; (например, настройки сбора адресов или автодополнения адреса). Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Адресация" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Сбор адресов электронной почты</strong>: Установите этот флажок, если хотите чтобы почтовый клиент автоматически собирал почтовые адреса получателей в адресную книгу. С помощью выпадающего списка выберите в какую адресную книгу добавлять эти адреса: "Личную адресную книгу" или "Собранные адреса".</li>
+
+<li id="address_autocompletion"><strong>Автодополнение адреса</strong>: Функция автодополнения адреса позволяет легко вводить адреса в окне составления сообщения без необходимости искать их в адресной книге или вводить длинные адреса полностью. При вводе адреса почтовый клиент автоматически выполняет поиск в заданных адресных книгах и службах каталогов LDAP и предлагает подходящий адрес. Установите флажок <q>Локальных адресных книгах</q>, чтобы почтовый клиент при автодополнении адреса выполнял поиск в "Личной адресной книге", книге "Собранные адреса", а также во всех остальных локальных адресных книгах. Установите флажок "Каталогах на сервере" и выберите из раскрывающегося списка сервер каталогов, чтобы почтовый клиент при автодополнении обращался к серверу каталогов LDAP (если он доступен). Если вы хотите чтобы почтовый клиент подсвечивал адреса, которые не удалось автоматически дополнить, выберите эту опцию.
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Если найдено несколько подходящих вариантов, почтовый клиент отображает их все в виде списка, из которого можно выбрать нужный адрес.</p>
+
+<p>Если вы установили флажок "Каталогах на сервере", выберите из раскрывающегося списка сервер каталогов. Сервер каталогов используется для организации совместного доступа к каталогам (справочникам); с его помощью вы можете искать и просматривать адреса, которые не хранятся в локальных адресных книгах. На сервере каталогов будет также произведен поиск подходящих сертификатов если вы отправляете зашифрованное сообщение и один или несколько получателей не имеют сертификатов в локальной адресной книге.</p>
+
+<p>Установка параметров LDAP-сервера описана в разделе <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Добавление и удаление каталогов LDAP</a>.</p>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Параметры сервера каталогов, установленные в диалоговом окне "Настройки", применяются ко всем учетным записям. Вы можете переопределить эти настройки для отдельной учетной записи в диалоговом окне "Параметры учетной записи" (категория "Адресация"). Чтобы установить настройки адресации для отдельной учетной записи, откройте меню "Правка", и выберите пункт "Параметры учетной записи".</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="labels">Настройки почты и групп новостей - Метки</h2>
+
+<p>Этот раздел настроек позволяет установить параметры, относящиеся к использованию меток. Настройки меток определяют текст меток и их цвет для меток сообщений. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Метки" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Настроить метки</strong>: Эта группа настроек позволяет задать текст меток и их цвета. Чтобы изменить текст метки, введите желаемый текст в нужное поле. Максимальная длина текста метки составляет 32 символа. Чтобы изменить цвет метки, нажмите цветную кнопку рядом с ее текстом и выберите цвет из палитры.</li>
+
+<li><strong>Восстановить</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы восстановить исходные цвета и текст меток.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Настройки почты и групп новостей - Уведомления о доставке</h2>
+
+<p>Этот раздел настроек позволяет установить параметры, относящиеся к использованию уведомлений о доставке сообщений электронной почты. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Уведомления о доставке" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>С помощью этих настроек вы можете задать, следует ли запрашивать уведомление о доставке сообщений, отправляемых вами. Кроме того, вы можете определить поведение почтового клиента в том случае, если сообщение, полученное вами, содержит запрос на уведомление о доставке.</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Всегда запрашивать уведомление при отправке сообщения</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы почтовый клиент автоматически запрашивал уведомление о доставке при отправке любого сообщения для всех учетных записей.</li>
+
+<li><strong>Оставлять его в папке "Входящие"</strong>: Уведомление будет оставлено в папке "Входящие"
+
+<p><strong>Совет</strong>: Выберите эту опцию, если вы хотите использовать фильтр который автоматически перемещает уведомления о доставке в указанную вами папку. За более подробной информацией о создании и использовании фильтров обратитесь к разделу <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Фильтры сообщений</a>.</p>
+</li>
+
+<li><strong>Переместить его в "Отправленные"</strong>: Уведомление будет перемещено в папку "Отправленные", в которой хранятся отправленные сообщения.</li>
+
+<li><strong>Никогда не отправлять уведомления</strong>: Почтовый клиент никогда не будет отправлять уведомления в ответ на запрос об уведомлении о доставке сообщения.</li>
+
+<li><strong>Отправлять уведомления для некоторых сообщений</strong>: Для каждой из групп сообщений, перечисленных ниже в диалоговом окне, выберите из раскрывающегося списка вариант действия при получении запроса на уведомление - отправлять уведомление, не отправлять его или спрашивать в каждом конкретном случае.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Независимо от глобальных настроек, вы можете запросить уведомление при отправке конкретного сообщения или, напротив, отменить запрос, за более подробной информацией обратитесь к разделу <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Параметры учетной записи - Уведомления о доставке</a>.</p>
+
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="character_encoding">Настройки почты и групп новостей - Кодировка</h2>
+
+<p>Этот раздел настроек позволяет установить то, какая будет выбрана кодировка при отображении или создании сообщений, для всех учетных записей. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Кодировка" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Кодировка по умолчанию</strong>: Из раскрывающегося списка выберите кодировку, которую почтовый клиент будет использовать для отображения сообщений, кодировка которых не указана в заголовке и не может быть определена автоматически. Это полезно в том случае, если вы получаете большое количество сообщений, кодировка которых не указана.</li>
+
+<li><strong>Применить ко всем сообщениям (игнорировать кодировку, указанную в MIME-заголовке)</strong>: Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы кодировка по умолчанию применялась ко всем сообщениям независимо от того, что указано в их заголовках.
+<p><strong>Совет</strong>: Вы также можете установить кодировку по умолчанию для отдельной папки. Для этого в окне почтового клиента выберите нужную папку. Из меню "Правка" выберите пункт "Свойства папки". В диалоговом окне выберите вкладку "Основная информация" и из раскрывающегося списка выберите нужную кодировку.</p>
+</li>
+
+<li><strong>Для сообщений, содержащих 8-битные символы, использовать MIME-кодирование "quoted printable" (не отмечайте опцию, чтобы письмо отправлялось без кодирования)</strong>: Выберите, должен ли почтовый клиент использовать метод кодирования <q>quoted printable</q> при отправке сообщений, использующих восьмибитную кодировку (например, для сообщений на русском языке).</li>
+
+<li><strong>Кодировка по умолчанию</strong>: Из раскрывающегося списка выберите кодировку, которая должна использоваться по умолчанию для исходящих сообщений электронной почты и групп новостей. Примите во внимание, что эта кодировка <strong>не</strong> используется при ответе на сообщение. Вместо нее используется кодировка сообщения на которое вы отвечаете. Установите флажок <strong>Всегда использовать кодировку по умолчанию при ответе</strong> чтобы использовать вышеуказанную кодировку и при ответе на сообщения.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="offline_and_disk_space_preferences">Установка параметров автономной работы и использования дискового пространства</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны параметры автономной работы и использования дискового пространства. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>Выберите категорию "Автономная работа и дисковое пространство" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>Этот раздел настроек позволяет установить ряд параметров, относящихся к режимам автономной работы и подключения, а также использованию дискового пространства.</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Автономная работа:</strong>Выберите, что почтовый клиент должен делать с сообщениями при переходе в автономный режим или при подключении к сети.</li>
+
+<li><strong>Дисковое пространство:</strong> Установите флажок "Сжимать папки, если при этом высвободится более __ КБ",если вы хотите, чтобы почтовый клиент автоматически сжимал папки сообщений для высвобождения дискового пространства. Процесс сжатия запускается в том случае, когда он должен привести к высвобождению дискового пространства, указанного вами или большего.</li>
+</ul>
+
+<p>Автономная работа с почтовым клиентом описана в разделе <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Автономная работа</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..f6cf7a2df2 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml @@ -0,0 +1,258 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Подписывание и шифрование сообщений</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Подписывание и шифрование сообщений</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+<li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Цифровая подпись и шифрование</a></li>
+<li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Получение сертификатов других лиц</a></li>
+<li><a href="#configuring_security_settings">Настройка параметров безопасности</a></li>
+<li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Подписывание и шифрование нового сообщения</a></li>
+<li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Чтение подписанных и зашифрованных сообщений</a></li>
+<li><a href="#message_security_compose_window">Безопасность сообщения - Исходящее</a></li>
+<li><a href="#message_security_received_message">Безопасность сообщения - Входящее</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">Цифровая подпись и шифрование</h2>
+
+<p>Отправляя сообщение электронной почты, вы можете подписать его при помощи цифровой подписи. <a href="glossary.xhtml#digital_signature">Цифровая подпись</a> позволяет получателям сообщения убедиться в том, что оно действительно было отправлено вами и не было изменено в процессе передачи.</p>
+
+<p>Отправляя сообщение электронной почты, вы также можете зашифровать его. <a href="glossary.xhtml#encryption">Шифрование</a> делает прочтение сообщения очень сложным для того, кто не располагает соответствующим ключом, даже если сообщение будет перехвачено в процессе передачи через Интернет.</p>
+
+<p>Почтовый клиент не позволяет подписывать и зашифровать исходящее сообщение групп новостей.</p>
+
+<p>Прежде чем вы получите возможность зашифровывать и подписывать исходящие сообщения, необходимо выполнить следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Получить один или несколько <a href="glossary.xhtml#certificate">сертификатов</a> (цифровых эквивалентов удостоверения личности). О том, как это сделать, рассказано в разделе <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Получение собственного сертификата</a>.</li>
+ <li>Настроить параметры безопасности для учетной записи электронной почты или групп новостей. О том, как это сделать, рассказано в разделе <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Настройка параметров безопасности</a>.</li>
+</ol>
+
+<p>Выполнив эти действия, вы можете подписывать и зашифровывать исходящие сообщения, следуя инструкциям в разделе <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Подписывание и шифрование нового сообщения</a>.</p>
+
+<p>В следующих разделах кратко описаны принципы работы цифровой подписи и шифрования. Более подробные и специальные сведения по этому вопросу содержатся в онлайновом документе <a href="http://www.redhat.com/docs/manuals/cert-system/admin/7.1/pki.html#11284">Введение в криптографию с открытым ключом</a> (на английском языке).</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">Как работает цифровая подпись</h3>
+
+<p>Цифровая подпись представляет собой специальный код, уникальный для каждого сообщения и создаваемый средствами <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">криптографии с открытым ключом</a>.</p>
+
+<p>Цифровая подпись не имеет практически ничего общего с обычной, рукописной, подписью, хотя в некоторых случаях может использоваться для сходных юридических целей, как, например, подписание контракта.</p>
+
+<p>Чтобы подписывать исходящие почтовые сообщения, вам необходимы две вещи:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#signing_certificate">Сертификат подписи</a>, который удостоверяет вашу личность для целей использования цифровой подписи. Ваш сертификат включается в каждое сообщение, подписанное вами. Сертификат содержит <a href="glossary.xhtml#public_key">открытый ключ</a> подписи. Наличие сертификата позволяет получателю убедиться в том, что сообщение было подписано вами и не было изменено в процессе передачи.
+ <p>Ваш сертификат является чем-то вроде вашего имени и телефонного номера в телефонной книге — это открытая информация, с помощью которой другие люди могут связаться с вами.</p>
+ <p>При этом сертификат подписи, полученный адресатом вместе с подписанным сообщением, не позволяет ему в дальнейшем имитировать вашу подпись или подписывать сообщения от вашего имени - для этого необходим закрытый ключ (см. ниже).</p></li>
+ <li><a href="glossary.xhtml#private_key">Закрытый ключ</a>, который создается при получении вами своего сертификата и хранится в вашем компьютере.
+ <p>Ваш закрытый ключ, хранящийся в вашем компьютере, защищен <a href="glossary.xhtml#master_password">мастер-паролем</a> и &brandShortName; не пересылает или передает его кому бы то ни было. Почтовый клиент использует закрытый ключ для создания уникальной цифровой подписи для каждого сообщения, которое вы подписываете.</p></li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">Как работает шифрование</h3>
+
+<p>Для того, чтобы зашифровать сообщение, вы должны иметь <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">сертификат шифрования</a> каждого адресата с которым вы хотите вести зашифрованную переписку. Открытый ключ адресата, находящийся в этом сертификате, используется для шифрования сообщения для этого адресата.</p>
+
+<p>Для того, чтобы отправить зашифрованное сообщение нескольким адресатам, вы должны иметь сертификаты шифрования каждого из адресатов. Если сертификат хотя бы одного из адресатов отсутствует, вы не сможете зашифровать сообщение.</p>
+
+<p>Программное обеспечение адресата расшифровывает входящее сообщение при помощи закрытого ключа адресата, хранящегося в его компьютере.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Получение сертификатов других лиц</h2>
+
+<p>Всякий раз, когда вы отправляете сообщение, подписанное цифровой подписью, ваш сертификат шифрования автоматически добавляется к сообщению. Поэтому один из простейших способов получить сертификат какого-либо лица - получить от него сообщение, подписанное цифровой подписью.</p>
+
+<p>При получении такого сообщения сертификат, находящийся в нем, автоматически сохраняется <a href="certs_help.xhtml">Менеджером сертификатов</a> - компонентом браузера, который используется для хранения сертификатов и работы с ними. В дальнейшем этот сертификат может быть использован для шифрования сообщений, отправляемых лицу - субъекту данного сертификата.</p>
+
+<p>Вы также можете получить сертификаты других лиц из корпоративных или общедоступных каталогов (справочников) ведущихся многими компаниями.</p>
+
+<p>Также возможен автоматический поиск сертификатов. Этот параметр находится в разделе <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Настройки Почтового клиента - Адресация</a> или <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Настройки учетной записи электронной почты - Адресация</a> и может быть настроен на поиск сертификатов адресатов в каталоге.</p>
+
+<p>Если вы используете учетную запись настроенную на поиск адресов в каталоге LDAP, в том же каталоге будет произведен поиск сертификатов тех лиц, которым вы пытаетесь отправить зашифрованное сообщение и для которых у вас нет сертификатов на вашем локальном диске.</p>
+
+<p>Поиск сертификатов в каталоге будет произведен, когда вы откроете выпадающее меню рядом со значком <q>Безопасность</q> в окне составления сообщений и выберете строчку <q>Защита сообщения</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_security_settings">Настройка параметров безопасности</h2>
+
+<p>Если вы получили один или несколько собственных сертификатов для электронной почты, вам следует указать, какие из них будут использоваться для подписи и шифрования сообщений.</p>
+
+<p>О том, как получить сертификат, рассказано в разделе <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Получение собственного сертификата</a>.</p>
+
+<p>Чтобы указать, какие сертификаты подписи и шифрования следует использовать для данной учетной записи, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+ <li>Выберите категорию "Защита" под именем учетной записи, для которой вы хотите настроить параметры безопасности.</li>
+ <li>В группе настроек "Цифровая подпись" нажмите кнопку "Выбрать" (возможно, при этом Seamonkey запросит ваш <a href="glossary.xhtml#master_password">мастер-пароль</a>).
+ <p>Откроется диалоговое окно, в котором вы можете выбрать один из имеющихся сертификатов цифровой подписи.</p>
+ </li>
+ <li>Выберите сертификат, который вы хотите использовать для подписи исходящих сообщений данной учетной записи и нажмите кнопку "OK".</li>
+ <li>Повторите те же действия в группе настроек "Шифрование": нажмите кнопку "Выбрать", выберите сертификат шифрования, который вы будете использовать, и нажмите кнопку "OK"</li>
+
+<p>Каждый сертификат, выданный центром сертификации (CA), удостоверяет вас для определенной цели, указанной в самом сертификате. Иногда один и тот же сертификат может быть использован как для цифровой подписи, так и для шифрования (при необходимости уточните у системного администратора, возможно ли это в вашем случае). Если вы хотите использовать такой сертификат, укажите его в обоих диалоговых окнах выбора сертификатов.</p>
+
+</ol>
+
+<p>В этом же окне вы можете указать, следует ли подписывать цифровой подписью и зашифровывать исходящие сообщения по умолчанию. Эти настройки действительны по умолчанию для всех сообщений, отправляемых с данной учетной записи. Однако вы можете изменить их для каждого конкретного сообщения, используя меню "Настройки" окна составления сообщения.</p>
+
+<p>Чтобы настроить параметры шифрования и цифровой подписи по умолчанию для данной учетной записи, откройте раздел настроек данной учетной записи "Защита" (см. выше) и установите следующие параметры:</p>
+
+<ul>
+ <li>В группе настроек "Цифровая подпись":
+ <ul>
+ <li><strong>Сообщения с цифровой подписью:</strong> Если этот флажок установлен, почтовый клиент будет по умолчанию подписывать цифровой подписью все сообщения, отправляемые с данной учетной записи. Сбросьте этот флажок, чтобы почтовый клиент по умолчанию не подписывал сообщения.</li>
+ </ul></li>
+<li>В группе настроек "Шифрование" (выберите один из вариантов):
+ <ul>
+ <li><strong>Никогда:</strong> Если выбран этот вариант, сообщения, отправляемые с данной учетной записи, по умолчанию не будут зашифровываться. Вы можете изменить настройки по умолчанию в окне составления сообщения.</li>
+ <li><strong>Всегда:</strong> Если выбран этот вариант, сообщения, отправляемые с данной учетной записи, будут по умолчанию зашифровываться. Однако для этого вам необходимо иметь сертификаты шифрования всех адресатов сообщения. Если вы не располагаете сертификатом хотя бы одного из адресатов, вы не сможете отправить сообщения, не отменив его шифрование в окне составления сообщения.</li>
+</ul></li>
+</ul>
+
+<p>Закончив настройку параметров безопасности электронной почты, нажмите кнопку "OK", чтобы подтвердить сделанные изменения.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Подписывание и шифрование нового сообщения</h2>
+
+<p>Прежде чем вы сможете подписать или зашифровать исходящее сообщение, вы должны получить хотя бы один сертификат и настроить параметры безопасности вашей почты. Краткие сведения о цифровой подписи и шифровании приведены в разделе <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Цифровая подпись и шифрование</a>.</p>
+
+<p>Параметры учетной записи, указанные в разделе <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Безопасность</a>, определяют настройки, установленные по умолчанию в каждом окне составления сообщения, которое вы создаете.</p>
+
+<p>Чтобы открыть окно составления сообщения, запустите почтовый клиент и нажмите кнопку "Создать" в панели инструментов. Вы можете легко определить, какие параметры безопасности заданы для данного сообщения, при помощи значков в правом нижнем углу окна составления сообщения:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt="значок цифровой подписи"/></td><td>Сообщение будет подписано цифровой подписью (при условии, что вы имеете действительный сертификат, выданный вам для этой цели).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt="значок шифрования"/></td><td>Сообщение будет зашифровано (при условии, что вы имеете действительные сертификаты всех адресатов).</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Чтобы изменить эти параметры, щелкните мышью по небольшому треугольнику на кнопке "Безопасность" в панели инструментов окна составления сообщения. Выберите один из пунктов раскрывшегося меню:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Не шифровать:</strong> Выберите этот пункт, чтобы отключить шифрование для данного сообщения. Сообщение будет отправлено через Интернет <q>открытым текстом</q>.</li>
+ <li><strong>Требовать шифрования:</strong> Выберите этот пункт, если вы хотите, чтобы данное сообщение было отправлено в зашифрованном виде. Вы, однако, не сможете отправить такое сообщение, если вы не располагаете действительными сертификатами всех адресатов.</li>
+ <li><strong>Цифровая подпись:</strong> Если этот пункт отмечен, сообщение будет подписано. Выберите этот пункт меню, чтобы отключить или, наоборот, задать использование цифровой подписи для данного сообщения.</li>
+ <li><strong>Безопасность сообщения:</strong> Выберите этот пункт, чтобы просмотреть подробную информацию о статусе безопасности данного сообщения. При этом откроется диалоговое окно "Безопасность сообщения". В нем вы сможете увидеть, в частности, располагаете ли вы сертификатами шифрования всех адресатов сообщения.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы просмотреть детальную информацию о статусе безопасности сообщения вы можете также щелкнуть значок ключа или замка как описано в разделе <a href="#message_security_compose_window">Безопасность сообщения - Исходящее</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Чтение подписанных и зашифрованных сообщений</h2>
+
+<p>Когда вы просматриваете полученное вами подписанное или зашифрованное сообщение в окне почтового клиента, значки в правом верхнем углу заголовка сообщения отражают его статус безопасности:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt="значок цифровой подписи"/></td><td>Сообщение подписано цифровой подписью, которая проверена. Если возникли какие-либо проблемы с цифровой подписью (например, сертификат подписи недействителен), ручка на значке сломана.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif" alt="значок неизвестности"/></td><td>Сообщение подписано цифровой подписью, но в нем имеется большое вложение которое еще не было загружено с сервера IMAP. В результате подпись не может быть проверена. Нажмите на значок чтобы закачать вложение и проверить подпись.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="значок шифрования"/></td><td>Сообщение зашифровано. Если возникли какие-либо проблемы с шифрованием ключ на значке сломан.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Чтобы просмотреть более подробную информацию о проверке действительности сертификатов, обратитесь к разделу <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Проверка действительности</a>.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть более подробную информацию о статусе безопасности данного сообщения, нажмите значок ключа или замка или следуйте инструкциям в разделе <a href="#message_security_received_message">Безопасность сообщения - Входящее</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_compose_window">Безопасность сообщения - Исходящее</h2>
+
+<p>В этом разделе описано диалоговое окно "Безопасность сообщения", которое вы можете открыть для любого сообщения, составляемого вами. Если в данный момент вы не просматриваете окно "Безопасность сообщения", нажмите кнопку "Безопасность" в панели инструментов окна составления сообщения, чтобы открыть его.</p>
+
+<p>В диалоговом окне "Безопасность сообщения" отображаются следующие параметры безопасности сообщения:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>С цифровой подписью:</strong> В этой строке указано, будет ли сообщение подписано. Возможны три варианта:
+ <ul>
+ <li><strong>Да</strong>: Для данного сообщения задано использование цифровой подписи, вы располагаете действительным сертификатом, удостоверяющим вас для этой цели, и сообщение может быть подписано.</li>
+ <li><strong>Нет</strong>: Для данного сообщения отключено использование цифровой подписи.</li>
+ <li><strong>Невозможно</strong>: Для данного сообщения задано использование цифровой подписи. Однако вы не располагаете действительным <a href="glossary.xhtml#certificate">сертификатом</a>, удостоверяющим вас для этой цели, или не можете подписать сообщение по каким-либо иным причинам.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Зашифрованное:</strong> В этой строке указано, будет ли сообщение зашифровано. Возможны три варианта:
+ <ul>
+ <li><strong>Да</strong>: Для данного сообщения задано использование шифрования, вы располагаете действительными сертификатами всех адресатов, и сообщение может быть зашифровано.</li>
+ <li><strong>Нет</strong>: Для данного сообщения отключено использование шифрования или шифрование невозможно.</li>
+ <li><strong>Невозможно</strong>: Для данного сообщения задано использование шифрования. Однако вы не располагаете действительным сертификатом шифрования хотя бы одного из адресатов, для сообщения не указано ни одного адресата или сообщение не может быть зашифровано по каким-либо иным причинам.</li>
+ </ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Диалоговое окно "Безопасность сообщения" также содержит список сертификатов адресатов сообщения, которыми вы располагаете:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Просмотр</strong>: чтобы просмотреть параметры любого сертификата, выберите его из списка и нажмите кнопку "Просмотр".</li>
+</ul>
+
+<p>Дополнительная информация о получении сертификатов и настройках безопасности сообщений приведена в разделе <a href="#signing_and_encrypting_messages">Подписывание и шифрование сообщений</a></p>
+
+<p>Чтобы задать или отменить использование цифровой подписи или шифрования для данного сообщения, щелкните мышью по небольшому треугольнику на кнопке "Безопасность" в панели инструментов окна составления сообщения. Выберите из раскрывшегося меню желаемые пункты.</p>
+
+<p>О том, как задать параметры безопасности по умолчанию для исходящих сообщений, рассказано в разделе <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Параметры учетной записи - Безопасность</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_received_message">Безопасность сообщения - Входящее</h2>
+
+<p>В этом разделе описано диалоговое окно "Безопасность сообщения", которое вы можете открыть для любого сообщения, полученного вами. Если в данный момент вы не просматриваете окно "Безопасность сообщения", выполните следующие действия, чтобы открыть его:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите сообщение, для которого вы хотите просмотреть информацию о безопасности.</li>
+<li>Откройте меню "Вид" и выберите пункт "Информация о безопасности сообщения".</li>
+</ol>
+
+<p>Диалоговое окно "Безопасность сообщения" для входящего сообщения содержит следующие сведения:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Цифровая подпись</strong>: В верхней части диалогового окна указано, подписано ли сообщение цифровой подписью, а также является ли сертификат подписи действительным.</li>
+
+<p>Если активизирован протокол просмотра статуса сертификатов (OCSP) и действительность сертификата подписи не была подтверждена, проверьте параметры протокола OCSP, установленные в разделе настроек <a href=
+ "validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation">Приватность и безопасность - Подтверждение</a>. Если вы не знаете, какие параметры OCSP должны быть установлены, уточните их у системного администратора. Если в настройках указаны корректные параметры, это означает, что сертификат подписи, использованный для подписи данного сообщения, является недействительным или указанная служба OCSP в настоящий момент недоступна.</p>
+
+<p>Если действительность сертификата подписи не может быть подтверждена из-за параметров доверия, заданных вами, вы можете изменить эти параметры при помощи <a href="certs_help.xhtml">Менеджера сертификатов</a>.</p>
+
+<li><strong>Просмотр сертификата ключа подписи</strong>: Если сообщение подписано, нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть параметры сертификата, использованного для подписи.</li>
+<li><strong>Шифрование сообщения</strong>: В нижней части диалогового окна указано, было ли сообщение зашифровано и возникли ли проблемы при его расшифровании.
+ <ul>
+ <li>Если содержание сообщения было изменено при его передаче, попросите отправителя послать сообщение заново. Изменения могли быть вызваны ошибками сети при передаче.</li>
+ <li>Если копия вашего сертификата шифрования (использованного отправителем для шифрования) и связанный с ним закрытый ключ недоступны на вашем компьютере, сообщение не может быть расшифровано. В этом случае вам следует восстановить сертификат и связанный с ним закрытый ключ, используя резервную копию (см. <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Ваши сертификаты</a> для получения более подробной информации). Если у вас нет резервной копии сертификата и закрытого ключа, вы не сможете расшифровать сообщение.</li>
+ </ul></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ef634cda6b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml @@ -0,0 +1,880 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Использование почты &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="reading_messages">Чтение сообщений</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_new_messages">Получение новых сообщений</a></li>
+ <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Настройка вида почтового клиента</a></li>
+ <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Сортировка сообщений и группировка по обсуждениям</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_printing_messages">Сохранение и печать сообщений</a></li>
+ <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plug-ins">Контроль за изображениями, скриптами и плагинами</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Получение новых сообщений</h2>
+
+<p>Если учетная запись использует сервер входящей почты типа IMAP, то при запуске почтового клиента и выборе папки "Входящие" программа автоматически получает заголовки новых сообщений и отображает их в папке "Входящие".</p>
+
+<p>Если же учетная запись использует сервер типа POP, то, чтобы получить новые сообщения, необходимо выбрать папку "Входящие" и нажать кнопку "Пoлучить" на панели инструментов. По умолчанию при загрузке сообщений с сервера типа POP почтовый клиент удаляет сообщения на сервере. Однако вы можете изменить <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">параметры сервера POP</a> так, чтобы почтовый клиент загружал только заголовки сообщений и/или сохранял копии сообщений на сервере вдобавок к загрузке сообщений на ваш компьютер.</p>
+
+<p>Кроме того, вы можете настроить почтовый клиент так, чтобы он автоматически загружал новые сообщения при запуске, а также проверял наличие новых сообщений через определенные промежутки времени.</p>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 20px;"></td>
+<td><strong>Значок почтового клиента</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>При появлении новых сообщений на значке почтового клиента появляется зеленая стрелка.</p>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 20px;"></td>
+<td><strong> Значок уведомления о приходе почты</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p>Чтобы настроить автоматическую проверку новых сообщений:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Если вы используете несколько учетных записей, выберите нужную и щелкните по категории "Параметры сервера" для этой учетной записи.</li>
+
+<li>Установите следующие параметры:
+
+<ul>
+<li><strong>Проверять почту при запуске</strong>: Установите эту опцию для того, чтобы почтовый клиент автоматически проверял наличие почты для данной учетной записи при каждом запуске. Если учетная запись использует сервер входящей почты типа POP, по умолчанию почтовый клиент не загружает новые сообщения при проверке. Чтобы загрузить сообщения, необходимо нажать кнопку "Пoлучить" на панели инструментов. Чтобы почтовый клиент автоматически загружал новые сообщения, обнаруженные при проверке, установите флажок "Автоматически загружать новые сообщения".</li>
+
+<li><strong>Проверять на наличие сообщений каждые __ минут</strong>: Установите эту опцию для того, чтобы почтовый клиент проверял наличие новых сообщений на сервере с указанным интервалом. Введите в поле желаемый интервал между проверками. Если установлен флажок "Автоматически загружать новые сообщения", почтовый клиент будет автоматически загружать обнаруженные сообщения. Если флажок "Проверять на наличие сообщений каждые __ минут" не установлен, вы можете в любой момент выполнить проверку (и загрузить новые сообщения), нажав кнопку "Получить" на панели инструментов почтового клиента. </li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK". Сделанные изменения вступят в силу при следующем запуске почтового клиента.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы заставить почтовый клиент подавать звукoвой сигнал или выдавать уведомление при приходе новой почты обратитесь к разделу <a href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Настройки почты и новостей - Уведомления</a>.</p>
+
+<p>Вы можете в любой момент загрузить новые сообщения вручную. Чтобы получить новые сообщения для текущей учетной записи электронной почты или групп новостей, выполните одно из следующих действий:</p>
+
+<ul>
+<li>Нажмите кнопку "Получить" на панели инструментов почтового клиента.</li>
+
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Файл" и выберите пункт "Получить новые сообщения".</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы получить новые сообщения для всех учетных записей:</p>
+
+<ol>
+<li>Находясь в окне почтового клиента, щелкните по небольшому треугольнику на кнопке "Получить" на панели инструментов.</li>
+
+<li>Из раскрывшегося меню выберите "Получить все новые сообщения". Почтовый клиент загрузит новые сообщения для всех учетных записей.
+
+<p>Если в течение данного сеанса вы еще не зарегистрировались в какой-либо из учетных записей (не вводили пароль для нее), почтовый клиент запросит пароль для этой учетной записи. (Если пароль для данной учетной записи был сохранен во время одного из предыдущих сеансов при помощи Менеджера паролей, почтовый клиент не запрашивает его.)</p>
+</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание:</strong> Также вы можете выбрать пункт "Получить новые сообщения для" из меню "Файл" почтового клиента.</p>
+
+<p>Чтобы получить новые сообщения для отдельной учетной записи:</p>
+
+<ol>
+<li>Находясь в окне почтового клиента, щелкните по небольшому треугольнику на кнопке "Получить" на панели инструментов или откройте меню "Файл" и выберите пункт "Получить новые сообщения для".</li>
+
+<li>Из раскрывшегося меню выберите учетную запись, почту для которой вы хотите получить.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание:</strong> При первом получении сообщений для каждой учетной записи почтовый клиент запрашивает пароль. Установив флажок в диалоговом окне запроса, вы можете сохранить пароль при помощи Менеджера паролей для дальнейшего использования.</p>
+
+<p>Менеджер паролей хранит пароли в зашифрованном файле на вашем компьютере и вводит их за вас автоматически. Более подробную информацию о менеджере паролей можно получить в разделе <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Использование менеджера паролей</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Настройка вида почтового клиента</h2>
+
+<p>Окно почтового клиента (окна, которое открывается при выборе пункта "Почта и новости" из меню "Окно") разделено на три основные панели, в которых отображаются учетные записи и папки, доступные для каждой из них, список сообщений в текущей папке, а также содержание текущего сообщения. Перемещая разделители, вы можете изменять конфигурацию панелей, а также полностью закрыть или открыть панель папок и панель текущего сообщения.</p>
+
+<p>Вы также можете настроить вид окна почтового клиента следующими способами:</p>
+
+<ul>
+<li>Откройте меню "Вид" и выберите пункт "Показать/скрыть". Выберите один из пунктов подменю, чтобы показать или скрыть панель инструментов почтового клиента, строку состояния или панель поиска.</li>
+
+<li>Откройте меню "Вид" и выберите "Разбивка окна" чтобы выбрать способ разбиения окна на 3 части.</li>
+
+<li>Сворачивайте и разворачивайте любую панель для того чтобы переключаться между двухоконным и трёхоконным режимом.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Сортировка сообщений и группировка по обсуждениям</h2>
+
+<p>Чтобы отсортировать сообщения по таким категориям, как тема, отправитель, дата или важность, выполните одно из следующих действий:</p>
+
+<ul>
+<li>Щелкните по заголовку соответствующего столбца в панели списка сообщений. Щелкните по тому же заголовку повторно, чтобы изменить порядок сортировки на обратный. Или же вы можете открыть меню "Вид", выбрать пункт "Сортировка" и в открывшемся подменю выбрать признак, по которому вы хотите сортировать сообщения.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы изменить порядок столбцов в панели списка сообщений:</p>
+
+<ul>
+<li>Удерживая нажатой кнопку мыши, перетащите выбранный столбец вправо или влево.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы показать или скрыть столбцы в панели списка сообщений :</p>
+
+<ul>
+<li>Щелкните по значку Показать/Скрыть столбцы <img src="images/columns.png" alt=""/> и выберите столбец, который вы хотите добавить в/удалить из списка.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы организовать сообщения по обсуждениям, так чтобы каждое сообщение было сгруппировано с ответами на него:</p>
+
+<ul>
+<li>Щелкните по кнопке "Обсуждения" слева от заголовков столбцов в панели списка сообщений. Или же вы можете открыть меню "Вид", выбрать пункт "Сортировка" и в открывшемся подменю выбрать пункт "По обсуждениям".</li>
+</ul>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 20px;"></td>
+<td><strong>Кнопка "Обсуждения"</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Почтовый клиент отображает обсуждение в виде дерева, в котором ответы являются потомками исходного сообщения. Вы можете свернуть дерево обсуждения, при этом в списке будет показано только исходное сообщение обсуждения и значок обсуждения слева от него. Если вы хотите использовать другой критерий сортировки для обсуждений, откройте меню <q>Вид</q> и выберите желаемый критерий из подменю "Сортировка".</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Установите флажок <q>Сохранять группировку по обсуждениям при сортировке сообщений</q> в <a href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">настройках Почты и конференций</a> если вы хотите, чтобы &brandShortName; сохранял группировку по обсуждениям, когда вы сортируете сообщения щелчком кнопки мыши по заголовку столбца. В этом режиме кнопка обсуждения просто переключает режим группировки сообщений по обсуждениям и отключения группировки сообщений по обсуждениям. Если флажок "Сохранять группировку по обсуждениям при сортировке сообщений" сброшен, &brandShortName; автоматически отображает сообщения несгруппированными по обсуждениям, когда вы сортируете их нажатием на заголовок столбца.</p>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Если дерево обсуждения свернуто и содержит непрочитанные сообщения, но исходное сообщение уже было прочитано вами, это сообщение будет показано подчеркнутым.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Сохранение и печать сообщений</h2>
+
+<p>Чтобы сохранить сообщение в текстовом формате, формате HTML или формате файла Outlook Express:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите нужное сообщение.</li>
+
+<li>Откройте меню "Файл", перейдите в подменю "Сохранить как" и выберите пункт "Файл".</li>
+
+<li>В диалоговом окне "Сохранить сообщение как" выберите тип создаваемого файла (HTML-файл, текстовый файл или файл почты). Для того чтобы впоследствии можно было открыть файл с помощью Microsoft Outlook или Outlook Express выберите тип <q>Файл почты</q>.</li>
+
+<li>Введите название файла и измените расширение файла на .html, .txt или .eml, в зависимости от типа файла выбранного вами на предыдущем шаге.</li>
+
+<li>Выберите папку, в которой вы хотите сохранить данный файл и нажмите кнопку "Сохранить".</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы распечатать сообщение:</p>
+
+<ul>
+ <li>В окне почтового клиента выберите нужное сообщение.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Печать" на панели инструментов или выберите пункт "Печать" в меню "Файл".</li>
+</ul>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plug-ins">Контроль за изображениями, скриптами и плагинами</h2>
+
+<p>При установках по умолчанию изображения находящиеся в Интернете, ссылки на которые находятся в полученных вами сообщениях, не отображаются, за исключением случаев когда отправитель сообщения находится в вашей личной адресной книге. Чтобы изменить настройки:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и конференции" выберите подкатегорию "Отображение сообщений" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+
+<li>В разделе Общие произведите одно из следующих действий:
+
+<ul>Для разрешения загрузки любого содержимого из Интернета, снимите флажок <q>Запретить сообщениям загружать из Интернета и показывать изображения и другое содержимое</q>.</ul>
+
+<ul>Для запрета загрузки любого содержимого из Интернета, снимите флажок <q>кроме случаев, когда отправитель находится в адресной книге:</q>.</ul>
+
+<ul>Чтобы изменить адресную книгу, в которую заносятся отправители, для писем от которых разрешено отображать содержимое из Интернета, выберите нужную адресную книгу из выпадающего списка.</ul>
+
+</li>
+
+<li>Для сохранения изменений нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>По умолчанию для полученных вами почтовых сообщений JavaScript выключен, а использование плагинов запрещено. Чтобы изменить эти настройки:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Сценарии и плагины" (при необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+
+<li>В категории <q>Использовать JavaScript для</q> установите флажок <q>Почты и конференций</q>, чтобы разрешить использование JavaScript.</li>
+
+<li>В категории <q>Разрешить использование плагинов для</q> установите флажок <q>Почты и конференций</q> чтобы разрешить использование плагинов.</li>
+
+<li>Для сохранения изменений нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Отправка сообщений</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Составление сообщений электронной почты и групп новостей</a></li>
+ <li><a href="#using_the_message_composition_window">Использование окна составления сообщений</a></li>
+ <li><a href="#addressing_a_message">Адресация сообщений</a></li>
+ <li><a href="#selecting_message_sending_options">Выбор настроек отправки сообщения</a></li>
+ <li><a href="#replying_to_a_message">Ответ на сообщение</a></li>
+ <li><a href="#forwarding_a_message">Пересылка сообщения</a></li>
+ <li><a href="#saving_message_draft">Сохранение и редактирование неоконченных сообщений</a></li>
+ <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Уведомления о доставке</a></li>
+ <li><a href="#creating_and_using_templates">Создание и использование шаблонов</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Составление сообщений электронной почты и групп новостей</h2>
+
+<p>Чтобы открыть окно для составления нового сообщения или ответа на одно из полученных сообщений, выполните одно из следующих действий:</p>
+
+<ul>
+<li>В любом из окон &brandShortName; откройте меню "Файл", выберите пункт "Создать" и подпункт "Сообщение".</li>
+
+<li>В окне почтового клиента нажмите кнопку "Создать" на панели инструментов.</li>
+
+<li>При просмотре сообщения нажмите одну из кнопок на панели инструментов: "Ответить", "Ответить всем" или "Переслать".</li>
+
+<li>В окне Адресной книги выберите адрес, на который вы хотите отправить сообщение, и нажмите кнопку "Создать" на панели инструментов.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Совет:</strong> Если вы предпочитаете создавать сообщения в формате HTML, в окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи". Выберите раздел <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Составление сообщений и адресация</a> нужной учетной записи и установите в нем флажок "Составлять сообщения в формате HTML". Для составления сообщений будет использоваться редактор HTML. Для получения более подробной информации обратитесь к разделу <a href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Изменение настроек учетной записи</a>.</p>
+
+<p>При составлении сообщений в формате HTML вы можете использовать различные шрифты, стили текста (такие как, например, полужирное начертание или курсив), изменять цвет текста, использовать таблицы, нумерованные или ненумерованые списки, вставлять изображения в ваши сообщения. Однако почтовые клиенты некоторых получателей сообщений могут отображать сообщения составленные только в текстовом формате. Если при этом вам время от времени необходимо создавать сообщения в текстовом формате, удерживайте клавишу <kbd>Shift</kbd>, щелкая по кнопкам "Создать" или "Ответить" в окне почтового клиента. В этом случае будет вызван редактор текстовых сообщений.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Использование окна составления сообщений</h2>
+
+<p>Окно составления сообщений используется для составления сообщений электронной почты и групп новостей, указания адресов получателей, а также отправки сообщений. Прежде чем приступить к составлению сообщений, вы можете установить, должен ли почтовый клиент составлять сообщения в простом текстовом формате или в формате HTML. Это можно сделать в разделе <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Составление сообщений и адресация</a> панели настроек (в окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи").</p>
+
+<p>Для открытия окна составления сообщений нажмите кнопку "Создать" на панели инструментов.</p>
+
+<p>Окно составления сообщений содержит следующие элементы:</p>
+
+
+<ul>
+<li>Панель инструментов
+
+<p>В ней доступны следующие кнопки:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Отправить</strong>: Отправить составленное сообщение.</li>
+
+<li><strong>Адрес</strong>: Открыть адресную книгу для поиска адресов.</li>
+
+<li><strong>Вложение</strong>: Добавить к сообщению вложение. Для получения более подробной информации обратитесь к разделу <a href="#using_attachments">Использование вложений</a>.</li>
+
+<li><strong>Орфография</strong>: Проверить орфографию текста сообщения.</li>
+
+<li><strong>Защита</strong>: Просмотреть информацию об использовании цифровой подписи для данного сообщения и его шифровании. Щелкните по небольшому треугольнику в нижней части кнопки, чтобы задать параметры безопасности для данного сообщения.</li>
+
+<li><strong>Сохранить</strong>: Сохранить сообщение как черновик.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Область адресов: Куда вы вводите почтовые адреса получателей сообщения.</li>
+
+<li>Список вложений: Когда вы добавляете вложения к сообщению (щелкнув мышью по этой области или нажав кнопку "Вложение"), имена вложенных файлов отображаются в списке вложений справа от области адресов.</li>
+
+<li>Область тела сообщения: Куда вы вводите содержание письма.</li>
+</ul>
+
+<p>Если выбрано составление сообщений в формате HTML, в окне будет показана дополнительная панель с инструментами форматирования текста, сходная с панелью инструментов Компоновщика.</p>
+
+<p>Использование этих инструментов описано в разделе <a href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Компоновщика</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Адресация сообщений</h2>
+
+<p>Чтобы указать адреса, по которым будет отправлено сообщение:</p>
+
+<ol>
+<li>Введите адрес получателя или имя, указанное в адресной книге, в поле адреса.
+
+<p>Если активизирована функция <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">автодополнения адреса</a> (по умолчанию она активизирована), вы можете ввести несколько первых символов адреса или имени адресата и подождать, пока почтовый клиент подберет подходящий адрес. (Вы также можете, набрав часть имени или адреса, немедленно нажать клавишу <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, чтобы почтовый клиент попытался подобрать адрес.)</p>
+</li>
+
+<li>Если найдено несколько подходящих адресов, они будут показаны в раскрывшемся списке. Выберите нужный адрес и нажмите клавишу <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Используйте запятую для того, чтобы разделять несколько адресов на одной строке. Не используйте запятую как разделитель между именем и фамилией. Например:</p>
+
+<p><tt>user1@netscape.net,user2@netscape.net</tt></p>
+</li>
+
+<li>Чтобы изменить учетную запись, с которой будет отправлено сообщение, используйте раскрывающийся список "От:". Для получения более подробной информации обратитесь к разделу <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Изменение учетной записи с которой будет отправлено сообщение</a>.</li>
+
+<li>При необходимости щелкните по полю <q>Кому:</q>, чтобы изменить тип введенного адреса. Выберите один из вариантов:
+
+<ul>
+<li><strong>Кому</strong>: Для основных адресатов сообщения.</li>
+
+<li><strong>Копия</strong>: Для дополнительных адресатов сообщения (копия).</li>
+
+<li><strong>СК</strong>: Для дополнительных адресатов сообщения, которые должны быть невидимы для остальных адресатов, как основных, так и дополнительных (скрытая копия).</li>
+
+<li><strong>Обратный адрес</strong>: Ответы на ваше сообщение будут направляться на адрес, указанный в этом поле, а не на тот адрес, с которого оно отправлено (поле Reply-To почтового сообщения).</li>
+
+<li><strong>Конференция</strong>: Сообщение будет направлено в указанную конференцию.</li>
+
+<li><strong>Ответ в конференцию</strong>: Служит для перенаправления обсуждения в конференциях. Ответы на сообщение будут направляться в конференцию, указанную в этом поле, а не в ту конференцию, куда было направлено исходное сообщение.</li>
+</ul>
+</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: При просмотре полученного сообщения почтовый клиент выделяет встречающиеся в его тексте адреса подчеркиванием, подобно ссылкам на веб-странице. Вы можете быстро создать сообщение для отправки на такой адрес, просто щелкнув по нему. Если адрес встречается в заголовках сообщения (панель над его текстом), щелкните по адресу правой кнопкой мыши и во всплывающем меню выберите пункт "Составить письмо для".</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Изменение учетной записи, с которой будет отправлено сообщение</strong></p>
+
+<p>Если вы используете несколько учетных записей, то запись, указанная в поле "От:" определяется тем, какая учетная запись (или сервер) была текущей в момент создания нового сообщения (если сообщение было создано командой "Ответить" - тем, для какой учетной записи было получено исходное сообщение). Однако почтовый клиент позволяет изменить учетную запись, с которой будет отправлено сообщение, в процессе его составления. Щелкните по полю
+"От:" и в раскрывшемся списке выберите нужную учетную запись. Копия сообщения будет сохранена в папке "Отправленные" той учетной записи, с которой отправлено сообщение.</p>
+
+<p><strong>Об автодополнении адреса</strong></p>
+
+<p>Функция автодополнения адреса позволяет легко вводить адреса в окне составления сообщения без необходимости искать их в адресной книге или полностью вводить длинные адреса. Кроме того, эта функция позволяет избегать ошибок при вводе адресов. При вводе начальных символов имени или адреса получателя почтовый клиент автоматически выполняет поиск в адресных книгах и на сервере каталогов <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a> (если таковой указан в настройках и доступен) и предлагает подходящий адрес. Если найдено несколько подходящих вариантов, почтовый клиент отображает их все в виде списка, из которого можно выбрать нужный вариант. По умолчанию функция автодополнения адреса активизирована.</p>
+
+<p>Если вы не хотите использовать адрес, предлагаемый почтовым клиентом, просто продолжайте набирать нужный адрес.</p>
+
+<p>Чтобы отключить функцию автодополнения адреса:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span> и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию "Адресация". (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+
+<li>В группе настроек "Автоподстановка адреса" сбросьте флажки "В локальных адресных книгах" и "Каталогах на сервере".</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Выбор настроек отправки сообщения</h2>
+
+<p>При составлении сообщения вы можете установить дополнительные параметры отправки, выбирая различные пункты из меню "Настройки" окна составления сообщения:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Выбрать адреса:</strong> Команда "Выбрать адреса" позволяет выбрать адреса получателей из адресных книг или каталога LDAP. Для поиска адреса в адресной книге или каталоге LDAP, введите первые несколько букв имени или фамилии адресата, чтобы начать поиск. Выделите нужный адрес и нажмите одну из кнопок "Кому:", "Копия:" или "Скрытая копия:", чтобы указать его в качестве получателя сообщения.</li>
+
+<li><strong>Проверка орфографии:</strong> Проверить орфографию сообщения перед его отправкой. Вы также можете нажать кнопку "Орфография" на панели инструментов.</li>
+
+<li><strong>Проверка орфографии при наборе текста:</strong> Выберите этот пункт меню, если вы хотите чтобы при наборе текста сообщения автоматически проверялась орфография.</li>
+
+<li><strong>Цитировать сообщение:</strong> Выберите этот пункт меню, если вы хотите, чтобы выделенный текст сообщения был показан как процитированный.</li>
+
+<li><strong>Переформатировать:</strong> Если вы составляете сообщение в текстовом формате, используйте команду "Переформатировать" для того, чтобы разбить длинные строки цитируемого текста на короткие. Эта команда вызывает переформатирование выделенного цитируемого текста или всего цитируемого текста, если никакой текст не выделен, ограничивая длину строки количеством символов указанном в настройках <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Составления сообщения</a>. Эта функция полезна, прежде всего, в том случае, когда вы составляете ответ, цитируя текст исходного сообщения, и это сообщение содержит длинные строки.
+
+<p>Если вы предпочитаете создавать сообщения в текстовом формате, его можно задать в качестве формата по умолчанию для исходящих сообщений данной учетной записи. Для этого в меню "Правка" выберите пункт "Параметры учетной записи". В диалоговом окне перейдите в раздел <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Составление сообщений и адресация</a> нужной учетной записи и сбросьте флажок "Составлять сообщения в формате HTML". Если же вы хотите создавать новое сообщение (или ответить на сообщение) в текстовом формате только время от времени, тогда удерживайте клавишу Shift, щелкая по кнопкам "Создать" или "Ответить" в окне почтового клиента.</p>
+</li>
+
+<li><strong>Уведомление о доставке:</strong> Выберите этот пункт меню, если вы хотите получить уведомление о доставке вашего сообщения. Не забывайте, что получатель сообщения может решить не отправлять вам уведомление о доставке. Эта опция позволяет включить или отключить запрос на отправку уведомления о доставке для данного конкретного сообщения. Чтобы автоматически запрашивать уведомление о доставке для всех отправляемых вами сообщений, используйте соответствующие настройки. За более подробной информацией обратитесь к разделу <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Настройки почты - Уведомления о доставке</a>.</li>
+
+<li><strong>Фoрмат:</strong> С помощью этого подменю (доступно при составлении сообщения с помощью редактора HTML) вы можете выбрать, следует ли отправлять данное сообщение в текстовом формате, формате HTML или в обоих форматах. Если вы выберете в подменю пункт "Автоопределение", и в адресной книге не указан предпочтительный формат сообщений для данного адресата, при настройках по умолчанию почтовый клиент предложит вам указать формат в момент отправки сообщения. Выбранный в этом подменю формат имеет больший приоритет, чем заданный в глобальных настройках почтового клиента.</li>
+
+<li><strong>Важность:</strong> Выберите степень важности сообщения: самая низкая, низкая, обычная, высокая, самая высокая.</li>
+
+<li><strong>Кодировка:</strong> Выберите кодировку, которая будет использоваться для этого сообщения.</li>
+
+<li><strong>Отправить копию:</strong> Используйте этот пункт, чтобы поместить дополнительную копию отправленного сообщения в какую-либо папку помимо папки для отправленных сообщений, заданной в настройках учетной записи. В открывшемся подменю выберите нужную папку.</li>
+
+<li><strong>Защита:</strong> Используя подменю, укажите, следует ли шифровать данное сообщение и подписывать его цифровой подписью.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Ответ на сообщение</h2>
+
+<p>Чтобы ответить на сообщение электронной почты:</p>
+
+<ul>
+<li>Выберите нужное сообщение.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Ответить" на панели инструментов, чтобы ответить только отправителю сообщения.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Ответить всем" на панели инструментов, чтобы ответить отправителю сообщения и всем его получателям.</li>
+</ul>
+
+<p>Если вы хотите, чтобы всякий раз при составлении ответа в него включался текст исходного сообщения, а также чтобы настроить расположение исходного сообщения при ответе:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите нужную учетную запись и перейдите в раздел <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Составление сообщений и адресация</a> данной учетной записи.</li>
+
+<li>Установите опцию <q>При ответе автоматически цитировать текст исходного сообщения</q>.</li>
+
+<li>Укажите в какое место сообщения нужно устанавливать курсор для начала ответа на сообщение. Опция <q>Поместить курсор после цитируемого текста</q> установлена по умолчанию.</li>
+
+<li>Если вы решили <a href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">присоединять подпись</a> к каждому отправляемому сообщению и выбрали опцию <q>Поместить курсор перед цитируемым текстом</q>, вы также можете настроить размещение вашей подписи:
+
+<ul>
+<li>Выберите <q>после цитируемого текста (рекомендуется)</q> чтобы разместить вашу подпись в конце сообщения ниже цитируемого текста.</li>
+
+<li>Выберите <q>после моего ответа (перед цитируемым текстом)</q> чтобы разместить вашу подпись между ответом и цитируемым текстом.</li>
+</ul>
+
+</li>
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Пересылка сообщения</h2>
+
+<p>При пересылке сообщения вы можете указать, каким образом его содержимое будет включено в новое сообщение: как часть текста <em>внутри сообщения</em> или в виде <em>вложения</em>.</p>
+
+<p>Чтобы переслать сообщение:</p>
+
+<ol>
+<li>Выберите нужное сообщение и нажмите кнопку "Переслать" на панели инструментов.</li>
+
+<li>В окне составления сообщения введите имя или адрес получателя.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Отправить" на панели инструментов.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы установить настройки по умолчанию при пересылке сообщений:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span> и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Составление сообщений</a>. (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий)</li>
+
+<li>Выберите нужный вариант из раскрывающегося списка "Перенаправлять сообщения" ("Как вложение" или "Внутри сообщения").</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы вручную выбрать вариант пересылки сообщения, выберите сообщение, откройте меню "Сообщение", выберите подменю "Переслать как", в нем выберите вариант: "Часть сообщения" или "Как вложение".</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Подтверждение открытия сообщения получателем</h2>
+
+<p>Вы можете использовать уведомления о доставке, чтобы получить уведомление о том, что отправленное вами сообщение было открыто получателем. Получатель сообщения должен использовать почтовый клиент поддерживающий стандарт уведомлений о доставке (MDN). Не забывайте о том, что получатель сообщения может решить не отправлять вам уведомление о доставке, даже если вы его запросили. Сообщения отправляемые в группы новостей не включают в себя запрос уведомления о доставке, так как сервера новостей не поддерживают этот стандарт.</p>
+
+<p>Чтобы автоматически запрашивать уведомление о доставке для всех отправляемых вами сообщений, используйте общие настройки <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">уведомлений о доставке</a>. В этом разделе вы также можете настроить, как реагировать на получаемые вами запросы уведомлений о доставке. Также вы можете изменить эти настройки для отдельных учетных записей, которые имеют более высокий приоритет над общими настройками.</p>
+
+<p>Чтобы запросить уведомление о доставке при отправке отдельного сообщения:</p>
+
+<ul>
+<li>В окне составления сообщения, откройте меню "Настройки" и выберите пункт "Уведомление о доставке".</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы автоматически запрашивать уведомления о доставке при отправке сообщений для всех учетных записей:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span> и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Уведомления о доставке</a>. (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий)</li>
+
+<li>Установите флажок <q>Всегда запрашивать уведомления при отправке сообщений</q>.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>Для получения более подробной информации о настройках уведомлений о доставке обратитесь к разделу <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Настройки почты и групп новостей - Уведомления о доставке</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Сохранение и редактирование неоконченных сообщений</h2>
+
+<p>Чтобы сохранить неоконченное сообщение (черновик) для дальнейшей работы над ним:</p>
+
+<ul>
+<li>В окне составления сообщения нажмите кнопку "Сохранить" на панели инструментов или откройте меню "Файл" и выберите пункт "Сохранить как"/"Черновик". По умолчанию сообщение будет сохранено в папке "Черновики" для данной учетной записи.
+
+<p><strong>Примечание</strong>: После сохранения окно составления сообщения останется открытым.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы редактировать сохраненный черновик или отправить его:</p>
+
+<ol>
+
+<li>В окне почтового клиента выберите папку "Черновики" учетной записи, в которой было создан черновик.</li>
+
+<li>В списке сообщений щелкните по редактируемому черновику.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Изменить черновик" в правой верхней части панели текущего сообщения.</li>
+
+<li>Отредактируйте черновик.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Отправить" на панели инструментов, чтобы отправить сообщение, или нажмите кнопку "Сохранить", чтобы продолжить работу над ним в дальнейшем.
+
+<p><strong>Примечание</strong>: После отправки сообщения оно будет удалено из папки "Черновики".</p>
+</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Кроме того, вы можете дважды щелкнуть по нужному заголовку в списке сообщений, чтобы открыть черновик для редактирования. Это особенно удобно в том случае, если панель с текстом текущего сообщения закрыта.</p>
+
+<p>Чтобы удалить один или несколько черновиков:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите папку "Черновики" учетной записи, в которой было создан черновик.</li>
+
+<li>В списке сообщений выделите удаляемые черновики.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Удалить" на панели инструментов.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Создание и использование шаблонов</h2>
+
+<p>Шаблоны могут использоваться в качестве заготовок для однотипных сообщений, например периодических отчетов стандартного формата. Вы можете сохранить сообщение в качестве шаблона из меню любого окна, в котором отображается это сообщение, включая окно составления сообщения.</p>
+
+<p>Чтобы сохранить сообщение как шаблон:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента нажмите кнопку "Создать", чтобы создать новое сообщение и установите шрифт, размер шрифта, цвет и фон текста и другое нужноe вам форматирование.
+
+<p>Или вы можете открыть существующее сообщение в котором имеется нужное вам форматирование.</p>
+</li>
+
+<li>При просмотре сообщения: откройте меню "Файл" и выберите пункт "Сохранить как"/"Шаблон". По умолчанию шаблон будет сохранен в папке "Шаблоны" для данной учетной записи.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы создать сообщение используя шаблон:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите папку "Шаблоны" учетной записи, в которой был создан шаблон.</li>
+
+<li> В списке сообщений дважды щелкните по нужному шаблону.</li>
+
+<li>Отредактируйте сообщение, затем сохраните его (чтобы поместить в папку "Черновики") или отправьте его.
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Отправка сообщения не удаляет шаблон из папки "Шаблоны". Шаблон остается в этой папке и может быть использован в дальнейшем.</p>
+</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы удалить один или несколько шаблонов:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента выберите папку "Шаблоны" учетной записи, в которой было создан шаблон.</li>
+
+<li>В списке сообщений выделите удаляемые шаблоны.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Удалить" на панели инструментов.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Составление сообщений в формате HTML</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_html_in_your_messages">Использование HTML в сообщениях</a></li>
+ <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Параметры отправки сообщений в формате HTML</a></li>
+ <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Указание адресатов сообщений в формате HTML</a></li>
+ <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Просмотр исходного текста сообщений</a></li>
+ <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Использование диалогового окна "Формат исходящего сообщения"</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">Использование HTML в сообщениях</h2>
+
+<p>Сообщения в формате HTML могут, подобно веб-страницам, содержать отформатированный текст, изображения и таблицы, а также ссылки на ресурсы Интернета. Однако почтовые программы некоторых адресатов, возможно, не смогут корректно отобразить такое сообщение. Почтовый клиент &brandShortName; позволяет составлять сообщения электронной почты и групп новостей как в формате HTML (при помощи специального редактора с развитыми средствами форматирования), так и в текстовом формате. Используемый по умолчанию формат исходящих сообщений может быть задан отдельно для каждой учетной записи. Кроме того, вы можете задавать предпочтительный формат сообщений для конкретных адресатов, а также поведение почтового клиента в том случае, когда такой формат для данного адресата неизвестен.</p>
+
+<p>Чтобы задать формат, в котором по умолчанию должны составляться сообщения:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите нужную учетную запись.</li>
+
+<li>Перейдите в раздел "Составление сообщений и адресация" и установите в нем флажок "Составлять сообщения в формате HTML". При этом в окне составления сообщений будет доступна специальная панель с инструментами форматирования HTML. Сбросьте флажок "Составлять сообщения в формате HTML", если вы хотите по умолчанию составлять сообщения в текстовом формате.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет:</strong> Если в ваших настройках выбран формат HTML для создаваемых сообщений, но вы хотите создать новое сообщение (или ответить на сообщение) в текстовом формате, удерживайте клавишу Shift, щелкая по кнопкам "Создать" или "Ответить" в окне почтового клиента. Будет вызван редактор сообщений в текстовом формате. Наоборот, если в параметрах учетной записи выбрано создание сообщений в текстовом формате, удерживайте нажатой клавишу Shift, щелкая по кнопкам "Создать" или "Ответить", чтобы вызвать редактор HTML и создать сообщение в этом формате.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Вставка или редактирование элементов HTML</h3>
+
+<p>Если вы знаете как работать с исходным кодом HTML, вы можете вставлять дополнительные или редактировать существующие теги HTML, атрибуты стиля и события JavaScript в составляемом почтовом сообщении. Если вы не знаете как работать с исходным кодом HTML, то вам лучше его не трогать. Для работы с исходным кодом HTML используйте один из следующих методов:</p>
+
+<ul>
+<li>Расположите курсор в месте, в которое вы хотите вставить код HTML, перейдите в меню "Вставка" и выберите пункт "HTML". В диалоговом окне "Вставка HTML" введите HTML-теги и текст и нажмите кнопку "Вставить", чтобы вставить ваши изменения.</li>
+
+<li>Выделите исходный код HTML, который вы хотите отредактировать, перейдите в меню "Вставка" и выберите пункт "HTML". В диалоговом окне "Вставка HTML" отредактируйте HTML-теги и текст и нажмите кнопку "Вставить", чтобы вставить ваши изменения.</li>
+
+<li>Выделите нужный вам элемент, который вы хотите отредактировать, например, таблицу, якорь с именем, изображение, ссылку или горизонтальную линию. Дважды щелкните по этому элементу, чтобы открыть для него диалоговое окно свойств. Нажмите кнопку "Дополнительно", чтобы открыть "Редактор Дополнительных Свойств". Используйте "Редактор Дополнительных Свойств", чтобы добавить атрибуты HTML и события JavaScript к объектам.</li>
+</ul>
+
+<p>За более подробной информацией о редактировании исходного кода HTML обратитесь к разделу <a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Редактор дополнительных свойств</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Параметры отправки сообщений в формате HTML</h2>
+
+<p>По умолчанию, почтовый клиент спрашивает вас в каком формате отправлять сообщения в том случае, когда неизвестно, может ли почтовый клиент получателя отображать сообщения в формате HTML.</p>
+
+<p>Чтобы задать формат отправки почтовых сообщений:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+
+<li>В категории "Почта и новости" выберите подкатегорию <a href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Формат исходящих сообщений</a>. (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий)
+
+<p><strong>Примечание</strong>: эта установка относится только к сообщениям электронной почты, но не к сообщениям групп новостей.</p>
+</li>
+
+<li>Выберите нужный вариант и нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>Если, составляя сообщение в редакторе HTML, вы понимаете, что один или несколько адресатов могут испытывать трудности с просмотром сообщений в формате HTML, вы можете легко задать другой формат для сообщения. Оно будет преобразовано в этот формат при отправке:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне составления сообщения откройте меню "Настройки" и выберите пункт "Формат".</li>
+
+<li>Выберите из меню формат, в котором должно быть отправлено сообщение:
+
+<ul>
+<li><strong>Автоопределение</strong>: Почтовый клиент выберет подходящий формат на основе данных об адресате и глобальных настроек почтового клиента. Если он не сможет определить подходящий формат, он попросит вас его выбрать.</li>
+
+<li><strong>Обычный текст</strong>: В сообщении будет утеряно форматирование, например выделение текста полужирным или курсивом, но это сообщение может быть корректно отображено во всех почтовых программах.</li>
+
+<li><strong>Форматированный текст (HTML)</strong>: Форматирование будет сохранено, но некоторые почтовые программы могут некорректно отображать такие сообщения. Выберите этот формат, если вы уверены, что почтовая программа получателя может корректно отображать письма в формате HTML.</li>
+
+<li><strong>Обычный текст и HTML</strong>: Этот подход сочетает преимущества обоих форматов, но приводит к увеличению размера сообщения. Выберите эту опцию, если вы не уверены, что почтовая программа получателя может отображать письма в формате HTML.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Закончив составление сообщения, нажмите кнопку "Отправить" на панели инструментов.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Указание адресатов сообщений в формате HTML</h2>
+
+<p>Вы можете указывать в адресных книгах предпочтительный формат сообщений для различных адресатов. Это позволит вам сэкономить время при отправке сообщений, а также использовать оптимальный формат для каждого адресата.</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте окно Адресной книги, например, выбрав из меню "Окно" пункт "Адресная книга".</li>
+
+<li>В левой части окна выберите адресную книгу; в правой части выберите нужную запись.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Свойства" на панели инструментов, чтобы открыть диалоговое окно для редактирования записи</li>
+
+<li>На вкладке "Контакт" выберите предпочтительный формат из раскрывающегося списка "Предпочитает получать почту в формате". Выберите "HTML", если данный адресат предпочитает получать отформатированные сообщения (которые могут включать ссылки на ресурсы Интернета, изображения и таблицы).
+
+<p>Если адресат предпочитает получать сообщения в текстовом формате (без форматирования), выберите "Обычный текст". Если вы не знаете или не уверены в том, какой формат почтовых сообщений предпочитает адресат, выберите "Неизвестно".</p>
+
+<p>Если вы выберите "Неизвестно", почтовый клиент попытается выбрать формат исходящего сообщения на основе настроек &brandShortName; (категория "Почта и новости", подкатегория "Формат исходящих сообщений"). Если эти настройки не позволяют почтовому клиенту сделать однозначный выбор, вам будет предложено выбрать формат в момент отправки сообщения.</p></li>
+
+<li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Просмотр исходного текста сообщений</h2>
+
+<p>Вы можете легко просмотреть исходный текст полученного сообщения, включая разметку HTML, а также другую служебную информацию, например заголовки сообщения. Для этого:</p>
+
+<ol>
+<li>Выберите сообщение в окне почтового клиента или откройте его.</li>
+
+<li>В меню "Вид" выберите "Исходный код сообщения".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Использование диалогового окна "Формат исходящего сообщения"</h2>
+
+<p>Диалоговое окно "Формат исходящего сообщения" появляется в том случае, когда вы пытаетесь отправить сообщение кому-либо, чей почтовый клиент не может отображать почтовые сообщения в формате HTML или если ваш почтовый клиент неспособен установить, может ли адресат просматривать сообщения в таком формате. Если вы не уверены в том, какой формат выбрать, отправляйте сообщение и в формате HTML и в текстовом формате.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Использование вложений</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Вложение файлов и веб-страниц</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Просмотр и открытие вложений</a></li>
+ <li><a href="#saving_attachments">Сохранение вложений</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Вложение файлов и веб-страниц</h2>
+
+<p>Чтобы вложить файл в исходящее сообщение:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне составления сообщения нажмите кнопку "Вложение" или откройте меню "Файл" и выберите пункт "Вложить"/"Файл(ы)". Перед вами появится диалоговое окно <q>Вложить файл(ы)</q>.
+
+<p><strong>Совет</strong>: Вы также можете щелкнуть по списку вложений в правой верхней части окна составления сообщений.</p>
+</li>
+
+<li>Выберите вкладываемый файл или введите его имя.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Открыть". Имя файла будет показано в списке вложений.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Вы также можете перетащить при помощи мыши один или несколько файлов с рабочего стола или из другого приложения в список вложений.</p>
+
+<p>Чтобы вложить веб-страницу в исходящее сообщение электронной почты:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне составления сообщения откройте меню "Файл" и выберите пункт "Вложить"/"Веб-страницу".</li>
+
+<li>В открывшемся диалоговом окне введите адрес (URL) нужной страницы и нажмите кнопку "OK". Адрес страницы будет показан в списке вложений.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: При просмотре страницы в браузере вы можете отправить её по почте, открыв меню "Файл" и выбрав пункт "Отправить страницу".</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Просмотр и открытие вложений</h2>
+
+<p>Если полученное сообщение содержит вложение такого типа, который &brandShortName; способна отобразить самостоятельно (например, изображение или файл в формате HTML), вложение будет показано непосредственно в окне просмотра сообщения. Вложения других типов могут быт открыты при помощи внешних приложений, а также сохранены на локальном диске.</p>
+
+<p>Для того, чтобы вы могли открыть вложение, на вашем компьютере должна быть установлена программа, позволяющая открывать файлы данного формата. Например, если вы хотите открыть архив в формате ZIP (с расширением .ZIP), убедитесь, что на компьютере установлена программа, позволяющая открывать файлы данного типа.</p>
+
+<p>Чтобы открыть вложение:</p>
+
+<ol>
+<li>Дважды щелкните по нужному вложению в списке вложений в правой верхней части окна (панели) просмотра сообщения.</li>
+
+<li>В диалоговом окне "Загрузка" выберите одно из действий:
+
+<ul>
+<li>Если в настройках &brandShortName; задано вспомогательное приложение для данного типа файлов, вы можете открыть вложение с помощью этого приложения. Если вы хотите открыть вложение при помощи другого приложения, нажмите кнопку "Выбрать" и выберите нужное приложение.</li>
+
+<li>Если на вашем компьютере не установлено нужного приложения, вы можете сохранить вложение как файл на локальном диске. Вы можете открыть его в дальнейшем, установив нужное приложение или перенеся файл на другой компьютер.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Дополнительно", чтобы задать вспомогательное приложение, которое &brandShortName; в дальнейшем будет использовать для открытия файлов данного типа. &brandShortName; использует вспомогательные приложения чтобы определить какие приложения будут использованы для открытия различных типов файлов из &brandShortName;. Более подробная информация доступна в разделе <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Плагины и загрузки</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "ОК".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание:</strong> Если вы используете сервер входящей почты типа IMAP, все вложения хранятся на сервере до тех пор, пока вы не сохраните их на локальном диске.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Сохранение вложений</h2>
+
+<p>Чтобы сохранить вложение:</p>
+
+<ol>
+<li>Выберите нужное вложение в списке вложений в правой верхней части окна (панели) просмотра сообщения.</li>
+
+<li>Щелкните по нужному вложению правой кнопкой мыши <span class="mac"> или, если у вас мышь с одной кнопкой, щелкните по нему удерживая клавишу <kbd>Ctrl</kbd></span>. В появившемся меню выберите пункт "Сохранить как".</li>
+
+<li>В диалоговом окне выберите каталог и имя файла для сохранения и нажмите кнопку "OK". Почтовый клиент загружает вложение и сохраняет его в указанном месте.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет:</strong> Чтобы сохранить все вложения, щелкните по любому из них правой кнопкой мыши <span class="mac"> или, если у вас мышь с одной кнопкой, щелкните по любому из них удерживая клавишу <kbd>Ctrl</kbd></span>. В появившемся меню выберите пункт "Сохранить все". Вам будет предложено выбрать каталог для сохранения всех вложений.</p>
+
+<p>[ <a href="#using_attachments">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Удаление сообщений</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+<li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Удаление сообщений POP или IMAP</a></li>
+<li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Перемещение сообщений в папку "Удаленные" и из нее</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Удаление сообщений POP или IMAP</h2>
+
+<p>Механизм удаления сообщений зависит от типа сервера входящей почты: IMAP или POP. Если учетная запись использует сервер POP, удаляемые сообщения автоматически перемещаются в папку "Удаленные". Для сервера IMAP могут быть выбраны различные механизмы удаления сообщений.</p>
+
+<p>Чтобы удалить сообщения из папки "Входящие" или других папок:</p>
+
+<ol>
+<li>В списке сообщений выберите предназначенные к удалению и нажмите кнопку "Удалить" на панели инструментов. При настройках по умолчанию почтовый клиент перемещает сообщения в папку "Удаленные".</li>
+
+<li>Чтобы удалить сообщения окончательно (сделав невозможным их восстановление), в окне почтового клиента откройте меню "Файл" и выберите пункт "Очистить "Удаленные"".</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы удалить сообщения не открывая их:</p>
+
+<ol>
+<li>Откройте меню "Вид", выберите подменю "Показать/Скрыть" и снимите галочку напротив пункта "Область просмотра сообщений".
+
+<p>Или же вы можете нажать на центр разделителя области просмотра сообщений, чтобы закрыть её.</p>
+</li>
+
+<li>В списке сообщений выберите предназначенные к удалению и нажмите кнопку "Удалить" на панели инструментов.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы задать параметры удаления сообщений для сервера IMAP:</p>
+
+<ol>
+<li>В окне почтового клиента откройте меню "Правка" и выберите пункт "Параметры учетной записи".</li>
+
+<li>Выберите нужную учетную запись типа IMAP, а затем выберите категорию "Параметры сервера" под именем этой учетной записи.</li>
+
+<li>Установите желаемые <a href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">параметры удаления сообщений</a>, после чего нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Перемещение сообщений в папку "Удаленные" и из нее</h2>
+
+<p>Если вы используете сервер входящей почты POP3 или IMAP, для которого выбран механизм удаления "Переместить в папку "Удаленные"", выполните следующие действия, чтобы удалить сообщения из папки "Входящие" или других папок:</p>
+
+<ol>
+<li>В списке сообщений выберите предназначенные к удалению.</li>
+
+<li>Нажмите кнопку "Удалить" на панели инструментов. Сообщения будут перемещены в папку "Удаленные".</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы восстановить ранее удаленные сообщения из папки "Удаленные":</p>
+
+<ol>
+<li>В списке папок выберите папку "Удаленные".</li>
+
+<li>Щелкните по сообщению, которое вы хотите восстановить, и, удерживая нажатой кнопку мыши, перетащите его в нужную папку.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы удалить сообщения окончательно:</p>
+
+<ul>
+<li>Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Очистить "Удаленные"".</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ed547a8a8b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml @@ -0,0 +1,1216 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Работа в веб-сайтами</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="browsing_the_web">Работа с веб-сайтами</h1>
+
+<p>Добро пожаловать в &brandShortName;! Одно из самых известных применений &brandShortName; - это работа с веб-сайтами. Один из компонентов &brandShortName;, Навигатор, позволяет вам посещать веб-сайты, открывать веб-страницы, производить их поиск в Интернете и многое другое.</p>
+
+<p>В этом разделе вы можете ознакомиться с возможностями Навигатора, такими как просмотр веб-страниц, их сохранение и поиск.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#navigating_web_pages">Навигация по веб-страницам</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_web">Поиск в Интернете</a></li>
+ <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Копирование, сохранение и печать страниц</a></li>
+ <li><a href="#using_languages_and_international_content">Языки и кодировки</a></li>
+ <li><a href="#plugins_and_downloads">Плагины и загрузки</a></li>
+ <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Повышение эффективности и скорости работы</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Прокси-серверы</a></li>
+ <li><a href="page_info_help.xhtml">Просмотр информации о странице</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Навигация по веб-страницам</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#viewing_your_home_page">Просмотр начальной страницы</a></li>
+ <li><a href="#moving_to_another_page">Переход к другой странице</a></li>
+ <li><a href="#clicking_a_link">Переход по ссылке</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Возвращение к просмотренным страницам</a></li>
+ <li><a href="#stopping_and_reloading">Прекращение загрузки страницы и обновление</a></li>
+ <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Посещение страниц, отмеченных закладками</a></li>
+ <li><a href="#using_tabbed_browsing">Использование вкладок</a></li>
+ <li><a href="#using_sidebar">Использование Боковой панели</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Просмотр начальной страницы</h2>
+
+<p>При запуске &brandShortName; открывается окно браузера - Навигатора. При самом первом запуске браузер автоматически открывает страницу <q>Что нового</q>.</p>
+
+<p>В дальнейшем при каждом запуске &brandShortName; будет автоматически загружать начальную страницу. Если вы не измените настройки по умолчанию, то ваша начальная страница будет зависеть от настроек вашей сети, от вашего Интернет-провайдера или вы увидите начальную страницу &brandShortName;.</p>
+
+<p>О том как выбрать собственную начальную страницу, рассказано в разделе <a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Параметры запуска &brandShortName;</a>.</p>
+
+
+<p><strong>Советы</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac" id="full_screen_mode">Чтобы минимизировать пространство занимаемое интерфейсом &brandShortName; на экране при просмотре веб-страниц, вы можете использовать "Полноэкранный режим", чтобы отображать веб-страницы используя почти весь экран. Для этoго в Навигаторе откройте меню "Вид" и выберите пункт "Полноэкранный режим" или нажмите клавишу <kbd>F11</kbd>.</li>
+ <li>Чтобы быстро перейти на начальную страницу нажмите клавиши <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Home</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Переход к другой странице</h2>
+
+<p>Вы можете перейти к другой странице, набрав ее URL—<q>уникальный идентификатор ресурса</q>, указывающий местоположение (адрес) страницы в Интернете. Как правило, такой идентификатор начинается с сокращения <q>http://</q>, за которым следуют одно или несколько имен, образующих собственно адрес страницы, например <q>http://www.mozilla.org</q>.</p>
+
+<ol>
+ <li>Щелкните по полю ввода в панели адреса. При этом URL, находящийся там, будет выделен.</li>
+ <li>Введите адрес (URL) страницы, которую вы хотите посетить. Вводимый вами адрес заменит текст, который находился в поле ранее.</li>
+ <li>Нажмите клавишу <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<p>Используйте значок замка в нижнем правом углу окна, чтобы проверить безопасность соединения с открытой веб-страницей в любой момент. За получением более подробной информации обратитесь к разделу <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Проверка защищенности веб-страницы</a>.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро выделить URL в панели адреса, нажмите <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png"
+ alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Панель адреса</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Вы не знаете нужного адреса?</strong> Тогда вы можете набрать часть адреса, например <q>cnn</q> (будет показана страница www.cnn.com); или просто ввести интересующее вас понятие, например <q>gifts</q> (подарки) или <q>flowers</q> (цветы). Навигатор попытается <q>угадать</q> подходящую страницу или предложит страницу со ссылками, относящимися к введенному термину.</p>
+
+<p>Если вы новичок в Интернете, прочтите <a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a> (на английском языке).</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Переход по ссылке</h2>
+
+<p>Большинство веб-страниц содержат ссылки, при помощи которых вы можете переходить к другим страницам.</p>
+
+<ol>
+ <li>Перемещайте курсор мыши по странице до тех пор, пока он не примет форму указывающей руки. Это означает, что курсор находится над ссылкой. Как правило, при этом адрес страницы, на которую указывает ссылка, появляется в строке состояния в нижней части окна Навигатора. Чаще всего ссылка выглядит как подчеркнутый фрагмент текста, однако кнопки и изображения на странице также могут быть ссылками. </li>
+ <li>Щелкните по ссылке один раз. По мере того, как Навигатор устанавливает связь с удаленным сервером и загружает страницу, на которую указывает ссылка, в строке состояния появляются сообщения, отражающие ход этого процесса.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Возвращение к просмотренным страницам</h2>
+
+<p>Существует несколько способов вернуться к ранее просмотренным страницам:</p>
+
+<ul>
+ <li>Чтобы вернуться к предыдущей странице, щелкните по кнопке "Назад", расположенной на навигационной панели. Если вы уже возвращались к ранее просмотренным страницам в данном окне, вы можете продвинуться на одну страницу вперед, используя кнопку "Вперед".</li>
+ <li>Чтобы продвинуться более чем на одну страницу назад или вперед, щелкните по небольшим треугольникам на кнопках "Назад" или "Вперед". При этом откроется список страниц, недавно просмотренных вами. Чтобы перейти к какой-либо странице, выберите ее из списка.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="4"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 8px;"></td>
+ <td style="width: 34px;"><strong>Назад</strong></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Вперед</strong></td>
+ <td></td>
+
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Чтобы увидеть список адресов, которые были недавно введены в панели адреса, щелкните по стрелке в правой части поля ввода. Чтобы перейти к странице, выберите ее из раскрывшегося списка.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png" alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Панель адреса</strong> </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Чтобы перейти к одной из страниц, просмотренных в ходе текущего сеанса работы с Навигатором, откройте меню "Перейти" и используйте список в нижней части окна.</li>
+
+ <li>Чтобы перейти к страницам, посещенным в течение нескольких последних сеансов, в окне Навигатора откройте меню "Перейти" и выберите пункт "Журнал посещений". Вы увидите список сайтов, которые вы посещали. Он организован в виде списка папок. Двойной щелчок по папке раскрывает её, отображая вложенные папки или посещенные страницы. Щелкните дважды по URL рядом со значком закладки чтобы перейти к выбранной странице.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Вы также можете использовать для быстрого перехода к ранее посещенным страницам раздел "Журнал посещений" Боковой панели. За получением более подробной информации обратитесь к разделу <a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Добавление разделов к Боковой панели</a>.</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">Настройка списков просмотренных страниц</h3>
+
+<p>Журнал посещений содержит ссылки на страницы, просмотренные в течение нескольких последних дней. Раскрывающийся список панели адреса содержит адреса страниц, которые вы посещали, введя их URL в панель адреса.</p>
+
+<p>Чтобы открыть Журнал посещений, в окне Навигатора откройте меню "Перейти" и выберите пункт "Журнал посещений". Чтобы раскрыть список панели адреса, щелкните по стрелке в правой части поля ввода.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро открыть Журнал посещений, нажмите клавиши <kbd class="mac">Cmd</kbd>+<kbd class="mac">Shift</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>Если вы не хотите, чтобы в списке панели адреса или в журнале посещений отображались страницы, которые вы посещали, вы можете удалить все или некоторые страницы из журнала посещений и из списка панели адреса.</p>
+
+<p>Чтобы удалить все просмотренные страницы из журнала посещений или списка панели адреса:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Журнал посещений". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>Чтобы удалить все ранее посещенные страницы из списка "Журнала посещений" или из списка панели адреса, нажмите кнопки "Очистить журнал" или "Очистить список" соoтветственно.</li>
+ <li>Чтобы установить максимальное дней в течении которых будут хранится страницы в Журнале посещений, щелкните по полю ввода "Удалить страницы из журнала через __ дней" и введите число дней.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы удалить некоторые страницы из Журнала посещений, выполните одно из следующих действий:</p>
+
+<ul>
+ <li>Чтобы удалить все страницы, относящиеся к какому-либо домену, выберите любую страницу, относящуюся к этому домену (или папку) в Журнале посещений, откройте меню "Правка" и выберите пункт <q>Удалить журнал посещений для домена</q>. Используйте эту команду чтобы удалить, например, все страницы заканчивающиеся на <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>Чтобы удалить все страницы, относящиеся к поддомену, выберите любую страницу, относящуюся к этому поддомену в Журнале посещений, откройте меню "Правка" и выберите пункт <q>Удалить журнал посещений для поддомена</q>. Используйте эту команду чтобы удалить, например, все страницы с сайта <q>bugzilla.mozilla.org</q>, но не с <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>Чтобы удалить отдельную страницу или папку из Журнала посещений, выберите её в окне Журнала и нажмите клавишу Delete.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Советы</strong>:
+<ul>
+ <li> Чтобы отсортировать список посещенных страниц по различным критериям, щелкните по заголовку одного из столбцов ("Заголовок", "Адрес" или "Последнее посещение"). Щелкните еще раз по тому же заголовку, чтобы изменить порядок сортировки на обратный.</li>
+ <li>Вы также можете управлять порядком сортировки, используя пункты меню "Вид" "Журнала посещений".</li>
+ <li>Пункт "Группировка по" меню "Вид" позволяет отключить или включить режим группировки страниц по дням и сайтам в окне "Журнала посещений". В этом режиме страницы организованы в виде дерева.</li>
+</ul></p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Прекращение загрузки страницы и обновление</h2>
+
+<p>Если страница загружается слишком долго или вы просто решили не просматривать ее, щелкните по кнопке "Стоп" на панели навигации.</p>
+
+<p>Для того, чтобы обновить текущую страницу или получить ее самую последнюю версию, щелкните по кнопке "Обновить", или нажмите <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="3"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 87px;"></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Обновить</strong></td>
+ <td style="width: 47px;"><strong>Стоп</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Чтобы обновить текущую страницу и сбросить все сделанные изменения (если на странице имеется форма), нажмите кнопку "Обновить" удерживая клавишу <kbd>Shift</kbd>, или нажмите <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Посещение страниц, отмеченных закладками</h2>
+
+<p>Адреса (URL) страниц в Интернете могут быть очень длинными и трудными для запоминания. К счастью, чтобы в дальнейшем вернуться к какой-либо странице, нет необходимости запоминать ее адрес и затем вводить его вручную. Навигатор поддерживает список закладок - указателей на страницы. Однажды созданная закладка позволяет в дальнейшем легко переходить к определенной странице.</p>
+
+<p> Чтобы перейти к странице, используя закладку на нее:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки". Меню содержит закладки, отмеченные соответствующим значком, а также папки, которые содержат группы закладок.</li>
+ <li>Чтобы перейти к странице, на которую указывает закладка, выберите закладку из меню (возможно, для этого вам придется сначала открыть одну из папок в меню).</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы вернуться к страницам, ранее просмотренным в ходе текущего сеанса, используйте кнопку "Назад" на панели навигации.</p>
+
+<p>Вы можете создавать свои собственные закладки, указывающие на страницы, часто посещаемые вами, или на другие интересные ресурсы в Интернете. О том, как это сделать, рассказано в разделе <a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Создание новых закладок</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_tabbed_browsing">Использование вкладок</h2>
+
+<p>Если вы открываете одновременно две или более веб-страницы, вы можете использовать вкладки для более быстрого и легкого перемещения по Интернету.</p>
+
+<p>Вы можете открыть вкладки, в каждой из которых отображается веб-страница, внутри одного окна браузера. Вам не нужно открывать несколько окон для того чтобы открыть несколько веб-страниц. Это освобождает место на вашем рабочем столе. Вы можете открывать, закрывать и перегружать веб-страницы, расположенные в одном окне без надобности переключаться в другое окно.</p>
+
+<p>Вы можете легко настраивать вкладки, в том числе их автоматическое открытие. Для получения более подробной информации о настройках вкладок обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Настройки Навигатора - Вкладки</a>.</p>
+
+<p> Для получения более подробной информации об использовании вкладок обратитесь к разделу <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Работа со вкладками</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_sidebar">Использование Боковой панели</h2>
+
+<p>&brandShortName; позволяет не только перемещаться по страницам Интернета, вводя адреса, щелкая по ссылкам или закладкам. Интернет может сам придти к вам при помощи Боковой панели (Sidebar).</p>
+
+<p>Настраиваемую Боковую панель можно использовать для доступа к информации, необходимой постоянно - последним новостям и прогнозу погоды, адресной книге, биржевым котировкам, календарю и многому другому. Боковая панель отображает эти разделы на вкладках, содержание которых постоянно обновляется.</p>
+
+<p>Изначально панель содержит несколько разделов, однако вы можете настраивать ее самостоятельно, добавляя, удаляя и изменяя порядок разделов. О том, как это сделать, рассказано в разделе <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Боковая панель</a>.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть один из разделов Боковой панели, щелкните по заголовку соответствующей вкладки.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/sidebar.png"
+ alt="Закрытая Боковая панель" /> </td>
+ <td style="vertical-align:
+ middle; padding-right: 20px;"><strong>Разделитель<br/>Боковой панели</strong></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">Возможно, Боковая панель не видна на экране и ее нужно открыть. Если у левого края окна Навигатора виден разделитель, щелкните по его активной области или, нажав кнопку мыши и удерживая ее в нажатом состоянии, вытащите разделитель в положение, удобное для вас. Если Боковая панель скрыта полностью, используйте пункт "Боковая панель" меню "Вид" - "Показать/Скрыть" для того, чтобы показать ее на экране.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p class="noMac"><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро открыть или закрыть Боковую панель нажмите клавишу <kbd>F9</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="searching_the_web">Поиск в Интернете</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#fast_searches">Быстрый поиск</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Расширенный режим поиска в Боковой панели</a></li>
+ <li><a href="#setting_search_preferences">Установка параметров поиска</a></li>
+ <li><a href="#using_internet_keywords">Использование ключевых слов Интернета</a></li>
+ <li><a href="#searching_within_a_page">Поиск по странице</a></li>
+ <li><a href="#using_find_as_you_type">Использование "Поиска по мере набора"</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Поиск в закладках и Журнале посещений</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="fast_searches">Быстрый поиск</h2>
+
+<p>Навигатор предоставляет три способа быстрого поиска: из панели адреса, с помощью Боковой панели и с помощью страницы "Поиск в Интернете".</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_location_bar">Поиск из панели адреса</h3>
+
+<p>Для поиска страниц по определенной теме достаточно ввести вопрос, несколько слов или слово в панель адреса Навигатора, как показано на рисунке.</p>
+
+<p><img src="images/search.png" width="305" height="40" alt=
+ "Location Bar with Search Term"/></p>
+
+<p>Например, если вы хотите найти информацию о куклах-младенцах (baby dolls):</p>
+
+<ol>
+ <li>Дважды щелкните по полю ввода в панели адреса. При этом текст, находящийся там, будет выделен.</li>
+ <li>Введите слова <q>baby doll</q>. Эти слова заменят текст, который находился в поле ранее.</li>
+ <li>Выполните одно из перечисленных действий:
+ <ul>
+ <li>Нажмите кнопку "Поиск" в правой части панели адреса.</li>
+ <li>При помощи клавиатуры или мыши выберите <q>Поиск (Google): <q>baby doll</q></q> из раскрывающегося списка, который появляется при наборе текста в панели адреса.(Ваша поисковая машина по умолчанию может быть другой.)
+ <p>Для быстрого поиска из панели адреса используется поисковая машина по умолчанию, заданная в <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing">настройках &brandShortName;</a>. Результаты поиска по фразе <q>baby doll</q> отображаются как в окне Навигатора, так и в Боковой панели. Вы можете посетить найденные страницы, переходя по ссылкам или выбирая позиции списка в Боковой панели.</p></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>После выполнения поиска его результаты сохраняются в Боковой панели (раздел "Поиск") до следующего поиска. Нет необходимости возвращаться к результатам поиска в окне Навигатора при помощи кнопки "Назад" - достаточно выбрать следующий результат из списка в Боковой панели.</p>
+
+<p>Note: Вы также можете использовать <a href="#using_internet_keywords">Ключевые слова</a> для поиска из панели адреса.</p>
+
+<h3 id="searching_from_sidebar">Поиск с помощью Боковой панели</h3>
+
+<p>Раздел "Поиск" в Боковой панели позволяет быстро выполнить поиск и создать закладки для найденных страниц. Например, чтобы найти информацию об игрушечных машинках (toy cars):</p>
+
+<ol>
+ <li>Если Боковая панель закрыта, откройте ее, щелкнув по активной области разделителя у края окна (если панель скрыта полностью, <span class="noMac">нажмите <kbd>F9</kbd> или</span> используйте пункт "Боковая панель" меню "Вид" - "Показать/Скрыть").</li>
+ <li>Щелкните по заголовку вкладки Поиск в Боковой панели.</li>
+ <li>Из раскрывающегося списка выберите нужную поисковую машину.</li>
+ <li>Введите "toy car" в поле ввода.</li>
+ <li>Щелкните по кнопке "Поиск". Результаты поиска отображаются как в окне Навигатора, так и в Боковой панели. Вы можете посетить найденные страницы, переходя по ссылкам на странице или выбирая позиции списка в Боковой панели.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Если раздел "Поиск" Боковой панели содержит список поисковых машин, в котором одновременно можно выбрать несколько позиций, это значит, что используется <a href ="#sidebar_advanced_search_mode">расширенный режим поиска</a> и вам нужно выбрать одну или несколько поисковых машин перед поиском. Вы можете переключаться между расширенным и простым режимами, используя настройки Навигатора. В простом режиме вы можете выбрать только одну поисковую машину из раскрывающегося списка.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро отобразить следующую или предыдущую страницу результатов поиска, нажимайте кнопки "Назад" и "Вперед" в нижней части раздела "Поиск" Боковой панели.</p>
+
+<p>Обратитесь к разделу <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Боковая панель</a> для получения информации об использовании Боковой панели.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Поиск с помощью страницы "Поиск в Интернете"</h3>
+
+<p>Страница "Поиск в Интернете" (Net Search Page) позволяет выполнять поиск при помощи различных поисковых машин, а также искать интересующие вас ресурсы при помощи тематического каталога. Чтобы перейти на страницу "Поиск в Интернете" выполните один из следующих шагов:</p>
+
+<ul>
+ <li>Нажмите на кнопку "Поиск" <img src="images/search_personal_toolbar.gif"
+ width="66" height="20" alt="search button"/> на Личной панели.</li>
+ <li>Откройте меню "Инструменты" и выберите "Поиск в Интернете".</li>
+</ul>
+
+<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Поиск в Интернете слов выделенных вами на веб-странице</h3>
+
+<p>&brandShortName; позволяет вам производить поиск в Интернете по словам, которые вы выделяете на веб-странице. Для этого:</p>
+
+<ol>
+ <li>Выделите (подсветите) любые слова на веб-странице.</li>
+ <li>Щелкните правой кнопкой мыши<span class="mac"> или, если у вас имеется однокнопочная мышь щелкните кнопкой мыши, удерживая клавишу <kbd>Ctrl</kbd></span> и выберите <q>Поиск в Интернете: "выделенные вами слова"</q> из контекстного меню.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; откроет новое окно и, используя ваш поисковую машину по умолчанию, произведет поиск выделенных слов. Для того чтобы узнать как изменить поисковую машину по умолчанию используемую для поиска выделенных слов обратитесь к разделу справки <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Настройки Навигатора - Поиск в Интернете</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Расширенный режим поиска в Боковой панели</h2>
+
+<p>Вы можете установить расширенный режим для раздела "Поиск" в Боковой панели. Этот режим позволяет вам сузить поиск или выбрать одну или несколько поисковых машин для осуществления поиска.</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Правка</span>", выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите "Поиск в Интернете". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>В группе "Настройки раздела поиска Боковой панели" выберите пункт "Расширенный режим", затем нажмите "OK".</li>
+ <li>Если Боковая панель закрыта, откройте ее, щелкнув по активной области разделителя у края окна Навигатора (если Боковая панель скрыта полностью, <span class="noMac">нажмите <kbd>F9</kbd> или</span> используйте пункт "Боковая панель" меню "Вид" - "Показать/Скрыть").</li>
+ <li>Щелкните по заголовку вкладки "Поиск" в Боковой панели.</li>
+ <li>Раскройте список "в:" и выберите категорию.</li>
+ <li>Выберите одну или несколько поисковых машин для данной категории, установив флажки в списке (если они доступны).</li>
+ <li>Введите слово для поиска в поле ввода в верхней части вкладки.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Поиск" рядом с полем ввода.</li>
+</ol>
+
+<p><img src="images/sidebar-advanced.png" alt="Sidebar Search"/></p>
+
+<h3 id="customizing_search_categories">Настройка категорий поиска</h3>
+
+<p>Вы можете задать, какие поисковые машины будут использоваться для различных категорий поиска. Например, вы можете сформировать одну группу поисковых машин, которую вы будете использовать для поиска страниц, относящихся к туризму, и другую группу, которую вы будете использовать для поиска страниц, относящихся к программному обеспечению.</p>
+
+<ol>
+ <li>Установите расширенный режим поиска при помощи Боковой панели. См. <a href="#sidebar_advanced_search_mode">Расширенный режим поиска в Боковой панели</a>.</li>
+ <li>Если Боковая панель закрыта, откройте ее, щелкнув по активной области разделителя у края окна Навигатора (если Боковая панель скрыта полностью, используйте пункт "Боковая панель" меню "Вид" - "Показать"/"Скрыть").</li>
+ <li>Щелкните по заголовку вкладки "Поиск" в Боковой панели.</li>
+ <li>Раскройте список <q>В:</q> и выберите пункт "Изменить категории". Откроется окно "Изменить категории".</li>
+ <li>Выберите категорию, параметры которой вы хотите настроить, из раскрывающегося списка "Категория".<br/>
+ Или<br/>
+ Чтобы создать новую категорию, нажмите кнопку "Создать" и введите название новой категории. Это название будет установлено как текущее в раскрывающемся списке.</li>
+ <li>Выполните одно из следующих действий:
+ <ul>
+ <li>Чтобы добавить поисковую машину для выбранной категории, выберите название поисковой машины из списка слева и нажмите кнопку "Добавить".</li>
+ <li>Чтобы исключить поисковую машину из списка машин для выбранной категории, выберите название поисковой машины из списка справа и нажмите кнопку "Удалить".</li>
+ <li>Чтобы переименовать выбранную категорию, нажмите кнопку "Переименовать" и введите новое название.</li>
+ <li>Чтобы удалить выбранную категорию, нажмите кнопку "Удалить".</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Закончив настройку категорий, нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_search_preferences">Установка параметров поиска</h2>
+
+<p>Одна из поисковых машин, указанных в настройках &brandShortName;, является поисковой машиной по умолчанию. Именно она используется для поиска из панели адреса. При желании вы можете назначить другую поисковую машину для использования по умолчанию. Вы также можете задать, каким образом результаты поиска будут представлены в Боковой панели.</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Поиск в Интернете". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>В выпадающем списке "Поисковая машина по умолчанию" выберите поисковую машину, которая будет использоваться по умолчанию.</li>
+ <li>В разделе "Результаты поиска" установите флажок "Открывать раздел поиска Боковой панели, когда будут доступны результаты поиска", если вы хотите, чтобы при поиске открывался раздел Боковой панели с результатами поиска.</li>
+ <li>В разделе "Настройки раздела поиска Боковой панели" выберите "Простой режим", если вы хотите, чтобы при поиске с помощью Боковой панели использовалась одна поисковая машина. Выберите "Расширенный режим", если вы хотите иметь возможность использовать несколько поисковых машин одновременно.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_internet_keywords">Использование ключевых слов Интернета</h2>
+
+<p>Ключевые слова Интернета могут использоваться в панели адреса для того, чтобы быстро находить информацию определенного типа. Есть несколько способов использовать эти ключевые слова:</p>
+
+<ul>
+ <li>Ввод названия определенного продукта, компании или торговой марки с последующим нажатием клавиши <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> позволяет перейти непосредственно на сайт компании.</li>
+ <li>Ввод некоторых глаголов, например <q>shop</q> (покупать) или <q>quote</q> (котировать), дополненных уточняющим термином, позволяет получить соответствующую информацию. Например, сочетание <q>shop pets</q> (покупать домашних животных) позволяет получить страницу со ссылками на онлайновые магазины домашних животных.</li>
+ <li>Ввод названия города, дополненного уточняющим термином, например <q>movies</q> (фильмы) или <q>restaurants</q> (рестораны), позволяет получить соответствующую справочную информацию. Например, введите <q>san francisco restaurants</q>.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Важно:</strong> Чтобы использовать ключевые слова Интернета, вы должны нажимать клавишу <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, а не кнопку "Поиск". Нажатие <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> запускает механизм ключевых слов Интернета; кнопка "Поиск" вызывает обращение к поисковой машине.</p>
+
+<p>Чтобы увидеть разницу между этими механизмами, проделайте следующее:</p>
+
+<ol>
+ <li>Введите <q>apple imac</q> в панель адреса и нажмите <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>. Вы перейдете на страницу компании Apple Computer, посвященную компьютеру iMac.</li>
+ <li>Теперь введите <q>apple imac</q> в панель адреса и нажмите кнопку "Поиск". Вы получите список ссылок, относящихся к компьютеру iMac компании Apple Computer.</li>
+</ol>
+
+<p>Если ввод ключевых слов в панель адреса в вашем случае не работает, проверьте настройки <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing">"умного" серфинга</a> и убедитесь, что использование ключевых слов Интернета активизировано.</p>
+
+<h3 id="quick_stock_quotes">Быстрое получение биржевых котировок</h3>
+
+<p>Для того, чтобы получить биржевые котировки какой-либо компании, введите в панель адреса слово <q>quote</q> и биржевой код компании, после чего нажмите клавишу <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</p>
+
+<p>Если вы не знаете биржевого кода компании, введите ее название. Вы получите список компаний с подходящими названиями и сможете выбрать нужную для получения котировок.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_within_a_page">Поиск по странице</h2>
+
+<p>Чтобы найти текст на странице, которую вы просматриваете в настоящий момент:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Найти на этой странице". Если страница, которую вы просматриваете, содержит фреймы, возможно, вам придется щелкнуть по нужному фрейму перед тем, как начать поиск. Вы увидите диалоговое окно "Найти на этой странице".</li>
+ <li>Введите текст, который вы хотите найти.</li>
+ <li>При необходимости установите параметры поиска:
+ <ul>
+ <li><strong>С учетом регистра:</strong> Если этот флажок установлен, выполняется точный поиск введенного текста (с учетом прописных и строчных букв).</li>
+ <li><strong>С начала страницы:</strong> Если этот флажок установлен, поиск выполняется от текущего положения курсора до конца страницы, а затем, если текст не найден, поиск продолжается от начала страницы. Примечание: Если флажок не установлен, поиск выполняется от того места страницы, по которому вы щелкали последний раз, до конца страницы.</li>
+ <li><strong>Поиск в обратном направлении:</strong> Если этот флажок установлен, поиск выполняется в обратном направлении.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Чтобы начать поиск, нажмите кнопку "Найти".</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы найти следующее вхождение искомой фразы в текст на странице:</p>
+
+<ul>
+ <li>Откройте меню "Правка" и выберите пункт "Найти снова".</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+
+<h2 id="using_find_as_you_type">Использование "Поиска по мере набора"</h2>
+
+<p>Помимо поиска текста через диалоговое окно, вы можете также производить поиск набирая искомую строку прямо на веб-странице.</p>
+
+<ol>
+ <li>Чтобы найти ссылку, наберите несколько символов в активном окне браузера, чтобы перейти к любой ссылке содержащей данные символы.
+
+ <p>Если вы повторите набор этого символа, браузер перейдет к следующей ссылке начинающейся с него. Однако если браузер найдет точное совпадение в тексте с введенной строкой, например если вы набрали <q><tt>oo</tt></q> для слова <q><tt>woods</tt></q>, он перейдет туда.</p>
+
+ </li>
+ <li>Чтобы произвести поиск во всем имеющемся тексте (и обычном и ссылках), нажмите <kbd>/</kbd> перед вводом строки поиска. Например, наберите <q><kbd>/hello</kbd></q> для поиска текста содержащего строку <q>hello</q>.</li>
+ <li>При поиске в строке статуса (которая находится в нижней части окна браузера) отображается строка поиска и состояние поиска (было ли что найдено или нет).</li>
+ <li>Чтобы убрать последний введенный символ используйте клавишу "Backspace".</li>
+ <li>Для отмены поиска, изменения фокуса курсора или для того чтобы прокрутить страницу, нажмите "Escape" или подождите несколько секунд (по их истечении поиск будет автоматически отменен).</li>
+ <li>Для повторного поиска того же самого текста нажмите <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd> или <kbd>F3</kbd>. Чтобы перейти к предыдущему вхождению строки поиска в тексте нажмите <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> или <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<p>"Поиск по мере набора" работает в любом окне, даже в файле справки (попробуйте сами!).</p>
+
+<p>Также можно заметить, что "Поиск по мере набора" работает с символами входящими в национальные кодировки, например с Китайскими и Японскими.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Поиск в Закладках и Журнале посещений</h2>
+
+<p>Чтобы найти нужную закладку:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Закладки" и выберите пункт "Упорядочить закладки…". Откроется окно Менеджера Закладок.</li>
+ <li>В Менеджере Закладок откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Поиск в закладках…". Откроется диалоговое окно "Поиск закладок".</li>
+ <li>Используя раскрывающиеся списки, установите параметры поиска. Выберите какие-либо из следующих параметров поиска:
+ <ul>
+ <li>Выберите <q>имя</q>, <q>описание</q> или <q>ключевое слово</q> чтобы определить область поиска.</li>
+ <li>Если вы знаете только часть слова или фразы по которому производится поиск, выберите <q>содержит</q>, <q>начинается с</q> или <q>заканчивается на</q>.</li>
+ <li>Если вы точно знаете, что ищете, выберите <q>совпадает с</q>.</li>
+ <li>Чтобы исключить страницы из результатов поиска, выберите <q>не совпадает с</q> или <q>не содержит</q>.</li>
+ <li>Укажите в поле ввода полностью или частично фразу или адрес (URL) страниц для закладок, которые вы хотите найти или исключить из поиска.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Введите строку для поиска.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Найти". В окне результатов поиска будут показаны закладки, соответствующие заданным критериям.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы быстро открыть Менеджер Закладок, нажмите <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+<p>Чтобы найти страницу в Журнале посещений:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Перейти" и выберите пункт "Журнал посещений". Откроется окно Журнала.</li>
+ <li>В окне Журнала посещений откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Поиск в журнале посещений…". Откроется диалоговое окно "Поиск в журнале посещений".</li>
+ <li>Используя раскрывающиеся списки, установите параметры поиска. Выберите какие-либо из следующих параметров поиска:
+ <ul>
+ <li>Выберите <q>заголовок</q> или <q>адрес</q> чтобы определить область поиска.</li>
+ <li>Если вы знаете только часть слова или фразы по которому производится поиск, выберите <q>содержит</q>, <q>начинается с</q> или <q>заканчивается на</q>.</li>
+ <li>Если вы точно знаете, что ищете, выберите <q>совпадает с</q>.</li>
+ <li>Чтобы исключить страницы из результатов поиска, выберите <q>не совпадает с</q> или <q>не содержит</q>.</li>
+ <li>Укажите в поле ввода полностью или частично фразу или адрес (URL) страниц в Журнале посещений, которые вы хотите найти или исключить из поиска.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>Найти</q>. В окне результатов поиска будет показан список страниц, соответствующих заданным критериям.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы использовать результаты поиска:</p>
+
+<ul>
+ <li>Дважды щелкните по закладке в окне результатов поиска, чтобы перейти на соответствующую страницу.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Советы:</strong></p>
+<ul>
+ <li>Чтобы быстро открыть журнал посещений нажмите <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+ <li>Если вам неудобно просматривать список, попробуйте увеличить размер окна с результатами поиска.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Копирование, сохранение и печать страниц</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#copying_part_of_a_page">Копирование части страницы</a></li>
+ <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Сохранение всей страницы или ее части</a></li>
+ <li><a href="#printing_a_page">Печать страницы</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="copying_part_of_a_page">Копирование части страницы</h2>
+
+<p>Чтобы скопировать часть текста со страницы:</p>
+
+<ol>
+ <li>Выделите текст.</li>
+ <li>Выберите из меню "Правка" пункт "Копировать".</li>
+</ol>
+
+<p>Вы можете вставить скопированный текст в другие документы.</p>
+
+<p>Чтобы скопировать со страницы адрес (URL), на который указывает ссылка, или адрес изображения:</p>
+
+<ol>
+ <li>Поместите курсор мыши над ссылкой или изображением.</li>
+ <li>Щелкните правой кнопкой мыши <span class="mac">или, если у вас однокнопочная мышь, щелкните кнопкой мыши, удерживая клавишу <kbd>Ctrl</kbd></span>по ссылке или изображению. Появится всплывающее меню.</li>
+ <li>Выберите пункт "Копировать ссылку" или "Копировать ссылку на изображение" соответственно. Если изображение является ссылкой на какую-либо другую страницу, во всплывающем меню будут представлены оба варианта.</li>
+</ol>
+
+<p>Вы можете вставить ссылку в другие документы или в панель адреса Навигатора.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Сохранение всей страницы или ее части</h2>
+
+<p>Чтобы сохранить на диске всю страницу:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Сохранить как…". Откроется диалоговое окно "Сохранить как".</li>
+ <li>В этом окне выберите папку, в которую вы хотите сохранить данный файл.</li>
+ <li>Из раскрывающегося списка выберите формат в котором будет сохранен файл:
+ <ul>
+ <li><strong>Веб-страница, полностью</strong>: Сохранить страницу вместе с изображениями и другими файлами, необходимыми для ее отображения (таблицы стилей, содержимое фреймов и т.п.). Эта опция позволяет просматривать страницу вместе с изображениями. &brandShortName; создает новую папку (в папке где сохраняется страница) для сохранения изображений и других файлов нужных для отображения страницы.</li>
+ <li><strong>Веб-страница, только HTML</strong>: Сохранить только основной HTML-файл страницы без изображений.</li>
+ <li><strong>Текстовый файл</strong>: Сохранить содержимое страницы в виде текстового файла. При этом разметка HTML не сохраняется, но вы можете просмотреть текстовую версию веб-страницы в любом текстовом редакторе.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Введите имя файла и нажмите кнопку "Сохранить".</li>
+</ol>
+
+<p>Если страница содержит фреймы (прямоугольные области, содержащие другие страницы), и вы щелкаете таким образом по одному из них, то помимо пункта "Сохранить как…", появляется пункт "Сохранить фрейм как…". Этот пункт позволяет сохранить только страницу, находящуюся внутри данного фрейма.</p>
+
+<p>Страницу, сохраненную на диске (или ее исходный код на языке HTML) можно просматривать независимо от того, подключены ли вы к Интернету.</p>
+
+<p>Чтобы сохранить изображение, находящееся на странице:</p>
+
+<ol>
+ <li>Поместите курсор мыши над изображением.</li>
+ <li>Щелкните правой кнопкой мыши <span class="mac">или, если у вас однокнопочная мышь, щелкните кнопкой мыши, удерживая клавишу <kbd>Ctrl</kbd></span>по изображению. Появится всплывающее меню.</li>
+ <li>Выберите пункт "Сохранить изображение как".</li>
+ <li>В диалоговом окне выберите папку, в которой вы хотите сохранить изображение.</li>
+ <li>Введите название файла для изображения и нажмите кнопку Сохранить.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы сохранить на диске страницу или другой объект, не просматривая их в окне Навигатора (эта функция полезна для сохранения файлов с данными, не предназначенных для непосредственного просмотра):</p>
+
+<ol>
+ <li>Поместите курсор мыши над ссылкой.</li>
+ <li>Щелкните правой кнопкой мыши <span class="mac">или, если у вас однокнопочная мышь, щелкните кнопкой мыши, удерживая клавишу<kbd>Ctrl</kbd></span> по ссылке. Появится всплывающее меню.</li>
+ <li>Выберите пункт "Сохранить объект как…".</li>
+ <li>В диалоговом окне "Сохранить как" выберите папку, в которой вы хотите сохранить данный файл.</li>
+ <li>Введите название файла и нажмите кнопку "Сохранить".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Важно:</strong> Щелчок по некоторым ссылкам приводит к автоматической загрузке файлов на ваш компьютер. Адреса (URL), на которые указывают такие ссылки, часто начинаются с <q>ftp:</q> или заканчиваются расширением файла <q>au</q> или <q>mpeg</q>. Такие ссылки могут указывать на исполняемые программы, звуковые файлы или видео. Их загрузка может вызывать запуск вспомогательных приложений для открытия данных файлов.</p>
+
+<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Совет</strong>: Чтобы установить изображение в качестве обоев рабочего стола Windows, щелкните правой клавишей по изображению и выберите из контекстного меню "Поместить на рабочий стол".</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="printing_a_page">Печать страницы</h2>
+
+<p>Для того, чтобы распечатать текущую страницу:</p>
+
+<ul>
+ <li>Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Печать".</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы распечатать выделенный текст:</p>
+
+<ul>
+ <li>Выделите текст на текущей странице.</li>
+ <li>Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Печать". Появится диалоговое окно печати.</li>
+ <li>В разделе "Печатать"выберите "выделенный фрагмент".</li>
+</ul>
+
+<p>Размещение материала на распечатанной странице определяется размером страницы принтера, а не размером окна Навигатора на экране. Текст и графика форматируются и размещаются исходя из формата бумаги, установленного для принтера.</p>
+
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Использование предварительного просмотра</h3>
+
+<p>Чтобы посмотреть как будет выглядеть страница перед её печатью вы можете использовать предварительный просмотр страницы. Для этого:</p>
+
+<ul>
+ <li>Откройте меню "Файл" и выберите пункт "Предварительный просмотр".</li>
+</ul>
+
+<p>В окне предварительного просмотра вы можете сделать следующее:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Просмотреть каждую страницу перед печатью</strong>: Для перемещения между страницами нажимайте кнопки Первая
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="кнопка Первая"/>, Назад <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif" alt="кнопка Назад"/>, Далее <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="кнопка Далее"/> или Последняя <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="кнопка Последняя"/>.</li>
+ <li><strong>Изменить масштаб (размер) страниц</strong>: В поле Масштаб выберите масштаб отображения страницы в процентах от исходного и нажмите <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>. Например наберите <q>50</q> и нажмите <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> чтобы отобразить каждую страницу в размере половины от исходного. Нажимайте кнопки Вверх <img src="chrome://global/skin/arrow/arrow-up-sharp.gif" alt="Вверх"/> или Вниз <img src="chrome://global/skin/arrow/arrow-dn-sharp.gif" alt="Вниз"/> чтобы изменить размер страницы соответственно на один шаг вверх или вниз.</li>
+ <li><strong>Изменить ориентацию страницы</strong>: Выберите Книжная <img src="chrome://communicator/skin/icons/pg-portrait-small.gif" alt="Книжная"/> чтобы расположить страницу к вам короткой стороной. Выберите Альбомная <img src="chrome://communicator/skin/icons/pg-landscape-small.gif"
+ alt="Альбомная"/> чтобы расположить страницу к вам длинной стороной.</li>
+ <li><strong>Открыть параметры страницы</strong>: Нажмите кнопку "Параметры страницы…" чтобы настроить параметры страницы которую вы хотите распечатать.</li>
+ <li><strong>Послать на печать</strong>: Нажмите кнопку "Печать…" для печати страниц.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Параметры страницы</h3>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Некоторые настройки параметров страниц отличаются или недоступны в Mac OS, Linux или Unix.</p>
+
+<p>Для настройки того, как страницы будут распечатаны в &brandShortName;, используйте окно "Параметры страницы". Для этого в Навигаторе перейдите в меню "Файл" и выберите пункт "Параметры страницы…".</p>
+
+<p>В окне "Параметры страницы…", вы можете изменить следующие настройки для печатаемых вами страниц:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Формат и параметры</strong>: Выберите ориентацию, масштаб и другие настройки:
+ <ul>
+ <li><strong>Ориентация</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Книжная</strong>: Выберите эту <img src="chrome://communicator/skin/icons/pg-portrait-small.gif"
+ alt="portrait button"/> опцию чтобы расположить страницу к вам короткой стороной.</li>
+ <li><strong>Альбомная</strong>: Выберите эту <img src="chrome://communicator/skin/icons/pg-landscape-small.gif"
+ alt="landscape button"/> опцию чтобы расположить страницу к вам длинной стороной.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Масштаб</strong>: Введите масштаб отображения страницы в процентах от исходного. Например наберите <q>50</q> чтобы отобразить каждую страницу в размере половины от исходного.
+ <ul>
+ <li><strong>Сжатие до ширины страницы</strong>: Выберите эту опцию чтобы автоматически уменьшить ширину страницы до ширины листа бумаги.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Настройки</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Печать фона (цвета и изображения)</strong>: Выберите эту опцию чтобы печатать фоновый цвет и фоновое изображение. Если эта опция не установлена то будут распечатаны только те изображения и цветовой фон, которые находятся на переднем плане (спереди).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Поля и колонтитулы</strong>: Выберите эту вкладку чтобы установить поля и колонтитулы:
+ <ul>
+ <li><strong>Поля:</strong>
+ <ul>
+ <li><strong>Сверху, снизу, слева, справа</strong>: Для верхнего, нижнего, левого и правого поля выберите их размер в миллиметрах.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Колонтитулы</strong>: Каждый выпадающий список представляет собой либо верхний либо нижний колонтитул. Верхний ряд выпадающих списков предназначен для верхних колонтитулов расположенных с левой стороны страницы, по центру страницы и с правой стороны страницы. Нижний ряд выпадающих списков предназначен для нижних колонтитулов расположенных с левой стороны страницы, по центру страницы и с правой стороны страницы. В каждом выпадающем списке вы можете выбрать одну из следующих опций:
+ <ul>
+ <li><strong>--пусто--</strong>: Не показывать ничего.</li>
+ <li><strong>Заголовок</strong>: Показывать заголовок веб-страницы.</li>
+ <li><strong>URL</strong>: Показывать адрес веб-страницы (адрес обычно начинается с префикса"http://").</li>
+ <li><strong>Дата/время</strong>: Показывать дату и время печати страницы.</li>
+ <li><strong>Страница #</strong>: Показывать номер каждой страницы.</li>
+ <li><strong>Страница # из #</strong>: Показывать номер каждой страницы и общее количество страниц. Например, если вы печатаете веб-страницу на 5 листах бумаги то на третьей странице будет напечатано "3 из 5".</li>
+ <li><strong>Custom</strong>: Наберите свой собственный текст. Вы можете включить в него следующие коды печати чтобы напечатать специфичную информацию:
+ <ul>
+ <li><strong>&PT</strong>: Номер каждой страницы и общее их количество (Пример: "3 из 5")
+ </li>
+ <li><strong>&P</strong>: Номер страницы</li>
+ <li><strong>&D</strong>: Дату</li>
+ <li><strong>&U</strong>: URL</li>
+ <li><strong>&T</strong>: Заголовок веб-страницы</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Совет</strong>: Чтобы просмотреть изменения сделанные в настройках страницы, используйте <a href="#print_preview">Предварительный просмотр</a>.</p>
+
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Языки и кодировки</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+<li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Выбор кодировок и шрифтов</a></li>
+<li><a href="#setting_language_preferences">Выбор языковых настроек</a></li>
+<li><a href="#finding_localized_version">Как найти локализованную версию &brandShortName;</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Выбор кодировок и шрифтов</h2>
+
+<p>Если вы просматриваете или создаете страницы, читаете или отправляете почту более чем на одном языке, вам может понадобиться выбрать необходимые кодировки и шрифты для отображения документов.</p>
+
+<p>Кодировка документа определяет соответствие между его внутренним представлением в компьютере (кодами, байтами) и символами (буквами и другими знаками), которые вы видите на экране или в распечатанном документе, а также вводите с клавиатуры. Все веб-страницы, сообщения электронной почты и групп новостей имеют определенную кодировку. Для того, чтобы правильно отобразить документ на экране или при печати, программа должна "знать" его кодировку. Кроме того, для правильного отображения необходимы шрифты, которые содержат нужные символы.</p>
+
+<p>Кодировка, используемая в документе, определяется его языком. Некоторые группы языков, например большинство западноевропейских, используют общую кодировку. Для некоторых языков может применяться несколько кодировок. Например, для веб-страниц и сообщений на русском языке широко используются кодировки KOI8-R и Windows-1251, но определены и другие кодировки. Методы кодирования Unicode не зависят от используемого языка. Например кодировка UTF-8 может быть использована для представления документа на любом языке.</p>
+
+<p>В вашей версии &brandShortName; уже установлена кодировка по умолчанию, подходящая для вашей страны или региона. Однако если вы используете более чем один язык, вам может понадобиться выбрать необходимые кодировки и задать шрифты для отображения каждой из них.</p>
+
+<p>Чтобы выбрать нужную кодировку, в окне Навигатора:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Вид", выберите пункт "Кодировка" и подпункт "Еще".</li>
+ <li>Из вложенного меню выберите нужный регион.</li>
+ <li>Выберите нужную кодировку из меню региона. Повторите процедуру для всех кодировок, которые вы хотите выбрать.</li>
+</ol>
+
+<p>Выбранные кодировки будут добавлены к меню "Вид/Кодировка" в его нижней части. Если это меню содержит более чем одну кодировку, текущая кодировка (используемая для отображения страницы, просматриваемой в данный момент) отмечена точкой рядом с ней.</p>
+
+<p>&brandShortName; может автоматически определять кодировку текущего документа и корректно отображать его на экране. Чтобы воспользоваться этой функцией, в окне Навигатора:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Вид", выберите пункт "Кодировка" и подпункт "Автоопределение".</li>
+ <li>Выберите один из вариантов автоопределения или отключите эту функцию, выбрав пункт "(Откл.)".</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы изменить список активных кодировок:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Вид", выберите пункт "Кодировка" и подпункт "Настроить список…".</li>
+ <li>Выполните одно из следующих действий:
+<ul>
+ <li>Чтобы добавить кодировку к списку активных кодировок, выберите кодировку в списке "Доступные кодировки" слева и нажмите на кнопку "Добавить".</li>
+ <li>Чтобы удалить кодировку из списка активных кодировок, выберите кодировку в списке "Активные кодировки" справа и нажмите на кнопку "Удалить".</li>
+ <li>Чтобы изменить порядок, в котором активные кодировки появляются в меню кодировок, выберите кодировку в списке "Активные кодировки" справа и используйте кнопки со стрелками, чтобы передвинуть ее выше или ниже в списке.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы изменить шрифты, используемые по умолчанию для отображения страниц в различных кодировках:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Внешний вид" выберите подкатегорию "Шрифты". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>Из раскрывающегося списка "Шрифты для" выберите набор символов, для которого будут заданы шрифты. Например, чтобы установить шрифты по умолчанию для страниц на русском и других языках, использующих кириллицу, выберите пункт "Кириллица". Эти шрифты будут использоваться по умолчанию для всех кодировок кириллицы.</li>
+ <li>Выберите шрифт какого типа должен использоваться в качестве пропорционального шрифта - с засечками (например, Times Roman) или без засечек (например, Arial). В пропорциональном шрифте символы имеют различную ширину в зависимости от их рисунка. Вы также можете установить размер пропорционального шрифта.</li>
+ <li>Если доступны соответствующие раскрывающиеся списки, выберите гарнитуры, которые будут использоваться Навигатором в качестве шрифта с засечками, шрифта без засечек, курсива и декоративного шрифта.</li>
+ <li>Выберите гарнитуру, которую вы хотите использовать в качестве моноширинного шрифта (например, Courier). В моноширинном шрифте все символы имеют одинаковую ширину.</li>
+</ol>
+
+<p>Многие авторы веб-страниц задают для документов свои собственные гарнитуры и размеры шрифтов. Чтобы использовать эти настройки при просмотре документов, установите флажок "Разрешить документам использовать другие шрифты".</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Выбор языковых настроек</h2>
+
+<p>Вы можете изменить язык интерфейса &brandShortName;, который используется для надписей на кнопках, текста в диалоговых окнах, пунктов меню и других элементов интерфейса, а также для справочной системы. Изменение языка интерфейса не меняет функциональности этих элементов.</p>
+
+<p>Чтобы изменить язык интерфейса &brandShortName;:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Внешний вид" выберите подкатегорию "Языки/контент" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы развернуть список подкатегорий).</li>
+ <li>Из списка "Доступные языки" выберите язык интерфейса &brandShortName;.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Чтобы изменение языка интерфейса вступило в силу, необходимо перезапустить &brandShortName;.</p>
+
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Совет</strong>: Чтобы загрузить дополнительные языки, нажмите кнопку "Загрузить еще…".</p>
+
+<p>Некоторые веб-страницы доступны на нескольких языках. &brandShortName; отображает страницы на языке, который вы предпочитаете, если это возможно. Вы можете указать на каких языках вы хотите видеть веб-страницы в порядке предпочтения.</p>
+
+<p>Чтобы задать предпочтительные языки, а также их относительный приоритет:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Языки". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Добавить". Появится диалоговое окно "Добавление языков"</li>
+ <li>Выберите из списка язык вместе с его кодом. Если вы хотите добавить язык, которого нет в списке, введите код языка в поле "Другие" (см. примечание ниже). Чтобы изменить порядок языков в списке, выберите язык и нажимайте кнопки "Вверх" или "Вниз".</li>
+ <li>Нажмите "OK".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Примечание:</strong> Рядом с каждым языком в списке приведен его двухбуквенный код в квадратных скобках. Это - стандартные коды языков. Полный список кодов приведен на странице <a href="http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html">Codes for the Representation of Names of Languages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Как найти локализованную версию &brandShortName;</h2>
+
+<p>Если вы хотите использовать версию &brandShortName; на языке отличном от Американского Английского, вы можете загрузить её со <a href="http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/releases/index.html#l10n">следующей страницы</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Плагины и загрузки</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+<li><a href="#plug-ins">Плагины</a></li>
+<li><a href="#helper_applications">Вспомогательные приложения</a></li>
+<li><a href="#download_manager">Менеджер загрузок</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<p>&brandShortName; может работать с многими типами файлов. Тем не менее, для работы с некоторыми типами файлов, такими как фильмы или музыка в &brandShortName; необходимо установить дополнительные плагины или "вспомогательные" приложения которые помогают &brandShortName; взаимодействовать с подобными типами файлов. Если в &brandShortName; не имеется необходимого вспомогательного приложения или модуля она может только сохранять подобные файлы на жесткий диск. Вы можете отслеживать загрузки файлов при помощи менеджера загрузок.</p>
+
+<h2 id="plug-ins">Плагины</h2>
+
+<p>Плагины это вспомогательные приложения расширяющие функциональность &brandShortName; и работающие как часть &brandShortName;. Такие плагины как Sun Java, Macromedia Flash и RealNetworks RealPlayer позволяют &brandShortName; проигрывать мультимедиа файлы и запускать небольшие приложения вроде игр, анимации и.т.д.</p>
+
+<p>&brandShortName; поставляется без предустановленных плагинов, поэтому вам нужно добавить их самим.</p>
+
+<p>Вы можете установить плагины после установки &brandShortName;. Для просмотра полного списка плагинов &brandShortName;, которые вы можете установить, откройте страницу <a href="http://plugindoc.mozdev.org">PluginDoc</a> на MozDev.org.</p>
+
+<p>Чтобы посмотреть, какие в данный момент плагины у вас установлены, проделайте любое из нижеследующих действий:
+ <ul>
+ <li>Откройте меню Справка и выберите пункт Плагины (plug-ins).</li>
+ <li>Перейдите в строку адреса, наберите <kbd>about:plugins</kbd> и нажмите <kbd>Enter</kbd>.</li>
+ </ul>
+</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h3 id="helper_applications">Вспомогательные приложения</h3>
+
+<p>Если файл не может быть открыт с помощью &brandShortName;, вы можете открыть его с помощью вспомогательного приложения, которое откроется в новом окне независимом от &brandShortName;. Например для проигрывания MP3 файлов могут быть использованы программы типа Winamp.</p>
+
+<p>Вспомогательные приложения, используемые Навигатором в зависимости от типа файла, определяются параметрами, заданными в категории "Приложения" диалогового окна "Настройки". Обычно вам не нужно изменять эти параметры самостоятельно, поскольку они заданы по умолчанию. Кроме того, если вспомогательное приложение для данного типа файлов не определено, Навигатор предлагает несколько вариантов действий в диалоговом окне "Загрузка".</p>
+
+<p>В данном диалоговом окне вы можете выбрать один из вариантов:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Открыть с помощью приложения по умолчанию (Имя приложения)</strong>:
+ &brandShortName; откроет файл с помощью приложения по умолчанию заданного в системных настройках.
+
+ <p><strong>Примечание</strong>: Вы увидите этот вариант только если в системных настройках для данного типа файлов задано приложение.</p></li>
+
+ <li><strong>Открыть с помощью</strong>: &brandShortName; позволит вам открыть файл при помощи приложения которое вы выберете. Нажмите кнопку "Выбрать" чтобы выбрать приложение, с помощью которого будет открыт данный файл.</li>
+ <li><strong>Сохранить файл на диск</strong>: Сохранить файл, не открывая его. &brandShortName; предложит выбрать место для сохранения файла.</li>
+ <li><strong>Всегда спрашивать перед открытием файлов этого типа</strong>: Когда этот флажок установлен, то при загрузке файлов данного типа &brandShortName; открывает диалоговое окно загрузки файлов.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Совет</strong>:Вы можете очистить настройки которые вы сделали, устанавливая флажок <q>Всегда спрашивать перед открытием файлов этого типа</q>. Для получения большей информации обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Настройки Навигатора - Вспомогательные приложения</a></p>
+
+<p>Чтобы детально настроить различные параметры вспомогательных приложений (это рекомендуется делать опытным пользователям):</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Навигатор" выберите подкатегорию "Приложения". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>Выполните одно из следующих действий:
+
+<p id="adding_a_new_helper_application">Чтобы добавить к списку новое вспомогательное приложение: </p>
+
+<ol>
+ <li>Нажмите кнопку "Новый тип". Вы увидите диалоговое окно "Новый тип".</li>
+ <li>В появившемся окне введите описание типа файла, для которого вы хотите назначить вспомогательное приложение, например, <q>видео</q> или <q>аудио</q>.</li>
+ <li>Введите название типа MIME. Название типа состоит из двух слов, разделенных косой чертой. Например, название типа MIME для изображений в формате TIFF выглядит как <q>image/tiff</q>.
+
+ <p><strong>Примечание: </strong>При загрузке файла &brandShortName; показывает его тип MIME в диалоговом окне "Загрузка".</p>
+ </li>
+ <li>Введите в соответствующее поле расширение файлов данного типа. Если типу соответствует несколько расширений, введите их все, разделяя пробелами.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Выбрать" и выберите вспомогательное приложение для данного типа файлов.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы задать дополнительные параметры или изменить настройки для данного типа файлов:</p>
+
+<ol>
+ <li>Выберите тип из списка и нажмите кнопку "Изменить".</li>
+ <li>Введите название типа MIME которое вы хотите использовать для данного типа файлов.</li>
+ <li>Выберите между сохранением файла на диск, открытием его приложением по умолчанию или открытием его приложением которое вы выберете. Нажмите кнопку "Выбрать" чтобы выбрать приложение.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы удалить тип из списка:</p>
+
+<ol>
+ <li>Выберите тип из списка и нажмите кнопку "Удалить".</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".</li>
+ </ol>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>За более подробной информацией о вспомогательных приложениях обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Настройки Навигатора - Вспомогательные приложения</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+
+<h3 id="download_manager">Менеджер загрузок</h3>
+
+<p>Менеджер загрузок это один из компонентов &brandShortName; позволяющий вам отслеживать и управлять загрузкой файлов. Он показывает следующую информацию:</p>
+
+<ul>
+ <li>имя файла</li>
+ <li>время остающееся до окончания загрузки</li>
+ <li>скорость передачи</li>
+ <li>сколько было закачано в процентах</li>
+ <li>прошедшее время</li>
+ <li>расположение закачиваемого файла в Интернете (источник)</li>
+</ul>
+
+<p>Для открытия Менеджера загрузок, сделайте следующее:</p>
+
+<ul>
+ <li>Откройте меню "Инструменты" и выберите "Менеджер загрузок".</li>
+</ul>
+
+<p>В Менеджере загрузок имеются следующие опции:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Свойства</strong>: Выберите загружаемый файл и нажмите "Свойства" для отображения бегущей дорожки закачки.</li>
+ <li><strong>Отмена</strong>: Выберите загружаемый файл и нажмите "Отмена" для остановки загрузки.</li>
+ <li><strong>Удалить из списка</strong>: Выберите загружаемый файл и нажмите "Удалить из списка" для удаления отмененной или оконченной загрузки. Это не удалит файл с жесткого дискаk.</li>
+ <li><strong>Открыть файл</strong>: Нажмите эту кнопку чтобы открыть выбранный файл.</li>
+ <li><strong>Показать в<span class="win"> Explorer</span><span class="unix">Browser</span><span class="mac">Finder</span></strong>: Нажмите эту кнопку чтобы открыть папку содержащую выбранный файл.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="improving_speed_and_efficiency">Повышение эффективности и скорости работы</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#automatic_loading">Дополнительные функции</a></li>
+ <li><a href="#custom_keywords">Использование кратких имен для закладок</a></li>
+ <li><a href="#changing_cache_settings">Изменение параметров кэша</a></li>
+ <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Автоматическая установка ПО</a></li>
+ <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Использование ролика мыши</a></li>
+ <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Установка &brandShortName; в качестве вашего браузера по умолчанию</a></li>
+ <li class="win"><a href="#using_quick_launch">Использование функции быстрого запуска</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="automatic_loading">Дополнительные функции</h2>
+
+<p>Некоторые веб-страницы содержат дополнительные элементы, например, апплеты (небольшие программы) на языке Java и сценарии на языке JavaScript. Отображение этих элементов делает страницу более динамичной и добавляет к ней дополнительную функциональность, но одновременно может замедлить работу &brandShortName;.</p>
+
+<p>Чтобы узнать как отключить Java, обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Дополнительные настройки - Дополнительно</a>.</p>
+
+<p>Чтобы узнать как отключить JavaScript, обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins">Дополнительные настройки - Сценарии и плагины</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Использование кратких имен для закладок</h2>
+
+<p>Функция кратких имен для закладок позволяет создавать вам краткие псевдонимы для закладок и поиска в Интернете. Например, если вы установите для закладки на http://www.mozilla.org краткое имя <q>m.o</q>, вы можете ввести <kbd>m.o</kbd> в строку адреса и Навигатор загрузит сайт http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>Чтобы установить краткое имя, сначала вы должны создать закладку на этот URL. Затем,</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню Закладки и выберите пункт Упорядочить закладки.</li>
+ <li>В окне закладок, щелкните по созданной вами закладке.</li>
+ <li>Нажмите кнопку Свойства.</li>
+ <li>В диалоговом окне свойств закладки, введите краткий псевдоним в поле Краткое имя и закройте данное диалоговое окно.</li>
+</ol>
+
+<p>Теперь, вы можете ввести краткое имя в строку адреса и &brandShortName; загрузит этот URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Поиск с помощью кратких имен</h3>
+
+<p>Краткие имена могут также использоваться для создания ярлыков на поисковые машины. Например, вы можете создать такое краткое имя, что например введя <kbd>g Властелин колец</kbd> вы произведете поиск фразы Властелин колец с использованием Google <q>Мне повезет</q>.</p>
+
+<p>Чтобы создать краткое имя с целью использовать его в поиске в Интернете:</p>
+
+<ol>
+ <li>Перейдите в форму поиска (напр. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+ <li>Введите какую-либо строку поиска (напр. <kbd>ILoveMozilla</kbd>).</li>
+ <li>Произведите поиск по данной строке.</li>
+ <li>После появления результатов поиска, откройте меню Закладки и выберите пункт Добавить страницу в закладки.</li>
+ <li>В диалоговом окне Добавить страницу в закладки, перейдите в поле Адрес. Замените введенную вами строку (напр. <tt>ILoveMozilla</tt>) с <kbd>%s</kbd>.
+ Например адрес может стать <kbd>http://www.google.com/search?q=<strong>%s</strong>&btnI=I'mFeelingLucky</kbd>.</li>
+ <li>Введите краткий псевдоним в поле Краткое имя.</li>
+ <li>Дайте имя закладке и выберите её местоположение.</li>
+ <li>Закройте диалоговое окно.</li>
+</ol>
+
+<p>Теперь вы можете производить поиск без перехода на страницу поиска просто введя <kbd><var>краткое имя</var> <var>фраза_для_поиска</var></kbd> в панели адреса.
+</p>
+
+<p>Для получения более подробной информации обратитесь к странице <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are Custom Keywords?</a> (на английском языке)</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_cache_settings">Изменение параметров кэша</h2>
+
+<p>Для ускорения работы компьютер сохраняет копии часто просматриваемых страниц в кэше. Это позволяет не загружать страницу из Интернета всякий раз, когда вы просматриваете ее.</p>
+
+<p>Чтобы установить размер кэша или очистить его:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Кэш". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>Введите в поле "Размер" размер кэша в мегабайтах. Обычно бывает достаточно 50МБ. Чтобы немедленно очистить кэш, нажмите кнопку "Очистить кэш".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Важно:</strong> Больший размер кэша позволяет сохранить для быстрого доступа большее количество страниц, но при этом используется больше пространства на жестком диске.</p>
+
+<p>Когда вы выходите из &brandShortName;, программа выполняет определенные операции по обслуживанию дискового кэша. Если в результате этого выход из программы занимает слишком много времени, попробуйте уменьшить размер дискового кэша.</p>
+
+<p>Чтобы установить, как часто Навигатор должен проверять оригинал страницы на предмет изменений (при необходимости загружая обновленную копию):</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Кэш". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>Выберите один из вариантов:
+ <ul>
+ <li><strong>Каждый раз, когда я посещаю эту страницу</strong>: Выберите этот вариант, чтобы при каждом посещении данной страницы &brandShortName; сравнивала оригинал страницы с её копией сохраненной в кэше.</li>
+ <li><strong>Когда страница устареет</strong>: Выберите этот вариант, чтобы &brandShortName; сравнивала копию в кэше с оригиналом тогда, когда истекает <q>срок годности</q>, установленный для страницы ее автором или владельцем сервера.</li>
+ <li><strong>Один раз за сеанс</strong>: Выберите этот вариант, чтобы &brandShortName; сравнивала копию в кэше с оригиналом один раз за сеанс работы &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Никогда</strong>: Выберите этот вариант, чтобы &brandShortName; никогда не сравнивала копию в кэше с оригиналом.Это самый быстрый вариант, но при этом вы наверняка просматриваете устаревшие версии некоторых страниц.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Если страницы, уже находящиеся в кэше, загружаются слишком долго, проверьте, не установлен ли вариант "Каждый раз, когда я посещаю эту страницу". Сравнение копии с оригиналом требует установления соединения с удаленным сервером и, как правило, занимает значительно больше времени, чем простое обращение к кэшу.</p>
+
+<p>Чтобы обновить страницу в любой момент:</p>
+
+<ul>
+ <li>Нажмите кнопку "Обновить" на панели навигации. Навигатор установит соединение с сервером, чтобы проверить, не устарела ли локальная копия страницы, и при необходимости загрузить текущую версию.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Автоматическая установка ПО</h2>
+
+<p>&brandShortName; может уведомлять вас о том, что появились обновления для данной версии &brandShortName;, а также может устанавливать обновления автоматически. Также &brandShortName; может уведомлять вас о выходе новой версии &brandShortName;.</p>
+
+<p>Для получения более подробной информации об настройке автоматической установки, обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Дополнительные настройки - Установка ПО</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Использование ролика мыши</h2>
+
+<p>Если вы используете мышь с роликом, вы можете связать с ним различные функции &brandShortName;.</p>
+
+<p>Для получения более подробной информации об настройке ролика мыши, обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Дополнительные настройки - Ролик мыши</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<div class="win">
+
+<h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Установка &brandShortName; в качестве вашего браузера по умолчанию</h2>
+
+<p>Одно из наиболее частых применений &brandShortName; это работа с веб-страницами, и в Интернете и на вашей машине. Для более легкого открытия веб-страниц вы можете установить &brandShortName; в качестве вашего браузера по умолчанию.</p>
+
+<h3 id="common_internet_files_and_protocols">Файлы и протоколы используемые в Интернете</h3>
+
+<p>Если вы сделаете &brandShortName; вашим браузером по умолчанию, вы сможете автоматически открывать с его помощью файлы и работать с протоколами наиболее часто используемыми в Интернете. В них входят:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Файлы изображений</strong>:
+ <ul>
+ <li>JPEG, GIF, PNG, BMP и ICO</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Файлы документов и языков используемых в Интернете</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML,
+ <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a>, и
+ <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Протоколы Интернета</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome,
+ <a href="glossary.xhtml#gopher">Gopher</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Автоматическая установка &brandShortName; в качестве браузера по умолчанию</h3>
+
+<p>По окончании установки, &brandShortName; проверяет, является ли она браузером по умолчанию для какого-либо из типов файлов или протоколов используемых в Интернете. Если она не является браузером по умолчанию, она спрашивает, <q>&brandShortName; не является вашим браузером по умолчанию. Сделать его таковым?</q></p>
+
+<p>Нажмите "Да", чтобы сделать &brandShortName; браузером по умолчанию. Если вы нажмете "Нет", то вам будут задавать этот вопрос каждый раз при запуске &brandShortName;, если только вы не снимете галочку <q>Проверять при следующем запуске</q>.</p>
+
+<p>Если вы сняли галочку, <q>Проверять при следующем запуске</q>, вы все еще можете установить &brandShortName; в качестве вашего браузера по умолчанию путем изменения опции в Настройках. Для более подробной информации об установке &brandShortName; в качестве вашего браузера по умолчанию через настройки &brandShortName;, обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Настройки Навигатора - Навигатор</a>.</p>
+
+<h3 id="customizing_default_browser_settings">Изменение настроек браузера по умолчанию</h3>
+
+<p>Существует возможность настроить вручную то, как &brandShortName; обрабатывает различные типы файлов и протоколы. Для более подробной информации, обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#system">Дополнительные настройки - Система</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_quick_launch">Использование функции быстрого запуска</h2>
+
+<p>Функция быстрого запуска сокращает время, необходимое для запуска &brandShortName;. Если эта функция активизирована, в панели индикатора задач (рядом с системными часами) присутствует значок в виде логотипа &brandShortName; в панели задач.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://communicator/skin/icons/turbo-systray.gif"
+ alt="Значок быстрого запуска"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Значок быстрого запуска &brandShortName;</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Совет:</strong> Чтобы быстро запустить компонент &brandShortName; (например, Компоновщик, Почтовый клиент или Адресную книгу), щелкните по значку правой кнопкой мыши и выберите нужный компонент из всплывающего меню.</p>
+
+<p>При установке &brandShortName; вы можете указать, следует ли активизировать функцию быстрого запуска. При использовании этой функции часть &brandShortName; загружается в память при запуске Windows (а также каждый раз при первом запуске &brandShortName;). Функция быстрого запуска позволяет &brandShortName; оставаться в оперативной памяти, даже после закрытия всех окон &brandShortName;. Это позволяет быстро загружать &brandShortName; при необходимости, без необходимости загружать весь &brandShortName;. Если ваш компьютер имеет небольшое количество оперативной памяти, возможно, вы предпочтете не использовать быстрый запуск.</p>
+
+<p>Чтобы включить или выключить функцию быстрого запуска в &brandShortName;:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "Правка" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В диалоговом окне "Настройки" выберите категорию "Дополнительно".</li>
+ <li>Установите флажок <q>Не выгружать &brandShortName; из памяти, чтобы уменьшить время запуска программы</q>, чтобы активизировать функцию быстрого запуска или сбросьте этот флажок, чтобы отключить данную функцию.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK".
+
+<p><strong>Совет:</strong> Чтобы быстро отключить функцию быстрого запуска, щелкните правой кнопкой мыши по значку &brandShortName; в правой части панели задач (рядом с системными часами). Из всплывающего меню выберите пункт <q>Отключить быстрый запуск</q>.</p>
+
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Прокси-серверы</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#setting_proxy_values">Настройка &brandShortName; для работы с прокси-серверами</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<p>В этом разделе рассказывается, как настроить &brandShortName; для работы с прокси-серверами.</p>
+
+<h2 id="setting_proxy_values">Настройка &brandShortName; для работы с прокси-серверами</h2>
+
+<p>Многие организации блокируют прямой доступ из Интернета к своим частным сетям. Это делается для того, чтобы предотвратить доступ извне к внутренней информации организации и ее компьютерам. Для защиты используется так называемый файрволл.</p>
+
+<p>Если ваша организация использует файрволл, возможно, вы должны соединяться с Интернетом через прокси-сервер. Такой сервер является своеобразным "представителем" (proxy) локальных компьютеров и обращается от их имени к удаленным ресурсам. При этом сами компьютеры не устанавливают соединений за пределами локальной сети, что снижает их уязвимость для различных сетевых атак и попыток доступа извне. Прокси-серверы могут использоваться и для других целей, например, ускорения доступа к страницам путем создания общего кэша в масштабах локальной сети.</p>
+
+<p>Перед тем, как приступить к настройке:</p>
+
+<ul>
+ <li>Если рабочие станции в вашей сети получают параметры прокси-серверов из единого конфигурационного файла, узнайте его адрес (URL) у администратора сети.</li>
+ <li>Если такого файла не существует, узнайте у администратора сети адреса (имена) и номера портов прокси-серверов для каждой из сетевых служб, которые вы предполагаете использовать.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы настроить &brandShortName; для работы с прокси-серверами:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>В категории "Дополнительно" выберите подкатегорию "Прокси-серверы". (Если названия подкатегорий не видны, раскройте их список. Для этого щелкните один раз по значку слева от названия категории или дважды - по самому названию).</li>
+ <li>Выберите один из вариантов:
+ <ul>
+ <li><strong>Прямое подключение к Интернету</strong>: Выберите этот вариант, чтобы подключаться к Интернету напрямую, не используя прокси-серверов.</li>
+ <li><strong>Автоматический поиск конфигурации прокси</strong>: Выберите этот вариант, если хотите чтобы &brandShortName; автоматически определил и сконфигурировал настройки прокси, используя <a href="glossary.xhtml#wpad">протокол WPAD</a>.</li>
+ <li><strong>URL автоматической настройки прокси</strong>: Выберите этот вариант, если в вашей сети используется конфигурационный файл для настройки параметров прокси-серверов и введите в поле адрес (URL) этого файла.</li>
+ <li><strong>Настройка прокси вручную</strong>: Выберите этот вариант, если в вашей сети не используется единый конфигурационный файл с параметрами прокси-серверов или если автоматический поиск прокси не смог корректно установить настройки прокси.
+ <ul>
+ <li><strong>Прокси</strong>: Введите имя или IP адрес прокси-сервера.</li>
+ <li><strong>Порт</strong>: Введите номер порта в поле Порт. Щелкните по кнопке <q>Дополнительно</q> чтобы установить <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences">Дополнительные настройки прокси</a></li>
+ <li><strong>Не использовать прокси для</strong>: Введите имена доменов и/или IP-адреса доступ к которым должен осуществляться напрямую, минуя прокси. Используйте запятые, чтобы отделить имена друг от друга. (Например: <kbd>.mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24</kbd>.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Доменные имена это часть URL содержащая имя организации, компании или учебного учреждения - например mozilla.org или washington.org. Вы можете указать в том же поле и локальные имена компьютеров в вашей сети без указания имени домена. Имена доменов или компьютеров, введенные в поле, должны разделяться запятыми. Использование символа [*] в качестве замены произвольной группы символов не допускается.</p>
+
+<p>Для получения более подробной информации о панели настройки прокси обратитесь к разделу <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Дополнительные настройки - Прокси</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#proxies">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..81458f771a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml @@ -0,0 +1,146 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Просмотр информации о странице</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="viewing_page_info">Просмотр информации о странице</h1>
+
+<p>Диалоговое окно "Информация о странице" содержит несколько вкладок, на которых отображаются различные сведения о странице, загруженной в браузер в настоящий момент. В этом разделе приведен краткий обзор информации, представленной на каждой из вкладок.</p>
+
+<p>Чтобы открыть диалоговое окно "Информация о странице" для страницы загруженной в браузер в настоящий момент, откройте меню "Вид" и выберите пункт "Информация о странице". Затем вы можете выбрать вкладку с информацией о странице, которая интересует вас в данный момент.</p>
+
+<p>Большая часть информации, представленной на вкладках "Основная", "Формы", "Ссылки" и "Мультимедиа" формируется на основе анализа исходного HTML-кода страницы. В первую очередь, эта информация представляет интерес для разработчиков веб-страниц и других специалистов.</p>
+
+<p>Подробное описание языка HTML, включая информацию о тегах, на основе которых формируется содержание окна "Информация о странице", содержится в официальной <a href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">Спецификации языка HTML 4.01</a> (на английском языке).</p>
+
+<p>Вкладки Защита и Приватность включают в себя информацию о политиках <a href="glossary.xhtml#p3p">Базового комплекса настроек приватности (P3P)</a> данного сайта и степени безопасности вашего соединения с веб-сервером, при помощи которого получена данная страница.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#general_tab">Основная (вкладка)</a></li>
+ <li><a href="#forms_tab">Формы (вкладка)</a></li>
+ <li><a href="#links_tab">Ссылки (вкладка)</a></li>
+ <li><a href="#media_tab">Мультимедиа (вкладка)</a></li>
+ <li><a href="#security_tab">Защита (вкладка)</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_tab">Основная (вкладка окна "Информация о странице")</h2>
+
+<p>На вкладке "Основная" представлена общая информация о странице, которую вы просматриваете в браузере в настоящий момент.</p>
+
+<p>В верхней части вкладки отображается заголовок страницы (если он задан) и следующая информация:</p>
+<ul>
+ <li><strong>URL:</strong> <a href="glossary.xhtml#url">Уникальный идентификатор ресурса</a> для данной страницы — адрес в стандартном формате, отображаемый в панели адреса в верхней части окна браузера.</li>
+ <li><strong>Тип:</strong> Тип MIME для данной страницы.</li>
+ <li><strong>Режим визуализации:</strong> Режим, который браузер использует для отображения страницы <strong>режим совместимости</strong> или <strong>режим строгого соответствия стандартам</strong>. Режим совместимости допускает несоответствие исходного кода страницы спецификациям языка HTML. Этот могут быть, например, страницы, разработанные в свое время для устаревших браузеров, не полностью соответствовавших стандартам. Режим строгого соответствия предполагает, что страница полностью соответствует стандартам. Браузер выбирает режим визуализации автоматически на основании содержимого страницы.</li>
+ <li><strong>Источник:</strong> В этом поле указано, взята ли данная страница из кэша.</li>
+ <li><strong>Кодировка:</strong> Кодировка, используемая для отображения данной страницы.</li>
+ <li><strong>Размер:</strong> Размер файла, если известен.</li>
+ <li><strong>Изменена:</strong> Дата последнего изменения страницы, если известна.</li>
+ <li><strong>Действительна до:</strong> Дата, до которой страница считается действительной.</li>
+</ul>
+
+<p>В нижней части вкладки перечислены мета-теги, включенные в исходный код данной страницы. Мета-теги используются для общего описания содержимого страницы. Они могут содержать, например, краткую аннотацию страницы, ключевые слова, сведения об авторских правах, кодировке и т.д.</p>
+
+<h2 id="forms_tab">Формы (вкладка окна "Информация о странице")</h2>
+
+<p>На вкладке "Формы" представлена информация обо всех формах, включенных в страницу, которую вы просматриваете в браузере в настоящий момент.</p>
+
+<p>В верхней части вкладки представлена общая информация о каждой форме, которая описана в исходном HTML-коде страницы:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Имя:</strong> Имя формы, если оно задано.</li>
+ <li><strong>Метод:</strong> Метод, при помощи которого информация, содержащаяся в форме, передается веб-серверу. При использовании метода <tt>GET</tt> данные передаются как часть адреса (URL). При использовании метода <tt>POST</tt> данные передаются как отдельная часть HTTP-запроса.</li>
+ <li><strong>Обработчик:</strong> URL программы (страницы), которой передаются для обработки данные, содержащиеся в форме.</li>
+</ul>
+
+<p>В нижней части вкладки представлена информация о каждом элементе формы, которая выбрана в списке в верхней части:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Метка:</strong> Метка элемента, если она задана.</li>
+ <li><strong>Имя поля:</strong> Имя элемента.</li>
+ <li><strong>Тип:</strong> Тип элемента, например <tt>TEXT</tt> (поле ввода), <tt>SUBMIT</tt> (кнопка отправки формы), <tt>HIDDEN</tt> (скрытое поле, содержание которого не отображается на экране) и т.п.</li>
+ <li><strong>Текущее значение:</strong> Текущее значение элемента. Например, текущим значением поля ввода является текст, содержащийся в нем.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="links_tab">Ссылки (вкладка окна "Информация о странице")</h2>
+
+<p>На вкладке "Ссылки" представлена информация обо всех ссылках, находящихся на странице, которую вы просматриваете в браузере в настоящий момент. Для каждой ссылки приведены следующие данные:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Имя:</strong> Текст, который отображается браузером как ссылка.</li>
+ <li><strong>Адрес:</strong> <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> ресурса, на который указывает ссылка.</li>
+ <li><strong>Тип:</strong> Тип ссылки, например "Якорь" (ссылка на HTML-страницу и, возможно, на конкретное место страницы) или "Отправление запроса формы".</li>
+</ul>
+
+<h2 id="media_tab">Мультимедиа (вкладка окна "Информация о странице")</h2>
+
+<p>На вкладке "Мультимедиа" представлена информация обо всех изображениях и других объектах мультимедиа, включенных в страницу, которую вы просматриваете в браузере в настоящий момент.</p>
+
+<p>В верхней части вкладки приведен список всех объектов, а также их адрес (<a href="glossary.xhtml#url">URL</a>) и тип.</p>
+
+<p>В нижней части вкладки перечислены различные свойства объекта, выбранного в списке в верхней части, например описание, размер файла, размеры изображения в пикселах и т.п.</p>
+
+<p>Кроме того, в нижней части вкладки представлен сам объект, выбранный в списке. Чтобы просмотреть большие изображения, вам может понадобиться увеличить размер диалогового окна при помощи мыши.</p>
+
+<p>Чтобы сохранить объект мультимедиа как файл на диске:</p>
+<ul>
+ <li><strong>Сохранить как:</strong> Выберите нужный объект, нажмите кнопку "Сохранить как" и выберите место для сохранения объекта.</li>
+ </ul>
+
+<h2 id="security_tab">Защита (вкладка окна "Информация о странице")</h2>
+
+<p>На вкладке "Защита" представлена информация об
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">аутентификации</a> и
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">шифровании</a> страницы, которую вы просматриваете в данный момент. В верхней части вкладки указано, была ли подтверждена подлинность веб-сайта, с которого вы получили страницу. В нижней части вкладки указано, была ли страница получена по защищенному соединению (в зашифрованном виде).</p>
+
+<p>Вы также можете открыть вкладку "Защита" для текущей страницы, щелкнув мышью по значку с изображением замка в правом нижнем углу окна браузера.</p>
+
+<p>В верхней части вкладки "Защита" отображается одно из следующих сообщений:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Подлинность сайта не подтверждена.</strong> Сайт, который вы просматриваете, не предъявил сертификата, выданного центром сертификации (CA), которому вы доверяете (согласно настройкам Менеджера сертификатов). Поэтому Менеджер сертификатов не может подтвердить подлинность сайта, и вы не можете быть уверены в том, с каким именно сайтом вы работаете. Например, существует возможность того, что сайт, который вы просматриваете, является не сайтом, известным вам, а его имитацией, созданной с целью сбора какой-либо информации, хотя вероятность этого невелика.</li>
+ <li><strong>Подлинность сайта подтверждена.</strong> Сайт, который вы просматриваете, представил сертификат, выданный центром сертификации (CA), которому вы доверяете (согласно настройкам Менеджера сертификатов). При этом имя сетевого узла, указанное в сертификате, совпадает с именем узла, на котором расположен сайт, который вы просматриваете. С высокой степенью достоверности он является именно тем сайтом, для которого выдан сертификат.</li>
+</ul>
+
+<p>В нижней части вкладки "Защита" отображается одно из следующих сообщений:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Соединение не зашифровано.</strong> Данные передаются между браузером и веб-сервером в незашифрованном виде. Существует возможность того, что третья сторона получит доступ к этой информации, перехватив ее.</li>
+<li><strong>Защищенное соединение.</strong> Данные передаются между браузером и веб-сервером в зашифрованном виде. Как правило, стойкость шифра зависит от длины используемого ключа (количества бит в ключе). Чем длиннее ключ, тем более стойким является шифр и тем сложнее для стороны, не имеющей доступа к ключу, расшифровать ваши данные.
+
+<p>В диалоговом окне "Информация о странице" стойкость шифрования описывается одним из трех способов:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Стойкое шифрование.</strong> Шифрование, использующее ключ длиной 128 бит или более.</li>
+ <li><strong>Среднее шифрование.</strong> Сильнее слабого шифрования, использующее ключ длиной 56 или 64 бит.</li>
+ <li><strong>Слабое шифрование.</strong> Самое слабое шифрование использующее ключ длиной 40 бит.</li>
+</ul>
+
+<p>В настоящее время большинство веб-серверов поддерживает стойкое шифрование. Если вы просматриваете какой-либо устаревший сайт, поддерживающий только слабое шифрование, существует возможность того, что третья сторона, перехватив ваши данные, сможет расшифровать их, хотя вероятность этого невелика.</p>
+
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Как правило, отсутствие шифрования или недостаточная его стойкость являются поводом для беспокойства лишь в том случае, если вы просматриваете или передаете на сервер конфиденциальную информацию, например номер вашей кредитной карточки.</p>
+
+<p>Вы можете быстро узнать, используется ли для данной страницы защищенное соединение, по состоянию замка, изображенного в правом нижнем углу окна браузера. Подробнее см. <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Проверка безопасности для веб-страницы</a>.</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..51ef349474 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml @@ -0,0 +1,237 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Настройки паролей</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="password_settings">Настройки паролей</h1>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как установить различные параметры работы с паролями, задать мастер-пароль, а также управлять другими аспектами использования паролей.</p>
+
+<p>Пошаговые инструкции по выполнению различных действий, связанных с паролями, приведены в разделе <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Использование Менеджера паролей</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#passwords">Приватность и защита - Пароли</a></li>
+ <li><a href="#password_manager">Менеджер паролей</a></li>
+ <li><a href="#master_passwords">Приватность и защита - Мастер-пароли</a></li>
+ <li><a href="#change_master_password">Смена мастер-пароля</a></li>
+ <li><a href="#reset_master_password">Сброс мастер-пароля</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Приватность и защита - Пароли</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки категории "Пароли". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить к ним доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Пароли" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<h3>Менеджер паролей</h3>
+
+<p>Настройки Менеджера паролей позволяют</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Запомнить пароли:</strong> Установите этот флажок, чтобы активизировать Менеджер паролей. В этом случае при отправке регистрационных имен и паролей Seamonkey будет предлагать сохранить их, а затем автоматически вводить при последующих посещениях сайтов или подключении к ресурсам, защищенным этими паролями. Чтобы отключить Менеджер паролей, сбросьте тот же флажок.</li>
+<li><strong>Упорядочить сохраненные пароли:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть или изменить информацию о сохраненных паролях, а также о сайтах, для которых вы не хотите сохранять регистрационные имена и пароли.</li>
+</ul>
+
+<p>Более подробная информация о Менеджере паролей, в том числе о том, как отключить его использование для отдельных сайтов, а также о том, как просмотреть и упорядочить сохраненные пароли, приведена в разделе <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Использование Менеджера паролей</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Шифрование и хэширование</h3>
+
+<p>Если вы используете Менеджер паролей и Менеджер форм для хранения паролей и важной персональной информации, эта информация хранится в файле на локальном диске. Прочтение данной информации является сложной, но не неразрешимой задачей для постороннего лица, получившего доступ к этому файлу. По умолчанию для защиты этих данных используется слабая форма шифрования (т.н. хэширование).</p>
+
+<p>Для того, чтобы улучшить защиту важных данных, вы можете использовать более сильный вариант защиты файла - шифрование. Это значительно осложнит прочтение сохраненных данных для того, кто получит к ним доступ, не зная мастер-пароля (однако и в этом случае сохраняется определенная вероятность их прочтения).</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Использовать шифрование при хранении личных данных:</strong> Установите (сбросьте) этот флажок, чтобы активизировать (отключить) хранение важных данных в зашифрованном виде.</li>
+</ul>
+
+<p>Если к этому моменту <a href="glossary.xhtml#master_password">мастер-пароль</a> еще не был задан, вам будет предложено создать его. Для этого следуйте инструкциям программы.</p>
+
+<p>Ваше решение о том, следует ли хранить данные в незашифрованном (хэшированном) или зашифрованном виде, представляет собой выбор между повышением степени защищенности данных и удобством работы:</p>
+
+<ul>
+ <li>Если вы используете шифрование, вам необходимо периодически вводить мастер-пароль, что может оказаться неудобным. (О том, как часто его придется вводить, и как изменить этот параметр, рассказано в разделе <a href="#master_passwords">Приватность и защита — Мастер-пароль</a>.)</li>
+ <li>Если вы ограничиваетесь хэшированием важных данных, вам вообще не придется вводить мастер-пароль (если вы не используете сертификаты для целей идентификации). Однако в этом случае прочтение ваших данных является значительно более легкой задачей для постороннего лица, получившего доступ к вашему компьютеру.</li>
+</ul>
+
+<p>Более подробная информация по этим вопросам приведена в разделе <a href=
+ "using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Хранение важной информации в зашифрованном виде</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Менеджер паролей</h2>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как использовать диалоговое окно "Менеджер паролей" для управления сохраненными паролями. Если в данный момент вы не просматриваете это окно, выполните следующие действия, чтобы получить к нему доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Пароли" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Упорядочить сохраненные пароли".</li>
+</ol>
+
+<p>Вместо этого вы также можете выбрать из меню "Инструменты" пункт "Менеджер паролей" и подпункт "Упорядочить сохраненные пароли".</p>
+
+<p>Откроется диалоговое окно Менеджера паролей. Это окно содержит две вкладки:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Сохраненные пароли:</strong> Выберите эту вкладку, чтобы просмотреть список сайтов и других ресурсов, регистрационные имена и пароли для которых сохранены с помощью Менеджера паролей. Это ресурсы, для которых вы ответили "Да" на предложение Менеджера паролей сохранить регистрационную информацию.
+
+ <p>Во втором столбце списка указано регистрационное имя для каждого ресурса. Если пароль хранится в зашифрованном виде, рядом с именем пользователя находится пометка "(зашифровано)".</p>
+
+ <p>По умолчанию сохраненные пароли в списке не отображаются.</p>
+
+ <ul>
+ <li>Чтобы увидеть список сохраненных паролей, нажмите кнопку "Отобразить пароли" и подтвердите свое решение.</li>
+ <li>Чтобы скрыть список сохраненных паролей, нажмите кнопку "Скрыть пароли".</li>
+ </ul>
+
+ <p>Если удалить запись из списка, Менеджер паролей удалит соответствующие регистрационное имя и пароль, сохраненные на локальном диске. При следующем подключении к этому сайту или серверу вы должны будете ввести регистрационную информацию вручную.</p>
+</li>
+ <li><strong>Пароли которые никогда не будут сохраняться:</strong> Выберите эту вкладку, чтобы просмотреть список сайтов и других ресурсов, для которых Менеджер паролей не предлагает сохранить пароль и регистрационное имя. Это ресурсы, для которых вы ответили <q>Никогда для этого сайта</q> на предложение Менеджера паролей сохранить регистрационную информацию.
+
+<p>Если сайт включен в этот список, вы должны вручную вводить регистрационную информацию при каждом доступе к нему.</p>
+
+<p>Если удалить запись из списка, при следующем подключении к этому сайту или серверу Менеджер паролей предложит вам сохранить регистрационную информацию.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>На любой из вкладок вы можете удалить запись из списка, нажав одну из кнопок:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Удалить:</strong> Выберите одну или несколько записей, которые вы хотите удалить, а затем нажмите эту кнопку. Записи будут удалены.</li>
+ <li><strong>Удалить все:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы удалить все записи текущей вкладки.</li>
+</ul>
+
+<p>Дополнительные сведения о Менеджере паролей приведены в разделе <a href=
+ "using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Использование Менеджера паролей</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Приватность и защита - Мастер-пароли</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки категории "Мастер-пароли". Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить к ним доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Мастер-пароль" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<h3 id="change_master_passwords">Смена мастер-пароля</h3>
+
+<p>Мастер-пароль используется для доступа к устройству защиты — программному или аппаратному устройству, предназначенному для хранения важных данных, идентифицирующих вас — сертификатов и ключей.</p>
+
+<p>Браузер содержит встроенное программное устройство защиты, которое, как правило, и используется для хранения ваших сертификатов и ключей. Однако вы можете использовать и внешние устройства защиты, например смарт-карты, если ваш компьютер поддерживает работу с ними.</p>
+
+<p>Мастер-пароль встроенного программного устройства защиты также используется для доступа к паролям и данным форм, сохраненным при помощи Менеджера форм и Менеджера паролей (в том случае, если вы активизировали шифрование этих данных).</p>
+
+
+<ul>
+ <li><strong>Сменить пароль:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы задать или изменить мастер-пароль для какого-либо из устройств защиты. Откроется диалоговое окно "Смена мастер-пароля", которое описано в разделе <a href="#change_master_password">Смена мастер-пароля</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="master_password_timeout">Временной лимит мастер-пароля</h3>
+
+<p>Seamonkey использует мастер-пароль для доступа к данным, защищенным этим паролем, — паролям веб-сайтов и почтовых серверов, сохраненным данным форм, личным сертификатам. Seamonkey может кэшировать (временно сохранять в оперативной памяти) ранее введенный вами мастер-пароль, так что вам не придется вводить его при каждом доступе к сохраненным данным.</p>
+
+<p>Вы можете установить, как часто Seamonkey будет требовать от вас ввести мастер-пароль. Выберите один из вариантов:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>В первый раз, когда он понадобится.</strong> В этом случае (вариант по умолчанию), Seamonkey запросит мастер-пароль при первом после запуска доступе к данным, защищенным этим паролем (данные форм, пароли, сертификаты). При последующих обращениях к этим данным мастер-пароль не будет запрашиваться до перезапуска Seamonkey. Это — наименьший уровень защиты мастер-пароля.</li>
+
+ <li><strong>Каждый раз, когда он понадобится.</strong> Если выбран этот вариант, Seamonkey будет запрашивать мастер-пароль при каждом доступе к данным, которые защищены с его помощью. Этот вариант обеспечивает наивысший уровень защиты.</li>
+
+ <li><strong>Если он не использовался __ минут или дольше.</strong> Если выбран этот вариант, Seamonkey будет запрашивать мастер-пароль для доступа к защищенным им данным в том случае, когда с момента предыдущего доступа к ним прошел период времени, больший, чем указано вами.</li>
+</ul>
+
+<h3>Сброс мастер-пароля</h3>
+
+<p><strong>Внимание!</strong> Если вы сбросите мастер-пароль, все пароли сайтов и почтовых серверов, а также данные форм, сохраненные с помощью этого пароля будут необратимо уничтожены. Кроме того, будут удалены все сертификаты, связанные с <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Программным устройством защиты</a>.</p>
+
+<p>Имейте в виду, что пароли и данные форм будут уничтожены только в том случае, если активизирован режим шифрования важной информации. О том, как активизировать или отключить этот режим, рассказано в разделе <a href="using_priv_help.xhtml#turning_encryption_on_and_off">Включение и отключение шифрования</a>.</p>
+
+<p>Если вы хотите не сбросить, а изменить ваш мастер-пароль, нажмите кнопку "Сменить пароль" в разделе настроек "Мастер-пароли". Для того, чтобы задать новый мастер-пароль, вам понадобится ввести старый.</p>
+
+<p>Если вы уверены в том, что вы хотите сбросить ваш мастер-пароль и уничтожить все личные данные и сертификаты, защищенные с его помощью:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Сброс пароля:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы сбросить мастер-пароль для программного устройства защиты. Дополнительные инструкции приведены в разделе <a href="#reset_master_password">Сброс мастер-пароля (диалоговое окно)</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Смена мастер-пароля (диалоговое окно)</h2>
+
+
+<p>В этом разделе описано диалоговое окно "Смена мастер-пароля". Если вы не просматриваете его в настоящий момент, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Мастер-пароли" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Сменить пароль".</li>
+</ol>
+
+<p>Мастер-пароль используется для доступа к устройству защиты — программному или аппаратному устройству, предназначенному для хранения важных данных, идентифицирующих вас — сертификатов и ключей.</p>
+
+<p>Браузер содержит встроенное программное устройство защиты, которое, как правило, и используется для хранения ваших сертификатов и ключей. Однако вы можете использовать и внешние устройства защиты, например смарт-карты, если ваш компьютер поддерживает работу с ними.</p>
+
+<p>Мастер-пароль встроенного программного устройства защиты также используется для доступа к паролям и данным форм, сохраненным при помощи Менеджера форм и Менеджера паролей (в том случае, если вы активизировали шифрование этих данных).</p>
+
+<p>Чтобы сменить ваш мастер-пароль, введите в диалоговом окне следующие данные:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Устройство защиты:</strong> Каждое устройство защиты имеет собственный мастер-пароль. Например, если вы используете несколько смарт-карт для хранения своих сертификатов, каждая из них защищена отдельным мастер-паролем. Кроме того, в состав Seamonkey входит программное устройство защиты. Если доступно несколько устройств защиты, вы можете выбрать то устройство, мастер-пароль для которого вы хотите сменить, из раскрывающегося списка.</li>
+<li><strong>Текущий пароль:</strong> Чтобы задать новый мастер-пароль, предварительно вы должны ввести текущий. Если вы ввели ошибочный текущий мастер-пароль, после того, как вы нажмете кнопку "OK", откроется диалоговое окно <q>Вы ввели некорректный текущий мастер-пароль</q>. В этом случае вы должны ввести корректный мастер-пароль.</li>
+<li><strong>Новый пароль:</strong> Укажите в этом поле новый мастер-пароль.</li>
+<li><strong>Новый пароль (еще раз):</strong> Укажите в этом поле новый мастер-пароль еще раз. Если строки, введенные в это и предыдущее поле не совпадают, кнопка "OK" является недоступной. В этом случае следует вновь ввести новый мастер-пароль в оба поля.</li>
+</ul>
+
+<p>Если к вашему компьютеру получит доступ лицо, которое знает ваш мастер-пароль или может угадать его, оно сможет работать с веб-сайтами и другими серверами от вашего имени. Это может нанести вам ущерб, например, в том случае, если вы совершаете финансовые транзакции через Интернет.</p>
+
+<p>Поэтому важно подобрать такой пароль, который трудно угадать. Шкала <strong>Уровень качества пароля</strong> отражает ориентировочную оценку качества пароля, который вы вводите в диалоговом окне. Оценка основана на таких факторах, как длина пароля, наличие в нем букв в разных регистрах, цифр и других символов. Однако даже высокое качество пароля согласно этой шкале не гарантирует того, что никто не может угадать ваш пароль.</p>
+
+<p>Дальнейшие рекомендации по выбору паролей приведены в онлайновом документе <a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/tips_password.jsp">Как выбрать качественный пароль</a> (на английском языке).</p>
+
+<p>Кроме того, целесообразно записать ваш мастер-пароль и хранить его в каком-либо безопасном месте, которое <strong>не является</strong> легко доступным для кого-либо еще. Если вы забудете ваш мастер-пароль, вы не сможете получить доступ к личной информации, сохраненной с его помощью на вашем компьютере — паролям, данным форм, сертификатам.</p>
+
+<h2 id="reset_master_password">Сброс мастер-пароля (диалоговое окно)</h2>
+
+<p>В этом разделе описано диалоговое окно "Сброс мастер-пароля". Если вы не просматриваете его в настоящий момент, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Мастер-пароли" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Сброс мастер-пароля".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Внимание!</strong> Если вы сбросите мастер-пароль, все пароли сайтов и почтовых серверов, а также данные форм, сохраненные с помощью этого пароля будут необратимо уничтожены. Кроме того, будут удалены все сертификаты, связанные с <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Программным устройством защиты</a>.</p>
+
+<p>Имейте в виду, что пароли и данные форм будут уничтожены только в том случае, если активизирован режим шифрования важной информации. О том, как активизировать или отключить этот режим, рассказано в разделе <a href="using_priv_help.xhtml#turning_encryption_on_and_off">Включение и отключение шифрования</a>.</p>
+
+<p>Если вы помните свой мастер-пароль и хотите сменить его, вы можете сделать это без риска утраты сохраненной информации. Для этого нажмите кнопку "Отмена", чтобы вернуться к разделу настроек "Мастер-пароли", а затем нажмите кнопку "Сменить пароль". Дополнительные сведения об этой процедуре приведены в разделе <a href="#change_master_password">Смена мастер-пароля (диалоговое окно)</a>.</p>
+
+<p>Сброс мастер-пароля — последнее средство, к которому имеет смысл прибегать лишь в том случае, если вы забыли его и абсолютно уверены в том, что не сможете вспомнить или восстановить мастер-пароль. Серьезность ситуации зависит от того, какие данные сохранены при помощи мастер-пароля.</p>
+
+<p>Сброс мастер-пароля не создает нового мастер-пароля. Вместо этого будут уничтожены все данные, сохраненные при помощи этого пароля. При первой попытке сохранения важной информации после сброса пароля Seamonkey предложит вам задать новый пароль.</p>
+
+<p>После сброса мастер-пароля вам придется вновь вводить вручную те данные, которые вы хотите сохранить. Например, вы можете сохранять пароли веб-сайтов и почтовых серверов при помощи Менеджера паролей. </p>
+
+<p>Вам также понадобится вручную заполнять формы до тех пор, пока Менеджер форм не накопит достаточное количество информации и не сможет заполнять формы автоматически. Кроме того, все сертификаты, хранившиеся в программном устройстве защиты, будут уничтожены, и вам придется получить новые сертификаты.</p>
+
+<p><strong>Примечание для пользователей смарт-карт:</strong> Каждая смарт-карта имеет собственный мастер-пароль. Мастер-пароль каждой карты защищает только данные, хранящиеся на ней (например, сертификаты). Как правило, вы можете сменить мастер-пароль смарт-карты (если помните текущий пароль), но не можете сбросить его.</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..5a81e4ac43 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml @@ -0,0 +1,156 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Приватность при работе в Интернете</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_privacy_features">Использование функций обеспечения приватности</h1>
+
+<p>Ваш браузер предоставляет вам ряд функций для обеспечения приватности и защиты вашей персональной информации. В последующих разделах описано, каким образом вы можете управлять использованием cookies, паролей и форм, а также загрузкой изображений при работе в Интернете.</p>
+
+<p>Некоторые веб-сайты публикуют свои политики приватности соответствующие стандарту "Базовый комплекс настроек приватности (P3P)". Более подробную информацию о настройке браузера в соответствии с этим стандартом можно найти в разделе <a href="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels">Установка уровней приватности</a>.</p>
+
+<p>Функции защиты информации &brandShortName; описаны, в частности, в разделах <a href="mailnews_security.xhtml">Подписывание и шифрование сообщений</a> и <a href="using_certs_help.xhtml">Использование сертификатов</a>.</p>
+
+<p>Общие сведения о приватности и защите информации при работе в Интернете, приведены в следующих онлайновых документах (на английском языке):</p>
+<ul>
+ <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_virus.jsp">Защита от вирусов</a></li>
+ <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_shopping.jsp">Покупки и работа с банками в Интернете</a></li>
+ <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_children.jsp">Дети и Интернет</a></li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#privacy_on_the_internet">Приватность при работе в Интернете</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Использование Менеджера cookies</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Использование Менеджера паролей</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager">Использование Менеджера форм</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Хранение важной информации в зашифрованном виде</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Управление загрузкой изображений</a></li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml">Настройки приватности и защиты</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Приватность при работе в Интернете</h1>
+
+<p>В этом разделе приведены некоторые общие сведения об обеспечении приватности при работе в Интернете. В нем также описаны некоторые меры, которые вы можете предпринять для обеспечения вашей собственной приватности. Раздел не претендует на полноту освещения вопросов приватности.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+<li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">Какую информацию браузер передает веб-серверу?</a></li>
+<li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Что такое cookies и как они используются?</a></li>
+<li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Веб-страницы в почтовых сообщениях</a></li>
+<li><a href="#how_do_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">Как я могу убедиться, что обо мне не собирают информацию без моего ведома?</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">Какую информацию браузер передает веб-серверу?</h2>
+
+<p>Всякий раз, когда ваш браузер запрашивает веб-страницу с сервера, например, когда вы щелкаете по ссылке на странице, или когда веб-страница отображается в почтовом сообщении, он передает на сервер определенную информацию. Эта информация может включать, среди прочего, сведения о вашей операционной среде, адрес вашего компьютера в Интернете, а также адрес (URL) веб-страницы, по ссылке с которой вы переходите на данную страницу.</p>
+
+<h3>Операционная среда</h3>
+
+<p>На сервер передаются некоторые сведения об используемом вами программном обеспечении, например, тип браузера и операционная система. С использованием этой информации сервер может сформировать страницу для вашего ПО оптимальным образом. Например, веб-сервер может получить информацию о том, что вы используете французскую версию Mozilla 1.2 и операционную систему Windows 2000.</p>
+
+<h3 id="internet_address">Интернет-адрес</h3>
+
+<p>Запрашивая страницу, браузер должен сообщить веб-серверу адрес вашего компьютера в Интернете (так называемый IP-адрес), чтобы сайт знал куда отправлять запрошенную страницу. В противном случае сервер просто не сможет отправить вам страницу.</p>
+
+<p>IP-адрес вашего компьютера может быть временным или постоянным.</p>
+
+<p>Если вы подключаетесь к Интернету по телефонной линии при помощи обычного модема, скорее всего, ваш Интернет-провайдер при каждом подключении присваивает вам временный IP-адрес. Этот адрес используется вашим компьютером на протяжении сеанса работы с Интернетом до момента отключения. После отключения вашего компьютера адрес, использованный вами, может быть присвоен другому вновь подключившемуся пользователю. При следующем подключении вам, скорее всего, будет присвоен другой адрес. Каждый провайдер располагает множеством IP-адресов, которые присваиваются его клиентами при подключении более или менее произвольным образом.</p>
+
+<p>Если вы используете выделенную линию с кабельным модемом, подключаетесь по каналу DSL или оптоволоконному каналу, скорее всего, вам присвоен постоянный IP-адрес, который остается одним и тем же при всех сеансах работы с Интернетом.</p>
+
+<p>Ваш IP-адрес и адрес электронной почты — совершенно разные адреса, которые используются для разных целей.</p>
+
+<h3>Ссылающаяся страница</h3>
+
+<p>Если вы переходите на веб-страницу по ссылке с другой страницы, адрес (URL) исходной страницы передается на сервер. Это позволяет, в частности, установить, какие сайты ссылаются на данный сайт, а также определить характерные "маршруты", по которым пользователи перемещаются внутри сайта.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">Что такое cookies и как они используются?</h2>
+
+<p>Cookie (произносится "куки", мн.ч. cookies) — небольшой фрагмент данных, который браузер может сохранить на вашем компьютере при посещении некоторых сайтов. Когда вы посещаете сайт, который использует cookies, веб-сервер, пересылая страницу, предлагает браузеру сохранить на вашем локальном диске одно или несколько cookies.</p>
+
+<p>При последующих посещениях сайта, cookies которого были сохранены, браузер пересылает их серверу.</p>
+
+<p>При настройках браузера по умолчанию сохранение cookies на вашем компьютере, а также их отправка при последующих посещениях сайта происходят незаметно для вас. Однако вы можете изменить настройки таким образом, чтобы каждое сохранение cookie требовало вашего подтверждения. Вы также можете полностью запретить получение cookies. О том, как сделать это, рассказано в разделе справки <a href="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels">Настройка уровней приватности</a>.</p>
+
+<h3>Для чего сайты используют cookies?</h3>
+
+<p>С помощью cookies сайт может сохранить информацию о ваших действиях во время его посещения, а затем получить ее. Например, если при посещении сайта вы регулярно просматриваете прогноз погоды в определенном городе или заказываете книги на определенную тему, при последующих посещениях сайт может предложить вам ту информацию, которая предположительно представляет для вас интерес. Таким образом, их применение может сделать вашу работу с сайтами более удобной.</p>
+
+<p>Многие сайты публикуют так называемую политику приватности (privacy policy), в которой описано, как может использоваться полученная ими информация.</p>
+
+<p>Вы можете проверить политику приватности веб-сайта на предмет упоминания в ней о том какого рода информация собирается, как она используется, и какой у вас имеется выбор касательно дальнейшего использования этой информации. Более подробная информация содержится в разделе <a href="using_priv_help.xhtml#viewing_privacy_policies">Просмотр политик приватности</a>.</p>
+
+<p>Информация об управлении cookies с помощью опубликованных политик приватности содержится в разделе <a href="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels">Установка политик приватности</a>.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">Что такое внешние cookies?</h3>
+
+<p>Сохранив cookie с какого-либо сайта, браузер будет отправлять его на сервер только при посещении того же сайта. Другие сайты не получат никакой информации об этом cookie. Поскольку сайт может получать лишь собственные cookies, он может располагать данными о ваших прошлых визитах, но не о ваших перемещениях между другими сайтами.</p>
+
+<p>Однако часто страница одного сайта содержит объекты с другого сайта, например изображения или текст. Поскольку ваш браузер обращается к другому сайту для получения этих элементов, этот сайт также способен сохранять cookies на вашем компьютере и в дальнейшем запрашивать их, хотя вы не посещали его непосредственно.</p>
+
+<p>Cookies, сохраняемые на вашем компьютере одним сайтом при посещении страницы другого сайта, называются <strong>внешние cookies</strong>.Веб-сайты иногда используют <strong>внешние cookies</strong> со специальными файлами, представляющие собой прозрачные изображения, невидимые пользователю. Их функция — подсчитывать количество пользователей сайта, отслеживать ответы почтовых клиентов, настраивать сайт под ваши нужды. (Прозрачные изображения также называются веб-багами или веб-маяками).</p>
+
+<p>При желании вы можете настроить параметры cookies таким образом, что ваш браузер будет принимать лишь собственные cookies сайтов, не принимая внешние cookies.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Веб-страницы в почтовых сообщениях</h2>
+
+<p>Вы можете полностью отключить использование cookies, изображений, сценариев JavaScript и модулей (plug-ins) для веб-страниц, которые вы получаете в составе почтовых сообщений.</p>
+
+<p>Вы можете использовать все или некоторые из перечисленных функций при просмотре сайтов, однако в то же время считать их ненужными при просмотре отдельных страниц, вложенных в полученные вами сообщения или сообщений в формате HTML.</p>
+
+<p>О том, как отключить эти функции для почтовых сообщений, рассказано в следующих разделах:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Приватность и безопасность - Cookies</a></li>
+<li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Почта и конференции - Отображение сообщений</a></li>
+<li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins">Дополнительно - Сценарии и модули</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="how_do_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">Как я могу убедиться, что обо мне не собирают информацию без моего ведома?</h2>
+
+<p>Лучший способ защитить ваши персональные данные — изучать политики приватности сайтов, которые вы посещаете, и соблюдать осторожность, передавая персональные данные при помощи Интернета.</p>
+
+<p>Интернет не принадлежит какой-либо одной организации. В большинстве случаев информация, передаваемая с его помощью, проходит через множество устройств, находящихся под контролем различных организаций и обслуживаемых различными людьми. Всякий раз, когда вы пересылаете ваше имя, номер телефона, адрес и другую персональную информацию (в виде заполненной формы на веб-странице, почтового сообщения или любым другим способом), существует вероятность того, что третья сторона перехватит ваши данные. Защита информации при помощи шифрования соединений (при помощи протокола SSL) или сообщений позволяет снизить эту вероятность, хотя и не может полностью исключить такой ситуации.</p>
+
+<p>Вот некоторые вопросы, которые вы можете задать о политике приватности сайта:</p>
+
+<ul>
+<li>Какие типы персональной информации собирает данный сайт?</li>
+<li>Каким образом сайт использует собранные данные?</li>
+<li>Может ли администрация сайта передавать собранную информацию третьим сторонам, и есть ли у меня возможность запретить такую передачу моих данных или ограничить способы их использования третьей стороной?</li>
+<li>Могу ли я получить доступ ко всем или некоторым данным, собранным обо мне, чтобы просмотреть или изменить их?</li>
+<li>Какие меры администрация сайта предпринимает для защиты персональных данных посетителей?</li>
+<li>Как я могу связаться с администрацией сайта, если у меня возникли вопросы или проблемы?</li>
+</ul>
+
+<p> Более подробная информация о проверке политики приватности веб-сайта содержится в разделе <a href="using_priv_help.xhtml#viewing_privacy_policies">Просмотр политик приватности</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Вернуться в начало раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..dbafa1452f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml @@ -0,0 +1,47 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Настройки приватности и защиты</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1>Настройки приватности и защиты</h1>
+
+<p>В разделах, перечисленных ниже описана работа с настройками категории "Приватность и защита". Чтобы получить к ним доступ, выполните следующие действия:</p>
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите нужную подкатегорию "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>Выберите одну из ссылок, чтобы получить информацию о каком-либо разделе настроек приватности и защиты информации.</p>
+
+<div class="contentsBox">Разделы настроек:
+<ul>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Изображения</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#forms">Формы</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Пароли</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Мастер-пароли</a></li>
+ <li><a href="ssl_help.xhtml">SSL</a></li>
+ <li><a href="certs_prefs_help.xhtml">Сертификаты</a></li>
+ <li><a href="validation_help.xhtml">Подтверждение действительности</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..6b3df0ce40 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml @@ -0,0 +1,144 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Использование профилей</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="managing_profiles">Использование профилей</h1>
+
+<p>Если вы используете один и тот же компьютер для доступа в Интернет на работе и дома, для вас может оказаться удобным использование двух различных наборов закладок, учетных записей электронной почты, адресных книг и настроек &brandShortName;. Для членов одной семьи, использующих одну и ту же копию браузера, может быть полезной возможность иметь отдельный набор настроек для каждого из них.</p>
+
+<p>Менеджер профилей позволяет создавать различные профили, с каждым из которых связан отдельный набор закладок, настроек, учетных записей и т.д. Профиль по умолчанию автоматически создается при установке браузера на компьютер. Если в дальнейшем вы создадите один или несколько дополнительных профилей, при каждом запуске программа предложит вам выбрать профиль для данного сеанса работы.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_profile">Создание нового профиля</a></li>
+ <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Удаление или переименование профиля</a></li>
+ <li><a href="#roaming_profiles">Перемещаемые профили</a></li>
+ <li><a href="#roaming_prefs">Настройки перемещаемого профиля</a></li>
+ <li><a href="#roaming_item_selection">Настройки перемещаемого профиля - Выбор компонентов</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Создание нового профиля</h2>
+
+<p>Чтобы создать новый профиль:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте Менеджер профилей:
+ <ul>
+ <li><strong>Если &brandShortName; запущен:</strong> Откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Выбрать другой профиль".</li>
+ <li><strong>Если &brandShortName; закрыт:</strong> <span class="win">Откройте меню "Пуск" и последовательно выберите пункты "Программы" - "&brandShortName;" - "Profile Manager".</span><span class="mac">Удерживайте клавишу <kbd>Option</kbd> при запуске &brandShortName; из Finder или дока.</span><span class="unix">Наберите в командной строке: <kbd>./seamonkey -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>В окне Менеджера профилей нажмите кнопку "Упорядочить профили", затем нажмите кнопку "Создать", просмотрите краткую информацию о профилях и нажмите кнопку "Далее".</li>
+ <li>Введите имя для нового профиля. Оно может быть любым - при желании вы можете использовать ваше реальное имя или имя, характеризующее назначение профиля (например, "Работа").</li>
+ <li>В диалоговом окне будет указан предложенный программой каталог для хранения закладок и другой информации, относящейся к данному профилю. Если вы хотите изменить его, нажмите кнопку "Выбрать папку".</li>
+ <li>Если у вас установлено несколько языковых пакетов, нажмите кнопку "Выбрать язык". В открывшемся диалоговом окне выберите язык для данного профиля.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Готово".</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Удаление или переименование профиля</h2>
+
+<p>Если вы не используете созданный профиль, вы можете удалить его. Чтобы удалить или переименовать профиль:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте Менеджер профилей:
+ <ul>
+ <li><strong>Если &brandShortName; запущен:</strong> Откройте меню "Инструменты" и выберите пункт "Выбрать другой профиль". <strong>Замечание:</strong> Вы не можете удалить профиль, который используется в данный момент.</li>
+ <li><strong>Если &brandShortName; закрыт:</strong> <span class="win"> Откройте меню "Пуск" и последовательно выберите пункты "Программы" - "&brandShortName;" - "Profile Manager".</span><span class="mac"> Удерживайте клавишу <kbd>Option</kbd> при запуске &brandShortName; из Finder или дока.</span><span class="unix"> Наберите в командной строке: <kbd>./seamonkey -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>В окне Менеджера профилей нажмите кнопку "Упорядочить профили". Чтобы удалить профиль, выберите его из списка и нажмите кнопку "Удалить". В окне подтверждения удаления выберите один из возможных вариантов:
+ <ul>
+ <li><strong>Удалить файлы:</strong> Удаляет профиль целиком со всеми хранимыми там данными (закладками, настройками, почтовыми ящиками и т.д.). <em>При выборе этого варианта убедитесь, что вам не нужна никакая информация из этого профиля.</em></li>
+ <li><strong>Не удалять файлы:</strong> Удаляет профиль из списка доступных профилей, но сохраняет папку профиля. При выборе этого варианта данные хранящиеся в этом профиле не будут удалены.</li>
+ </ul>
+ Чтобы переименовать профиль, выберите его из списка, нажмите кнопку "Переименовать" и следуйте дальнейшим указаниям.</li>.
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="roaming_profiles">Перемещаемые профили</h2>
+
+<p>Перемещаемые профили позволяют хранить ваш профиль и его настройки на центральном сервере или в общей папке. Преимущество перемещаемого профиля заключается в том, что ваши настройки будут одинаковы, даже если вы работаете на разных машинах. Например, возможно вы захотите использовать &brandShortName; на работе и дома, и при этом иметь одинаковый набор закладок, адресную книгу и другие настройки, или например ваша компания хочет, чтобы её работники имели возможность использовать свой профиль &brandShortName; на любом компьютере.</p>
+
+<p>Перемещаемые профили могут хранится на HTTP или FTP сервере. Вам понадобится имя пользователя и пароль для входа на этот сервер, чтобы вы имели права на запись в соответствующий каталог сервера для выгрузки и загрузки вашего профиля. В качестве альтернативы, для компьютеров использующих общие папки, вы можете сохранять профиль в локальную папку используя метод копирования.</p>
+
+<p>При каждом запуске &brandShortName;, ваш профиль загружается и при каждом завершении работы &brandShortName;, ваш профиль выгружается.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="roaming_prefs">Настройки перемещаемого профиля</h2>
+
+<p>В этом разделе описано, как использовать панель настроек Перемещаемого профиля. Если в данный момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить доступ к ним:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите категорию "Перемещаемый профиль".</li>
+ <li>Установите опцию <strong>Включить хранение профиля на сервере</strong> для активации хранения текущего профиля на сервере.</li>
+ <li>Выберите из выпадающего списка одну из следующих опций:
+ <ul>
+ <li><strong>HTTP / FTP</strong>: Выберите эту опцию, если хотите, чтобы информация профиля копировалась на FTP или HTTP сервер.
+ <ul>
+ <li><strong>Основной URL</strong>: Введите URL каталога, где будет хранится перемещаемый профиль. Это может быть FTP, HTTP или HTTPS URL. FTP возможно является самый легким в настройке протоколом для домашней сети. В других случаях, особенно в случае передачи информации через Интернет, настоятельно рекомендуется использовать HTTPS, иначе, все ваши сохраненные пароли и закладки (в зависимости от выбора компонентов) могут быть прочтены лицами, находящимися в той же сети.
+
+ <p><strong>Примеры</strong>:<br/>
+ <kbd><https://user@http-server/dir/></kbd><br/>
+ <kbd><ftp://user@ftp-server//home/user/dir/></kbd><br/>
+ <kbd><ftp://user@ftp-server/dir/></kbd></p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Имя пользователя</strong>: Введите имя пользователя, которое будет использоваться для доступа к FTP или HTTP серверу.</li>
+ <li><strong>Сохранить пароль</strong>: Установите флажок, если хотите сохранить пароль для введённого вами имени пользователя.</li>
+ <li><strong>Пароль</strong>: Наберите пароль для введённого вами имени пользователя.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Копирование файла</strong>: Выберите эту опцию, если хотите, чтобы информация профиля копировалась в локальную папку.
+ <ul>
+ <li>Нажмите кнопку <strong>Обзор</strong> и выберите каталог, в который вы хотите копировать и из которого вы хотите получать информацию профиля.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="roaming_item_selection">Настройки перемещаемого профиля - Выбор компонентов</h2>
+
+<p>По умолчанию, только закладки, cookies, и личная адресная книга хранится на сервере в перемещаемом профиле. Если все компоненты выделены серым, убедитесь, что использование Перемещаемых профилей включено. Чтобы включить или отключить перемещение другой информации профиля, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">"Правка"</span> и выберите пункт "Настройки"</li>
+ <li>Выберите категорию "Перемещаемый профиль" и подкатегорию "Выбор компонентов". При необходимости щелкните по небольшому значку слева от категории "Перемещаемый профиль", чтобы развернуть список подкатегорий.</li>
+ <li>Выберите компоненты, которые вы хотите включить в процесс синхронизации при использовании перемещаемого профиля.</li>
+</ol>
+
+<p>Вы не можете перемещать в профиль на сервере локальную почту, частично из-за того, что это может занять слишком много времени. Используйте для этого протокол IMAP.</p>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: Если вы находитесь на медленном соединении, не забывайте, что некоторые файлы могут быть довольно большого размера, так что использование перемещаемого профиля может существенно повлиять на скорость запуска программы. &brandShortName; должен будет загрузить на локальную машину все выбранные вами файлы перед тем, как начать работу и сохранить их на удаленный сервер при выходе из &brandShortName;.</p>
+
+<p>Для получения более подробной информации о настройке Перемещаемого доступа на сервере, обратитесь к онлайновому документу <a href="http://www.klomp.org/mod_roaming/">mod_roaming - Roaming Access module for Apache</a> или <a href="http://web.archive.org/web/20020605164606/http://help.netscape.com/products/client/communicator/manual_roaming2.html">Manually Implementing Roaming Access</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..4b857541dc --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml @@ -0,0 +1,335 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Клавиатурные сокращения &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Клавиатурные сокращения &brandShortName;</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_shortcuts">Использование</a></li>
+ <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">Общие клавиатурные сокращения &brandShortName;</a></li>
+ <li><a href="#help_window_shortcuts">Клавиатурные сокращения окна справки</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Клавиатурные сокращения Навигатора</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Клавиатурные сокращения почтового клиента</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Клавиатурные сокращения Компоновщика</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Использование клавиатурных сокращений</h2>
+
+<p>Для описания клавиатурных сокращений в этом документе используется следующий формат:</p>
+<p><strong>Пример:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Команда</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux или Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Копировать</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Для выполнения команды необходимо нажать указанные клавиши одновременно. Например, чтобы выполнить команду "Копировать" в Windows, нужно одновременно нажать клавиши Ctrl (Control) и C.</p>
+
+<p><strong>Совет</strong>: знак плюса (+) означает, что клавиши, объединяемые им, нужно нажать одновременно. Если в комбинации несколько знаков "плюс" (например, Ctrl+Shift+C), это значит, что все три клавиши следует нажать одновременно.</p>
+
+<p><strong>Сокращения:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li>Ctrl = клавиша Control</li>
+ <li>Cmd = клавиша Command на клавиатуре Macintosh</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Примечание</strong>: некоторые комбинации выполняют различные функции в зависимости от расположения курсора (фокуса). Например, если вы в Windows нажмете кнопку Home во время просмотра веб-страницы, &brandShortName; прокрутит документ на начало. Но если вы нажмете эту же клавишу в Windows, когда курсор будет находится в поле ввода текста, это приведет к перемещению курсора в начало поля ввода.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">Общие клавиатурные сокращения &brandShortName;</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Команда</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux или Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Копировать</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Вставить</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Вырезать</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Выделить все</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Закрыть окно</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Удалить следующее слово</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td></td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Прокрутить документ на страницу вверх</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Прокрутить документ на страницу вниз</td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Прокрутить документ на строку вверх</td>
+ <td>Стрелка вверх</td>
+ <td>Стрелка вверх</td>
+ <td>Стрелка вверх</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Прокрутить документ на строку вниз</td>
+ <td>Стрелка вниз</td>
+ <td>Стрелка вниз</td>
+ <td>Стрелка вниз</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Отменить</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Повторить</td>
+ <td>Ctrl+Y или Ctrl+Shift+Z</td>
+ <td>Cmd+Shift+Z</td>
+ <td>Ctrl+Y или Ctrl+Shift+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Найти</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Найти далее</td>
+ <td>Ctrl+G или F3</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Поиск ссылок по мере ввода</td>
+ <td>' (апостроф)</td>
+ <td>' (апостроф)</td>
+ <td>' (апостроф)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Поиск текста по мере ввода</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Открыть контекстное меню</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ <td>Ctrl+Space</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>
+ Открыть главное меню <span class="noMac">(первое выпадающее меню в верхней части окна)</span>
+ </td>
+ <td>Alt или F10</td>
+ <td>(Mac OS X: определяется настройками Панели управления)</td>
+ <td>F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Переместиться в начало строки (в поле ввода текста)</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Cmd+стрелка влево</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Переместиться в конец строки (в поле ввода текста)</td>
+ <td>End</td>
+ <td>Cmd+стрелка вправо</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Выйти из &brandShortName;</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ <td>Cmd+Q</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Запустить Навигатор</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ <td>Cmd+1</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Запустить Почтовый клиент</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ <td>Cmd+2</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Запустить Компоновщик</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ <td>Cmd+4</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Открыть адресную книгу</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ <td>Cmd+5</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Запустить IRC-чат</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ <td>Cmd+6</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Открыть окно Справки</td>
+ <td>F1</td>
+ <td>Cmd+?</td>
+ <td>F1</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Клавиатурные сокращения окна справки</h2>
+
+<p>Эти клавиатурные сокращения доступны во всех окнах справки.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Команда</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux или Unix</th>
+</tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Навигация по ссылкам внутри области отображения содержимого (справа)</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Переключение между областью просмотра содержимого и Панелью поиска/Содержанием/Индексом/Глоссарием</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Навигация по терминам индекса (при выбранном разделе "Индекс")</td>
+ <td>Стрелка вверх/вниз</td>
+ <td>Стрелка вверх/вниз</td>
+ <td>Стрелка вверх/вниз</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Прокрутка панели (Содержания, таблицы содержания или индекса)</td>
+ <td>Стрелка вверх/вниз</td>
+ <td>Стрелка вверх/вниз</td>
+ <td>Стрелка вверх/вниз</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Свернуть/развернуть дерево содержания</td>
+ <td>Стрелка влево/вправо</td>
+ <td>Стрелка влево/вправо</td>
+ <td>Стрелка влево/вправо</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Печать страницы</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Перейти на предыдущую страницу</td>
+ <td>Alt+стрелка влево</td>
+ <td>Cmd+стрелка влево</td>
+ <td>Alt+стрелка влево</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Перейти на следующую страницу</td>
+ <td>Alt+стрелка вправо</td>
+ <td>Cmd+стрелка вправо</td>
+ <td>Alt+стрелка вправо</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..b5bdff8fc4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml @@ -0,0 +1,182 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<title>Клавиатурные сокращения Компоновщика</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1>Клавиатурные сокращения Компоновщика</h1> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Команда</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux или Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Новая страница компоновщика</td> + <td>Ctrl+Shift+N</td> + <td>Cmd+Shift+N</td> + <td>Ctrl+Shift+N</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Сохранить страницу</td> + <td>Ctrl+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Ctrl+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Открыть файл</td> + <td>Ctrl+O</td> + <td>Cmd+O</td> + <td>Ctrl+O</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Закрыть страницу</td> + <td>Ctrl+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Ctrl+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Опубликовать</td> + <td>Ctrl+Shift+S</td> + <td>Cmd+Shift+S</td> + <td>Ctrl+Shift+S</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Найти и заменить</td> + <td>Ctrl+F</td> + <td>Cmd+F</td> + <td>Ctrl+F</td> + </tr> + <tr> + <td>Найти снова</td> + <td>Ctrl+G</td> + <td>Cmd+G</td> + <td>Ctrl+G</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Найти предыдущее</td> + <td>Ctrl+Shift+G</td> + <td>Cmd+Shift+G</td> + <td>Ctrl+Shift+G</td> + </tr> + <tr> + <td>Проверить правописание</td> + <td>Ctrl+K</td> + <td>Cmd+K</td> + <td>Ctrl+Shift+K</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Вставить/изменить ссылку</td> + <td>Ctrl+L</td> + <td>Cmd+L</td> + <td>Ctrl+L</td> + </tr> + <tr> + <td>Увеличить отступ</td> + <td>Ctrl+[</td> + <td>Cmd+[</td> + <td>Ctrl+[</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Уменьшить отступ</td> + <td>Ctrl+]</td> + <td>Cmd+]</td> + <td>Ctrl+]</td> + </tr> + <tr> + <td>Прервать стиль текста</td> + <td>Ctrl+Shift+T</td> + <td>Cmd+Shift+T</td> + <td>Ctrl+Shift+T</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Прервать ссылку</td> + <td>Ctrl+Shift+K</td> + <td>Cmd+Shift+K</td> + <td>Ctrl+Shift+K</td> + </tr> + <tr> + <td>Удалить якори с именами</td> + <td>Ctrl+Shift+A</td> + <td>Cmd+Shift+A</td> + <td>Ctrl+Shift+A</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Выбрать строку/столбец</td> + <td>Ctrl+Drag</td> + <td>Cmd+Drag</td> + <td>Ctrl+Drag</td> + </tr> + <tr> + <td>Выбрать ячейки</td> + <td>Ctrl+щелчок (перетаскивание для выделение блока ячеек, одиночные щелчки для выбора отдельных ячеек)</td> + <td>Cmd+щелчок (перетаскивание для выделение блока ячеек, одиночные щелчки для выбора отдельных ячеек)</td> + <td>Ctrl+щелчок (перетаскивание для выделение блока ячеек, одиночные щелчки для выбора отдельных ячеек)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Уменьшить размер шрифта</td> + <td>Ctrl+- (знак минуса)</td> + <td>Cmd+- (знак минуса)</td> + <td>Ctrl+- (знак минуса)</td> + </tr> + <tr> + <td>Увеличить размер шрифта</td> + <td>Ctrl++ (знак плюса)</td> + <td>Cmd++ (знак плюса)</td> + <td>Ctrl++ (знак плюса)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Полужирный шрифт</td> + <td>Ctrl+B</td> + <td>Cmd+B</td> + <td>Ctrl+B</td> + </tr> + <tr> + <td>Курсив</td> + <td>Ctrl+I</td> + <td>Cmd+I</td> + <td>Ctrl+I</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Подчеркивание</td> + <td>Ctrl+U</td> + <td>Cmd+U</td> + <td>Ctrl+U</td> + </tr> + <tr> + <td>Моноширинный шрифт</td> + <td>Ctrl+T</td> + <td>Cmd+T</td> + <td>Ctrl+T</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..091f9c9346 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml @@ -0,0 +1,335 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+ <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <title>Клавиатурные сокращения почтового клиента</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Клавиатурные сокращения почтового клиента</h1>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Общие клавиатурные сокращения почтового клиента</a></li>
+ <li><a href="#message_list_shortcuts">Список сообщений</a></li>
+ <li><a href="#message_compose_shortcuts">Окно составления сообщений</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Общие клавиатурные сокращения почтового клиента</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Команда</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux или Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Перейти к следующей панели (область просмотра папок, панель быстрого поиска, обсуждения, сообщения)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Отобразить/Скрыть область просмотра сообщений</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Отобразить/Скрыть панель папок</td>
+ <td>F9</td>
+ <td></td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Создать сообщение</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ <td>Cmd+Shift+M</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Получить новые сообщения</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Получить все новые сообщения (со всех учетных записей)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+T</td>
+ <td>Cmd+Shift+T</td>
+ <td>Ctrl+Shift+T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Поиск в сообщениях</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Клавиатурные сокращения для списка сообщений</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Команда</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux или Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Сохранить сообщение как файл</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Открыть сообщение (в новом окне)</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Удалить сообщение</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Удалить сообщение немедленно (без помещения в корзину)</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Отменить удаление сообщения</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Выделить все сообщения</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Выделить обсуждение</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Свернуть все обсуждения</td>
+ <td>\ (обратная наклонная черта) </td>
+ <td>\ (обратная наклонная черта) </td>
+ <td>\ (обратная наклонная черта) </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Развернуть все обсуждения</td>
+ <td>* (звездочка)</td>
+ <td>* (звездочка)</td>
+ <td>* (звездочка)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Просмотр исходного кода сообщения</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Перейти к следующему сообщению</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Перейти к следующему непрочитанному сообщению</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Перейти к следующему непрочитанному обсуждению</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Перейти к предыдущему сообщению</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Перейти к предыдущему непрочитанному сообщению</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Ответить на сообщение (только отправителю)</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ответить на сообщение (отправителю и всем, кто был в списке адресатов)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Переслать сообщение</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Редактировать как новое (составить новое сообщение на основе содержания и вложений выбранного)</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Снять метку с сообщения</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Отметить сообщение (5 настраиваемых меток)</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 и 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 и 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 и 5</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Отметить сообщение как прочитанное</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Отметить обсуждение как прочитанное</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Отметить обсуждение как прочитанное и перейти к следующему непрочитанному сообщению</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Отметить сообщение как прочитанное по дате</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Отметить все сообщения в выбранной папке как прочитанные</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ <td>Cmd+Shift+C</td>
+ <td>Ctrl+Shift+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Отметить сообщение флагом</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Отметить сообщение как спам</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Отметить сообщение как не спам</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Отметить сообщение как не мошенническое</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Клавиатурные сокращения для окна составления сообщений</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Команда</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux или Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Вставить как цитату</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ <td>Cmd+Shift+V</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Отправить сообщение немедленно</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ <td>Cmd+Return</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Отправить сообщение позже</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ <td>Cmd+Shift+Return</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..76dac92a83 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,532 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +]> + + <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <title>Клавиатурные сокращения Навигатора</title> +<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" + type="text/css"/> +</head> +<body> + +<h1>Клавиатурные сокращения Навигатора</h1> + +<div class="contentsBox">В этом разделе: + <ul> + <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Закладки</a></li> + <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Навигация</a></li> + <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Просмотр страниц</a></li> + <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Вкладки</a></li> + <li><a href="#sidebar_shortcuts">Боковая панель</a></li> + <li><a href="#forms_shortcuts">Формы</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="bookmarks_shortcuts">Закладки</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Команда</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux или Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Открыть окно управления закладками</td> + <td>Ctrl+B</td> + <td>Cmd+B</td> + <td>Ctrl+B</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Добавить страницу в закладки</td> + <td>Ctrl+Shift+D</td> + <td>Cmd+Shift+D</td> + <td></td> + </tr> + <tr> + <td>Поместить закладку (и указать её свойства и папку, в которой она будет находиться)</td> + <td>Ctrl+D</td> + <td>Cmd+D</td> + <td>Ctrl+D</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Сортировать папку закладок (выбранную папку в окне управления закладками) + </td> + <td>Ctrl+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Ctrl+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Сортировать папку закладок по имени (выбранную папку в окне управления закладками) + </td> + <td>Ctrl+N</td> + <td>Cmd+N</td> + <td>Ctrl+N</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Свойства закладки (выбранной в окне управления закладками)</td> + <td>Ctrl+I</td> + <td>Cmd+I</td> + <td>Ctrl+I</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<h2 id="page_navigation_shortcuts">Навигация</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Команда</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux или Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Открыть Журнал посещений</td> + <td>Ctrl+H</td> + <td>Cmd+Shift+H</td> + <td>Ctrl+H</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Обновить</td> + <td>Ctrl+R</td> + <td>Cmd+R</td> + <td>Ctrl+R</td> + </tr> + <tr> + <td>Принудительное обновление (не использовать документы в кэше)</td> + <td>Ctrl+Shift+R</td> + <td>Cmd+Shift+R</td> + <td>Ctrl+Shift+R</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Назад</td> + <td>Alt+стрелка влево или Backspace</td> + <td>Cmd+стрелка влево, Cmd+[ или Delete (Backspace)</td> + <td>Alt+стрелка влево или Ctrl+[</td> + </tr> + <tr> + <td>Вперед</td> + <td>Alt+стрелка вправо</td> + <td>Cmd+стрелка вправо, Cmd+] или Shift+Delete (Backspace)</td> + <td>Alt+стрелка вправо или Ctrl+]</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Вверх</td> + <td>Alt+стрелка вверх</td> + <td>Opt+стрелка вверх</td> + <td>Alt+стрелка вверх</td> + </tr> + <tr> + <td>Стоп</td> + <td>Esc</td> + <td>Cmd+. или Esc</td> + <td>Esc</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>К началу</td> + <td>Alt+Home</td> + <td>Cmd+Home</td> + <td>Alt+Home</td> + </tr> + <tr> + <td>Перейти к низу страницы</td> + <td>End</td> + <td></td> + <td>End</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Перейти к верху страницы</td> + <td>Home</td> + <td>Home</td> + <td>Home</td> + </tr> + <tr> + <td>Выделить весь текст в панели адреса</td> + <td>Ctrl+L или Alt+D</td> + <td>Cmd+L</td> + <td>Ctrl+L или Alt+D</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Открыть адрес в Интернете</td> + <td>Ctrl+Shift+L</td> + <td>Cmd+Shift+L</td> + <td>Ctrl+Shift+L</td> + </tr> + <tr> + <td>Открыть выбранную на веб-странице ссылку</td> + <td>Enter</td> + <td>Return</td> + <td>Enter</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Открыть страницу поиска в Интернете</td> + <td>Ctrl+Shift+S</td> + <td>Cmd+Shift+S</td> + <td>Ctrl+Shift+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Переместиться в следующий фрейм (на страницах с фреймами)</td> + <td>F6</td> + <td>Ctrl+Tab или F6 (если клавиша F6 не запрограммирована для выполнения другой команды)</td> + <td>F6</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Переместиться в предыдущий фрейм (на страницах с фреймами)</td> + <td>Shift+F6</td> + <td>Ctrl+Shift+Tab или Shift+F6 (если клавиша F6 не запрограммирована для выполнения другой команды)</td> + <td>Shift+F6</td> + </tr> + <tr> + <td>Открыть новое окно Навигатора</td> + <td>Ctrl+N</td> + <td>Cmd+N</td> + <td>Ctrl+N</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Перейти к следующей/предыдущей ссылке или элементу формы на веб-странице</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + </tr> + <tr> + <td>Открыть файл</td> + <td>Ctrl+O</td> + <td>Cmd+O</td> + <td>Ctrl+O</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Закрыть окно</td> + <td>Ctrl+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Ctrl+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Закрыть окно (с более чем одной вкладкой)</td> + <td>Ctrl+Shift+W</td> + <td>Cmd+Shift+W</td> + <td>Ctrl+Shift+W</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Сохранить страницу как</td> + <td>Ctrl+S</td> + <td>Cmd+S</td> + <td>Ctrl+S</td> + </tr> + <tr> + <td>Сохранить страницу, на которую введет ссылка (ссылка должна быть выбрана)</td> + <td>Shift+Enter</td> + <td>Opt+Return</td> + <td>Shift+Enter</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Редактировать страницу</td> + <td>Ctrl+E</td> + <td>Cmd+E</td> + <td>Ctrl+E</td> + </tr> + <tr> + <td>Печать страницы</td> + <td>Ctrl+P</td> + <td>Cmd+P</td> + <td>Ctrl+P</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Прокрутить документ на страницу вверх</td> + <td>Page Up или Shift+Space</td> + <td>Page Up или Shift+Space</td> + <td>Page Up, Shift+Space или Backspace</td> + </tr> + <tr> + <td>Прокрутить документ на страницу вниз</td> + <td>Page Down или Space</td> + <td>Page Down или Space</td> + <td>Page Down, Space или Shift+Backspace</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Прокрутить документ на строку вверх</td> + <td>Стрелка вверх</td> + <td>Стрелка вверх</td> + <td>Стрелка вверх</td> + </tr> + <tr> + <td>Прокрутить документ на строку вниз</td> + <td>Стрелка вниз</td> + <td>Стрелка вниз</td> + <td>Стрелка вниз</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Включить или выключить режим активного курсора</td> + <td>F7</td> + <td>F7 (если клавиша F7 не запрограммирована для выполнения другой команды)</td> + <td>F7</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="page_viewing_shortcuts">Просмотр страниц</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Команда</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux или Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Полноэкранный режим (переключиться)</td> + <td>F11</td> + <td></td> + <td>F11 (может зависеть от менеджера окон)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Уменьшить размер шрифта</td> + <td>Ctrl+- (знак минуса)</td> + <td>Cmd+- (знак минуса)</td> + <td>Ctrl+- (знак минуса)</td> + </tr> + <tr> + <td>Увеличить размер шрифта</td> + <td>Ctrl++ (знак плюса)</td> + <td>Cmd++ (знак плюса)</td> + <td>Ctrl++ (знак плюса)</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Исходный размер шрифта (100%)</td> + <td>Ctrl+0</td> + <td>Cmd+0</td> + <td>Ctrl+0</td> + </tr> + <tr> + <td>Просмотр информации о странице</td> + <td>Ctrl+I</td> + <td>Cmd+I</td> + <td>Ctrl+I</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Просмотр исходного кода страницы</td> + <td>Ctrl+U</td> + <td>Cmd+U</td> + <td>Ctrl+U</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Вкладки</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Команда</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux или Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Создать вкладку</td> + <td>Ctrl+T</td> + <td>Cmd+T</td> + <td>Ctrl+T</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Перейти к следующей вкладке (если открыто две и больше вкладок)</td> + <td>Ctrl+Tab или Ctrl+Page Down</td> + <td>Cmd+Opt+Right Arrow или Ctrl+Page Down</td> + <td>Ctrl+Tab или Ctrl+Page Down</td> + </tr> + <tr> + <td>Перейти к предыдущей вкладке (если открыто две и больше вкладок)</td> + <td>Ctrl+Shift+Tab или Ctrl+Page Up</td> + <td>Cmd+Opt+Left Arrow или Ctrl+Page Up</td> + <td>Ctrl+Page Up</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Закрыть вкладку (закрыть окно, если открыта только одна вкладка)</td> + <td>Ctrl+W</td> + <td>Cmd+W</td> + <td>Ctrl+W</td> + </tr> + <tr> + <td>Переместить вкладку влево (когда фокус на вкладке)</td> + <td>Ctrl+Left Arrow или Ctrl+Up Arrow</td> + <td>Cmd+Left Arrow или Cmd+Up Arrow</td> + <td>Ctrl+Left Arrow или Ctrl+Up Arrow</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Переместить вкладку вправо (когда фокус на вкладке)</td> + <td>Ctrl+Right Arrow или Ctrl+Down Arrow</td> + <td>Cmd+Right Arrow или Cmd+Down Arrow</td> + <td>Ctrl+Right Arrow или Ctrl+Down Arrow</td> + </tr> + <tr> + <td>Переместить вкладку в начало (когда фокус на вкладке)</td> + <td>Ctrl+Home</td> + <td>Cmd+Home</td> + <td>Ctrl+Home</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Переместить вкладку в конец (когда фокус на вкладке)</td> + <td>Ctrl+End</td> + <td>Cmd+End</td> + <td>Ctrl+End</td> + </tr> + <tr> + <td>Открыть ссылку в новой вкладке (когда фокус на ссылке)</td> + <td>Insert (или Shift+Insert) *</td> + <td></td> + <td>Insert (или Shift+Insert) *</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Открыть ссылку в новой вкладке с загрузкой в фоновом режиме (когда фокус на ссылке)</td> + <td>Shift+Insert (или Insert) *</td> + <td></td> + <td>Shift+Insert (или Insert) *</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>* Shortcuts in parentheses apply when the <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Switch to new tabs opened from links</a> setting is disabled. Depending on the <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Open tabs instead of windows</a> settings, more keys might be available.</p> + +<h2 id="sidebar_shortcuts">Боковая панель</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Команда</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux или Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Открыть/закрыть Боковую панель</td> + <td>F9</td> + <td>F9</td> + <td>F9</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Перейти к следующему разделу Боковой панели</td> + <td>Alt+Page Down</td> + <td>Opt+Page Down</td> + <td>Alt+Page Down</td> + </tr> + <tr> + <td>Перейти к предыдущему разделу Боковой панели</td> + <td>Alt+Page Up</td> + <td>Opt+Page Up</td> + <td>Alt+Page Up</td> + </tr> +</tbody> +</table> + +<h2 id="forms_shortcuts">Формы</h2> + +<table class="defaultTable"> +<colgroup> + <col class="commandColumn"></col> + <col class="osFirstColumn"></col> + <col class="osSecondColumn"></col> + <col class="osThirdColumn"></col> +</colgroup> +<thead> + <tr> + <th>Команда</th> + <th>Windows</th> + <th>Mac OS</th> + <th>Linux или Unix</th> + </tr> +</thead> +<tbody> + <tr> + <td>Перейти к следующему/предыдущему элементу формы</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + <td>Tab/Shift+Tab</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Отправить данные</td> + <td>Enter</td> + <td>Return</td> + <td>Enter</td> + </tr> + <tr> + <td>Нажать выбранную кнопку/выбрать опцию из группы</td> + <td>Пробел</td> + <td>Пробел</td> + <td>Пробел</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Выбрать элемент из списка</td> + <td>Стрелка вверх, стрелка вниз или первая буква названия элемента</td> + <td>Стрелка вверх, стрелка вниз или первая буква названия элемента</td> + <td>Стрелка вверх, стрелка вниз или первая буква названия элемента</td> + </tr> + <tr> + <td>Установить/снять флажок</td> + <td>Пробел</td> + <td>Пробел</td> + <td>Пробел</td> + </tr> + <tr class="even"> + <td>Открыть выпадающее меню</td> + <td>Alt+стрелка вниз</td> + <td>Opt+стрелка вниз</td> + <td>Alt+стрелка вниз</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..19fcce7fca --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml @@ -0,0 +1,126 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Настройки SSL</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">Настройки SSL</h1>
+
+<p>В этом разделе рассказано о том, как настроить параметры SSL, в том числе используемые алгоритмы шифрования.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Настройки приватности и защиты - SSL</a></li>
+ <li><a href="#edit_ciphers">SSL: изменение шифров</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Настройки приватности и защиты - SSL</h2>
+
+<p>В этом разделе описана работа с разделом настроек "SSL". Если в настоящий момент вы не просматриваете эти настройки, выполните следующие действия, чтобы получить к ним доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "SSL" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<h3 id="ssl_protocol_versions">Версии протокола SSL</h3>
+
+<p>Протокол защищенных сокетов (SSL) обеспечивает взаимную аутентификацию веб-сервера и клиента (браузера), а также защиту (шифрование) данных, передаваемых между ними. Транспортный защищенный протокол (TLS) является стандартом рабочей группы по проектированию Интернета (IETF), разработанным на основе SSL. Протокол TLS версии 1.0 может рассматриваться как SSL версии 3.1.</p>
+
+<p>В большинстве случаев вам следует оставить установленными все три флажка, перечисленных ниже (эти флажки установлены по умолчанию). Это позволит вам работать с различными веб-серверами:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Включить SSL версии 2:</strong> Позволяет устаревшим веб-серверам устанавливать защищенное соединение с вашим браузером.</li>
+ <li><strong>Включить SSL версии 3:</strong> Позволяет современным веб-серверам устанавливать защищенное соединение с вашим браузером.</li>
+ <li><strong>Включить TLS:</strong> Позволяет современным веб-серверам, которые поддерживают протокол TLS, использовать преимущества этого протокола.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы разрешить или запретить использование конкретных шифров (алгоритмов шифрования), нажмите кнопку "Изменить шифры":</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Изменить шифры:</strong> Не пытайтесь самостоятельно изменить настройки в диалоговом окне "SSL: изменение шифров", если вы не знаете точно, что и зачем вы делаете, и не согласовали изменения с вашим системным администратором. Работа с этим диалоговым окном описана в разделе справки <a href="#edit_ciphers">Изменение шифров</a>.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Важное замечание об использовании TLS:</strong> Некоторые серверы, некорректно реализующие протокол SSL, не могут выполнить процедуру согласования протокола с клиентом (браузером), который поддерживает протокол TLS. Такие серверы называют <q>нетерпимыми к TLS</q>.</p>
+
+<p>Если флажок "Включить TLS" в настройках SSL установлен, браузер, в первую очередь, попытается использовать протокол TLS для установления защищенного соединения с сервером. Если эта попытка окажется неудачной из-за того, что сервер является "нетерпимым к TLS", браузер переключится на использование протокола SSL 3.0.</p>
+
+<h3 id="ssl_warnings">Предупреждения SSL</h3>
+
+<p>При просмотре сайта вы можете легко определить, используется ли для работы с ним защищенное соединение. Если текущая страница получена через защищенное соединение, в правом нижнем углу окна Навигатора отображается значок закрытого замка. Если защищенное соединение не использовалось для получения страницы, отображается значок открытого замка.</p>
+
+<p>Если вы хотите получать дополнительные предупреждения и сообщения, используйте раздел настроек "SSL". Вы также можете отключить все или некоторые виды предупреждений — некоторые пользователи считают их навязчивыми и избыточными.</p>
+
+<p>Чтобы активизировать или отключить предупреждения какого-либо типа, установите или сбросьте один из флажков в группе "Предупреждения SSL":</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>загрузкой страницы, поддерживающей шифрование:</strong> Установите этот флажок, если вы хотите получать предупреждение перед получением страницы по защищенному соединению.</li>
+ <li><strong>загрузкой страницы, использующей слабое шифрование:</strong> Установите этот флажок, если вы хотите получать предупреждение перед получением страницы по соединению, защищенному с использованием слабого шифрования (с длиной ключа 40 бит).</li>
+ <li><strong>уходом со страницы, поддерживающей шифрование:</strong> Установите этот флажок, если вы хотите получать предупреждение перед переходом со страницы, полученной по защищенному соединению, на страницу, которая будет получена по обычному соединению.</li>
+ <li><strong>отправлением данных формы с незашифрованной страницы на незашифрованную:</strong> Установите этот флажок, если вы хотите получать предупреждение перед отправкой данных формы по незащищенному соединению. Если данные передаются через Интернет в незашифрованном виде, они легко могут быть прочитаны другими лицами.</li>
+ <li><strong>просмотром страницы со смешанным содержанием:</strong> Установите этот флажок, если вы хотите получать предупреждение перед просмотром страницы, часть элементов которой будет передана по защищенному соединению, а часть — по незащищенному.</li>
+</ul>
+
+<p>Вы можете просмотреть краткие определения <a href="glossary.xhtml#authentication">аутентификации</a>, <a href="glossary.xhtml#encryption">шифрования</a> и <a href="glossary.xhtml#certificate">сертификата</a>.</p>
+
+<h2 id="edit_ciphers">SSL: изменение шифров</h2>
+
+<p>В этом разделе описано использование диалогового окна "Изменение шифров". Если вы не просматриваете его в настоящий момент, выполните следующие действия, чтобы получить к нему доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "SSL" категории "Приватность и защита информации" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Изменить шифры".</li>
+</ol>
+
+<p>Диалоговое окно "Изменение шифров" позволяет запретить или разрешить использование конкретных шифров, или <a href="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm">криптографических алгоритмов</a>. Перед тем, как внести любые изменения в настройки данного диалогового окна, обратитесь за консультацией к вашему системному администратору.</p>
+
+<p>Каждый флажок в диалоговом окне соответствует криптографическому алгоритму или определенной группе криптографических алгоритмов. Чтобы просмотреть информацию о криптографическом алгоритме, нажмите кнопку "Подробности" рядом с его названием.</p>
+
+<p>Будет отображена следующая информация о выбранном наборе шифров:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Шифр:</strong> Наименование модуля шифрования.</li>
+ <li><strong>Алгоритм шифрования:</strong> Используется для шифрования и дешифрования данных.</li>
+ <li><strong>Алгоритм аутентификации:</strong> Используется для идентификации сервера или клиента.</li>
+ <li><strong>Алгоритм генерации ключа:</strong> Определяет способ с помощью которого сервер и клиент генерируют симметричные ключи которые будут использованы в течении сеанса SSL соединения.</li>
+ <li><strong>Размер ключа:</strong> Размер ключей используемых в этом модуле шифрования. (Сила шифрования зависит и от алгоритма шифрования и от длины ключа.)</li>
+ <li><strong>MAC-алгоритм:</strong> Используется для определения искажений и верификации данных; иногда называется алгоритмом хэширования.</li>
+ <li><strong>Другие атрибуты:</strong> В них может входить:
+ <ul>
+ <li><strong>FIPS</strong> Соответствует Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1. Многие продукты поставляемые правительству США должны соответствовать одному или нескольким стандартам FIPS.</li>
+ <li><strong>Разрешен для экспорта</strong> Ранее Министерство Торговли США налагало ограничения на экспорт сильных криптографических средств из США, в том числе и модулей шифрования. Теперь эти ограничения ослаблены.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+
+<p>Дополнительная информация о шифровании и шифрах приведена в следующих онлайновых документах (на английском языке):</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="http://www.redhat.com/docs/manuals/cert-system/admin/7.1/pki.html#11284">Введение в криптографию с открытым ключом</a></li>
+ <li>
+ <a href="http://www.redhat.com/docs/manuals/cert-system/admin/7.1/SSL.html#11284">Введение в SSL</a></li>
+ <li>
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/pki/nss/nss-3.9/nss-3.9-algorithms.html">Технологии шифрования, используемые в NSS 3.9</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf new file mode 100644 index 0000000000..25717653c0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf @@ -0,0 +1,1222 @@ +<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Справка и техническая поддержка" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Использование окна справки" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers" nc:name="Для пользователей Internet Explorer" nc:link="forieusers.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Работа с веб-сайтами" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Работа с клиентом почты и новостей" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Создание веб-страниц" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Настройка &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Использование функций обеспечения приватности" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Использование сертификатов" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Использование профилей" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="Клавиатурные сокращения &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Инструменты разработки" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#help-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Поиск нужной вам информации" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Возвращение к просмотренным страницам и печать" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Кнопки "Справка"" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Полезные советы по поиску" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="terms" nc:name="Различия в терминологии" nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="favorites" nc:name="Об "Избранном" в IE" nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="key-features" nc:name="Функции браузера" nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="more-features" nc:name="Другие функции" nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts" nc:name="Клавиатурные сокращения" nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Навигация по веб-страницам" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Поиск в Интернете" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Копирование, сохранение и печать страниц" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Языки и кодировки" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Плагины и загрузки" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Повышение эффективности и скорости работы" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Прокси-серверы" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Просмотр информации о странице" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Просмотр начальной страницы" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Переход к другой странице" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Переход по ссылке" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Возвращение к просмотренным страницам" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Прекращение загрузки страницы и обновление" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Посещение страниц, отмеченных закладками" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Использование вкладок" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Использование Боковой панели" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Быстрый поиск" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Расширенный режим поиска в боковой панели" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Установка параметров поиска" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Использование ключевых слов Интернета" nc:link="nav_help.xhtml#using_internet_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Поиск по странице" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Использование Поиска по мере набора" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Поиск в закладках и Журнале посещений" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Копирование части страницы" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Сохранение всей страницы или ее части" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Печать страницы" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Выбор кодировок и шрифтов" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Выбор языковых настроек" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Как найти локализованную версию &brandShortName;" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-plugins">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plug-ins" nc:name="Плагины" nc:link="nav_help.xhtml#plug-ins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Вспомогательные приложения" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Менеджер загрузок" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Дополнительные функции" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Using Custom Bookmark Keywords" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Изменение параметров кэша" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Автоматическая установка ПО" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Использование ролика мыши" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-prox" nc:name="Настройка SeaMonkey для работы с прокси-серверами" nc:link="nav_help.xhtml#setting_proxy_values"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-page-info">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="Основная (вкладка)" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Формы (вкладка)" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Ссылки (вкладка)" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Мультимедиа (вкладка)" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Защита (вкладка)" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Начало работы с почтовым клиентом" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Чтение сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Отправка сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Составление сообщений в формате HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Использование вложений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Удаление сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Использование адресных книг" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Организация сообщений" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Анти-спам фильтр" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Импорт из других почтовых программ" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Начало работы с группами новостей" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Автономная работа" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Подписывание и шифрование сообщений" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Параметры учетной записи" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Настройки почты и групп новостей" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Использование Мастера учетных записей" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Создание дополнительных учетных записей" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Изменение параметров учетной записи" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Получение новых сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Настройка вида почтового клиента" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Сортировка сообщений и группировка по обсуждениям" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Сохранение и печать сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Контроль за изображениями, скриптами и модулями" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plug-ins"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Составление сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Использование окна составления сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Адресация сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Выбор настроек отправки сообщения" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Ответ на сообщение" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Пересылка сообщения" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Сохранение и редактирование неоконченных сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Уведомления о доставке" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Создание и использование шаблонов" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Использование HTML в сообщениях" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Параметры отправки сообщений в формате HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Указание адресатов сообщений в формате HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Просмотр исходного текста сообщений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Использование диалогового окна Формат исходящего сообщения" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Вставка или редактирование элементов HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Вложение файлов и веб-страниц" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Просмотр и открытие вложений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Сохранение вложений" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Удаление сообщений POP или IMAP" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Перемещение сообщений в папку Удаленные и из нее" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="Об адресных книгах почтового клиента" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Добавление записей в адресные книги" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Создание новой адресной книги" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Создание новой записи в адресной книге" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Создание списка рассылки" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Изменение списка рассылки" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Поиск в адресных книгах и службах каталогов" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Импорт адресных книг" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Экспорт адресных книг" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Добавление и удаление каталогов LDAP" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Просмотр и изменение записей" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Поиск записей при помощи критериев" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Параметры сервера каталогов" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Создание папки" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Переименование папки" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Перемещение или копирование папки" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Перемещение сообщений между папками" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Организация общего доступа к папкам" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="labeling-messages" nc:name="Использование меток" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#labeling_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Непрочитанные сообщения и сообщения, отмеченные флагом" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Отображение сообщений" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Создание фильтров сообщений" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Поиск в сообщениях" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Подписка на общую папку" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#labeling-messages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="label-apply" nc:name="Присвоение метки" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_label"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="label-customize" nc:name="Установка параметров меток" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_labels"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="label-sort" nc:name="Сортировка сообщений по метке" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_label"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="label-remove" nc:name="Удаление меток" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_labels"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Создание режимов просмотра сообщений" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Фильтрация сообщений от конкретного отправителя" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Поиск сообщений по критериям" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Использование анти-спам фильтра" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Настройки анти-спам фильтра" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Фильтрация и контроль спама" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-importing-other">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Импорт почтовых сообщений" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Импорт настроек почты" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Подписка на группы новостей" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Чтение сообщений групп новостей" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Отправление сообщений в группы новостей" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Участие в существующем обсуждении" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Отслеживание обсуждений" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Удаление группы новостей" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Добавление учетной записи групп новостей" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="Настройка почтового клиента для автономной работы" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Загрузка папки Входящие для автономной работы" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_your_inbox_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Загрузка отдельной папки для автономной работы" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Загрузка выделенных или отмеченных флагом сообщений для автономной работы" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Загрузка записей в каталоге LDAP для автономной работы" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Настройка учетных записей для автономной работы" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Выбор учетных записей, папок и групп новостей для автономной работы" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Загрузка и синхронизация сообщений" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Автономная работа и последующее подключение" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Цифровая подпись и шифрование" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Получение сертификатов других лиц" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Настройка параметров безопасности" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Подписывание и шифрование нового сообщения" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Чтение подписанных и зашифрованных сообщений" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Безопасность сообщения - Исходящее" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Безопасность сообщения - Входящее" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_received_message" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="Как работает цифровая подпись" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="Как работает шифрование" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Параметры учетной записи" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Параметры сервера" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Копии и папки" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Составление сообщений и адресация" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Автономная работа и дисковое пространство" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#offline_and_disk_space"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Уведомления о доставке" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Защита" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Локальные папки" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Сервер исходящей почты (SMTP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="О протоколе IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="О протоколе POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="Параметры сервера IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Дополнительные параметры сервера IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="Параметры сервера POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="Параметры сервера групп новостей" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#offline_and_disk_space_settings_imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="Группы новостей" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#offline_and_disk_space_settings_nntp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="Сертификаты" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Цифровая подпись" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Шифрование" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Почта и новости" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Отображение сообщений" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Уведомления" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Составление сообщений" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Формат исходящих сообщений" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Адресация" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-labels" nc:name="Метки" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#labels"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Уведомления о доставке" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_character_encoding" nc:name="Кодировка" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Автономная работа и дисковое пространство" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#offline_and_disk_space_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Начало создания новой страницы" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Форматирование веб-страниц" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Работа с таблицами" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Работа с изображениями" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Указание свойств страницы" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Создание ссылок" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Публикация страниц в Интернете" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Настройки Компоновщика" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Создание веб-страницы" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Сохранение и просмотр веб-страниц" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#page_change">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Форматирование абзацев, заголовков и списков" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Работа со списками" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Изменение цвета, стиля и шрифта текста" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Удаление стилей текста и прекращение их действия" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Поиск и замена текста" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Вставка горизонтальных разделителей" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Вставка специальных символов" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Вставка элементов HTML и их атрибутов" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Проверка правильности HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Выбор подходящего режима редактирования" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Задание свойств горизонтального разделителя" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Использование редактора дополнительных свойств" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Вставка таблицы" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Изменение свойств таблицы" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Добавление и удаление строк, столбцов и ячеек" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Выбор элементов таблицы" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Перемещение, копирование и удаление таблиц" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Преобразование текста в таблицу" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Изменение поведения по умолчанию редактора таблиц" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Вставка изображений" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Изменение свойств изображения" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Свойства страницы и META-теги" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Указание цветов и фона страницы" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#link_properties">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Создание ссылок в пределах той же страницы" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="Создание ссылок на другие страницы" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Использование изображений в качестве ссылок" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Удаление и прерывание ссылок" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Публикация документа" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Обновление опубликованного документа" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Обновление имени файла и места публикации" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Создание нового сайта для публикации" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Изменение сайта для публикации по умолчанию" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Удаление сайта для публикации" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Решение возникающих проблем при публикации" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Настройки публикации" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Советы при публикации" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Проверка ваших параметров публикации" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Проверка имен ваших файлов" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Исправление ошибок публикации" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Публикация страниц – Опубликовать" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Публикация страницы – Параметры" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Параметры публикации" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Компоновщик" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="Параметры новой страницы" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Боковая панель" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Работа со вкладками" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Изменение шрифтов, цветов и тем" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Панели инструментов" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Закладки" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Настройка запуска &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-settings" nc:name="Настройки Навигатора" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#navigator_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="Что такое Боковая панель?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Открытие, закрытие и изменение размера Боковой панели" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Просмотр разделов Боковой панели" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Добавление разделов к Боковой панели" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Настройка отдельных разделов Боковой панели" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Изменение порядка разделов Боковой панели" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Удаление разделов Боковой панели" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="Что такое вкладки?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Установка параметров вкладок" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Открытие вкладок" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Перемещение вкладок" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Добавление вкладок в закладки" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Закрытие вкладок" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Изменение шрифтов по умолчанию" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Изменение цветов по умолчанию" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Изменение темы" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Панель навигации" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Личная панель" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Строка состояния" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Панель компонентов" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Сокрытие панелей инструментов" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="Что такое закладки?" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Использование закладок" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Создание новых закладок" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Организация закладок" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Изменение отдельных закладок" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Поиск закладок" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Экспорт и импорт списка закладок" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Указание стартовой страницы" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Изменение начальной страницы" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Указание компонентов, открываемых при запуске" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#nav-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Настройки внешнего вида" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Настройки Навигатора" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Дополнительные настройки" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Шрифты" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Цвета" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_themes" nc:name="Темы" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_locales" nc:name="Языки" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="Журнал посещений" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Языки" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Приложения" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_smart_browsing" nc:name="Умный серфинг" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Поиск в Интернете" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Вкладки" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Загрузки" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_smart_browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_autocomplete-adv" nc:name="Автодополнение в панели адреса" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar_autocomplete"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Сценарии и плагины" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Навигация при помощи клавиатуры" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Кэш" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Прокси-серверы" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="Работа с HTTP" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Установка ПО" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Ролик мыши" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="Инспектор DOM" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Приватность при работе в Интернете" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Использование Менеджера cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Использование Менеджера паролей" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms" nc:name="Использование Менеджера форм" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Хранение важной информации в зашифрованном виде" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Управление загрузкой изображений" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Контроль за всплывающими окнами" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Настройки приватности и защиты" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="Какую информацию браузер передает веб-серверу?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="Что такое cookies и как они используются?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="Веб-страницы в почтовых сообщениях" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="Как я могу убедиться, что обо мне не собирают информацию без моего ведома?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_do_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Разрешение и запрещение сохранения cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Управление cookies отдельных сайтов" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Просмотр cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Удаление cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-policies" nc:name="Установка уровней приватности" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Настройки Менеджера cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Настройки cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Сохраненные cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Сайты с cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy_levels" nc:name="Настройки приватности" nc:link="using_priv_help.xhtml#privacy_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_notify" nc:name="Уведомление о Cookie" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy_levels">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy_levels-level" nc:name="Уровень приватности" nc:link="using_priv_help.xhtml#level_of_privacy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy_levels-accept" nc:name="Политика принятия cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_acceptance_policy"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Запоминание регистрационных имен и паролей" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Автоматический ввод регистрационного имени и пароля" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Включение и отключение Менеджера паролей" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Просмотр и управление сохраненными паролями" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Настройки паролей" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Настройки паролей" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Менеджер паролей" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Настройки мастер-паролей" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords_master">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="change_pwd_1" nc:name="Смена мастер-пароля" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings-master-prefs-timeout" nc:name="Временной лимит мастер-пароля" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings-master-prefs-reset" nc:name="Сброс мастер-пароля" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="change_pwd" nc:name="Смена мастер-пароля" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="reset_pwd" nc:name="Сброс мастер-пароля" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-forms">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-saveinfo" nc:name="Сохранение данных форм" nc:link="using_priv_help.xhtml#saving_form_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-auto" nc:name="Автоматическое заполнение форм" nc:link="using_priv_help.xhtml#filling_out_forms_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-notify" nc:name="Отключение автоматического сохранения данных форм" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_off_form_manager_notification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-view-edit" nc:name="Управление сохраненными данными форм" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_stored_form_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-sites-view-edit" nc:name="Изменение сохраненной информации о сайтах" nc:link="using_priv_help.xhtml#editing_stored_site_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-forms" nc:name="Просмотр политик приватности" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_privacy_policies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="form_settings" nc:name="Настройки форм" nc:link="using_priv_help.xhtml#form_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#form_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_prefs" nc:name="Настройки форм" nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_data" nc:name="Менеджер форм - Данные" nc:link="using_priv_help.xhtml#form_manager_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_sites" nc:name="Менеджер форм - Сайты" nc:link="using_priv_help.xhtml#form_manager_sites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_prefill" nc:name="Автозаполнение форм" nc:link="using_priv_help.xhtml#prefill_form_data"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-on" nc:name="Включение и отключение шифрования" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_encryption_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Задание Мастер-пароля" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Изменение мастер-пароля" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Завершение сеанса работы с мастер-паролем" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="Что делать, если вы забыли ваш мастер-пароль" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Настройки всплывающих окон" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Настройки изображений" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Получение вашего собственного сертификата" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Проверка защищенности веб-страницы" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Управление сертификатами" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Работа со смарт-картами и другими устройствами защиты" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="Управление предупреждениями и параметрами SSL" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Управление верификацией сертификатов" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Параметры использования сертификатов" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Которые идентифицируют вас" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Которые идентифицируют других лиц" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Которые идентифицируют сайты" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_websites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Которые идентифицируют центры сертификации" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="Об устройствах защиты и модулях" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Использование устройств защиты" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Использование модулей защиты" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Активизация режима использования FIPS" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="Настройки SSL" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssl-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="Настройки SSL" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cipher_help" nc:name="Изменение шифров" nc:link="ssl_help.xhtml#edit_ciphers"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="Как происходит верификация сертификата" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls" nc:name="Управление списками отозванных сертификатов" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Настройка OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation_prefs" nc:name="Настройки подтверждения действительности" nc:link="validation_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation-crls">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-next" nc:name="О дате Следующего обновления" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-import" nc:name="Импорт списков отозванных сертификатов" nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-view" nc:name="Просмотр и настройка списков отозванных сертификатов" nc:link="using_certs_help.xhtml#viewing_and_managing_crls"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation_prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-prefs" nc:name="Настройки подтверждения" nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-manage" nc:name="Упорядочение CRL" nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-import" nc:name="Статус импорта CRL" nc:link="validation_help.xhtml#crl_import_status"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-auto-update-prefs" nc:name="Настройки автоматического обновления CRL" nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Настройки сертификатов" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Менеджер сертификатов" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Менеджер устройств" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Информация о сертификатах и принятие решений" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Ваши сертификаты" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Сертификаты других лиц" nc:link="certs_help.xhtml#other_peoples_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Сертификаты сайтов" nc:link="certs_help.xhtml#web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Сертификаты центров сертификации" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Пароль резервной копии сертификатов" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Удаление ваших сертификатов" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Удаление сертификатов электронной почты" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Изменение настроек сертификата сайта" nc:link="certs_help.xhtml#edit_web_site_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Удаление сертификатов сайтов" nc:link="certs_help.xhtml#delete_web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Изменение настроек сертификата центра сертификации" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Удаление сертификатов центров сертификации" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Окно просмотра сертификата" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Выбор устройства защиты" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Копия ключа шифрования" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Резервная копия сертификата" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="Запрос идентификации пользователя" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="Новый центр сертификации" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Сертификаты сайтов" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="Вкладка Основное" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Вкладка Подробности" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_web_cert" nc:name="Сайт сертифицирован неизвестным центром" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certified_by_an_unknown_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Срок действия сертификата сервера истек" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#server_certificate_expired"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Сертификат сервера еще не действителен" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#server_certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Несоответствие имени домена" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Создание нового профиля" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Удаление или переименование профиля" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-roaming" nc:name="Перемещаемые профили" nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_profiles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-roaming-prefs" nc:name="Настройки перемещаемого профиля" nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_prefs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-roaming-item-selection" nc:name="Выбор компонентов" nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_item_selection"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS-->
+
+<rdf:Description about="#tools">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Консоль JavaScript" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="Инспектор DOM" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="Отладчик JavaScript" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Использование клавиатурных сокращений" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="Общие клавиатурные сокращения &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Клавиатурные сокращения Навигатора" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Клавиатурные сокращения почтового клиента" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Клавиатурные сокращения Компоновщика" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Клавиатурные сокращения окна справки" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Закладки" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Навигация" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Просмотр страниц" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Вкладки" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Боковая панель" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Формы" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="Общие" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Списка сообщений" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Окна составления сообщений" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf new file mode 100644 index 0000000000..11f3ae80e3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf @@ -0,0 +1,58 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!DOCTYPE window [ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +]> + +<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT --> + <Description rdf:about="urn:root" + nc:title="Справка &brandFullName;" + nc:defaulttopic="welcome" + nc:base="chrome://communicator/locale/help/"> + <nc:panellist> + <Seq> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="suite-toc.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="toc" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="search" + nc:datasources="rdf:null" + nc:platform="win mac os2 unix" + nc:emptysearchtext="[Фраза не найдена.]" + nc:emptysearchlink="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="glossary" + nc:datasources="help-glossary.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf" + nc:platform="win mac os2 unix"/> + </li> + <li> + <Description nc:panelid="index" + nc:datasources="help-win.rdf" + nc:platform="win"/> + </li> + </Seq> + </nc:panellist> + </Description> +</RDF> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d7f3f52c3a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,429 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Использование сертификатов</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Использование сертификатов</h1>
+
+<p>Сертификат представляет собой цифровой эквивалент удостоверения личности. Подобно тому, как вы можете иметь несколько удостоверений для различных целей — водительское удостоверение, пропуск на работу, кредитную карту, — вы можете располагать несколькими сертификатами, которые удостоверяют вас для различных целей.</p>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как выполнять различные действия, связанные с сертификатами.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#getting_your_own_certificate">Получение вашего собственного сертификата</a></li>
+ <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Проверка защищенности веб-страницы</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates">Управление сертификатами</a></li>
+ <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Работа со смарт-картами и другими устройствами защиты</a></li>
+ <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">Управление предупреждениями и параметрами SSL</a></li>
+ <li><a href="#controlling_validation">Управление верификацией сертификатов</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Получение вашего собственного сертификата</h1>
+
+<p>Подобно кредитной карте или водительскому удостоверению, сертификат представляет собой одну из разновидностей удостоверения личности, которым вы можете удостоверить свою личность в сети Интернет и других сетях. Как и другие виды удостоверений, сертификаты, как правило, выдаются специальными организациями, имеющими для этого необходимые полномочия. Организация, выдающая сертификаты, называется <strong>центром сертификации (CA).</strong></p>
+
+<p>Вы можете получить сертификат, удостоверяющий вас, от компании, специализирующейся на выдаче сертификатов, от вашего системного администратора или корпоративного центра сертификации, от специализированного сайта, предоставляющего определенные услуги и требующего более надежной авторизации, чем ввод имени пользователя и пароля. Все эти сертификаты могут иметь различные области применения.</p>
+
+<p>Подобно тому, как требования к получателю водительского удостоверения зависят от типа транспортного средства, требования, которые нужно выполнить для получения сертификата, могут существенно меняться в зависимости от области использования этого сертификата. В некоторых случаях достаточно посетить сайт, заполнить форму и загрузить полученный сертификат на компьютер. В других случаях могут понадобиться более сложные действия.</p>
+
+<p>Вы можете получить ваш собственный сертификат, посетив сайт центра сертификации и следуя приведенным на нем инструкциям. Список центров сертификации приведен в онлайновом документе (на английском языке) <a href="https://certs.netscape.com/">Клиентские сертификаты</a>.</p>
+
+<p>При получении сертификата, он автоматически сохраняется в <a href="glossary.xhtml#security_device">устройстве защиты</a>. В Seamonkey имеется встроенное программное устройство защиты. Устройство защиты также может быть аппаратным устройством, таким как, например, смарт-карта.</p>
+
+<p>Подобно кредитной карте или водительскому удостоверению, сертификат, попавший в руки посторонних лиц, может быть использован не по назначению. После получения вашего сертификата вам следует предпринять два действия для его защиты: создать резервную копию сертификата и установить <a href="glossary.xhtml#master_password">мастер-пароль</a> для устройства защиты, на котором он хранится.</p>
+
+<p>При получении сертификата вам может быть предложено создать его резервную копию. Если вы еще не задали мастер-пароль, вам будет предложено сделать это.</p>
+
+<p>Дополнительные сведения о создании резервных копий и задании мастер-пароля приведены в разделе справки <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Ваши сертификаты</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Проверка защищенности веб-страницы</h1>
+
+<p>При просмотре любой веб-страницы значок с изображением замка в правой нижней части окна Навигатора указывает, была ли страница передана на ваш компьютер по защищенному соединению (т.е. в <a href="glossary.xhtml#encryption">зашифрованном виде</a>):</p>
+
+
+<table summary="lock icons">
+ <tr>
+ <td><img alt="значок с изображением закрытого замка"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.gif"/></td>
+ <td>Закрытый замок означает, что страница была передана на ваш компьютер в зашифрованном виде.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="значок с изображением открытого замка"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.gif"/></td>
+ <td>Открытый замок означает, что страница была передана на ваш компьютер в незашифрованном виде </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="значок с изображением сломанного замка"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.gif"/></td>
+ <td>Сломанный замок означает, что некоторые элементы страницы (встроенные объекты) были переданы на ваш компьютер в незашифрованном виде, хотя сама страница была зашифрована.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Чтобы получить дополнительные сведения о защищенности страницы, щелкните мышью по этому значку (или выберите из меню "Вид" пункт "Информация о странице" и в открывшемся окне выберите вкладку "Безопасность").</p>
+
+<p>На вкладке "Безопасность" окна "Информация о странице" представлена информация двух типов:</p>
+
+<ul>
+ <li>В верхней половине окна указано, была ли подтверждена подлинность сайта, т.е. был ли представлен и успешно верифицирован сертификат сайта. (О процессе верификации сертификатов рассказано в разделе <a href="#controlling_validation">Управление верификацией сертификатов</a>.)</li>
+ <li>В нижней половине окна указано, была ли страница получена через защищенное соединение (в зашифрованном виде).</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Важно:</strong> Значок с изображением замка отражает защищенность соединения, через которое была получена страница, при отображении страницы, т.е. уже после ее получения. Чтобы получать предупреждения <i>перед</i> получением страницы через защищенное соединение, переходом от защищенной страницы к незащищенной, отправкой информации в незашифрованном виде и т.п., настройте параметры предупреждений SSL. Информация об этом приведена в разделе справки <a href="ssl_help.xhtml">Приватность и защита информации — SSL</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_certificates">Управление сертификатами</h1>
+
+<p>Вы можете использовать Менеджер сертификатов для управления сертификатами, которыми вы располагаете. Сертификаты могут храниться на локальном диске, <a href="glossary.xhtml#smart_card">смарт-картах</a> или других устройствах защиты, подключенных к вашему компьютеру.</p>
+
+<p>Чтобы открыть диалоговое окно Менеджера сертификатов:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Сертификаты" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>В группе настроек "Упорядочение сертификатов" нажмите кнопку "Упорядочить сертификаты".</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Управление вашими сертификатами</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Управление сертификатами других лиц</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_websites">Управление сертификатами сайтов</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Управление сертификатами центров сертификации</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Управление вашими сертификатами</h2>
+
+<p>Диалоговое окно Менеджера сертификатов содержит ряд вкладок. Первая вкладка, "Ваши сертификаты", содержит информацию о доступных Seamonkey сертификатах, которые удостоверяют вашу личность для каких-либо целей. Сертификаты сгруппированы по организациям, выдавшим их.</p>
+
+<p>Чтобы выполнить действие над одним или несколькими сертификатами, выберите нужный сертификат (используйте левую кнопку мыши, удерживая клавишу <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>, чтобы выбрать несколько сертификатов). Нажмите кнопку "Просмотр", "Резервная копия" или "Удалить", чтобы выполнить соответствующее действие. При этом откроется диалоговое окно для выполнения этого действия. Нажмите кнопку "Справка" в диалоговом окне, чтобы получить информацию по его использованию.</p>
+
+<p>Следующие кнопки на вкладке "Ваши сертификаты" могут быть нажаты независимо от того, выбраны ли какие-нибудь сертификаты:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Восстановить</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы восстановить сертификат из ранее созданной резервной копии или из файла, перенесенного с другого компьютера.</li>
+ <li><strong>Резервные копии всех</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы создать резервные копии всех сертификатов, хранящихся в вашем <a href="glossary.xhtml#software_security_device">программном устройстве защиты</a>.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Вы не сможете создать резервную копию сертификата, хранящегося на смарт-карте.</strong> Независимо от того, нажимаете ли вы кнопку "Резервная копия", выбрав несколько сертификатов, или кнопку "Резервные копии всех", созданная резервная копия не будет включать сертификаты, находящиеся на смарт-картах или других внешних устройствах защиты. Вы можете создавать резервные копии только тех сертификатов, которые хранятся во встроенном программном устройстве защиты.</p>
+
+<p>Дополнительная информация о выполнении этих задач приведена в разделе <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Ваши сертификаты</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Управление сертификатами других лиц</h2>
+
+<p>При составлении почтового сообщения вы можете подписать его при помощи цифровой подписи. <a href="glossary.xhtml#digital_signature">Цифровая подпись</a> позволяет получателям сообщения убедиться в том, что оно действительно отправлено вами и не было изменено в процессе передачи.</p>
+
+<p>Всякий раз, когда вы отправляете сообщение, подписанное цифровой подписью, к нему автоматически добавляется ваш сертификат шифрования (сертификат открытого ключа шифрования). Лицо, располагающее этим сертификатом, может посылать вам зашифрованные сообщения.</p>
+
+<p>Один из простейших способов получить сертификат шифрования какого-либо лица — получить от него сообщение, подписанное цифровой подписью. Менеджер сертификатов автоматически сохраняет сертификаты, полученные таким образом.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть все сертификаты других лиц, выберите вкладку "Другие" диалогового окна Менеджера сертификатов. На вкладке представлен список сертификатов, сгруппированных по организациям, выдавшим их. Вы можете отправить зашифрованное сообщение владельцу любого действительного сертификата.</p>
+
+<p>Чтобы выполнить действие над одним или несколькими сертификатами, выберите нужный сертификат (используйте левую кнопку мыши, удерживая клавишу <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>, чтобы выбрать несколько сертификатов). Нажмите кнопку "Просмотр" или "Удалить", чтобы выполнить соответствующее действие. При этом откроется диалоговое окно для выполнения этого действия. Нажмите кнопку "Справка" в диалоговом окне, чтобы получить информацию по его использованию.</p>
+
+<p>Дополнительная информация об управлении сертификатами других лиц приведена в разделе справки <a href="certs_help.xhtml#other_peoples_certificates">Другие</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_websites">Управление сертификатами сайтов</h2>
+
+<p>Некоторые сайты используют сертификаты, удостоверяющие их подлинность (подлинность имени сайта и его принадлежность определенной организации). Такой сертификат необходим для установления защищенного соединения между браузером и сайтом (веб-сервером). При этом браузер и веб-сервер обмениваются данными в зашифрованном виде, что значительно затрудняет их прочтение для третьих лиц, которые могли бы перехватить поток этих данных.</p>
+
+<p>Если адрес (URL) сайта начинается с префикса <tt>https://</tt>, это означает, что сайт имеет собственный сертификат. Если при посещении такого сайта выясняется, что его сертификат выдан центром сертификации (CA), который неизвестен Менеджеру сертификатов, или которому не следует доверять согласно настройкам Менеджера сертификатов, Seamonkey спросит вас, следует ли принять сертификат сайта и установить с ним соединение. Если вы принимаете новый сертификат (и указываете, что его следует принимать в дальнейшем), Менеджер сертификатов добавляет его к списку сертификатов сайтов.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть все сертификаты сайтов, сохраненные вашим браузером, выберите вкладку "Сайты" диалогового окна Менеджера сертификатов.</p>
+
+<p>Чтобы выполнить какое-либо действие над одним или несколькими сертификатами, выберите нужный сертификат (используйте левую кнопку мыши, удерживая клавишу <kbd>Shift</kbd>, чтобы выбрать несколько сертификатов). Нажмите кнопку "Просмотр", "Изменить" или "Удалить", чтобы выполнить соответствующее действие. При этом откроется диалоговое окно для выполнения соответствующего действия.</p>
+
+<p>Нажав кнопку "Изменить", вы сможете указать, следует ли доверять данному сертификату сайта в будущем.</p>
+
+<p>Дополнительная информация об управлении сертификатами сайтов приведена в разделе справки <a href="certs_help.xhtml#web_site_certificates">Сайты</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Управление сертификатами центров сертификации</h2>
+
+<p>Подобно любому удостоверению личности, сертификаты выдаются организацией, имеющей для этого признанные полномочия. Организация, выдающая сертификаты, называется <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">центром сертификации (CA)</a>. Подлинность самого центра сертификации также подтверждается специальным сертификатом.</p>
+
+<p>Как правило, сразу после установки Seamonkey уже располагает целым рядом сертификатов центров сертификации. Эти сертификаты позволяют Seamonkey распознавать сертификаты, выданные этими центрами, и работать с ними. Однако присутствие центра сертификации в этом списке <em>не означает</em> автоматического доверия сертификатам, выданным этим центром. Вы или ваш системный администратор можете, исходя из вашей политики безопасности, принять решение, стоит ли доверять сертификатам каждого типа, выданным каждым центром.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть все сертификаты центров сертификации, доступные для Seamonkey, выберите вкладку "Центры сертификации" диалогового окна Менеджера сертификатов.</p>
+
+<p>Чтобы выполнить действие над одним или несколькими сертификатами, выберите нужный сертификат (используйте левую кнопку мыши, удерживая клавишу <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>, чтобы выбрать несколько сертификатов). Нажмите кнопку "Просмотр", "Изменить" или "Удалить", чтобы выполнить соответствующее действие. При этом откроется диалоговое окно для выполнения этого действия. Нажмите кнопку "Справка" в диалоговом окне, чтобы получить информацию по его использованию.</p>
+
+<p>При нажатии кнопки "Изменить" откроется диалоговое окно, позволяющее просматривать и изменять настройки доверия для сертификата. С помощью этих настроек можно задать, каким типам сертификатов, выданных этим центром, вы доверяете.</p>
+
+<p>Дополнительная информация об управлении сертификатами центров сертификации приведена в разделе справки <a href="certs_help.xhtml#authorities">Центры сертификации</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Работа со смарт-картами и другими устройствами защиты</h1>
+
+<p>Смарт-карта представляет собой небольшое устройство, сравнимое по размеру с кредитной картой, которое содержит микропроцессор и способно хранить информацию, идентифицирующую своего владельца (например, <a href="glossary.xhtml#private_key">закрытые ключи</a> и <a href="glossary.xhtml#certificate">сертификаты</a>), а также выполнять криптографические операции.</p>
+
+<p>Чтобы использовать смарт-карты при работе на компьютере, необходимо специальное считывающее устройство, подключенное к компьютеру, а также программное обеспечение, управляющее работой этого устройства.</p>
+
+<p>Смарт-карта представляет собой лишь одну из разновидностей устройства защиты — программного или аппаратного устройства, которое предоставляет криптографические сервисы, и хранит информацию, идентифицирующую своего владельца. В Seamonkey для работы с устройствами защиты используется Менеджер устройств.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#about_security_devices_and_modules">Об устройствах защиты и модулях</a></li>
+ <li><a href="#using_security_devices">Использование устройств защиты</a></li>
+ <li><a href="#using_security_modules">Использование модулей защиты</a></li>
+ <li><a href="#enable_fips_mode">Активизация режима использования FIPS</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">Об устройствах защиты и модулях</h2>
+
+<p>В окне Менеджера устройств перечислены все доступные устройства защиты. С помощью Менеджера устройств вы можете управлять любыми устройствами защиты, которые поддерживают спецификацию криптографии с открытым ключом PKCS #11, включая смарт-карты.</p>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">Модуль PKCS #11</a> (иногда называемый модулем защиты) управляет одним или несколькими устройствами защиты подобно тому, как программа-драйвер управляет внешними устройствами, например, принтером или модемом. Если вы предполагаете использовать смарт-карты, вы должны не только подключить к компьютеру считывающее устройство, но и установить на нем модуль PKCS #11.</p>
+
+<p>По умолчанию Менеджеру устройств доступны два внутренних модуля PKCS #11, которые управляют тремя устройствами защиты:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Module:</strong> Управляет двумя устройствами защиты:
+ <ul>
+ <li><strong>Общие сервисы шифрования:</strong> Специальное устройство защиты, которое выполняет все криптографические операции, необходимые для работы модуля &brandShortName; Internal PKCS #11 Module.</li>
+ <li><strong>Программное устройство защиты:</strong> Это устройство хранит сертификаты и ключи, не находящиеся на внешних устройствах защиты, включая те сертификаты центров сертификации (CA), которые вы установили самостоятельно.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Встроенный основной модуль:</strong> Управляет специальным устройством защиты, называемым <q>Builtin Object Token</q>. Это устройство хранит <a href="glossary.xhtml#ca_certificate">сертификаты центров сертификации (CA)</a>, которые входят в поставку Seamonkey.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_devices">Использование устройств защиты</h2>
+
+<p>Менеджер устройств позволяет выполнять различные действия над устройствами защиты. Чтобы получить к нему доступ, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Сертификаты" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Упорядочить устройства".</li>
+</ol>
+
+<p>Модули PKCS #11 и устройства защиты представлены в окне Менеджера устройств в виде дерева, причем устройства являются потомками соответствующего модуля PKCS #11 и перечислены под его названием.</p>
+
+<p>Когда вы выбираете из списка какое-либо устройство защиты, информация о нем появляется в средней части окна, а также становятся доступны некоторые из кнопок, расположенных в правой части окна. Например, выбрав "Программное устройство защиты", вы сможете выполнить следующие действия:</p>
+
+<ul>
+ <li>Нажмите кнопку "Начать сеанс" или "Закончить сеанс", чтобы начать или закончить сеанс работы с программным устройством защиты. Если вы нажали кнопку "Начать сеанс", вам будет предложено ввести мастер-пароль для данного устройства защиты. Вам необходимо начать сеанс работы с устройством защиты, прежде чем Seamonkey сможет использовать его криптографические сервисы или информацию, сохраненную с его помощью.</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Сменить пароль", чтобы сменить мастер-пароль для выбранного устройства защиты.</li>
+</ul>
+
+<p>Вы можете выполнить аналогичные действия для большинства устройств защиты. Однако вы не сможете выполнить их для устройств "Builtin Object Token" и "Общие сервисы шифрования". Это — специальные устройства защиты, которые должны быть активны постоянно.</p>
+
+<p>Дополнительные сведения о работе с менеджером устройств приведены в разделе справки <a href="certs_help.xhtml#device_manager">Менеджер устройств</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_modules">Использование модулей защиты</h2>
+
+<p>Если вы хотите использовать смарт-карту или другое внешнее устройство защиты, вам необходимо установить программный модуль защиты и, при необходимости, физически подключить к компьютеру внешнее устройство. В процессе установки следуйте инструкциям производителя устройства.</p>
+
+<p>После того, как новый модуль установлен на вашем компьютере, выполните следующие действия, чтобы загрузить его:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Сертификаты" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Упорядочить устройства".</li>
+ <li>В окне Менеджера устройств нажмите кнопку "Загрузить".</li>
+ <li>В диалоговом окне "Загрузка устройства PKCS #11" нажмите кнопку "Обзор", найдите файл модуля и нажмите кнопку "Открыть".</li>
+ <li>Введите имя модуля в поле "Имя модуля" и нажмите кнопку "OK".</li>
+</ol>
+
+<p>Загруженный модуль будет добавлен к списку модулей в окне Менеджера устройств под именем, указанным вами.</p>
+
+<p>Чтобы выгрузить модуль PKCS #11, выберите его в списке Менеджера устройств и нажмите кнопку "Выгрузить".</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="enable_fips_mode">Активизация режима использования FIPS</h2>
+
+<p>Публикации федерального стандарта по обработке информации (FIPS PUBS) 140-1 являются государственным стандартом США для реализации криптографических модулей — программного или аппаратного обеспечения, которое шифрует данные, расшифровывает их или выполняет другие криптографические операции (например, создание или проверку цифровых подписей). Многие категории продуктов, используемые правительством США, должны соответствовать одному или нескольким стандартам FIPS.</p>
+
+<p>Чтобы активизировать режим использования FIPS, используйте Менеджер устройств:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Сертификаты" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Упорядочить устройства".</li>
+ <li>В окне Менеджера устройств нажмите кнопку "Использовать FIPS". Если режим использования FIPS уже активизирован, вместо названия модуля <q>NSS Internal PKCS #11 Module</q> в списке отображается название <q>NSS Internal <strong>FIPS</strong> PKCS #11 Module</q>. Вместо кнопки "Использовать FIPS" появляется кнопка "Отключить FIPS".</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы отключить режим использование FIPS, нажмите кнопку "Отключить FIPS".</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Управление предупреждениями и параметрами SSL</h1>
+
+<p>Протокол защищенных сокетов (SSL) позволяет вашему компьютеру устанавливать защищенное соединение с другими компьютерами через Интернет, т.е. обмениваться данными в зашифрованном виде. Это существенно затрудняет прочтение данных для третьих лиц, которые могут перехватить их. Кроме того, протокол SSL может использоваться для идентификации (проверки подлинности сетевых имен) компьютеров при помощи <a href="glossary.xhtml#certificate">сертификатов</a>.</p>
+
+<p>Транспортный защищенный протокол (TLS) является новым стандартом, в основу которого положен протокол SSL. По умолчанию Seamonkey поддерживает как SSL, так и TLS. Этот подход в большинстве случаев является оптимальным, так как обеспечивает совместимость практически со любым программным обеспечением, которое поддерживает какую-либо версию SSL или TLS.</p>
+
+<p>Однако в некоторых случаях системный администратор или другое компетентное лицо может счесть необходимым провести тонкую настройку параметров SSL, чтобы обеспечить специальные потребности защиты или возможность соединения с устаревшими программами, которые могут содержать ошибки.</p>
+
+<p>Вам не следует самостоятельно изменять настройки SSL вашего браузера, если вы не знаете в точности, что и зачем вы хотите сделать, или не пользуетесь помощью квалифицированного специалиста. Если вам все же необходимо изменить эти настройки, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "SSL" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>Дополнительные инструкции по настройке параметров SSL приведены в разделе <a href="ssl_help.xhtml">Настройки SSL</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_validation">Управление верификацией сертификатов</h1>
+
+<p>Как уже было сказано в разделе <a href="#getting_your_own_certificate">Получение вашего собственного сертификата</a>, сертификат является разновидностью удостоверения и во многом сходен, например, с водительским удостоверением. Вы можете использовать сертификат для того, чтобы удостоверить вашу личность при передаче информации через Интернет или другие сети. Однако, подобно водительскому удостоверению, сертификат может стать недействительным вследствие истечения срока действия или других причин. Поэтому ваше программное обеспечение должно иметь возможность проверить действительность любого сертификата, прежде чем доверять ему в качестве удостоверения какого-либо лица, организации или устройства.</p>
+
+<p>В этом разделе рассказано о том, каким образом Менеджер сертификатов выполняет верификацию (подтверждение действительности) сертификатов и какие настройки влияют на этот процесс. Чтобы понимать, как происходит верификация, вы должны быть знакомы хотя бы с общими принципами <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">криптографии с открытым ключом</a>. Если вы не представляете себе принципов использования сертификатов, вам следует проконсультироваться с вашим системным администратором, прежде чем изменять любые настройки верификации сертификатов в браузере.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#how_validation_works">Как происходит верификация сертификата</a></li>
+ <li><a href="#managing_crls">Управление списками отозванных сертификатов</a></li>
+ <li><a href="#configuring_ocsp">Настройка OCSP</a></li>
+ <li><a href="validation_help.xhtml">Настройки подтверждения действительности</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">Как происходит верификация сертификата</h2>
+
+<p>Всякий раз, когда вы используете или просматриваете какой-либо сертификат, сохраненный при помощи Менеджера сертификатов, Seamonkey предпринимает определенные действия по верификации (подтверждению действительности) этого сертификата. Как минимум, Менеджер сертификатов убеждается в том, что сертификат подписан цифровой подписью центра сертификации (CA), чей собственный сертификат (1) присутствует в списке сертификатов CA, доступных Менеджеру сертификатов, и (2) отмечен как заслуживающий доверия для выдачи типа сертификатов, к которому относится проверяемый сертификат.</p>
+
+<p>Если сертификат CA, выдавшего проверяемый сертификат, отсутствует, <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">цепочка сертификатов</a> для сертификата CA должна включать сертификат CA более высокого уровня, который доступен Менеджеру сертификатов и обладает надлежащим уровнем доверия. Менеджер сертификатов также убеждается в том, что сам проверяемый сертификат, если он уже сохранен на вашем компьютере, отмечен как заслуживающий доверия. Если какая-либо из этих проверок оказывается неудачной, Менеджер сертификатов помечает сертификат как неверифицированный и не рассматривает его как удостоверение подлинности субъекта сертификата.</p>
+
+<p>Однако сертификат, успешно проходящий все эти проверки, может, тем не менее, быть недействительным. Например, сертификат может быть скомпрометирован и отозван по причине того, что постороннее лицо получило доступ к закрытому ключу сертификата. Располагая закрытым ключом, это лицо (или сайт) сможет выдать себя за владельца сертификата.</p>
+
+<p>Одним из способов снижения риска, связанного с подобными ситуациями, является использование списков отозванных сертификатов (CRL) в процессе верификации (см. раздел <a href="#managing_crls">Управление списками отозванных сертификатов</a>). Как правило, вы можете загрузить CRL какого-либо центра сертификации, щелкнув по соответствующей ссылке. Если CRL загружен на компьютер, Менеджер сертификатов в процессе верификации проверяет с его помощью любые сертификаты, выданные этим центром, чтобы убедиться в том, что они не были отозваны.</p>
+
+<p>Эффективность использования CRL зависит от периодичности их обновления центром сертификации, а также от того, как часто клиент (браузер) обновляет локальную копию списка. Вы можете установить <a href="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences">Настройки автоматического обновления CRL</a> таким образом, что актуальная копия списка будет автоматически загружаться с сервера с определенной периодичностью.</p>
+
+<p>Другой способ своевременного получения информации о скомпрометированных сертификатах — использование специального сервера, который поддерживает протокол просмотра статуса сертификатов (OCSP). Такой сервер способен отвечать на клиентские запросы о действительности конкретных сертификатов (см. раздел <a href="#configuring_ocsp">Настройка OCSP</a>).</p>
+
+<p>OCSP-сервер (сервер статуса сертификатов) периодически получает списки отозванных сертификатов от центра (или центров) сертификации. Вы можете настроить Менеджер сертификатов таким образом, чтобы при верификации сертификата он обращался к OCSP-серверу за подтверждением его действительности.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_crls">Управление списками отозванных сертификатов</h2>
+
+<p>В списке отозванных сертификатов (CRL) перечислены сертификаты, которые были аннулированы. <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Центр сертификации (CA)</a> может аннулировать сертификат, если он был скомпрометирован каким-либо образом, подобно тому, как платежная система аннулирует вашу кредитную карту, если вы сообщите о том, что она похищена.</p>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как импортировать списки отозванных сертификатов и управлять ими.</p>
+
+<p>Общие сведения о верификации сертификатов приведены в разделе <a href="#how_validation_works">Как происходит верификация сертификата</a>.</p>
+
+<p>Настройки Seamonkey, относящиеся к спискам отозванных сертификатов, подробно описаны в разделе <a href="validation_help.xhtml">Настройки верификации</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#about_the_next_update_date">О дате <q>Следующего обновления</q></a></li>
+ <li><a href="#importing_crls">Импорт списков отозванных сертификатов</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_crls">Просмотр и настройка списков отозванных сертификатов</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_the_next_update_date">О дате <q>Следующего обновления</q></h3>
+
+<p>Seamonkey использует доступные списки отозванных сертификатов при проверке действительности сертификатов, выданных соответствующими центрами сертификации. Если сертификат включен в список как отозванный, Seamonkey не будет рассматривать его как подтверждение подлинности субъекта сертификата.</p>
+
+<p>Как правило, центр сертификации публикует обновленные списки отозванных сертификатов с определенной периодичностью. Каждый список содержит поле "Следующее обновление", в котором приводится дата, когда центр сертификации выпустит обновленную версию этого списка. Как правило, если в поле "Следующее обновление" списка, находящегося на вашем компьютере, указана уже прошедшая дата, вам следует получить обновленную версию списка. О том, как просмотреть свойства списка отозванных сертификатов и настроить автоматическое обновление списков, рассказано в разделе <a href="#viewing_and_managing_crls">Просмотр и настройка списков отозванных сертификатов</a>.</p>
+
+<p>Центр сертификации обязан выпустить обновленную версию списка не позднее даты следующего обновления, указанной в последнем опубликованном списке. Однако отсутствие на компьютере последней версии списка само по себе не приводит к отказу в верификации сертификата. В этой ситуации сертификат может быть верифицирован даже в том случае, если, согласно последней версии списка, он уже отозван. Автоматическое обновление списка отозванных сертификатов позволяет избежать подобных ситуаций и обеспечить постоянную доступность актуальной версии списка на вашем компьютере.</p>
+
+<h3 id="importing_crls">Импорт списков отозванных сертификатов</h3>
+
+<p>Вы можете импортировать (загрузить) последнюю версию списка отозванных сертификатов с сервера центра сертификации, сделав ее доступной для Seamonkey. Чтобы импортировать список, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте в Навигаторе страницу, адрес (URL) которой указан центром сертификации или вашим системным администратором. Щелкните по ссылке, указывающей на список отозванных сертификатов (CRL), который вы хотите импортировать.
+
+ <p>Откроется диалоговое окно "Статус импорта CRL".</p>
+
+ </li>
+ <li>Если вы увидите сообщение о том, что список (CRL) импортирован успешно, и убедитесь в том, что это именно тот список, который вам нужен, нажмите одну из кнопок в диалоговом окне. В большинстве случаев вам следует нажать кнопку "Да", что обеспечит автоматическое обновление импортированного списка в дальнейшем.</li>
+ <li>Следующие действия зависят от того, какую кнопку вы нажали в диалоговом окне "Статус импорта CRL":
+ <ul>
+ <li><strong>Да:</strong> Откроется диалоговое окно "Настройки автоматического обновления CRL".В этом случае переходите к п.4 данной инструкции.</li>
+ <li><strong>Нет:</strong> Диалоговое окно закроется, автоматических обновлений загруженного списка производиться не будет. Если в дальнейшем вы измените свое решение и захотите активизировать автоматическое обновление списка, следуйте инструкциям раздела <a href="#viewing_and_managing_crls">Просмотр и настройка списков отозванных сертификатов</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+ <li>Установите флажок <q>Использовать автоматическое обновление этого CRL</q>.</li>
+ <li>Задайте режим автоматического обновления:
+ <ul>
+ <li><strong>Обновлять за __ дней до следующего обновления:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите обновлять локальную копию списка примерно с той же периодичностью, с которой центр сертификации публикует обновленную версию списка (CRL).</li>
+ <li><strong>Обновлять каждые __ дней:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите периодически проверять наличие обновленной версии (и загружать ее, если она доступна), независимо от даты следующего обновления, указанной в списке.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK", чтобы подтвердить сделанный выбор.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="viewing_and_managing_crls">Просмотр и настройка списков отозванных сертификатов</h3>
+
+<p>Вы можете просматривать списки отозванных сертификатов (CRL) и изменять их свойства, используя раздел настроек "Подтверждение действительности". Чтобы получить к нему доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Подтверждение" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку "Упорядочить CRL…".</li>
+</ol>
+
+<p>Откроется окно, в котором перечислены доступные списки отозванных сертификатов. Чтобы удалить список или обновить его, загрузив актуальную версию, выберите нужный список и нажмите соответствующую кнопку.</p>
+
+<p>Чтобы задать параметры автоматического обновления CRL, выберите нужный список и нажмите кнопку "Параметры". Откроется диалоговое окно "Настройки автоматического обновления CRL":</p>
+
+<ol>
+ <li>Установите флажок <q>Использовать автоматическое обновление этого CRL</q> (или сбросьте его, если вы хотите отключить режим автоматического обновления).</li>
+ <li>Задайте режим автоматического обновления:
+ <ul>
+ <li><strong>Обновлять за __ дней до следующего обновления:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите обновлять локальную копию списка примерно с той же периодичностью, с которой центр сертификации публикует обновленную версию списка (CRL).</li>
+ <li><strong>Обновлять каждые __ дней:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите периодически проверять наличие обновленной версии (и загружать ее, если она доступна), независимо от даты следующего обновления, указанной в списке.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Нажмите кнопку "OK", чтобы подтвердить сделанный выбор.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_ocsp">Настройка OCSP</h2>
+
+<p>Параметры, которые определяют использование протокола просмотра статуса сертификатов (OCSP), доступны в разделе настроек "Подтверждение действительности". Чтобы получить к нему доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню "<span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span>" и выберите пункт "Настройки".</li>
+ <li>Выберите подкатегорию "Подтверждение" категории "Приватность и защита" (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>Доступные настройки описаны в разделе справки <a href="validation_help.xhtml#ocsp">OCSP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ab07bdb986 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml @@ -0,0 +1,1007 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Использование функций обеспечения приватности</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Использование Менеджера cookies</h1>
+
+<p>Cookie (произносится "куки", мн.ч. cookies) — небольшой фрагмент данных, который сохраняется на вашем компьютере при посещении некоторых сайтов и может запрашиваться ими при повторных посещениях. Общие сведения о cookies приведены в разделе <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Что такое cookies и как они используются?</a></p>
+
+<p>Перед тем, как загрузить веб-страницу, которая использует cookies, браузер выполняет два следующих действия:</p>
+
+<ul>
+ <li>Выполняет или отклоняет запрос сайта на <strong>установку</strong> (сохранение) одного или нескольких cookies на вашем компьютере.</li>
+ <li>Выполняет или отклоняет запрос сайта на <strong>прочтение</strong> cookies, ранее сохраненных на вашем компьютере при посещении данного сайта. На самом деле программное обеспечение веб-сервера не может непосредственно прочесть cookies или любые другие данные на вашем компьютере — вместо этого браузер сам читает cookies и отправляет их на сайт.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Разрешение и запрещение сохранения cookies</a></li>
+ <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Управление cookies отдельных сайтов</a></li>
+ <li><a href="#viewing_cookies">Просмотр cookies</a></li>
+ <li><a href="#removing_cookies">Удаление cookies</a></li>
+ <li><a href="#setting_privacy_levels">Установка уровней приватности</a></li>
+ <li><a href="#cookie_manager_settings">Настройки Менеджера cookies</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Разрешение и запрещение сохранения cookies</h2>
+
+<p>Вы можете разрешить или запретить сохранение cookies, а также задать другие параметры, относящиеся к ним, в настройках Навигатора. Значение по умолчанию - <q>Разрешить все cookies</q>.</p>
+
+<p>Чтобы изменить параметры cookies:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Cookies</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Установите нужные параметры cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Более подробная информация о доступных параметрах приведена в разделе <a href="#cookies">Настройки приватности и защиты — Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Управление cookies отдельных сайтов</h2>
+
+<p>Чтобы установить разрешения на установку cookies для текущего сайта:</p>
+
+<ol>
+ <li>При просмотре сайта откройте меню <q>Инструменты</q> и выберите пункт <q>Менеджер cookies</q>.</li>
+ <li>Выберите одну из следующих опций:
+ <ul>
+ <li><strong>Блокировать Cookies с этого сайта</strong>: Заблокировать установку cookies открытым в данное время сайтом.</li>
+ <li><strong>Права по умолчанию</strong>: Сбросить разрешения на установку cookie для открытого в данное время сайта и использовать <a href="#cookie_manager_settings">настройки по умолчанию</a>.</li>
+ <li><strong>Разрешить Cookies с этого сайта на один сеанс</strong>: Разрешить открытому в данное время сайту устанавливать cookies на один сеанс. Cookies с этого сайта, хранящиеся на локальном диске будут превращены в сессионные cookies.</li>
+ <li><strong>Разблокировать Cookies с этого сайта</strong>: Разрешить открытому в данное время сайту устанавливать cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы <a href="#add_cookie_sites">определить разрешения на установку cookie</a> для нескольких сайтов или сайта, который вы в данный момент не просматриваете, используйте Менеджер Cookies.</p>
+
+<p>Если вы выбрали <q>Запрашивать подтверждение для всех cookies</q> в настройках <a href="#cookie_manager_settings">Приватность и защита - Cookies</a>, вы будете предупреждены (во время веб-серфинга), что веб-сайт хочет установить cookie. Когда вы увидите данное предупреждение, вы можете выбрать Разрешить, Разрешить на сессию или Отклонить cookie.</p>
+
+<p>Other dialog options:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Использовать для всех cookies с этого сайта</strong>: Если вы установите эту опцию, то вы не будете предупреждены в следующий раз, когда этот сайт попытается установить или изменить cookie, а ваше решение <q>разрешить</q> или <q>отклонить</q> будет все еще в силе.</li>
+ <li><strong>Показать подробности</strong>/<strong>Скрыть подробности</strong>: Нажмите на эту кнопку чтобы показать или скрыть <a href="#viewing_cookies">подробную информацию</a> об этом cookie.</li>
+ </ul>
+
+<p>Если вы хотите в дальнейшем изменить запомненный ответ, используйте Менеджер Cookies чтобы редактировать <a href="#stored_cookies">сохраненные cookies</a> и <a href="#cookie_sites">добавить или удалить сайты с cookie</a>.</p>
+
+<p>Чтобы отменить автоматическое сохранение или блокирование cookies определенного сайта:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q>Инструменты</q> и выберите пункт <q>Менеджер cookies</q>.</li>
+ <li>Из подменю выберите пункт <q>Упорядочить сохраненные cookies</q>. Откроется окно Менеджера cookies, в котором представлены все cookies, сохраненные на вашем компьютере.</li>
+ <li>Выберите вкладку <q>Сайты с cookies</q>. На этой вкладке представлены все сайты, для которых вы в явном виде разрешили или запретили сохранение cookies.</li>
+ <li>Выберите из списка нужный сайт и нажмите кнопку <q>Удалить сайт</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Просмотр cookies</h2>
+
+<p>Чтобы просмотреть подробные сведения о cookies, сохраненных на вашем компьютере:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню<q>Инструменты</q> и выберите пункт <q>Менеджер cookies</q>.</li>
+ <li>Из подменю выберите пункт <q>Упорядочить сохраненные cookies</q>. Откроется окно Менеджера cookies, в котором представлены все cookies, сохраненные на вашем компьютере.</li>
+ <li>Выберите cookie для просмотра сведений о нем.</li>
+</ol>
+
+<p>Информация о cookies, отображаемая в этом окне, подробнее описана в разделе справки <a href="#stored_cookies"> Сохраненные cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Удаление cookies</h2>
+
+<p><strong>Важно:</strong> Чтобы удалить cookies, следуйте рекомендациям этого раздела. Не следует вручную редактировать файл, в котором сохраняется информация о cookies.</p>
+
+<p>Чтобы удалить одно или несколько cookies с вашего компьютера:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q>Инструменты</q> и выберите пункт <q>Менеджер cookies</q>.</li>
+ <li>Из подменю выберите пункт <q>Упорядочить сохраненные cookies</q>. Откроется окно Менеджера cookies, в котором представлены все cookies, сохраненные на вашем компьютере.</li>
+ <li>Выберите одно или несколько cookies и нажмите кнопку <q>Удалить cookie</q>. Чтобы удалить все cookies, сохраненные на вашем компьютере, нажмите кнопку <q>Удалить все cookies</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Даже если вы удалили cookies какого-либо сайта, они могут быть вновь сохранены на вашем компьютере при последующих посещениях того же сайта.</p>
+
+<p> Чтобы избежать этого, установите флажок <q>Не принимать удаленные cookies снова</q>. Если этот флажок установлен, при удалении cookies какого-либо сайта он добавляется к списку сайтов, cookies которых автоматически блокируются.</p>
+
+<p>Для того, чтобы сделанные изменения вступили в силу, нажмите кнопку <q>OK</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_privacy_levels">Установка уровней приватности</h2>
+
+<p>Многие сайты публикуют свою политику приватности разработанную в соответствии со стандартом <q>Базовый комплекс настроек приватности (P3P)</q>. Приведенная ниже информация относится только к сайтам которые публикуют политику приватности основанную на данном стандарте и реализации данного стандарта в &brandShortName;. Не во всех случаях реализация данного стандарта в &brandShortName; совместима со стандартом опубликованным консорциумом World Wide Web.</p>
+
+<p>В соответствии со стандартом P3P в политике приватности сайта описано, какая информация собирается, кому она передается и как используется. О том как просмотреть политику приватности сайта написано в разделе <a href="#viewing_privacy_policies">Просмотр политик приватности</a>.</p>
+
+<p>В реализации стандарта P3P в &brandShortName; определено три уровня приватности: низкий, средний и высокий (уровень по умолчанию - средний). Вы можете выбрать один из предопределенных уровней или детально настроить свой уровень приватности. После того как вы укажете свой уровень приватности, ваш браузер начнет сравнивать ваши настройки с политикой приватности сайта и соответственно принимать или блокировать cookies.</p>
+
+<p>Например в ваших настройках приватности может быть указано блокировать cookies которые собирают о вас персональную информацию без вашего ведома. Или вы можете настроить приватность так, чтобы браузер просто предупреждал о таких cookies, но не блокировал их.</p>
+
+<p>Для контроля за настройками приватности, которые будут действовать на все сайты просматриваемые браузером:</p>
+
+<ol>
+
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Cookies</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Выберите опцию <q>Использовать cookies, основываясь на уровнях приватности</q>.</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>Просмотр</q>.</li>
+ <li>В диалоговом окне <q>Уровни приватности</q> выберите нужный вам уровень приватности, или выберите опцию <q>собственный</q> для более детальной настройки, описанной ниже.</li>
+ <li>Для сохранения настроек нажмите кнопку <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Браузер обрабатывает cookies согласно выбранным вами настройкам. Если вы не указали настройки сами, то по умолчанию выбранный уровень приватности - средний. В &brandShortName; предопределены низкий, средний и высокий уровни приватности. Более подробную информацию о данных уровнях можно найти в разделе <a href="#privacy_settings">Настройки приватности</a>.</p>
+
+<p>Если выбран <q>собственный</q> уровень, то вы можете сами указать настройки приватности.
+В зависимости от политики приватности сайта и от того устанавливает ли cookie сайт который вы сейчас просматриваете, вы можете указать Менеджеру Cookie принять cookie, отклонить его, принять только на текущую сессию (до тех пор пока вы не закроете браузер) или пометить его флагом.</p>
+
+<p>Если вы захотите отклонить cookie, принять только на текущую сессию или пометить флагом, то при попытке сайта, входящего в данную категорию, установить cookie Менеджер Cookie отобразит значок уведомления о cookie (<img alt="значок уведомления о cookie" src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"/>) в нижнем правом углу окна браузера. Вы можете щелкнуть мышью по этому значку чтобы получить сведения об этом cookie.</p>
+
+<p><q>Собственные cookies сайта</q> это cookies которые устанавливаются посещаемым вами сайтом. <q>Посторонние cookies</q>, также известные как <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">внешние cookies</a>, устанавливаются другими сайтами отличными от посещаемого вами.</p>
+
+<p>Более подробную информацию можно найти в разделе <a href="#privacy_settings">Настройки приватности</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Настройки Менеджера cookies</h1>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки Менеджера cookies, а также управление различными аспектами использования cookies.</p>
+
+<p>Пошаговые инструкции по выполнению различных задач, относящихся к управлению cookies приведены в разделе <a href="#using_the_cookie_manager">Использование Менеджера cookies</a>.</p>
+
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#cookies">Приватность и защита — Cookies</a></li>
+ <li><a href="#stored_cookies">Сохраненные cookies</a></li>
+ <li><a href="#cookie_sites">Сайты с cookies</a></li>
+ <li><a href="#privacy_settings">Настройки приватности</a></li>
+ <li><a href="#cookie_notification">Уведомление о Cookie</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Приватность и защита - Cookies</h2>
+
+<p>По умолчанию Навигатор принимает cookies от любых сайтов. В этом разделе описано, как с помощью раздела настроек <q>Cookies</q> изменить это поведение. Если в данный момент вы не просматриваете этот раздел настроек, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Cookies</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<p>Cookie (произносится "куки", мн.ч. cookies) — небольшой фрагмент данных, который сохраняется на вашем компьютере при посещении некоторых сайтов и может запрашиваться ими при повторных посещениях. С помощью cookies сайт может сохранять некоторые сведения о вас в промежутке между посещениями сайта или запросами веб-страниц. Это может быть, например, содержимое вашей корзины в Интернет-магазине или то, новости каких регионов вы предпочитаете получать. Общие сведения о cookies приведены в разделе <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Что такое cookies и как они используются?</a></p>
+
+<p>Вы можете выбрать один из следующих вариантов:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Не принимать cookies:</strong> Выберите этот вариант, чтобы не принимать никаких cookies.</li>
+ <li><strong>Принимать только собственные cookies серверов:</strong> Выберите этот вариант, если вы не хотите принимать или отправлять <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">внешние cookies</a> (например, cookies от серверов баннерных систем, реклама которых расположена на просматриваемой странице).</li>
+ <li><strong>Использовать cookies, основываясь на уровнях приватности:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите обрабатывать cookies согласуясь с уровнями приватности. Если вы выбрали эту опцию, нажмите кнопку <q>Просмотр политик приватности</q>, чтобы подтвердить или изменить настройки приватности.</li>
+ <li><strong>Принимать все cookies:</strong> Этот вариант выбран по умолчанию. Выберите его, чтобы разрешить сохранение любых cookies на вашем компьютере (за исключением конкретных сайтов, для которых сохранение cookies запрещено в явном виде).
+
+ <p><strong>Примечание:</strong> Блокирование cookies не удалит ранее сохраненные cookies. При блокировании cookies вы лишь блокируете сайты от установки новых cookies, а старые cookies все еще будут посылаться на сайты. Чтобы полностью блокировать сайт от получения старых cookies, вам нужно <a href="#removing_cookies">удалить его cookies</a>.</p>
+
+ <p><strong>Примечание:</strong> <a href="#cookie_sites">Разрешения установленные для сайта на установку cookie</a> имеют более высокий приоритет чем настройки cookies по умолчанию. Например, если вы разрешите сайту устанавливать cookies, сайт сможет установить cookies даже если вы выбрали <q>Блокировать cookies</q>.</p>
+
+<p>Если разрешили сохранение cookies или не изменяли настройку по умолчанию, вы можете задать следующие параметры:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Принимать как обычно:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите чтобы сайты устанавливали или изменяли cookies без ограничений.</li>
+ <li><strong>Принимать только на время текущего сеанса:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите чтобы cookies удалялись при выходе из браузера.</li>
+ <li><strong>Принимать cookies на __ дней:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите ограничить срок хранения cookies на вашем компьютере, затем введите количество дней.</li>
+ <li><strong>Запрашивать подтверждение для всех cookies:</strong> Выберите этот вариант, если вы хотите чтобы Менеджер Cookies запрашивал подтверждение всякий раз, когда какой-либо сайт предлагает сохранить cookie на вашем компьютере. Вдобавок вы можете установить флажок <strong>за исключением cookies на время сеансов:</strong> чтобы &brandShortName; не предупреждал вас о cookies, которые будут удалены при выходе из браузера. </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Вы также можете просмотреть информацию о cookies, сохраненных на вашем компьютере:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Менеджер cookies:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы открыть окно Менеджера cookies, с помощью которого вы можете просмотреть информацию о cookies, сохраненных на вашем компьютере, а также о сайтах, получение cookies от которых разрешено или запрещено.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Сохраненные cookies</h2>
+
+<p>В этом разделе описано использование вкладки <q>Сохраненные cookies</q> окна Менеджера cookies. Если вы не просматриваете эту вкладку в настоящий момент, выполните следующие действия, чтобы открыть ее:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню Инструменты и выберите меню Менеджера Cookies.</li>
+ <li>Выберите подменю <q>Упорядочить сохранённые cookies</q>. Откроется окно Менеджера Cookies со всеми cookies, сохранёнными на вашем компьютере.</li>
+</ol>
+
+<p>В списке вкладки <q>Сохранённые cookies</q> перечислены все cookies, сохраненные на вашем компьютере, сайты которым они принадлежат, а также их текущий статус.</p>
+
+<p>Если вы не видите колонку <q>Статус</q>, щелкните по иконке в правом верхнем углу таблицы и выберите строку <q>Статус</q>. Эта колонка указывает какие cookies были отмечены или приняты в соответствии с вашими <a href="#privacy_settings">Настройками приватности</a>.</p>
+
+<p>Для cookie, выбранного в списке, в нижней части вкладки отображается следующая информация:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Поле</th>
+ <th>Описание</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Имя</td>
+ <td>Имя, присвоенное cookie сайтом, с которого оно было получено.</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Информация</td>
+<td>Строка символов, представляющая информацию, которая была сохранена сайтом в данном cookie. Это может быть имя пользователя, под которым вы зарегистрированы на сайте, сведения о настройках, выбранных вами на сайте, и т. д.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Узел или домен</td>
+ <td>Узел или домен, которому принадлежит cookie.
+
+<p>Cookie <strong>узла</strong> отсылается браузером при последующих посещениях только того <a href="glossary.xhtml#server">сервера</a>, который сохранил его на вашем компьютере.</p>
+
+<p>Cookie <strong>домена</strong> отсылается браузером при посещении любого сайта (узла), относящегося к тому же домену, что и сайт, который сохранил его на вашем компьютере. Домен сайта это часть его URL в которой содержится имя организации, предприятия или учебного учреждения, например netscape.com или washington.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Путь</td>
+ <td>Путь к документу. Cookie будет отсылаться на сервер, при обращении к документам, путь к которым, входящий в состав URL, включает указанный путь. Например, если для cookie указаны узел <tt>a.b</tt> и путь <tt>/x/</tt>, cookie будет пересылаться на сервер при обращении к документу <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt>, но не <tt>http://a.b/c.html</tt>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Отправить для</td>
+<td>Если в этом поле указано <q>Только для защищенных соединений</q>, это означает, что браузер будет проверять защищенность соединения при отправке cookie и будет отправлять его только через защищенное соединение (HTTPS).</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Срок действия</td>
+<td>По истечении указанного времени cookie будет удалено с вашего компьютера. Навигатор регулярно проверяет сохраненные cookies и удаляет устаревшие.</td>
+</tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Чтобы удалить cookies, нажмите одну из кнопок:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Удалить cookie:</strong> Удаляет из списка и с вашего компьютера выделенные cookies (одно или несколько).</li>
+ <li><strong>Удалить все cookies:</strong> Удаляет из списка и с вашего компьютера все cookies.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы предотвратить получение удаленных cookies в дальнейшем, установите флажок:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Не принимать удаленные cookies снова</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Даже если вы удалили cookies какого-либо сайта, они могут быть вновь сохранены на вашем компьютере при последующих посещениях того же сайта. Чтобы избежать этого, установите этот флажок. Если этот флажок установлен, при удалении cookies какого-либо сайта он добавляется к списку сайтов, cookies которых автоматически блокируются.</p>
+
+<p>Для того, чтобы сделанные изменения вступили в силу, нажмите кнопку <q>Закрыть</q>.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Сайты с cookies</h2>
+
+<p>В этом разделе описано использование вкладки <q>Сайты с cookies</q> окна Менеджера cookies. Если вы не просматриваете эту вкладку в настоящий момент, выполните следующие действия, чтобы открыть ее:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню Инструменты и выберите меню Менеджера Cookies.</li>
+ <li>Выберите подменю <q>Упорядочить сохранённые cookies</q>. Откроется окно Менеджера Cookies со всеми cookies, сохранёнными на вашем компьютере.</li>
+</ol>
+
+<p>Решения, принятые вами одним из указанных способов, перечислены во вкладке <q>Сайты с cookies</q> окна Менеджера cookies. При помощи этой вкладки вы также добавлять или удалять сайты из списка.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Добавление разрешений на установку cookies сайтами</h3>
+ <p>Чтобы вручную добавить разрешение на установку cookies сайтами:</p>
+ <ul>
+ <li>Введите адрес сайта, напр. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+ <li>Установите разрешение на установку cookies с сайта:
+ <ul>
+ <li><strong>Блокировать</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы добавить сайт в список сайтов, которым запрещено устанавливать cookies.</li>
+ <li><strong>На сеанс</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы добавить сайт в список сайтов которые могут устанавливать cookies на один сеанс. Cookies сохраненные с этого сайта будут сконвертированы в сеансовые cookies.</li>
+ <li><strong>Разрешить</strong>: Нажмите эту кнопку, чтобы добавить сайт в список сайтов, которым разрешено устанавливать cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Повторите описанные выше шаги для добавления других сайтов.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Удаление разрешений на установку cookies сайтами</h3>
+
+<p>Чтобы удалить разрешение на установку cookie сайтом:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Удалить сайт:</strong> Удалить из списка выбранный сайт (сайты).</li>
+ <li><strong>Удалить все сайты:</strong> Удалить из списка все сайты.</li>
+</ul>
+
+<p>После того, как сайт удален из списка, Менеджер Cookies забывает все настройки cookies сделанные для него прежде. Если установлен флажок <q>Запрашивать подтверждение для каждой cookie</q>, то Навигатор опять откроет диалоговое окно запроса при попытке сайта, удаленного из списка, сохранить cookie на вашем компьютере.</p>
+
+<h2 id="privacy_settings">Настройки приватности</h2>
+
+<p> В этом разделе описано, как установить настройки приватности. Если в данный момент вы не просматриваете этот раздел настроек, выполните следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Cookies</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Выберите опцию <q>Использовать cookies, основываясь на уровнях приватности</q>.</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>Просмотр политик приватности</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Для получения более подробной информации об использовании настроек приватности обратитесь у разделу <a href="#setting_privacy_levels">Установка уровней приватности</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#level_of_privacy">Уровень приватности</a></li>
+ <li><a href="#cookie_acceptance_policy">Политика принятия cookies</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="level_of_privacy">Уровень приватности</h3>
+
+<p>Установленный вами здесь уровень приватности определяет, что браузер должен делать с cookies в соответствии с политиками приватности основaнными на стандарте P3P которого придерживаются некоторые сайты и в соответствии с настройками сделанными в разделе <q>Политика принятия cookies</q> для собственных и посторонних cookies.</p>
+
+<p><q>Собственные cookies сайта</q> это cookies которые устанавливаются посещаемым вами сайтом. <q>Посторонние cookies</q>, также известные как <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">внешние cookies</a>, устанавливаются другими сайтами отличными от посещаемого вами.</p>
+
+<p>Вы можете выбрать один из следующих уровней приватности:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>низкий:</strong> Выберите эту опцию чтобы принимать все собственные cookies сайта вне зависимости от установленной им политики приватности.
+
+ <p>Если выбрана эта опция, то браузер принимает все сторонние cookies, но <strong>отмечает флагом</strong> сторонние cookies которые приходят с сайтов возможно собирающих о вас личную информацию без вашего ведома. Отмеченные флагом cookies имеют статус <q>Отмечено</q> во вкладке <a href="#stored_cookies">Сохраненные Cookies</a> Менеджера Cookies.</p>
+ <p>При первой пометке cookie флагом, Менеджер Cookies отображает значок уведомления о cookie (<img alt="значок уведомления о cookie" src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"/>) в нижнем правом углу окна браузера (если он уже не присутствует). Вы можете щелкнуть мышью по этому значку чтобы получить более подробную информацию о помеченных флагом cookie.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>средний:</strong> Выберите эту опцию чтобы принимать и помечать флагом все собственные и сторонние cookies, которые приходят с сайтов возможно собирающих о вас личную информацию без вашего ведома. Это настройка по умолчанию.</li>
+ <li><strong>высокий:</strong> Выберите эту опцию для установок тех же настроек, что и на среднем уровне со следующими отличиями:
+ <ul>
+ <li>Блокировать сторонние cookies которые приходят с сайтов возможно собирающих о вас личную информацию без вашего ведома для вашей последующей идентификации.</li>
+ <li>Принять только на текущий сеанс сторонние cookies которые приходят с сайтов возможно собирающих о вас личную информацию без вашего ведома для вашей последующей идентификации и заблокировать для этих страниц возможность сбора данной информации.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>собственный:</strong> Выберите эту опцию если вы хотите настроить собственную политику принятия cookies. Значения по умолчанию для уровня <q>собственный</q> - те которые были до выбора этой опции. Вы можете изменить их выбирая их значения из выпадающих списков в разделе Политика принятия cookies.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы узнать, что значит каждое из значений обратитесь к разделу Политика принятия cookies.</p>
+
+<h3 id="cookie_acceptance_policy">Политика принятия cookies</h3>
+
+<p>Если вы выберете в верхней части диалогового окна <q>Политики приватности</q> опцию <strong>собственный</strong>, вы можете выбрать одну из четырех настроек из выпадающего списка для каждой из восьми категорий отображенных в нижней части окна. Эти настройки влияют на Менеджер cookies следующим образом:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Принять:</strong> Принять все cookies данной категории.</li>
+ <li><strong>Ограничить:</strong> Принять все cookies данной категории только на время текущей сессии, то есть до тех пор пока вы не закроете браузер.</li>
+ <li><strong>Отклонять:</strong> Блокировать все cookies данной категории.</li>
+ <li><strong>Флаг:</strong> Установить статус cookie в <q>Отмечено</q> во вкладке <a href="#stored_cookies">Сохраненные Cookies</a> Менеджера cookies и отображать значок уведомления о cookie.</li>
+</ul>
+
+ <p>Значок уведомления о cookie (<img alt="значок уведомления о cookie" src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"/>) появляется в нижнем правом углу окна браузера. Вы можете щелкнуть мышью по этому значку чтобы получить более подробную информацию о cookies или чтобы изменить настройки приватности.</p>
+
+<p>Веб-сайты разделены на четыре категории для каждого из двух типов (собственных и сторонних) cookies:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>У сайта нет политики приватности:</strong> Сайт не имеет опубликованной политики приватности. Нет возможности узнать какого рода информацию собирает данный сайт и что он с ней намерен делать.</li>
+ <li><strong>Сайт собирает персональную информацию о вас без вашего согласия:</strong> Сайт опубликовал политику приватности, но не спрашивает вашего согласия при сборе о вас персональной информации.</li>
+ <li><strong>Сайт собирает персональную информацию о вас с вашего неявного согласия:</strong> Сайт собирает о вас персональную информацию если только вы не зашли на веб-страницу (или не использовали другой механизм) и не выразили своего несогласия со сбором о вас персональной информации.</li>
+ <li><strong>Сайт не собирает никакую персональную информацию о вас без вашего явного согласия:</strong>
+ Сайт не собирает о вас персональную информацию если только вы явно с этим не согласились.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="cookie_notification">Уведомление о Cookie</h2>
+
+<p>Значок уведомления о cookie (<img alt="значок уведомления о cookie" src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"/>) отображается в строке статуса в правом нижнем углу окна браузера. Он появляется когда сайт устанавливает cookie таким образом, что это требует вашего внимания согласно установленным вами <a href="#privacy_settings">Настройкам приватности</a>.</p>
+
+<p>В этом разделе описано как использовать диалоговое окно <q>Уведомления о Cookie</q>, которое появляется при нажатии на значок уведомления о cookie. В нем вы можете сделать следующее:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Разрешить все cookies:</strong> Нажмите эту кнопку чтобы отключить ваши настройки приватности. Нажатие этой кнопки равнозначно выбору опции <q>Принимать все cookies</q> в разделе настроек <a href="#cookies">Настройки приватности и защиты - Cookies</a>. Если вы нажмете эту кнопку, ваш браузер начнет принимать все cookies.</li>
+ <li><strong>Менеджер cookies:</strong> Нажмите эту кнопку чтобы открыть Менеджер cookies, в котором вы можете просмотреть текущий статус всех ваших cookies и найти те cookies которые вызвали появление значка уведомления о cookie.</li>
+ <li><strong>Уровни приватности:</strong> Нажмите эту кнопку чтобы открыть диалоговое окно настроек приватности. Настройки в этом окне определяют как сайты могут использовать cookies на вашем компьютере и при каких условиях происходит появление значка уведомления о cookie.</li>
+ <li><strong>Закрыть:</strong> Нажмите эту кнопку чтобы выйти из диалогового окна <q>Уведомления о Cookie</q> не предпринимая никаких действий.</li>
+</ul>
+
+<p>Для получения более подробной информации об использовании настроек приватности обратитесь у разделу <a href="#setting_privacy_levels">Установка уровней приватности</a>.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Использование Менеджера паролей</h1>
+
+<p>Многие сайты перед входом на них требуют или предлагают ввести регистрационное имя (имя пользователя) и пароль. Это бывает нужно, например, для доступа к персонализованным страницам или вашей финансовой информации.</p>
+
+<p>Регистрационное имя и пароль, которые вы используете для определенного сайта, могут быть прочитаны администратором этого сайта. Существует определенная вероятность того, что администратор попытается использовать их для доступа к другим сайтам, на которых вы, возможно, зарегистрированы с тем же именем и паролем. Если вы считаете этот риск существенным, используйте различные пароли для сайтов, на которых вы регистрируетесь.</p>
+
+<p>Менеджер паролей — компонент &brandShortName;, который облегчает работу с регистрационной информацией — регистрационными именами (именами пользователя) и паролями. Менеджер паролей может сохранять эти данные на локальном диске и автоматически вводить их при посещении соответствующих сайтов.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Использование Менеджера паролей для хранения регистрационных имен и паролей</a></li>
+ <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Автоматический ввод регистрационного имени и пароля</a></li>
+ <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Включение и отключение Менеджера паролей</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Просмотр и управление сохраненными паролями</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Настройки паролей</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Использование Менеджера паролей для хранения регистрационных имен и паролей</h2>
+
+<p>Если Менеджер паролей активизирован (установка по умолчанию), при вводе регистрационного имени и пароля для какого-либо сайта он предоставляет вам возможность сохранить их на локальном диске для последующего использования.</p>
+
+<p>Например, если вы входите на какой-либо сайт, введя регистрационное имя и пароль, &brandShortName; предложит вам диалоговое окно с вопросом: <q>Менеджер паролей может запомнить ваши имя пользователя и пароль и автоматически вводить их, когда вы вернетесь на этот сайт. Вы хотите запомнить эту информацию?</q>. Вы можете нажать одну из следующих кнопок:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Да:</strong> При следующем посещении этого сайта ваши регистрационное имя и пароль будут автоматически введены в соответствующие поля. Вам останется лишь нажать кнопку <q>Login</q>, <q>Войти</q> или другую кнопку с аналогичным названием и тем самым отправить регистрационные данные на сервер.</li>
+ <li><strong>Никогда для этого сайта:</strong> Менеджер паролей не сохранит регистрационную информацию и не будет предлагать сохранить её при последующих посещениях данного сайта.</li>
+ <li><strong>Нет:</strong> Менеджер паролей не сохранит регистрационную информацию, однако вновь предложит сохранить ее при следующем входе на сайт.</li>
+</ul>
+
+<p>Сходным образом, если вы подключаетесь к серверу входящей почты, FTP-серверу или совершаете любое другое действие, при котором &brandShortName; открывает собственное диалоговое окно для ввода регистрационной информации, вы можете установить в этом окне следующий флажок:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Использовать Менеджер паролей, чтобы запомнить этот пароль</strong></li>
+</ul>
+
+<p>При следующей проверке электронной почты или выполнении другого действия, требующего только ввода пароля, &brandShortName; автоматически отправит сохраненный пароль без каких-либо действий с вашей стороны. Если же требуется ввести как регистрационное имя, так и пароль, то будет открыто диалоговое окно, в котором будут автоматически введены сохраненные имя и пароль. Вам останется лишь нажать кнопку <q>OK</q> на диалоговом окне.</p>
+
+<p>Менеджер паролей хранит регистрационные имена и пароли на вашем компьютере в специальном файле, прочитать содержимое которого является трудной, но не неразрешимой задачей для постороннего лица, получившего доступ к вашему компьютеру. Чтобы снизить связанный с этим риск, вы можете сохранять регистрационные имена и пароли в зашифрованном виде. Действия, необходимые для этого, описаны в разделе <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Хранение важной информации в зашифрованном виде</a>.</p>
+
+<p>Если диалоговое окно Менеджера паролей не появляется при первой отправке пароля на сайт или другой сервер, возможно, Менеджер паролей отключен или данный сайт не допускает его использования.</p>
+
+<p>О том, как проверить, активизирован ли Менеджер паролей, рассказано в разделе <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Включение и отключение Менеджера паролей</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Автоматический ввод регистрационного имени и пароля</h2>
+
+<p>В зависимости от типа ресурса, к которому вы подключаетесь, Менеджер паролей может отправлять регистрационную информацию двумя способами:</p>
+
+<ul>
+ <li>Менеджер паролей используется для сохранения регистрационной информации, вводимой в поля веб-страницы (с использованием диалогового окна с тремя кнопками, описанного в разделе <a href="#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Использование Менеджера паролей для хранения регистрационных имен и паролей</a>).
+
+ <p>При следующем посещении этого сайта ваши регистрационное имя и пароль будут автоматически введены в соответствующие поля. Вам останется лишь нажать кнопку <q>Login</q>, <q>Войти</q> или другую кнопку с аналогичным названием и тем самым отправить регистрационные данные на сервер.</p>
+
+ </li>
+ <li>Менеджер паролей используется для сохранения регистрационной информации для доступа к почтовому серверу, FTP-серверу или другому ресурсу, при подключении к которому &brandShortName; открывает собственное диалоговое окно для ввода регистрационной информации, содержащее флажок <q>Использовать Менеджер паролей, чтобы запомнить этот пароль</q>.
+
+ <p>В большинстве случаев, при следующем подключении к этому ресурсу &brandShortName; откроет диалоговое окно, в котором будут автоматически введены сохраненное регистрационное имя и пароль. Вам останется лишь нажать кнопку <q>OK</q> на этом окне, отправив регистрационную информацию.</p>
+
+ <p>В некоторых случаях для подключения к ресурсу требуется указать лишь пароль (например, при получении электронной почты, когда регистрационное имя однозначно определяется учетной записью). В таких случаях &brandShortName; отправляет ранее сохраненный пароль на сервер, не запрашивая подтверждения с вашей стороны.</p>
+
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Включение и отключение Менеджера паролей</h2>
+
+<p>По умолчанию Менеджер паролей активизирован. Чтобы отключить его:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Пароли</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>В группе настроек <q>Менеджер паролей</q> сбросьте флажок <q>Запомнить пароли</q>. Менеджер паролей будет отключен.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы активизировать отключенный Менеджер паролей, выполните действия, указанные выше, но установите флажок <q>Запомнить пароли</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Управление сохраненными паролями</h2>
+
+<p>Чтобы просмотреть список регистрационных имен и паролей, сохраненных на вашем компьютере и отобразить список сайтов для которых никогда не будут сохранены пароли:</p>
+
+<ul>
+ <li>Откройте меню <q>Инструменты</q> и выберите пункт <q>Менеджер паролей</q>. Из подменю выберите пункт <q>Упорядочить сохраненные пароли</q>. Откроется окно Менеджера паролей с открытой вкладкой <q>Сохраненные пароли</q>.
+ <ul>
+ <li>Чтобы отобразить сохраненные пароли нажмите кнопку <q>Отобразить пароли</q> и подтвердите ваше решение.</li>
+ <li>Чтобы скрыть сохраненные пароли нажмите кнопку <q>Скрыть пароли</q>.</li>
+ <li>Чтобы удалить регистрационную информацию для какого-либо ресурса, выберите соответствующую запись и нажмите кнопку <q>Удалить</q>. При следующем посещении этого ресурса вам будет предложено ввести регистрационное имя и пароль, поскольку Менеджер паролей более не хранит этой информации. Чтобы удалить регистрационную информацию для всех ресурсов, нажмите кнопку <q>Удалить все</q>.</li>
+ </ul>
+ Выберите вкладку <q>Пароли, которые никогда не будут сохраняться</q>. Вы увидите список сайтов, для которых вы указали никогда не сохранять регистрационную информацию. Чтобы удалить сайт из этого списка, выберите его и нажмите кнопку <q>Удалить</q>. При следующем посещении этого сайта вы можете использовать сохраненные имя и пароль для этого сайта (если они имеются) или указать Менеджеру паролей сохранить регистрационную информацию.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="using_the_form_manager">Использование Менеджера форм</h1>
+
+<p>Многие сайты содержат формы, которые вам предлагается заполнить — формы онлайновых магазинов, информационных баз данных и т. п.</p>
+
+<p>Менеджер форм может сохранять данные, вводимые вами в такие формы, например ваше имя, адрес, номер телефона, номер кредитной карточки и т.д. Эти данные сохраняются на локальном диске. В дальнейшем, когда сайт предлагает вам форму для заполнения, Менеджер форм может заполнить ее автоматически.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#saving_form_data">Сохранение данных форм</a></li>
+ <li><a href="#filling_out_forms_automatically">Автоматическое заполнение форм</a></li>
+ <li><a href="#turning_off_form_manager_notification">Отключение автоматического сохранения данных форм</a></li>
+ <li><a href="#managing_stored_form_data">Управление сохраненными данными форм</a></li>
+ <li><a href="#editing_stored_site_information">Изменение сохраненной информации о сайтах</a></li>
+ <li><a href="#viewing_privacy_policies">Просмотр политик приватности</a></li>
+ <li><a href="#form_settings">Настройки форм</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="saving_form_data">Сохранение данных форм</h2>
+
+<p>При настройках по умолчанию, когда вы заполняете форму на веб-странице и нажимаете кнопку <q>Отправить</q> (<q>Submit</q> или аналогичную), Менеджер форм определяет что вы заполнили форму и открывает диалоговое окно с вопросом, следует ли сохранить введенные данные для дальнейшего использования. Если вы отвечаете на этот вопрос утвердительно, то вскоре Менеджер форм соберет достаточно данных для того, чтобы автоматически заполнять формы.</p>
+
+<p>Менеджер форм может сохранять ваши данные двумя способами:</p>
+
+<ul>
+ <li>Всякий раз, когда вы отправляете форму, которая содержит данные определенного типа, например ваше имя и адрес, Менеджер форм спрашивает, следует ли сохранить информацию, введенную вами. Если вы хотите сохранить ее, нажмите кнопку <q>Да</q>.
+
+ <p>Следует отметить, что Менеджер форм предлагает сохранить данные формы лишь в том случае, когда включен режим автоматического уведомления. (По умолчанию этот режим включен). О том, как отключить его, рассказано в разделе <a href="#turning_off_form_manager_notification">Отключение автоматического сбора данных форм</a>.</p>
+
+ </li>
+ <li>Заполнив форму (но до ее отправления), откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Сохранить данные формы</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>Если Менеджер форм спрашивает вас, следует ли сохранить данные, введенные в форму (первый способ из двух, описанных выше), вы можете выбрать один из трех вариантов:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Да:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить введенную информацию для использования при заполнении форм в дальнейшем. В будущем вы сможете использовать функцию автоматического заполнения для форм, содержащих аналогичные поля.</li>
+ <li><strong>Никогда для этого сайта:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы в дальнейшем Менеджер форм никогда не предлагал сохранить информацию, вводимую в формы на данном сайте.
+
+ <p>Вы можете сделать это для того, чтобы всегда вводить важную информацию на определенных сайтах вручную. В дальнейшем вы можете изменить принятое решение. Подробнее об этом см. в разделе <a href="#editing_stored_site_information">Изменение сохраненной информации о сайтах</a>.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Нет:</strong> Менеджер форм не сохранит введенную информацию, однако вновь предложит сохранить ее при следующей отправке формы.</li>
+</ul>
+
+<p>Менеджер форм хранит данные на вашем компьютере в специальном файле, прочитать содержимое которого является трудной, но не неразрешимой задачей для постороннего лица, получившего доступ к вашему компьютеру. Чтобы снизить связанный с этим риск, вы можете сохранять данные форм в зашифрованном виде. Действия, необходимые для этого, описаны в разделе <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Хранение важной информации в зашифрованном виде</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="filling_out_forms_automatically">Автоматическое заполнение форм</h2>
+
+<p>Вы можете использовать Менеджер форм для автоматического заполнения форм двумя способами: заполняя каждое поле по отдельности или заполняя несколько полей одновременно. В любом из этих случаев информация не отправляется на сайт автоматически — вам необходимо самостоятельно нажать кнопку на форме или выполнить аналогичное действие.</p>
+
+<p>Чтобы автоматически заполнить отдельное поле формы, дважды щелкните по этому полю. Если Менеджер форм ранее сохранил данные для этого поля, они будут автоматически введены. Вы можете вручную отредактировать введенные данные перед отправкой формы.</p>
+
+<p>Чтобы заполнить несколько полей формы (возможно, всю форму) одновременно:</p>
+
+<ol>
+ <li>Перейдите к странице, содержащей форму, которую вы ходите заполнить.</li>
+ <li>Из меню <q>Правка</q> выберите пункт <q>Заполнить форму</q>.
+
+ <p>Примечание: Если Менеджер форм ранее не сохранил никакой информации, подходящей для данной формы, пункт <q>Заполнить форму</q> будет недоступен.</p>
+
+ </li>
+ <li>Откроется диалоговое окно <q>Автозаполнение форм</q> (если ранее вы не отменили его для данного сайта). В окне отображается информация, которую Менеджер форм предполагает ввести в поля формы. Вы можете выполнить следующие действия:
+ <ul>
+ <li>Чтобы не заполнять автоматически какое-либо поле, сбросьте флажок рядом с ним.</li>
+ <li>Чтобы отказаться от автоматического заполнения любых полей, нажмите кнопку <q>Отмена</q>.</li>
+ </ul>
+
+<p><strong>Важно:</strong> Если вы установите флажок <q>Игнорировать при автозаполнении этой формы в будущем</q>, при последующих автозаполнениях данной формы диалоговое окно отображаться не будет — данные будут сразу же вводиться в поля формы. Однако в этом случае вы рискуете непреднамеренно передать на сайт важную информацию (например, номер вашей кредитной карточки). Более подробно этот вопрос обсуждается ниже в этом разделе.</p>
+ </li>
+<li>Нажмите кнопку <q>OK</q>, чтобы подтвердить выбранные значения. Менеджер форм автоматически заполнит форму в соответствии с установками диалогового окна.
+
+<p>Вы можете исправить данные, введенные в поля формы, а также заполнить те поля, для которых Менеджер форм не располагает нужной информацией. В любом случае, введенные данные не отправляются на сайт автоматически — вам необходимо самостоятельно нажать кнопку на форме или выполнить аналогичное действие.</p>
+
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Диалоговое окно <q>Автозаполнение форм</q> предоставляет удобный способ просмотреть и изменить вводимые данные перед заполнением формы. Кроме того, его использование оправдано по следующим причинам:</p>
+
+<ul>
+ <li>Диалоговое окно <q>Автозаполнение форм</q> позволяет снизить риски утечки важной информации на злонамеренные сайты.
+
+ <p>Например, злонамеренный автор веб-страницы может разместить на форме невидимое или малозаметное поле, предназначенное для номера кредитной карточки. Если вы предварительно не просматриваете информацию, вводимую в поля формы, ваш номер может быть автоматически введен и передан на сайт без вашего ведома. Диалоговое окно <q>Автозаполнение форм</q> позволяет вам просмотреть все значения, вводимые в поля формы, и, таким образом, не стать жертвой подобного приема.</p>
+
+ </li>
+ <li>Диалоговое окно <q>Автозаполнение форм</q> позволяет выбрать одно из нескольких значений, которые Менеджер форм сохранил для данного поля.</li>
+</ul>
+
+<p>Более подробная информация об этом диалоговом окне приведена в разделе <a href="#prefill_form_data">Диалоговое окно <q>Автозаполнение форм</q></a>.</p>
+
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_off_form_manager_notification">Отключение автоматического сохранения данных форм</h2>
+
+<p>По умолчанию при отправке форм (например, содержащих информацию такого типа, как ваше имя и адрес) Менеджер форм предлагает сохранить введенные данные для последующего использования. Чтобы отключить автоматический сбор данных форм, а также появление соответствующего уведомления:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Формы</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>В группе настроек <q>Менеджер форм</q> сбросьте флажок <q>Сохранять данные форм веб-страниц по их заполнении</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Обратите внимание на то, что отключение функции автоматического сохранения данных не отключает других функций Менеджера форм. Данные, собранные к этому моменту, продолжают находиться на вашем компьютере.</p>
+
+<p>Вы в любой момент можете сохранить данные заполненной формы <q>вручную</q>, выбрав из меню <q>Правка</q> пункт <q>Сохранить данные формы</q>. Вы также можете заполнить форму, выбрав из меню <q>Правка</q> пункт <q>Заполнить форму</q> или дважды щелкая мышью по нужным полям.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_stored_form_data">Управление сохраненными данными форм</h2>
+
+<p>Чтобы просмотреть или изменить данные, сохраненные при помощи Менеджера форм:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Формы</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>Упорядочить данные форм</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Вместо этого вы также можете выбрать из меню <q>Инструменты</q> подменю <q>Менеджер форм</q> и пункт <q>Упорядочить данные форм</q>.</p>
+
+<p>Откроется диалоговое окно Менеджера форм для просмотра и изменения сохраненных данных. В левой части окна представлен список категорий и подкатегорий данных, организованный в виде дерева (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий). В правой части окна находятся поля данных, соответствующие выбранной подкатегории. Возможные варианты значений для каждого поля представлены в виде раскрывающегося списка.</p>
+
+<p>Чтобы добавить новое значение для какого-либо поля, выберите из раскрывающегося списка пустой элемент и введите в поле нужный текст. Чтобы изменить или удалить какое-либо значение, также выберите его из списка.</p>
+
+<p>Последняя категория в левой части окна, <q>Другая информация</q>, содержит подкатегории для двух особых типов данных:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Составные данные</strong>: Здесь перечислены данные, сохраненные как единый элемент, хотя в Менеджере форм для них предназначено два или более поля. Например, сохраненное значение поля, предназначенного для полного имени, может содержать как имя, так и фамилию. В Менеджере форм для имени и фамилии предназначены отдельные поля. Однако он не будет пытаться самостоятельно разбить полное имя на эти элементы, а сохранит его в специальном поле, которое и будет представлено в данной подкатегории.</li>
+ <li><strong>Для конкретных URL</strong>: Здесь перечислены имена и значения полей, которые используются на конкретных веб-страницах. В отличие от <q>общих</q> данных, таких как имя, адрес и т.п., Менеджер форм будет использовать их для заполнения форм только на тех страницах, где они были сохранены.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_stored_site_information">Изменение сохраненной информации о сайтах</h2>
+
+<p>Как рассказано в разделе <a href="#saving_form_data">Сохранение данных форм</a>, при ответе на вопрос Менеджера форм о сохранении данных сайта вы можете выбрать вариант <q>Никогда для этого сайта</q>. Кроме того, вы можете отключить использование диалогового окна <q>Автозаполнение форм</q> для конкретных сайтов.</p>
+
+<p>Менеджер форм позволяет вам в любой момент изменить эти решения. Чтобы просмотреть настройки Менеджера форм, относящиеся к конкретным сайтам:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Формы</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>Упорядочить сайты</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Вместо этого вы также можете выбрать из меню <q>Инструменты</q> подменю <q>Менеджер форм</q> и пункт <q>Упорядочить сайты</q>.</p>
+
+<p>Откроется диалоговое окно Менеджера форм для просмотра и изменения информации, относящейся к конкретным сайтам:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Формы, никогда не просматриваемые предварительно</strong>: На этой вкладке перечислены сайты, для которых при автоматическом заполнении форм не открывается диалоговое окно <q>Автозаполнение форм</q>.</li>
+ <li><strong>Формы, данные для которых никогда не будут сохраняться</strong>: На этой вкладке перечислены сайты, для которых Менеджер форм никогда не предлагает сохранить данные форм.</li>
+</ul>
+
+<p>Чтобы удалить сайт из любого из этих списков и тем самым восстановить для него поведение по умолчанию, выберите его и нажмите кнопку <q>Удалить</q>. Нажмите кнопку <q>Удалить все</q>, чтобы удалить из списка все сайты. Дополнительная информация о работе с данным диалоговым окном содержится в разделе <a href="#form_manager_sites">Менеджер форм - Сайты</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_privacy_policies">Просмотр политик приватности</h2>
+
+<p>Если на сайт попадает ваша персональная информации, как то ваше имя, телефонный номер или почтовый адрес (вводите ли вы её сами или сайт собирает её сам), она может быть использована сайтом для своих собственных целей (например для отправки вам какого-либо продукта или подстройки сайта под ваши нужды). Также существует вероятность сайт может поделиться данной информацией с другими сайтами.</p>
+
+<p>Перед тем как вводить что-либо из вашей персональной информации в форму на сайте, вам нужно решить доверяете ли вы или нет этому сайту, как если бы вы решали доверяете ли вы или нет компании продающей товары по каталогу перед тем как ввести в форму заказа номер своей кредитной карточки.</p>
+
+<p>Одним из способов оценки доверия к сайту является оценка опубликованной им политики приватности. Веб-сайты публикуют заявление о приватности, а некоторые из них публикуют такие заявления в соответствии со стандартом <q>Базовый комплекс настроек приватности (P3P)</q>, который поддерживается этим браузером.</p>
+
+<p>Политика приватности сайта описывает информацию какого рода собирает сайт, кому он её передает и как её использует. Веб-сайты публикуют политики приватности как в форме пригодной для прочтения человеком, так и в виде файла который может быть интерпретирован браузером согласно вашим <a href="#privacy_settings">Настройкам приватности</a>.</p>
+
+<p>Для просмотра политики приватности сайта перейдите на него и выполните следующие шаги:</p>
+
+<ul>
+ <li>Откройте меню <q>Вид</q> и выберите пункт <q>Информация о странице</q>. Появится окно <q>Информация о странице</q>.</li>
+ <li>Выберите вкладку <q>Приватность</q>.</li>
+ <li>Нажимайте эти кнопки, чтобы просмотреть соответствующую информацию:
+ <ul>
+ <li><strong>Политика:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть опубликованную сайтом политику приватности.</li>
+ <li><strong>Сводка:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть сводку находящегося на сайте XML-файла в котором детально описаны политики приватности.</li>
+ <li><strong>Параметры:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть веб-страницу сайта на которой вы можете дать или не дать ваше согласие на сбор о вас определенных видов информации.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Многие веб-страницы состоят из различных текстов, изображений, баннеров и других элементов, некоторые из которых могут принадлежать различным компаниям.</p>
+
+<p>Чтобы просмотреть информацию о приватности для отдельного элемента веб-страницы:</p>
+
+<ol>
+ <li>Щелкните дважды по категории чтобы увидеть адреса отдельных элементов.</li>
+ <li>Выберите элемент чью политику приватности вы хотите просмотреть.</li>
+ <li>Нажмите кнопки описанные выше.</li>
+</ol>
+
+<p>За более подробной информацией о настройке политик приватности обратитесь в раздел <a href="#setting_privacy_levels">Установка уровней приватности</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+
+<h1 id="form_settings">Настройки форм</h1>
+
+<p>Когда вы заполняете форму на веб-странице, Менеджер форм определяет это, и когда вы нажимаете кнопку <q>Отправить</q> (<q>Submit</q> или аналогичную), предлагает вам сохранить их для использования в дальнейшем при заполнении форм.</p>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки и другие параметры, от которых зависит функционирование Менеджера форм.</p>
+
+<p>Работа с Менеджером форм описана в разделе <a href="#using_the_form_manager">Использование Менеджера форм</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#forms">Приватность и защита - Формы</a></li>
+ <li><a href="#form_manager_data">Менеджер форм - Данные</a></li>
+ <li><a href="#form_manager_sites">Менеджер форм - Сайты</a></li>
+ <li><a href="#prefill_form_data">Автозаполнение форм</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="forms">Приватность и защита - Формы</h2>
+
+<p>В этом разделе рассказано, как использовать раздел настроек <q>Формы</q>. Если вы не просматриваете его в данный момент, выполните следующие шаги, чтобы получить к нему доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Формы</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<h3 id="form_manager">Менеджер форм</h3>
+
+<p>Когда вы заполняете форму на веб-странице и нажимаете кнопку <q>Отправить</q> (<q>Submit</q> или аналогичную), Менеджер форм анализирует данные, введённые вами, и при определённых условиях предлагает вам сохранить их (в тех случаях, когда некоторые из заполненных вами полей содержат типовую информацию, такую как имя и адрес).</p>
+
+<p>Если вы отвечаете утвердительно хотя бы в некоторых случаях, через некоторое время Менеджер форм соберет достаточно информации для того, чтобы заполнять формы автоматически.</p>
+
+<p>Настройки Менеджера форм позволяют вам:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Сохранять данные форм веб-страниц по их заполнении:</strong> С помощью этого флажка вы можете задать, должен ли Менеджер форм предлагать сохранить данные форм при их отправке на сервер. По умолчанию флажок установлен. Если вы сбросите его, Менеджер форм не будет предлагать сохранить эти данные. Однако вы сможете вручную сохранять данные форм, выбирая из меню <q>Правка</q> пункт <q>Сохранить данные формы</q> после заполнения формы, но до ее отправки.
+
+ <p>Обратите внимание, что отключение функции автоматического сохранения данных не отключает других функций Менеджера форм. Данные, собранные к этому моменту, продолжают находиться на вашем компьютере. Вы в любой момент можете сохранить данные заполненной формы <q>вручную</q>, выбрав из меню <q>Правка</q> пункт <q>Сохранить данные формы</q> или заполнить форму, выбрав пункт <q>Заполнить форму</q> или дважды щелкая мышью по нужным полям.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Упорядочить сохраненные данные форм:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть или изменить ваши персональные данные, сохраненные Менеджером форм. Подробности смотрите в разделе <a href="#form_manager_data">Менеджер форм - Данные</a>.</li>
+ <li><strong>Упорядочить сайты:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть информацию о настройках Менеджера форм для отдельных сайтов. Подробности смотрите в разделе <a href="#form_manager_sites">Менеджер форм - Сайты</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="form_manager_data">Менеджер форм - Данные</h2>
+
+<p>В этом разделе описано, как использовать диалоговое окно для просмотра и изменения данных, собранных Менеджером форм. Если в данный момент вы не просматриваете это окно, выполните следующие действия, чтобы получить к нему доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Формы</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>Упорядочить данные форм</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Вместо этого вы также можете выбрать из меню <q>Инструменты</q> пункт <q>Менеджер форм</q> и подпункт <q>Упорядочить данные форм</q>.</p>
+
+<p>Диалоговое окно для управления сохраненными данными форм позволяет выполнять следующие задачи:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Категория:</strong> Дважды щелкните мышью по названию категории в этом списке, чтобы раскрыть список подкатегорий. Выберите название подкатегории, чтобы просмотреть значения соответствующих полей в правой части окна. Чтобы изменить или ввести значение поля, щелкните по нему мышью и введите нужный текст.
+
+<p>Чтобы добавить новое значение для какого-либо поля, выберите из раскрывающегося списка пустой элемент и введите в поле нужный текст. Чтобы изменить или удалить какое-либо значение также выберите его из списка.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Удалить все сохраненные данные:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы удалить все сохраненные данные форм.</li>
+</ul>
+
+<p>Последняя категория в левой части окна, <q>Другая информация</q>, содержит подкатегории для двух особых типов данных:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Составные данные:</strong> Обычно Менеджер форм сохраняет и заполняет отдельные элементы, как например имя и фамилия, и соединяет их по необходимости. Если при автоматическом заполнении формы Менеджер форм встретит поле, например, для ввода полного имени, он заполняет их сохраненными ранее именем и фамилией.
+
+ <p>Однако, если Менеджер форм еще не сохранил ваши имя и фамилию, он сохраняет полное имя (если вы этого захотите) как единый элемент в панели <q>Составные данные</q>.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Для конкретных URL:</strong> Здесь перечислены имена и значения полей, которые используются на конкретных веб-страницах. В отличие от <q>общих</q> данных, таких как имя, адрес и т.п., Менеджер форм будет использовать их для заполнения форм только на тех страницах, где они были сохранены.</li>
+</ul>
+
+<p>Работа с Менеджером форм описана в разделе <a href="#using_the_form_manager">Использование Менеджера форм</a>.</p>
+
+<h2 id="form_manager_sites">Менеджер форм - Сайты</h2>
+
+<p>В этом разделе описано, как использовать диалоговое окно для просмотра и изменения настроек Менеджера форм, относящихся к конкретным сайтам. Если в данный момент вы не просматриваете это окно, выполните следующие действия, чтобы получить к нему доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Формы</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>Упорядочить сайты</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Вместо этого вы также можете выбрать из меню <q>Инструменты</q> пункт <q>Менеджер форм</q> и подпункт <q>Упорядочить сайты</q>.</p>
+
+<p>Данное диалоговое окно содержит две вкладки:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Формы, никогда не просматриваемые предварительно:</strong> Выберите эту вкладку, чтобы просмотреть список сайтов (URL), для которых вы выбрали <q>Игнорировать при автозаполнении этой формы в будущем</q> при автозаполнении формы.
+
+ <p>Если вы удалите запись из этого списка, Менеджер форм вновь будет предлагать вам просмотреть данные перед их вводом при автозаполнении форм соответствующего сайта.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Формы, данные для которых никогда не будут сохраняться:</strong> Выберите эту вкладку, чтобы просмотреть список сайтов (URL), для которых вы выбрали <q>Никогда для этого сайта</q> в ответ на предложение Менеджера форм сохранить данные формы.
+
+ <p>Если вы удалите запись из этого списка, Менеджер форм вновь будет предлагать вам сохранить данные форм соответствующего сайта при их отправке (при условии, что форма содержит определенные поля, а также включен общий режим автоматического сохранения данных форм, как описано в разделе <a href= "#forms">Приватность и безопасность - Формы</a>). </p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>На любой из вкладок вы можете удалять записи из списка следующим образом:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Удалить:</strong> Выберите одну или несколько записей, которые вы хотите удалить, а затем нажмите эту кнопку. Записи будут удалены.</li>
+ <li><strong>Удалить все:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы удалить все записи текущей вкладки.</li>
+</ul>
+
+<p>О последствиях удаления записей рассказано выше в этом разделе.</p>
+
+<p>Работа с сохраненными данными форм описана в разделе <a href="#using_the_form_manager">Использование Менеджера форм</a>.</p>
+
+<h2 id="prefill_form_data">Автозаполнение форм</h2>
+
+<p>В этом разделе описано диалоговое окно, которое, как правило, открывается при автоматическом заполнении формы (меню <q>Правка</q>, пункт <q>Заполнить форму</q>).</p>
+
+<p>Пункт меню <q>Заполнить форму</q> доступен лишь в том случае, когда вы уже сохранили какие-либо данные при помощи Менеджера форм, и текущая страница содержит форму, для заполнения которой подходят некоторые из этих данных. Работа с данными форм описана в разделе <a href="#using_the_form_manager">Использование Менеджера форм</a>.</p>
+
+<p>Диалоговое окно <q>Автозаполнение форм</q> позволяет вам выполнить следующие действия:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Щелкнуть мышью по какому-либо полю, чтобы изменить предложенные данные:</strong> При заполнении соответствующего поля формы будет использовано измененное значение, но это не отразится на сохраненных данных.</li>
+ <li><strong>Выбрать другой вариант значения для какого-либо поля:</strong> Щелкните мышью по стрелке справа от любого поля, и выберите нужный вариант из раскрывающегося списка. Если Менеджер форм ранее сохранил несколько значений для данного поля (например, вы вводили разные почтовые адреса на разных страницах), в списке будут перечислены все доступные варианты.</li>
+ <li><strong>Выбрать поля формы, которые будут автоматически заполнены:</strong> Будут автоматически заполнены лишь те поля формы, для которых установлены флажки рядом с ними. При открытии диалогового окна флажки установлены для всех предлагаемых полей. Сбросьте флажки для тех полей, которые не должны заполняться автоматически.</li>
+ <li><strong>Игнорировать при автозаполнении этой формы в будущем:</strong> Если вы установите этот флажок, при последующем автозаполнении этой формы диалоговое окно открываться не будет. Данные будут вводиться в поля формы без предварительного просмотра. Это может оказаться удобным, например, если вы часто вводите одни и те же данные в одну и ту же форму.
+
+<p><strong>Важно:</strong> Если вы не просматриваете данные формы перед ее заполнением, существует определенный риск того, что без вашего ведома в форму будет введена (и отправлена на сервер) важная информация (например, номер вашей кредитной карточки). Подробнее об этом рассказано в разделе <a href="#filling_out_forms_automatically">Автоматическое заполнение форм</a>.</p>
+
+<p>Если вы решите изменить ранее принятое решение, вы можете в любой момент восстановить предварительный просмотр вводимой информации для данного сайта или для всех сайтов. За получением более подробной информации обратитесь к разделу <a href="#form_manager_sites">Менеджер форм - Сайты</a>.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Просмотр сохраненных данных форм:</strong> Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть или изменить все данные, сохраненные при помощи Менеджера форм. Подробнее об этом рассказано в разделе <a href="#form_manager_data">Менеджер форм - Данные</a>.</li>
+</ul>
+
+<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Хранение важной информации в зашифрованном виде</h1>
+
+<p>Данные, сохраненные при помощи Менеджера паролей и Менеджера форм, хранятся на вашем компьютере в специальном файле, прочитать содержимое которого является трудной, но не неразрешимой задачей для постороннего лица, получившего доступ к вашему компьютеру.</p>
+
+<p>Например, если ваш компьютер находится в месте, где к нему могут получить доступ посторонние лица, они могут прочесть этот файл содержащий важные данные.</p>
+
+<p>Чтобы обеспечить большую степень защищенности этих данных, вы можете хранить их в зашифрованном виде. Шифрование делает прочтение данных намного более сложной задачей для постороннего лица, даже если оно получило доступ к файлу, в котором они хранятся.</p>
+
+<p>Ваше решение о том, следует ли хранить данные в зашифрованном виде, представляет собой выбор между повышением степени защищенности данных и удобством работы.</p>
+
+<p>Если вы используете шифрование, вам понадобится периодически вводить мастер-пароль, что может оказаться неудобным. Если вы не используете его, прочтение ваших данных и паролей является значительно более легкой задачей для постороннего лица, получившего доступ к вашему компьютеру.</p>
+
+
+<div class="contentsBox">В этом разделе:
+<ul>
+ <li><a href="#turning_encryption_on_and_off">Включение и отключение шифрования</a></li>
+ <li><a href="#setting_a_master_password">Задание Мастер-пароля</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_master_password">Изменение мастер-пароля</a></li>
+ <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Завершение сеанса работы с мастер-паролем</a></li>
+ <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">Что делать, если вы забыли ваш мастер-пароль</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="turning_encryption_on_and_off">Включение и отключение шифрования</h2>
+
+<p>Чтобы включить шифрование важных данных:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Пароли</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>В группе настроек <q>Шифрование и хэширование</q> установите флажок <q>Использовать шифрование при хранении личных данных</q>.</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>OK</q>. Если ранее вы не задавали мастер-пароля, откроется диалоговое окно, с помощью которого вы сможете его ввести.</li>
+</ol>
+
+<p>Чтобы отключить хранение данных в зашифрованном виде, сбросьте флажок <q>Использовать шифрование при хранении личных данных</q>.</p>
+
+<p>При включении и отключении шифрования вам потребуется ввести мастер-пароль (если к этому моменту он задан).</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_a_master_password">Задание Мастер-пароля</h2>
+
+<p>Для хранения важной информации в зашифрованном виде вам необходим мастер-пароль. Если шифрование этой информации включено, вам понадобится вводить мастер-пароль, по крайней мере, один раз на протяжении сеанса работы с &brandShortName;, в течение которого вы осуществляете доступ к важной информации (данные сохраненные при помощи Менеджера паролей или Менеджера форм, персональные сертификаты).</p>
+
+<p>Если вы включили режим шифрования важных данных, но еще не задали мастер-пароля, вам будет предложено задать его в первый раз, когда вы попытаетесь сохранить или использовать какие-либо данные, для защиты которых должен использоваться мастер-пароль.</p>
+
+<p>Если ваш мастер-пароль еще не задан, вы можете задать его, выполнив следующие действия:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Мастер-пароль</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>В группе настроек <q>Смена мастер-пароля</q> нажмите кнопку <q>Сменить пароль…</q>, чтобы открыть диалоговое окно для задания мастер-пароля.</li>
+ <li>Введите желаемый мастер-пароль, а затем введите его повторно, чтобы избежать опечаток.</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Выбирайте такой пароль, который трудно подобрать. При вводе пароля его условное "качество" отображается на шкале в нижней части диалогового окна. Некоторые рекомендации по выбору паролей приведены в онлайновом документе <a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/tips_password.jsp">Как выбрать качественный пароль</a> (на английском языке).</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_your_master_password">Изменение мастер-пароля</h2>
+
+<p>Чтобы изменить мастер-пароль:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Мастер-пароль</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>В группе настроек <q>Смена мастер-пароля</q> нажмите кнопку <q>Сменить пароль…</q>, чтобы открыть диалоговое окно для смены мастер-пароля.</li>
+ <li>Введите текущий мастер-пароль.</li>
+ <li>Введите новый мастер-пароль, а затем введите его повторно, чтобы избежать опечаток.</li>
+ <li>Нажмите кнопку <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Выбирайте такой пароль, который трудно подобрать. При вводе пароля его условное "качество" отображается на шкале в нижней части диалогового окна. Некоторые рекомендации по выбору паролей приведены в онлайновом документе <a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/tips_password.jsp">Как выбрать качественный пароль</a> (на английском языке).</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Завершение сеанса работы с мастер-паролем</h2>
+
+<p>Обычно вам предлагается ввести мастер-пароль один раз в течении сеанса работы с &brandShortName;, когда вам понадобится доступ к защищённым данным.</p>
+
+<p>Вы можете изменить эти настройки таким образом, чтобы ввод мастер-пароля требовался при каждом доступе к защищенным данным или по прошествии установленного времени после предыдущего ввода пароля. О том, как это сделать, рассказано в разделе <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Временной лимит мастер-пароля</a>.</p>
+
+<p>Вы можете в любой момент завершить сеанс работы с мастер-паролем. Это означает, что при следующем доступе к защищенной информации (сохранении или чтении) вновь потребуется ввести мастер-пароль. Это может оказаться полезным, если вам необходимо оставить включенный компьютер без присмотра, но вы не хотите прерывать работу &brandShortName;.</p>
+
+<p>Чтобы завершить сеанс работы с мастер-паролем:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q>Инструменты</q> и выберите пункт <q>Менеджер паролей</q>.</li>
+ <li>Из подменю выберите пункт <q>Завершить сеанс</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">Что делать, если вы забыли ваш мастер-пароль</h2>
+
+<p>Если вы храните важные данные в зашифрованном виде (см. <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Хранение важной информации в зашифрованном виде</a>), без мастер-пароля вы не сможете использовать данные, сохраненные при помощи Менеджера форм или Менеджера паролей. Мастер-пароль является наиболее важным из ваших паролей. Хорошо запомните его или запишите и храните в надежном месте.</p>
+
+<p>В качестве последнего средства, если вы забыли мастер-пароль, вы можете сбросить его. Однако при этом будут безвозвратно удалены все данные, защищенные мастер-паролем — данные форм, сохраненные пароли сайтов и серверов электронной почты. Кроме того, будут удалены все личные сертификаты, связанные с <a href="glossary.xhtml#software_security_device">программным устройством защиты</a>.</p>
+
+<p>Прежде чем предпринять этот серьезный шаг, ознакомьтесь с разделом <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Сброс мастер-пароля</a>.</p>
+
+<p>Если вы уверены в том, что не можете вспомнить или восстановить ваш мастер-пароль, выполните следующие действия, чтобы сбросить мастер-пароль:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Мастер-пароль</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+ <li>В группе настроек <q>Сброс мастер-пароля</q> нажмите кнопку <q>Сбросить пароль</q>.</li>
+ <li>В диалоговом окне <q>Сброс мастер-пароля</q> нажмите кнопку <q>Сброс</q></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Вернуться к началу раздела</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_images">Управление загрузкой изображений</h1>
+
+<p>При желании вы можете отключить загрузку любых изображений при просмотре веб-страниц. Это значительно ухудшит вид многих сайтов и даже может сделать невозможной работу с отдельными страницами. В то же время это может оказаться полезным, если вы используете медленное подключение к Интернету и хотите сократить время загрузки страниц.</p>
+
+<p>Вы также можете указать, сколько раз следует воспроизводить анимацию для анимированных изображений, или полностью запретить анимацию.</p>
+
+<p>Работа с этими настройками описана в следующем разделе. Настройки по умолчанию позволяют браузеру загружать любые изображения, а также воспроизводить анимацию столько раз, сколько указано в изображении.</p>
+
+<h2 id="images">Приватность и безопасность - Изображения</h2>
+
+<p>В этом разделе описаны настройки, относящиеся к изображениям. Чтобы получить к ним доступ:</p>
+
+<ol>
+ <li>Откройте меню <q><span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Правка</span></q> и выберите пункт <q>Настройки</q>.</li>
+ <li>Выберите подкатегорию <q>Изображения</q> категории <q>Приватность и защита</q> (при необходимости используйте значок слева от названия категории, чтобы получить доступ к списку подкатегорий).</li>
+</ol>
+
+<h3 id="image_acceptance_policy">Политика загрузки изображений</h3>
+
+<p>Эти настройки определяют, какие изображения может загружать &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Не загружать изображения:</strong> Выберите этот вариант, чтобы запретить Навигатору загружать любые изображения.</li>
+ <li><strong>Загружать только собственные изображения сервера:</strong> Выберите этот вариант, чтобы Навигатор при загрузке страницы загружать только изображения, расположенные на том же сервере, что и основная страница.</li>
+ <li><strong>Загружать все изображения:</strong> Выберите этот вариант, чтобы разрешить Навигатору загружать любые изображения (вариант по умолчанию).</li>
+</ul>
+
+<h3>Проигрывать анимацию</h3>
+
+<p>Эти настройки определяют, сколько раз следует воспроизводить анимацию для анимированных изображений:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Проигрывать анимацию столько раз, сколько указано в изображении:</strong> Выберите этот вариант, чтобы анимация воспроизводилась столько раз, сколько указано в файле изображения (вариант по умолчанию).</li>
+ <li><strong>Один раз:</strong> Выберите этот вариант, чтобы анимация воспроизводилась один раз, независимо от параметров, указанных в файле изображения.</li>
+ <li><strong>Никогда:</strong> Выберите этот вариант, чтобы запретить воспроизведение анимированных изображений.</li>
+</ul>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..031204f407 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml @@ -0,0 +1,101 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Справка &brandShortName;</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1>Добро пожаловать в справочную систему &brandShortName;</h1>
+<p>Для отображения информации о &brandShortName; в этом окне, <strong>нажимайте вкладки или разделы расположенные в левой стороне окна</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Содержание</strong> в нем отображаются основные разделы и подразделы справки.</li>
+ <li><strong>Поиск</strong> позволяет производить поиск в встроенной справке &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Индекс</strong> в нем отображаются все разделы в алфавитном порядке.</li>
+ <li><strong>Глоссарий</strong> в нем определены основные термины.</li>
+</ul>
+
+<p>За более подробной информацией по использованию справочной системы &brandShortName;, обратитесь к разделу <a href="help_help.xhtml">Использование окна справки</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+ <tr valign="top">
+ <td><h3>Справочная информация в Интернете</h3></td>
+ <td><h3>Сообщество пользователей &brandShortName;</h3></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Информация о данной версии</a></strong></p>
+
+ <p>Последняя информация о известных проблемах или особенностях присутствующих в данной версии &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a></strong></p>
+
+ <p>Самый старый сайт сообщества пользователей &brandShortName; на котором появляются последние новости, производятся опросы и на котором расположены веб-форумы.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/start/1.5/troubleshooting/">Разрешение проблем</a></strong></p>
+
+ <p>Разрешение наиболее часто возникающих проблем.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://forum.mozilla-russia.org/">Форум Mozilla Russia</a></strong></p>
+
+ <p>Форум сообщества пользователей &brandShortName; в России на котором также появляются последние новости о &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://plugindoc.mozdev.org/">Сайт PluginDoc</a></strong></p>
+
+ <p>Последняя информация о плагинах, встраиваемых в &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td colspan="2"><h2>Поддержка от других пользователей</h2></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">MozillaZine Forums</a></strong></p>
+
+ <p>Веб-форумы пользователей Seamonkey.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/community#groups">Группы новостей пользователей</a></strong></p>
+
+ <p>Группы новостей пользователей, поддерживаемые mozilla.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="irc://moznet/seamonkey/">Чат</a></strong></p>
+
+ <p>Чат с пользователями &brandShortName; по IRC.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>Локализация произведена компанией ALTLinux и участниками проекта Mozilla Russia</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67349d6f97 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY printCmd.commandkey "p"> + +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backButton.label "Назад"> +<!ENTITY backButton.accesskey "а"> +<!ENTITY backButton.tooltip "На предыдущую страницу"> +<!ENTITY forwardButton.label "Вперёд"> +<!ENTITY forwardButton.accesskey "п"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "На следующую страницу"> +<!ENTITY copyCmd.label "Копировать"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Выделить всё"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY goBackCmd.commandkey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]"> +<!ENTITY homeButton.label "К началу"> +<!ENTITY homeButton.tooltip "Перейти к начальной странице справки"> +<!ENTITY printButton.label "Печать"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Распечатать эту страницу"> +<!ENTITY closeWindow.commandkey "W"> + +<!ENTITY search.emptytext "Поиск"> +<!ENTITY searchHeader.label "Результаты поиска"> +<!ENTITY toctab.label "Содержание"> +<!ENTITY toctab.accesskey "д"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY helpSearch.commandkey "k"> + +<!ENTITY zLevel.label "Всегда наверху"> +<!ENTITY zLevel.accesskey "н"> + +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Уменьшить"> +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "м"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Увеличить"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "в"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1bbb0dce2 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +emptySearchText=По вашему запросу ничего не найдено. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8633f78f55 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migrationWizard.title "Мастер импорта"> + +<!ENTITY importAllFrom.label "Импортировать все объекты из:"> +<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Импортировать закладки из:"> + +<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird"> +<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T"> +<!ENTITY importFromFile.label "Файла"> +<!ENTITY importFromFile.accesskey "Ф"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Не импортировать ничего"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "н"> + +<!ENTITY importSource.title "Импорт настроек и данных"> +<!ENTITY importItems.title "Объекты для импорта"> +<!ENTITY importItems.label "Выберите объекты для импорта:"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Выбор профиля"> +<!ENTITY selectProfile.label "Импорт может быть произведён из следующих профилей:"> + +<!ENTITY migrating.title "Идёт импорт…"> +<!ENTITY migrating.label "В данное время импортируются следующие объекты…"> + +<!ENTITY done.title "Импорт успешно завершён"> +<!ENTITY done.label "Следующие объекты были успешно импортированы:"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..639eb4883c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# the following section is used in the first-time migration wizard +# new and scary, however if these strings are not present, we will simply +# skip this wizard page +homePageStartDefault=Домашняя страница SeaMonkey по умолчанию +homePageStartCurrent=Текущая домашняя страница SeaMonkey +homePageImport=Импортировать домашнюю страницу из %S + +homePageMigrationPageTitle=Выбор домашней страницы +homePageMigrationDescription=Пожалуйста, выберите домашнюю страницу, которую вы хотите использовать: +# end safe-to-not-have section + +# note that the names of apps are in lower case to fit in with the +# protocol specifications. +sourceNamethunderbird=Thunderbird + +importedBookmarksFolder=Из %S + +importedSeamonkeyBookmarksTitle=Из SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 или Mozilla 1.x + +# Import Sources +# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl +# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another +# item. +# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when +# importing from Internet Explorer. +1_generic=Настройки + +2_generic=Куки + +4_generic=Журнал посещений + +8_generic=Домашнюю страницу + +16_generic=Сохранённые пароли + +32_generic=Закладки + +64_generic=Другие данные + +128_generic=Параметры учётной записи + +256_generic=Адресные книги + +512_generic=Данные обучения анти-спам фильтров + +1024_generic=Папки групп новостей + +2048_generic=Папки почты diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/notification.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb6438ecf4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/notification.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Закрыть это сообщение"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used + to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now") + which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase + that clearly relates to closing the current doorhanger. --> +<!ENTITY closeNotificationItem.label "Убрать уведомление"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Проверить наличие обновлений…"> + +<!ENTITY learnMore "Подробнее…"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/notification.properties new file mode 100644 index 0000000000..167e29ac42 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/notification.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashedpluginsMessage.title=Произошёл крах плагина %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезагрузить страницу +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=з +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Отправить сообщение о падении +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=п +crashedpluginsMessage.learnMore=Подробнее… + +pluginInfo.unknownPlugin=Неизвестен + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. +popupWarning.message=#1 заблокировал #2 всплывающее окно с данного веб-сайта.;#1 заблокировал #2 всплывающих окна с данного веб-сайта.;#1 заблокировал #2 всплывающих окон с данного веб-сайта. +popupWarningButton=Настройки +popupWarningButton.accesskey=с + +xpinstallHostNotAvailable=неизвестный хост +xpinstallPromptWarning=%S заблокировал запрос на установку программного обеспечения на компьютер с этого веб-сайта (%S) +xpinstallPromptInstallButton=Установить программу… +xpinstallPromptInstallButton.accesskey=с +xpinstallDisabledMessageLocked=Установка программного обеспечения отключена вашим системным администратором. +xpinstallDisabledMessage=Установка программного обеспечения в данный момент отключена. Нажмите кнопку «Включить» и попробуйте снова. +xpinstallDisabledButton=Включить +xpinstallDisabledButton.accesskey=л + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of add-ons is not itself substituted in the string. +addonDownloading=Загрузка дополнения:;Загрузка дополнений:;Загрузка дополнений: +addonDownloadCancelled=Загрузка дополнения отменена.;Загрузка дополнений отменена.;Загрузка дополнений отменена. +addonDownloadCancelButton=Отмена +addonDownloadCancelButton.accesskey=м +addonDownloadRestartButton=Перезапустить +addonDownloadRestartButton.accesskey=з + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=#1 был успешно установлен.;#2 дополнения были успешно установлены.;#2 дополнений было успешно установлено. +addonsInstalledNeedsRestart=#1 будет установлен после перезапуска вами #3.;#2 дополнения будут установлены после перезапуска вами #3.;#2 дополнений будет установлено после перезапуска вами #3. +addonInstallRestartButton=Перезапустить сейчас +addonInstallRestartButton.accesskey=з +addonInstallManageButton=Открыть окно управления дополнениями +addonInstallManageButton.accesskey=к + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version +addonError-1=Дополнение не может быть загружено из-за ошибки соединения с #2. +addonError-2=Дополнение с #2 не может быть установлено, так как оно не соответствует дополнению, ожидаемому #3. +addonError-3=Дополнение, загруженное с #2, не может быть установлено, так как оно, по-видимому, повреждено. +addonError-4=#1 не может быть установлено, так как #3 не может изменить нужный файл. +addonErrorBlocklisted=#1 не может быть установлено, так как есть высокий риск, что оно вызовет проблемы со стабильностью или безопасностью. +addonErrorIncompatible=#1 не может быть установлено, так как оно несовместимо с #3 #4. + +# Light Weight Themes +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Этот сайт (%S) попытался установить тему. Для продолжения установки нажмите «Разрешить». +lwthemeInstallRequest.allowButton=Разрешить +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=ш + +lwthemeInstallNotification.message=Была установлена новая тема. +lwthemeInstallNotification.undoButton=Отменить +lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=м +lwthemeInstallNotification.manageButton=Управление темами… +lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=п + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S будет установлен после перезапуска. +lwthemeNeedsRestart.restartButton=Перезапустить сейчас +lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=з + +# Geolocation UI +geolocation.allowLocation=Разрешить доступ к местоположению +geolocation.allowLocation.accesskey=а +geolocation.dontAllowLocation=Не разрешать +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=е +geolocation.shareWithSite3=Вы разрешаете %S доступ к своему местоположению? +geolocation.shareWithFile3=Вы разрешаете этому локальному файлу доступ к своему местоположению? +geolocation.remember=Запомнить для этого веб-сайта + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Разрешить +persistentStorage.allow.accesskey=а +persistentStorage.dontAllow=Не разрешать +persistentStorage.dontAllow.accesskey=е +persistentStorage.allowWithSite=Вы разрешаете %S хранить данные в постоянном хранилище? +persistentStorage.remember=Запомнить это решение + +# Desktop Notifications +webNotifications.allow=Разрешить уведомления +webNotifications.allow.accesskey=а +webNotifications.notNow=Не сейчас +webNotifications.notNow.accesskey=е +webNotifications.never=Никогда не разрешать +webNotifications.never.accesskey=и +webNotifications.receiveFromSite2=Вы разрешаете %S отправлять уведомления? + +# IndexedDB +offlineApps.permissions=Этот веб-сайт (%S) просит разрешения сохранить данные на вашем компьютере для использования в автономном режиме. +offlineApps.private=Вы находитесь в приватном окне. Этому веб-сайту (%S) не разрешено хранить данные на вашем компьютере для использования в автономном режиме. +offlineApps.quota=Этот веб-сайт (%1$S) пытается сохранить более %2$SМБ данных на вашем компьютере для использования в автономном режиме. +offlineApps.always=Всегда разрешать +offlineApps.always.accesskey=а +offlineApps.later=Не сейчас +offlineApps.later.accesskey=е +offlineApps.never=Никогда для этого сайта +offlineApps.never.accesskey=и + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Разрешить +refreshBlocked.goButton.accesskey=з +refreshBlocked.refreshLabel=%S заблокировал автоматическую перезагрузку этой страницы. +refreshBlocked.redirectLabel=%S заблокировал автоматическое перенаправление на другую страницу. + +# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +updatePrompt.text=Ваш %S устарел и вероятно имеет известные уязвимости в системе безопасности, но вы отключили автообновление. Пожалуйста, обновитесь на более новую версию. +updatePromptCheckButton.label=Проверить наличие обновлений +updatePromptCheckButton.accesskey=в + +SecurityTitle=Предупреждение системы защиты +MixedContentMessage=Вы собираетесь загрузить зашифрованную страницу, некоторая информация на которой незашифрована. Информация, которую вы видите или вводите на этой странице, может быть легко прочитана третьей стороной. +MixedActiveContentMessage=Вы собираетесь загрузить зашифрованную страницу, содержащую небезопасную информацию. Информация, которую вы видите или вводите на этой странице, может быть легко прочитана третьей стороной. +TrackingContentMessage=Части этой страницы возможно отслеживают ваши действия в Интернете. +MixedDisplayContentMessage=Вы собираетесь загрузить страницу, которая зашифрована лишь частично, что не предотвращает прослушивания. +BlockedActiveContentMessage=Небезопасная информация на этой странице была заблокирована. +BlockedTrackingContentMessage=Части страницы, которые отслеживали ваши действия в Интернете, были заблокированы. +BlockedDisplayContentMessage=Незашифрованная информация на этой странице была заблокирована. +EnterInsecureMessage=Вы покинули зашифрованную страницу. Теперь информация, которую вы отправляете или получаете, может быть легко доступна третьей стороне. +EnterSecureMessage=Вы собираетесь загрузить зашифрованную страницу. Идентификация веб-сайта прошла успешно, и информация, которую вы видите или вводите на этой странице, не может быть легко доступна третьей стороне. +SecurityKeepBlocking.label=Продолжать блокировать +SecurityKeepBlocking.accesskey=о +SecurityUnblock.label=Разблокировать +SecurityUnblock.accesskey=и +SecurityPreferences.label=Настройки +SecurityPreferences.accesskey=а +PostToInsecureFromInsecureMessage=Введённая вами информация будет передана по незашифрованному соединению и может быть легко доступна третьей стороне.\nВы действительно хотите отправить эту информацию? +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Предупреждать меня, когда я собираюсь отправить незашифрованную информацию. +PostToInsecureContinue=Продолжить + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key. +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Уходим отсюда! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=х +safebrowsing.deceptiveSite=Поддельный сайт! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Это не поддельный сайт… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=е +safebrowsing.reportedAttackSite=Имеется информация, что этот веб-сайт атакует компьютеры! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Этот веб-сайт не атакует компьютеры… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=т +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Имеется информация, что этот сайт содержит нежелательные программы! diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/openLocation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53a7e20832 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/openLocation.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/openLocation.xul --> + +<!ENTITY enter.label "Введите адрес в Интернете (URL) или укажите файл на диске, который хотите открыть:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label + as defined above and attachEnterLabel as defined in + openLocation.properties --> +<!ENTITY enter.accesskey "В"> +<!ENTITY chooseFile.label "Выбрать файл…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "ы"> +<!ENTITY newPrivate.label "Новое приватное окно"> +<!ENTITY newWindow.label "В новом окне браузера"> +<!ENTITY newTab.label "В новой вкладке браузера"> +<!ENTITY currentTab.label "В этой вкладке браузера"> +<!ENTITY editNewWindow.label "В новом окне Компоновщика"> +<!ENTITY open.label "Открыть"> +<!ENTITY caption.label "Открытие веб-адреса"> +<!ENTITY openWhere.label "Открыть в:"> +<!ENTITY openWhere.accesskey "О"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/openLocation.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/openLocation.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bb566aab1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/openLocation.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachTitle=Вложить веб-страницу +# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey" +# as defined in openLocation.dtd +attachEnterLabel=Введите адрес в Интернете (URL) или укажите файл на диске, который хотите вложить: +attachButtonLabel=Вложить +chooseFileDialogTitle=Выбор файла +existingNavigatorWindow=В существующем окне браузера diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e4e6d69d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Сохранённые куки"> +<!ENTITY tab.bannedservers.label "Веб-сайты с куками"> +<!ENTITY div.bannedservers.label "Веб-сайты, которые могут и не могут сохранять куки на вашем компьютере."> +<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "Просмотр и удаление кук, хранящихся на вашем компьютере."> +<!ENTITY treehead.cookiename.label "Имя куки"> +<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Веб-сайт"> +<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Срок действия"> +<!ENTITY treehead.infoselected.label "Информация о выбранной куке"> +<!ENTITY button.removecookie.label "Удалить куку"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "д"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "Удалить все куки"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "с"> + +<!ENTITY search.placeholder "Поиск кук"> +<!ENTITY focusSearch.key "f"> +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY props.name.label "Имя:"> +<!ENTITY props.value.label "Информация:"> +<!ENTITY props.domain.label "Узел:"> +<!ENTITY props.path.label "Путь:"> +<!ENTITY props.secure.label "Отправить для:"> +<!ENTITY props.expires.label "Срок действия:"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "Веб-сайт"> +<!ENTITY treehead.scheme.label "Схема"> +<!ENTITY treehead.status.label "Статус"> +<!ENTITY windowtitle.label "Управление куками"> + +<!ENTITY blockSite.label "Блокировать"> +<!ENTITY blockSite.accesskey "л"> +<!ENTITY allowSite.label "Разрешить"> +<!ENTITY allowSite.accesskey "а"> +<!ENTITY allowSiteSession.label "На сеанс"> +<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "е"> +<!ENTITY removepermission.label "Удалить веб-сайт"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "а"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "Удалить все веб-сайты"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "с"> + +<!ENTITY futureCookies.label "Не принимать удалённые куки снова"> +<!ENTITY futureCookies.accesskey "р"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..758bc7b15f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# note this section of the code may require some tinkering in other languages =( +# format in dialog: site [can/cannot] set cookies +can=веб-сайт может сохранять куки +cannot=веб-сайт не может сохранять куки +canSession=веб-сайт может сохранять куки на один сеанс +domain=Домен, к которому относится кука: +host=Сервер, сохранивший куку: +hostColon=Узел: +domainColon=Домен: +forSecureOnly=Только зашифрованные соединения +forAnyConnection=Любой тип соединения +expireAtEndOfSession=В конце сессии +allowedURLSchemes=Проверьте введённый url. Также вы можете добавлять разрешения только для схем http или https +errorAddPermission=Не удалось добавить разрешение для сайта +deleteAllCookies=Вы действительно хотите удалить все куки? +deleteAllCookiesTitle=Удаление все кук +deleteAllCookiesYes=&Удалить +deleteAllCookiesSites=Вы действительно хотите удалить все веб-сайты с правилами для кук? +deleteAllSitesTitle=Удалить все веб-сайты +deleteAllSitesYes=&Удалить +deleteSelectedCookies=Вы действительно хотите удалить выбранные куки? +deleteSelectedCookiesTitle=Удаление выбранных кук +deleteSelectedCookiesYes=&Удалить +deleteSelectedCookiesSites=Вы действительно хотите удалить выбранные веб-сайты с куками? +deleteSelectedSitesTitle=Удаление выбранных веб-сайтов +deleteSelectedSitesYes=&Удалить diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85da65449b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle.label "Исключения"> +<!ENTITY treehead.sitename.label "Веб-сайт"> +<!ENTITY treehead.status.label "Статус"> +<!ENTITY remove.label "Удалить веб-сайт"> +<!ENTITY remove.accesskey "д"> +<!ENTITY removeall.label "Удалить все веб-сайты"> +<!ENTITY removeall.accesskey "е"> +<!ENTITY address.label "Адрес веб-сайта:"> +<!ENTITY address.accesskey "д"> +<!ENTITY block.label "Блокировать"> +<!ENTITY block.accesskey "л"> +<!ENTITY session.label "Разрешить на сессию"> +<!ENTITY session.accesskey "с"> +<!ENTITY allow.label "Разрешить"> +<!ENTITY allow.accesskey "з"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..53e5c87494 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +installpermissionstext=Вы можете указать, каким веб-сайтам разрешено устанавливать расширения и обновления. Введите точный адрес каждого веб-сайта и нажмите кнопку «Разрешить». +installpermissionstitle=Разрешённые веб-сайты — Установка программного обеспечения +installpermissionshelp=advanced_pref_installation +popuppermissionstext=Вы можете указать, каким веб-сайтам разрешено открывать всплывающие окна. Введите точный адрес каждого веб-сайта и нажмите кнопку «Разрешить». +popuppermissionstitle=Разрешённые веб-сайты — Всплывающие окна +popuppermissionshelp=pop_up_blocking +imagepermissionstext=Вы можете указать, каким веб-сайтам разрешено загружать изображения. Введите точный адрес каждого веб-сайта и нажмите кнопку «Блокировать» или «Разрешить». +imagepermissionstitle=Исключения — Изображения +imagepermissionshelp=images-help-managing +offline-apppermissionstext=Вы можете указать, каким веб-сайтам разрешено хранить данные для работы в автономном режиме. Введите точный адрес каждого веб-сайта и нажмите кнопку «Блокировать» или «Разрешить». +offline-apppermissionstitle=Автономные данные +offline-apppermissionshelp=offline_apps + +can=Разрешить +canSession=Разрешить на сессию +cannot=Блокировать + +alertInvalidTitle=Введен некорректный адрес веб-сайта +alertInvalid=Адрес веб-сайта %S недействителен. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..79ba94b58f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Добавить +dialogAcceptLabelSaveItem=Сохранить +dialogAcceptLabelAddLivemark=Подписаться +dialogAcceptLabelAddMulti=Добавить закладки +dialogAcceptLabelEdit=Сохранить +dialogTitleAddBookmark=Новая закладка +dialogTitleAddLivemark=Подписка на ленту новостей +dialogTitleAddFolder=Новая папка +dialogTitleAddMulti=Новые закладки +dialogTitleEdit=Свойства для «%S» + +bookmarkAllTabsDefault=[Имя папки] +newFolderDefault=Новая папка +newBookmarkDefault=Новая закладка +newLivemarkDefault=Новая закладка на ленту новостей diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..087446c27d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Имя:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "м"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Адрес:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "д"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Адрес ленты новостей:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "л"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Адрес сайта:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "с"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Папка:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Показать все папки закладок"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Скрыть"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Метки:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "е"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Разделяйте метки запятыми"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Описание:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "п"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Ключевое слово:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "р"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Показать все метки"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Загружать закладку в боковой панели"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "ж"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Выбрать…"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Создать папку"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "о"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/places/places.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e56284c1c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/places/places.dtd @@ -0,0 +1,106 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Библиотека"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Управление"> +<!ENTITY organize.accesskey "а"> +<!ENTITY organize.tooltip "Управление вашими закладками"> + +<!ENTITY file.close.label "Закрыть"> +<!ENTITY file.close.accesskey "З"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Вид"> +<!ENTITY views.accesskey "и"> +<!ENTITY views.tooltip "Изменение внешнего вида"> +<!ENTITY view.columns.label "Показать колонки"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "к"> +<!ENTITY view.sort.label "Сортировка"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "р"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Без сортировки"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "е"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Сортировка по алфавиту"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "С"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "В обратном порядке"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "о"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Импорт закладок из HTML-файла…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "И"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Экспорт закладок в HTML-файл…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "Э"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Импорт данных из другого браузера…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "п"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Создать резервную копию…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "р"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Восстановить резервную копию от"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "с"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Выбрать файл…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "б"> + +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Забыть об этом сайте"> +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "б"> + +<!ENTITY cmd.open.label "Открыть"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "О"> +<!ENTITY cmd.open_window.label "Открыть в новом окне"> +<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "н"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Открыть в новом приватном окне"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "ы"> +<!ENTITY cmd.open_tab.label "Открыть в новой вкладке"> +<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "ы"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Открыть всё во вкладках"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "в"> + +<!ENTITY cmd.properties.label "Свойства"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "в"> + +<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Сортировать по имени"> +<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "С"> +<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "р"> + +<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Новая закладка…"> +<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "з"> +<!ENTITY cmd.new_folder.label "Новая папка…"> +<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "а"> +<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "П"> +<!ENTITY cmd.new_separator.label "Новый разделитель"> +<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "р"> + +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Обновить закладку на ленту новостей"> +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "н"> + +<!ENTITY col.name.label "Имя"> +<!ENTITY col.tags.label "Метки"> +<!ENTITY col.url.label "Адрес"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Последнее посещение"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Число посещений"> +<!ENTITY col.description.label "Описание"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Добавлена"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Посл. изменение"> + +<!ENTITY search.placeholder "Поиск"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY detailsPane.more.label "Больше"> +<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "ш"> +<!ENTITY detailsPane.less.label "Меньше"> +<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "ш"> +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Выберите элемент для просмотра и редактирования его свойств"> + +<!ENTITY view.label "Вид"> +<!ENTITY view.accesskey "и"> +<!ENTITY byDate.label "По дате"> +<!ENTITY byDate.accesskey "д"> +<!ENTITY bySite.label "По сайтам"> +<!ENTITY bySite.accesskey "с"> +<!ENTITY byMostVisited.label "По частоте посещения"> +<!ENTITY byMostVisited.accesskey "п"> +<!ENTITY byLastVisited.label "По дате последнего посещения"> +<!ENTITY byLastVisited.accesskey "о"> +<!ENTITY byDayAndSite.label "По дате и сайтам"> +<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "и"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/places/places.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..29021f854f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/places/places.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Из соображений безопасности загрузка адресов JavaScript или файлов из окна журнала или боковой панели запрещена. +noTitle=(без заголовка) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Пусто) + +bookmarksBackupTitle=Имя файла резервной копии закладок + +bookmarksRestoreAlertTitle=Восстановление закладок +bookmarksRestoreAlert=Все ваши текущие закладки будут заменены закладками из резервной копии. Вы уверены? +bookmarksRestoreTitle=Выберите резервную копию закладок +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Неподдерживаемый тип файла. +bookmarksRestoreParseError=Не удалось обработать файл резервной копии. + +bookmarksLivemarkLoading=Идёт загрузка ленты новостей… +bookmarksLivemarkFailed=Загрузка ленты новостей не удалась + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Открыть «%S» + +sortByName=Сортировка «%S» по имени +sortByNameGeneric=Сортировка по имени +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Сортировка по имени +view.sortBy.1.name.accesskey=м +view.sortBy.1.url.label=Сортировка по расположению +view.sortBy.1.url.accesskey=р +view.sortBy.1.date.label=Сортировка по дате последнего посещения +view.sortBy.1.date.accesskey=п +view.sortBy.1.visitCount.label=Сортировка по числу посещений +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=л +view.sortBy.1.description.label=Сортировка по описанию +view.sortBy.1.description.accesskey=о +view.sortBy.1.dateAdded.label=Сортировка по дате добавления +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=д +view.sortBy.1.lastModified.label=Сортировка по дате последнего изменения +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=з +view.sortBy.1.tags.label=Сортировка по меткам +view.sortBy.1.tags.accesskey=т + +searchBookmarks=Поиск в закладках +searchHistory=Поиск в журнале + +SelectImport=Импорт файла закладок +EnterExport=Экспорт файла закладок + +detailsPane.noItems=Нет элементов +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 элемент;#1 элемента;#1 элементов + +mostVisitedTitle=Часто посещаемые +recentlyBookmarkedTitle=Недавно добавленные +recentTagsTitle=Последние метки + +OrganizerQueryHistory=Журнал +OrganizerQueryAllBookmarks=Все закладки +OrganizerQueryTags=Метки + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Метка +bookmarkResultLabel=Закладка +switchtabResultLabel=Вкладка +keywordResultLabel=Ключевое слово +searchengineResultLabel=Поиск + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=Работа с закладками и журналом невозможна, так как один из файлов %S используется другим приложением. Данную проблему могут вызывать некоторые из защитных программ. +lockPromptInfoButton.label=Подробнее +lockPromptInfoButton.accesskey=о + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Удалить страницу +cmd.deleteSinglePage.accesskey=а +cmd.deleteMultiplePages.label=Удалить страницы +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Добавить страницу в закладки +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=в +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Добавить страницы в закладки +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=в diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..473c240bf1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings --> +<!ENTITY pref.advanced.title "Дополнительно"> + +<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Интеграция с системой"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Проверять при запуске параметры приложений по умолчанию"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "в"> + +<!ENTITY defaultClientFor.description "Установить &brandShortName; как приложение по умолчанию для:"> +<!ENTITY setDefaultBrowser.label "Браузера"> +<!ENTITY setDefaultBrowser.accesskey "з"> +<!ENTITY setDefaultMail.label "Почты"> +<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "ч"> +<!ENTITY setDefaultNews.label "Конференций"> +<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "н"> +<!ENTITY setDefaultFeed.label "Лент новостей"> +<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "в"> +<!ENTITY useInternalSettings.description "Использовать Почту и Новости &brandShortName; при открытии в браузере ссылок на:"> +<!ENTITY useInternalMail.label "Почту (mailto:)"> +<!ENTITY useInternalMail.accesskey "ч"> +<!ENTITY useInternalNews.label "Новости (news:, snews:, nntp:)"> +<!ENTITY useInternalNews.accesskey "в"> + +<!ENTITY printing.label "Печать"> +<!ENTITY useNativePrintDialog.label "Использовать системный диалог печати (если поддерживается)"> +<!ENTITY useNativePrintDialog.accesskey "м"> +<!ENTITY useGlobalPrintSettings.label "Использовать глобальные настройки печати"> +<!ENTITY useGlobalPrintSettings.accesskey "л"> + +<!ENTITY crashReports.caption "Сообщения о падениях"> +<!ENTITY submitCrashes.label "Отправлять сообщения о падениях"> +<!ENTITY submitCrashes.accesskey "п"> + +<!ENTITY devTools.caption "Инструменты разработчика"> +<!ENTITY allowDebugger.label "Разрешить отладчику соединяться с &brandShortName;"> +<!ENTITY allowDebugger.accesskey "и"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Разрешать соединения с других компьютеров"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "ш"> +<!ENTITY connectionPrompt.label "Запрос для входящих соединений"> +<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "а"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Номер порта для соединения:"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "о"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bca6a962fa --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.appearance.title "Внешний вид"> +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY onStartLegend.label "При запуске &brandShortName; открывать"> +<!ENTITY navCheck.label "Браузер"> +<!ENTITY navCheck.accesskey "р"> +<!ENTITY showToolsLegend.label "Показывать панели инструментов как"> +<!ENTITY picsNtextRadio.label "Значки и текст"> +<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "е"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Значки"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "З"> +<!ENTITY textonlyRadio.label "Текст"> +<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "Т"> +<!ENTITY showHideTooltips.label "Показывать всплывающие подсказки"> +<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "в"> + +<!ENTITY showHideGrippies.label "Скрывать минимизаторы панелей"> +<!ENTITY showHideGrippies.accesskey "ы"> + +<!ENTITY pref.locales.title "Язык интерфейса пользователя"> +<!ENTITY selectLocale.label "Выберите язык, используемый в диалоговых окнах, меню, панелях инструментов и кнопках:"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for + radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties +--> +<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Формат даты и времени"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY restartOnLocaleChange.label "Смена языка интерфейса и параметров форматирования произойдёт после перезапуска вами &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f10e35bb8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY appManager.title "Сведения о приложении"> +<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;"> +<!ENTITY remove.label "Удалить"> +<!ENTITY remove.accesskey "д"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..db77184fed --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionHandleProtocol=Для работы со ссылками %S могут быть использованы следующие приложения +descriptionHandleWebFeeds=Для работы с лентами новостей могут быть использованы следующие приложения +descriptionHandleFile=Для работы с содержимым %S могут быть использованы следующие приложения + +descriptionWebApp=Это веб-приложение расположено на: +descriptionLocalApp=Это приложение расположено на: diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15f7e0b614 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog --> +<!ENTITY pref.applications.title "Приложения"> + +<!ENTITY typeColumn.label "Тип содержимого"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "о"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "Действие"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "е"> + +<!ENTITY search.placeholder "Поиск типов и действий"> + +<!ENTITY useAppChooser.label "По возможности использовать системное диалоговое окно выбора приложения"> +<!ENTITY useAppChooser.accesskey "м"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab952d54db --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Applications + +fileEnding=%S файл +saveFile=Сохранить файл + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Использовать %S +useDefault=Использовать %S (по умолчанию) + +useOtherApp=Использовать другое… +fpTitleChooseApp=Выберите вспомогательное приложение +manageApp=Сведения о приложении… +webFeed=Лента новостей +videoPodcastFeed=Видео-подкаст +audioPodcastFeed=Подкаст +alwaysAsk=Всегда спрашивать + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Использовать %S (в %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Предпросмотр в %S +addNewsBlogsInApp=Подписаться в «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2b660f8e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-cache.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog --> +<!ENTITY pref.cache.title "Кэш"> +<!ENTITY pref.cache.caption "Установите настройки кэширования"> +<!ENTITY cachePara "В кэше хранятся копии часто посещаемых веб-страниц, что сокращает время их загрузки. (Нажатие кнопки «Обновить» всегда приводит к загрузке самой последней версии веб-страницы.)"> +<!ENTITY cacheCheck.label "Позволить &brandShortName; управлять размером моего кэша"> +<!ENTITY cacheCheck.accesskey "в"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Использовать под кэш не более"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "п"> +<!ENTITY spaceMbytes "МБ на диске"> +<!ENTITY diskCacheFolder.label "Расположение папки кэша:"> +<!ENTITY clearDiskCache.label "Очистить кэш"> +<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "ч"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Выбрать папку…"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "б"> +<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Файлы кэша будут храниться в подпапке «Cache» указанной вами папки. Для вступления изменений в силу перезапустите &brandShortName;."> +<!ENTITY docCache.label "Сравнивать страницу в кэше со страницей в сети:"> +<!ENTITY docCache.accesskey "а"> +<!ENTITY checkOncePerSession.label "Один раз за сеанс"> +<!ENTITY checkEveryTime.label "Каждый раз, когда я посещаю эту страницу"> +<!ENTITY checkNever.label "Никогда"> +<!ENTITY checkAutomatically.label "Когда страница устареет"> + +<!ENTITY prefetchTitle.label "Предварительная загрузка"> +<!ENTITY enablePrefetch.label "Во время бездействия предварительно загружать веб-страницы, чтобы ссылки на веб-страницах, разработанных для предварительной загрузки, загружались быстрее."> +<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "з"> + +<!ENTITY debugCache.label "Отладка"> +<!ENTITY debugEnableMemCache.label "Включить кэш памяти"> +<!ENTITY debugEnableMemCache.accesskey "к"> +<!ENTITY debugEnableDiskCache.label "Включить дисковый кэш"> +<!ENTITY debugEnableDiskCache.accesskey "л"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7288cc5ac5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY managecerts.caption "Управление сертификатами"> +<!ENTITY managecerts.text "Используйте систему управления сертификатами для управления личными сертификатами, сертификатами других пользователей и центрами сертификации."> +<!ENTITY managecerts.button "Управление сертификатами…"> +<!ENTITY managecerts.accesskey "а"> +<!ENTITY managedevices.caption "Управление устройствами защиты"> +<!ENTITY managedevices.text "Нажав на эту кнопку, вы сможете управлять вашими устройствами защиты (например, смарт-картами)."> +<!ENTITY managedevices.button "Управление устройствами…"> +<!ENTITY managedevices.accesskey "п"> + +<!ENTITY ssl.label "SSL"> + +<!ENTITY pref.certs.title "Сертификаты"> +<!ENTITY certs.label "Сертификаты"> + +<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP"> +<!ENTITY enableOCSP.label "Использовать протокол получения статуса сертификатов (OCSP) для проверки текущего статуса сертификатов"> +<!ENTITY enableOCSP.accesskey "о"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.description "При ошибке соединения с сервером OCSP рассматривать сертификат как недействительный"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "ш"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1dc1b852e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-colors.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs --> +<!ENTITY pref.colors.title "Цвета"> +<!ENTITY color "Текст и фон"> +<!ENTITY textColor.label "Текст:"> +<!ENTITY textColor.accesskey "к"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Фон:"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "н"> +<!ENTITY useSystemColors.label "Использовать системные цвета"> +<!ENTITY useSystemColors.accesskey "л"> + +<!ENTITY underlineLinks.label "Подчёркивать ссылки"> +<!ENTITY underlineLinks.accesskey "о"> +<!ENTITY links "Цвет ссылок"> +<!ENTITY linkColor.label "Непросмотренные ссылки:"> +<!ENTITY linkColor.accesskey "п"> +<!ENTITY activeLinkColor.label "Активные ссылки:"> +<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "и"> +<!ENTITY visitedLinkColor.label "Просмотренные ссылки:"> +<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. --> +<!ENTITY someProvColors "Если веб-страница предоставляет свои цвета и фон"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Всегда использовать цвета и фон, указанные веб-страницей"> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "е"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY useMyColors.label "Использовать выбранные мною цвета, игнорируя указанные цвета и фон"> +<!ENTITY useMyColors.accesskey "з"> +<!ENTITY automaticColors.label "Игнорировать цвета страниц только при использовании высококонтрастной темы"> +<!ENTITY automaticColors.accesskey "в"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b7c1ddb9e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.content.title "Содержимое"> +<!ENTITY pref.content.description "Эти настройки влияют на то, как содержимое веб-сайтов и сообщений отобразится в &brandShortName;."> + +<!ENTITY scrolling.label "Прокрутка"> +<!ENTITY useAutoScroll.label "Использовать автоматическую прокрутку"> +<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "а"> +<!ENTITY useSmoothScroll.label "Использовать плавную прокрутку"> +<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "л"> + +<!ENTITY zoomPrefs.label "Настройки масштабирования"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label): + single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and + maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows + the ASCII '%' character at the end of that string --> +<!ENTITY minZoom.label "Диапазон от"> +<!ENTITY minZoom.accesskey "о"> +<!ENTITY maxZoom.label "до"> +<!ENTITY maxZoom.accesskey "д"> +<!ENTITY percent.label "%"> +<!ENTITY defaultZoom.label "Масштаб по умолчанию"> +<!ENTITY defaultZoom.accesskey "м"> + +<!ENTITY textZoomOnly.label "Масштабировать только текст (не страницу целиком)"> +<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "в"> +<!ENTITY siteSpecific.label "Запоминать масштаб для каждого сайта"> +<!ENTITY siteSpecific.accesskey "п"> +<!ENTITY showZoomStatusPanel.label "Показывать управление масштабом в строке состояния"> +<!ENTITY showZoomStatusPanel.accesskey "ш"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Использовать автоматическое изменение размера изображений"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "з"> + +<!ENTITY allowHWAccel.label "По возможности использовать аппаратное ускорение"> +<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "м"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7b1d5976e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.cookies.title "Куки"> + +<!-- cookies --> + +<!ENTITY cookiePolicy.label "Политика принятия кук"> + +<!ENTITY disableCookies.label "Не принимать куки"> +<!ENTITY disableCookies.accesskey "е"> + +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Принимать только собственные куки серверов (не принимать куки со сторонних сайтов)"> +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "о"> + +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Принимать сторонние куки только от ранее посещённых веб-сайтов"> +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "и"> + +<!ENTITY accAllCookies.label "Принимать все куки"> +<!ENTITY accAllCookies.accesskey "в"> + +<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Политика хранения кук"> + +<!ENTITY acceptNormally.label "Принимать как обычно"> +<!ENTITY acceptNormally.accesskey "н"> + +<!ENTITY acceptForSession.label "Принимать только на время текущего сеанса"> +<!ENTITY acceptForSession.accesskey "а"> + +<!ENTITY acceptforNDays.label "Принимать куки на"> +<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "м"> +<!ENTITY days.label "дней"> + +<!ENTITY manageCookies.label "Управление веб-сайтами и куками"> +<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Здесь вы можете просматривать и упорядочивать сохранённые куки и настройки принятия или отклонения кук для отдельных веб-сайтов. Настройки отдельных веб-сайтов перекрывают указанные выше настройки."> + +<!ENTITY viewCookies.label "Управление куками"> +<!ENTITY viewCookies.accesskey "п"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7153fff8e8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from pref-eventdebugging.xul --> + +<!ENTITY pref.debugging.title "Отладка"> + +<!-- Render Debugging --> +<!ENTITY debugRendering.label "Отрисовка"> +<!ENTITY debugXULBox.label "Отладка XUL-боксов"> +<!ENTITY debugXULBox.accesskey "X"> +<!ENTITY debugDisableXULCache.label "Отключить кэш XUL"> +<!ENTITY debugDisableXULCache.accesskey "L"> + +<!-- Event Debugging --> +<!ENTITY debugEvents.label "События"> +<!ENTITY debugPaintFlashing.label "Мигание прорисовки (переключение через Caps-Lock)"> +<!ENTITY debugPaintFlashing.accesskey "ю"> +<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.label "Мигание прорисовки Chrome"> +<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.accesskey "г"> +<!ENTITY debugPaintDumping.label "Дамп прорисовки"> +<!ENTITY debugPaintDumping.accesskey "к"> +<!ENTITY debugInvalidateDumping.label "Дамп инвалидации"> +<!ENTITY debugInvalidateDumping.accesskey "н"> +<!ENTITY debugEventDumping.label "Дамп событий"> +<!ENTITY debugEventDumping.accesskey "ы"> +<!ENTITY debugMotionEventDumping.label "Дамп событий движения"> +<!ENTITY debugMotionEventDumping.accesskey "ж"> +<!ENTITY debugCrossingEventDumping.label "Дамп событий пересечения"> +<!ENTITY debugCrossingEventDumping.accesskey "ч"> + +<!-- Reflow Event Debugging --> +<!ENTITY debugReflowEvents.label "События переформатирования"> +<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.label "Отображать счётчики кадров"> +<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.accesskey "а"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.label "Дамп счётчиков кадров"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.accesskey "в"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.label "Дамп счётчиков кадра по кадру"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.accesskey "м"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd new file mode 100644 index 0000000000..890b70922d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.download.title "Загрузки"> + +<!ENTITY downloadBehavior.label "При начале загрузки"> +<!ENTITY doNothing.label "Не открывать ничего"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "е"> +<!ENTITY openProgressDialog.label "Открыть диалоговое окно состояния загрузки"> +<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "ы"> +<!ENTITY openDM.label "Открыть окно управления загрузками"> +<!ENTITY openDM.accesskey "к"> +<!ENTITY flashWhenOpen.label "Просто мигнуть окном управления загрузками, если оно уже открыто"> +<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "о"> + +<!ENTITY downloadLocation.label "При сохранении файла"> +<!ENTITY saveTo.label "Путь для сохранения файлов"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "у"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Выбрать папку…"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "п"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "Всегда выдавать запрос на сохранение файлов"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "г"> + +<!ENTITY finishedBehavior.label "По завершении загрузки"> +<!ENTITY playSound.label "Подать звуковой сигнал"> +<!ENTITY playSound.accesskey "а"> +<!ENTITY browse.label "Обзор…"> +<!ENTITY browse.accesskey "б"> +<!ENTITY playButton.label "Прослушать"> +<!ENTITY playButton.accesskey "ш"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd new file mode 100644 index 0000000000..309c4fd56f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Поиск по мере набора"> +<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Поиск по мере набора"> +<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Совет: чтобы самостоятельно включить быстрый поиск по мере набора, нажмите / (поиск текста) или ' (поиск в ссылках), а затем — искомый текст."> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Очищать текущие результаты поиска после нескольких секунд бездействия"> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "ч"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Подать звуковой сигнал, если набранный текст не найден"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "д"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Использовать автоматически для поиска:"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "п"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Любого текста на странице"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "б"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Только ссылок"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "л"> + +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Отображать панель поиска при поиске по мере набора"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "о"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Примечание: Поиск по мере набора без отображения панели поиска не позволяет вводить символы не на латинице."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68272090d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-fonts.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog --> +<!ENTITY pref.fonts.title "Шрифты"> + +<!ENTITY language.label "Шрифты для набора символов:"> +<!ENTITY language.accesskey "ы"> + +<!ENTITY typefaces.label "Гарнитура"> +<!ENTITY sizes.label "Размер (пикселы)"> + +<!ENTITY proportional.label "Пропорциональный:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "о"> + +<!ENTITY serif.label "С засечками:"> +<!ENTITY serif.accesskey "а"> +<!ENTITY sans-serif.label "Без засечек:"> +<!ENTITY sans-serif.accesskey "е"> +<!ENTITY monospace.label "Моноширинный:"> +<!ENTITY monospace.accesskey "ш"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' --> +<!ENTITY fantasy.label "Декоративный:"> +<!ENTITY fantasy.accesskey "к"> +<!ENTITY cursive.label "Курсив:"> +<!ENTITY cursive.accesskey "и"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) : + Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of + the Latin language. --> +<!ENTITY font.langGroup.latin "Латиница"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "Японский"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Традиционный китайский (Тайвань)"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Упрощённый китайский"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Традиционный китайский (Гонконг)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "Корейский"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Кириллица"> +<!ENTITY font.langGroup.el "Греческий"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "Тайский"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Иврит"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "Арабский"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Деванагари"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "Тамильский"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "Армянский"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "Бенгальский"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "Общеканадский слоговой"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Эфиопский"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "Грузинский"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Гуджарати"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Гурмуки"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "Кхмерский"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Малайялам"> +<!ENTITY font.langGroup.math "Математика"> +<!ENTITY font.langGroup.odia "Ория"> +<!ENTITY font.langGroup.telugu "Телугу"> +<!ENTITY font.langGroup.kannada "Каннада"> +<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Сингальский"> +<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Тибетский"> +<!ENTITY font.langGroup.other "Другие системы письменности"> +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "Минимальный размер шрифта:"> +<!ENTITY minSize.accesskey "м"> +<!ENTITY minSize.none "Нет"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "С засечками"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Без засечек"> + +<!ENTITY useDocumentFonts.label "Разрешить документам использовать другие шрифты"> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "з"> + +<!-- leaving this stuff in for now --> + +<!ENTITY header2 "Когда для страницы определён другой шрифт"> +<!ENTITY useDefaultFont.label "Использовать мои шрифты, игнорируя указанные для страницы"> +<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "л"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf73f70c23 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.history.title "Журнал посещений"> + +<!ENTITY pref.history.caption "Журнал посещений"> +<!ENTITY historyPages.label "Журнал посещений — это список посещённых вами ранее страниц."> +<!ENTITY enableHistory.label "Помнить адреса страниц"> +<!ENTITY enableHistory.accesskey "м"> +<!ENTITY clearHistory.label "Очистить журнал"> +<!ENTITY clearHistory.accesskey "и"> + +<!ENTITY locationBarHistory.caption "Журнал посещений панели адреса"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "Включить журнал посещений панели адреса"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "ю"> +<!ENTITY clearLocationBar.label "Очистить список веб-сайтов в меню панели адреса."> +<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Очистить список"> +<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "ь"> +<!ENTITY formfillHistory.caption "История поиска и данные форм"> +<!ENTITY enableFormfill.label "Включить историю поиска и данные форм"> +<!ENTITY enableFormfill.accesskey "н"> +<!ENTITY formfillExpire.label "Помнить историю поиска и данные форм за последние"> +<!ENTITY formfillExpire.accesskey "ф"> +<!ENTITY formfillDays.label "дней"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd new file mode 100644 index 0000000000..667008753e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.http.title "Работа с HTTP"> + +<!-- Network--> +<!ENTITY prefDirect.label "Параметры прямых соединений"> +<!ENTITY prefProxy.label "Параметры прокси-соединений"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "Использовать HTTP 1.0"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "а"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "л"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "Использовать HTTP 1.1"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "с"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "з"> +<!ENTITY prefPara "С помощью этих параметров можно настроить HTTP-соединения так, чтобы увеличить их скорость и/или совместимость с серверами. Например, некоторые прокси-серверы требуют использования HTTP 1.0 (см. примечания к версии)."> +<!ENTITY prefUseragent.label "Строка User Agent"> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.label "Представляться как Firefox"> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.accesskey "е"> +<!ENTITY prefFirefoxNone.label "Представляться как SeaMonkey"> +<!ENTITY prefFirefoxNone.accesskey "я"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat2.label "Представляться как SeaMonkey и сообщать о совместимости с Firefox"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat2.accesskey "ь"> +<!ENTITY prefCompatWarning2.desc "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изменение этого параметра может привести к неправильной работе веб-сайтов или служб."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc07cef99b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.images.title "Изображения"> + +<!ENTITY imageBlocking.label "Политика загрузки изображений"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should + appear +--> +<!ENTITY imageDetails "Укажите, что &brandShortName; следует делать с изображениями."> + +<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Загружать все изображения"> +<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "г"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Загружать только собственные изображения сервера"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "а"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Не загружать изображения"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "е"> +<!ENTITY viewPermissions.label "Управление разрешениями"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "п"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c03880666 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.keyNav.title "Клавиатура"> +<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Навигация с помощью клавиши Tab"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Ссылкам"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "с"> +<!ENTITY tabNavigationForms.label "Кнопкам, переключателям, флажкам и спискам"> +<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "н"> +<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Примечание: вы всегда можете попасть с помощью клавиши Tab в поля ввода текста и области прокрутки"> +<!ENTITY tabNavigationDesc.label "При нажатой клавише Tab или комбинации Shift+Tab перемещаться по:"> +<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Режим активного курсора"> +<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Режим активного курсора позволяет вам передвигаться по страницам и выделять на них текст, используя клавиши курсора для перемещения видимого курсора."> +<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Использовать режим активного курсора"> +<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "п"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Использовать F7 для переключения режима активного курсора"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "л"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Предупреждать меня перед включением режима активного курсора"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "ж"> + +<!ENTITY modifiers.label "Модификаторы"> +<!ENTITY acceleratorKey.label "Клавиша Accelerator:"> +<!ENTITY acceleratorKey.accesskey "A"> +<!ENTITY menuAccessKey.label "Клавиша доступа к меню:"> +<!ENTITY menuAccessKey.accesskey "м"> +<!ENTITY modifiersDesc.label "Примечание. Нулевое значение отключает клавишу модификатора."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..133b89369a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog --> + +<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Некоторые веб-страницы доступны более чем на одном языке. Укажите порядок выбора языка веб-страницы."> +<!ENTITY languages.customize.title "Языки"> +<!ENTITY langtitle.label "Языки для веб-страниц"> +<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Выберите язык(и), которые хотели бы добавить."> +<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Добавить…"> +<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "о"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Удалить"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "а"> +<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Добавление языков"> +<!ENTITY languages.customize.available.label "Языки:"> +<!ENTITY languages.customize.active.label "Языки в порядке предпочтения:"> +<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "з"> +<!ENTITY languages.customize.others.label "Другие:"> +<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "и"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Кодировка текста для старых веб-страниц"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Резервная кодировка текста:"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "е"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Используется для старых веб-страниц, которые не указали свою кодировку."> +<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" --> +<!ENTITY languages.customize.others.examples "например: en-bz, ru-ru"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Вверх"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "х"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Вниз"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "н"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c3a355fdf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +illegalOtherLanguage=Следующие значения не являются корректными кодами языков: +illegalOtherLanguageTitle=Недействительные коды языков +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e2cbb84498 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY linksHeader.label "Поведение ссылок"> +<!ENTITY newWindow.label "Поведение при открытии ссылок"> +<!ENTITY newWindowDescription.label "Открывать ссылки, которые хотят открыть новое окно, в:"> +<!ENTITY newWindowRestriction.label "Когда сценарии хотят открыть новое окно:"> +<!ENTITY external.label "Ссылки из других приложений"> +<!ENTITY externalDescription.label "Открывать ссылки из других приложений в:"> + +<!ENTITY openCurrent.label "Текущей вкладке/окне"> +<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "е"> +<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "у"> + +<!ENTITY openTab.label "Новой вкладке текущего окна"> +<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "в"> +<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "о"> + +<!ENTITY openWindow.label "Новом окне"> +<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "к"> +<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "м"> + +<!ENTITY divertAll.label "Всегда перенаправлять окна во вкладки"> +<!ENTITY divertAll.accesskey "с"> +<!ENTITY divertNoFeatures.label "Не перенаправлять окна c параметрами во вкладки"> +<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "п"> +<!ENTITY dontDivert.label "Всегда открывать новые окна"> +<!ENTITY dontDivert.accesskey "д"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..697e1adcaf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel --> +<!ENTITY pref.locationBar.title "Панель адреса"> + +<!ENTITY autoComplete.label "Автодополнение"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "Автоматически предлагать веб-сайты из журнала"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "в"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "Автоматически предлагать веб-сайты из закладок"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "м"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Автоматически подставлять лучший вариант"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "о"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Показывать список подходящих результатов"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "з"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Подбирать совпадения только из тех адресов, которые были набраны ранее"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "б"> +<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading + part of the menulist items listed below, mainly to make the control available + via the accesskey +--> +<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Совпадение"> +<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "д"> +<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "В любом месте ссылки или заголовка"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Везде, отдавая предпочтение границам слов"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Только на границах слов"> +<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Только в начале ссылки или заголовка"> +<!ENTITY showInternetSearch.label "Показывать поисковую систему Интернета по умолчанию"> +<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "к"> + +<!ENTITY formatting.label "Форматирование"> +<!ENTITY domainFormatting.label "Подсвечивать эффективный домен для веб-сайтов и FTP-серверов"> +<!ENTITY domainFormatting.accesskey "е"> +<!ENTITY highlightSecure.label "Подсвечивать веб-страницы с высоким уровнем защиты соединения"> +<!ENTITY highlightSecure.accesskey "и"> + +<!ENTITY unknownLocations.label "Неизвестные адреса"> +<!ENTITY domainGuessing.label "Добавлять «www.» и «.com» к адресу, если веб-страница с исходным адресом не найдена."> +<!ENTITY domainGuessing.accesskey "а"> +<!ENTITY keywords.label "Выполнять поиск в Интернете, когда введённый текст не является веб-адресом"> +<!ENTITY keywords.accesskey "п"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb4ebaa86a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY changepassword.caption "Изменение мастер-пароля"> +<!ENTITY changepassword.text "Ваш мастер-пароль защищает личную информацию, такую как пароли для веб-сайтов и сертификаты."> +<!ENTITY changepassword.button "Сменить пароль…"> +<!ENTITY changepassword.accesskey "м"> + +<!ENTITY resetpassword.caption "Сброс мастер-пароля"> +<!ENTITY resetpassword.text "При сбросе мастер-пароля все сохранённые пароли для веб-сайтов и электронной почты, данные форм, личные сертификаты и закрытые ключи будут утеряны."> +<!ENTITY resetpassword2.button "Сбросить пароль"> +<!ENTITY resetpassword2.accesskey "а"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd new file mode 100644 index 0000000000..603f9f3a7f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-media.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs --> +<!ENTITY pref.media.title "Медиа"> +<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "Аудио и видео"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "Включить автовоспроизведение медиаконтента HTML5"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey "к"> + +<!ENTITY enableDrmMedia.label "Включить Управление цифровыми правами (DRM) для"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Сторонних плагинов расшифровки контента"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "о"> + +<!ENTITY animLoopingTitle.label "Проигрывать анимацию в изображениях"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Столько раз, сколько указано в изображении"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "л"> +<!ENTITY animLoopOnce.label "Один раз"> +<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "и"> +<!ENTITY animLoopNever.label "Никогда"> +<!ENTITY animLoopNever.accesskey "а"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4373287a9a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels --> + +<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Колесико мыши"> +<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Установить особые функции колесика мыши, используя клавишу: "> +<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Нет клавиши"> +<!-- Key labels, for mousewheel prefs --> +<!ENTITY usingWheelAndAlt.label2 "Alt"> +<!ENTITY usingWheelAndOption.label "Option"> +<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label2 "Ctrl"> +<!ENTITY usingWheelAndShft.label2 "Shift"> +<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Вертикальная прокрутка"> +<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Горизонтальная прокрутка"> +<!ENTITY sameAsVertical.label "Аналогично вертикальной прокрутке"> +<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "о"> +<!ENTITY doNothing.label "Не делать ничего"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "е"> +<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "д"> +<!ENTITY scrollDocument.label "Прокручивать документ"> +<!ENTITY scrollDocument.accesskey "а"> +<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "м"> +<!ENTITY history.label "Перемещаться вперёд и назад в журнале посещений"> +<!ENTITY history.accesskey "з"> +<!ENTITY historyHoriz.accesskey "п"> +<!ENTITY zoom.label "Увеличивать или уменьшать страницу"> +<!ENTITY zoom.accesskey "л"> +<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "н"> +<!ENTITY wheelSpeed.label "Скорость колесика мыши:"> +<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "к"> +<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "ш"> +<!ENTITY reverseDirection.label "Реверсивное направление"> +<!ENTITY reverseDirection.accesskey "в"> +<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "и"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6f72ac2fb --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.navigator.title "Браузер"> + +<!ENTITY navRadio.label "Открывать при"> +<!ENTITY navRadio.accesskey "т"> +<!ENTITY navStartPageMenu.label "запуске браузера"> +<!ENTITY newWinPageMenu.label "создании окна"> +<!ENTITY newTabPageMenu.label "создании вкладки"> + +<!ENTITY blankPageRadio.label "Пустую страницу"> +<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "у"> +<!ENTITY homePageRadio.label "Домашнюю страницу"> +<!ENTITY homePageRadio.accesskey "м"> +<!ENTITY lastPageRadio.label "Последнюю просмотренную страницу"> +<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "о"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Восстановить предыдущую сессию"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "с"> + +<!ENTITY restoreSessionIntro.label "При восстановлении сессий и окон"> +<!ENTITY restoreImmediately.label "Немедленно восстановить все вкладки"> +<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "е"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to + "Restore [___] tab(s) at a time", + using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). --> +<!ENTITY restoreTabs.label "Восстановить"> +<!ENTITY restoreTabs.accesskey "н"> +<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "вкладок за раз"> +<!ENTITY restoreDeferred.label "Восстанавливать вкладки только когда мне нужно"> +<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "а"> + +<!ENTITY siteIcons.label "Значки веб-сайтов"> +<!ENTITY useSiteIcons.label "Показывать значки веб-сайтов"> +<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "з"> +<!ENTITY useFavIcons.label "Пытаться использовать значки серверов, если они не указаны страницей"> +<!ENTITY useFavIcons.accesskey "ы"> + +<!ENTITY homePageIntro.label "При нажатии кнопки «Домашняя страница» загрузится следующая группа страниц:"> +<!ENTITY useCurrent.label "Текущая страница"> +<!ENTITY useCurrent.accesskey "щ"> +<!ENTITY useCurrentGroup.label "Текущая группа страниц"> +<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "я"> +<!ENTITY browseFile.label "Выбрать файл…"> +<!ENTITY browseFile.accesskey "б"> +<!ENTITY useDefault.label "Восстановить"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "и"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..544a645568 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog --> +<!ENTITY pref.offlineapps.title "Автономные веб-приложения"> +<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Автономное веб-содержимое и данные пользователя"> + +<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Очистить"> +<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "ч"> + +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Разрешать всем веб-сайтам хранить данные для автономной работы"> +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "а"> +<!ENTITY offlineExplicit.label "Позволять только веб-сайтам с явными разрешениями"> +<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "о"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Уведомлять меня, когда веб-сайты хотят сохранить данные для автономной работы"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "в"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Управление разрешениями"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "п"> + +<!ENTITY offlineAppsUsage.label "Следующие веб-сайты используют автономное хранилище:"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Удалить данные…"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "и"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c48b31dd9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.passwords.title "Пароли"> + +<!ENTITY signonHeader.caption "Управление паролями"> +<!ENTITY signonDescription.label "Система управления паролями хранит ваши логины и пароли для доступа к защищённым паролями веб-сайтам, серверам почты и конференций и вводит их автоматически при необходимости."> + +<!ENTITY signonEnabled.label "Запоминать пароли"> +<!ENTITY signonEnabled.accesskey "а"> +<!ENTITY viewSignons.label "Управление сохранёнными паролями"> +<!ENTITY viewSignons.accesskey "У"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6e908e15e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.popups.title "Всплывающие окна"> + +<!ENTITY pref.popups.caption "Всплывающие окна"> + +<!ENTITY popupBlock.label "Блокировать всплывающие окна"> +<!ENTITY popupBlock.accesskey "л"> + +<!ENTITY viewPermissions.label "Управление разрешениями"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "р"> + +<!ENTITY whenBlock.description "Если всплывающее окно было заблокировано:"> +<!ENTITY playSound.label "Подать звуковой сигнал:"> +<!ENTITY playSound.accesskey "о"> +<!ENTITY systemSound.label "Системный звук"> +<!ENTITY systemSound.accesskey "и"> +<!ENTITY customSound.label "Указать звуковой файл"> +<!ENTITY customSound.accesskey "к"> + +<!ENTITY selectSound.label "Обзор…"> +<!ENTITY selectSound.accesskey "б"> +<!ENTITY playSoundButton.label "Прослушать"> +<!ENTITY playSoundButton.accesskey "ш"> + +<!ENTITY displayIcon.label "Показывать значок в строке состояния браузера"> +<!ENTITY displayIcon.accesskey "в"> + +<!ENTITY displayNotification.label "Отображать панель уведомления в верхней части веб-страницы"> +<!ENTITY displayNotification.accesskey "т"> + +<!ENTITY popupNote.description "Примечание: блокирование всплывающих окон может привести к тому, что важные функции некоторых веб-сайтов будут вам недоступны, например, окна регистрации в банковских системах и онлайн-магазинах. Чтобы получить более подробную информацию о том, как разрешать некоторым веб-сайтам открывать всплывающие окна при их общем блокировании, нажмите кнопку «Справка». Даже если вы блокируете всплывающие окна, веб-сайты могут использовать другие способы открытия окон с рекламой."> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba76eefe92 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings + These entities go on top of the sanitize.dtd definitions +--> +<!ENTITY pref.privatedata.title "Личные данные"> + + +<!ENTITY clearPrivateData.label "Удаление личных данных"> + +<!ENTITY alwaysClear.label "При закрытии &brandShortName; всегда удалять мои личные данные"> +<!ENTITY alwaysClear.accesskey "з"> + +<!--LOCALIZATION NOTE : The askBeforeClear label is + no longer used but we might bring it back later +--> +<!ENTITY askBeforeClear.label "Спрашивать перед удалением личных данных"> + +<!ENTITY clearDataSettings.label "Когда я прошу &brandShortName; удалить мои личные данные, он должен удалить:"> + +<!ENTITY clearData.label "Удалять эти личные данные:"> +<!ENTITY clearData.cpd.label "Вручную"> +<!ENTITY clearData.onShutdown.label "При закрытии"> + + +<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey): + The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't. + The same accesskey is used for both labels. +--> +<!ENTITY clearDataDialog.label "Удалить сейчас…"> +<!ENTITY clearDataSilent.label "Удалить сейчас"> +<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "е"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6776bd9891 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Дополнительные настройки прокси"> +<!ENTITY protocols.caption "Прокси, специфичные для определённого протокола"> +<!ENTITY protocols.description "Обычно для всех перечисленных здесь протоколов может быть использован один прокси."> +<!ENTITY http.label "HTTP прокси:"> +<!ENTITY http.accesskey "к"> +<!ENTITY ssl.label "SSL прокси:"> +<!ENTITY ssl.accesskey "L"> +<!ENTITY ftp.label "FTP прокси:"> +<!ENTITY ftp.accesskey "F"> +<!ENTITY reuseProxy.label "Использовать настройки HTTP-прокси для всех протоколов"> +<!ENTITY reuseProxy.accesskey "в"> +<!ENTITY port.label "Порт:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "п"> +<!ENTITY SSLPort.accesskey "о"> +<!ENTITY FTPPort.accesskey "р"> + +<!ENTITY socks.caption "Общий прокси"> +<!ENTITY socks.description "SOCKS-прокси — разновидность прокси-сервера, которая может работать с различными протоколами. Он используется иногда в корпоративных сетях."> +<!ENTITY socks.label "Узел SOCKS:"> +<!ENTITY socks.accesskey "S"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS 4"> +<!ENTITY socks4.accesskey "C"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS 5"> +<!ENTITY socks5.accesskey "K"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Использовать для разрешения доменных имен (рекомендуется для SOCKS 5)"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "д"> +<!ENTITY SOCKSport.accesskey "т"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e30cfbc888 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-proxies.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.title "Прокси-серверы"> +<!ENTITY pref.proxies.desc "Прокси-сервер является сервером, который может фильтровать содержимое и ускорять ваше соединение с Интернетом."> +<!ENTITY proxyTitle.label "Настройка прокси для доступа в Интернет"> +<!ENTITY directTypeRadio.label "Прямое соединение с Интернет"> +<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "П"> +<!ENTITY systemTypeRadio.label "Использовать системные настройки прокси"> +<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "с"> +<!ENTITY manualTypeRadio.label "Ручная настройка сервиса прокси:"> +<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "в"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Автоматический поиск конфигурации прокси"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "А"> +<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL автоматической настройки сервиса прокси:"> +<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "а"> +<!ENTITY reload.label "Обновить"> +<!ENTITY reload.accesskey "б"> +<!ENTITY http.label "Прокси:"> +<!ENTITY http.accesskey "р"> +<!ENTITY port.label "Порт:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "о"> +<!ENTITY advanced.label "Дополнительно…"> +<!ENTITY advanced.accesskey "Д"> +<!ENTITY noproxy.label "Не использовать прокси для:"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "д"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "Пример: .mozilla-russia.org, .net.nz, 192.168.1.0/24"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..391cfa3860 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-scripts.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.scripts2.title "Сценарии"> + +<!ENTITY navigator.label "Браузера"> +<!ENTITY navigator.accesskey "а"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated --> +<!ENTITY enableJavaScript.label "Использовать JavaScript для:"> +<!ENTITY allowScripts.label "Разрешить сценариям:"> +<!ENTITY allowScripts.accesskey "с"> +<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Перемещать существующие окна и изменять их размеры"> +<!ENTITY allowWindowFlip.label "Помещать окна поверх других окон или под них"> +<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Менять текст в строке состояния"> +<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Отключать или замещать контекстные меню"> +<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Скрывать строку состояния"> + +<!ENTITY debugging.label "Отладка JavaScript"> +<!ENTITY debugEnableDump.label "Включить вывод JavaScript dump()"> +<!ENTITY debugEnableDump.accesskey "л"> +<!ENTITY debugStrictJavascript.label "Показывать строгие предупреждения JavaScript"> +<!ENTITY debugStrictJavascript.accesskey "J"> +<!ENTITY debugConsoleJavascript.label "Показывать ошибки и предупреждения chrome JavaScript"> +<!ENTITY debugConsoleJavascript.accesskey "c"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd new file mode 100644 index 0000000000..709ce09098 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-search.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog --> + +<!ENTITY pref.search.title "Поиск в Интернете"> +<!ENTITY legendHeader "Поисковая система по умолчанию"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Искать с помощью:"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "к"> + +<!ENTITY engineManager.label "Управление поисковыми системами…"> + +<!ENTITY searchResults.label "Результаты поиска"> + +<!ENTITY openInTab.label "Открывать результаты поиска боковой панели в новых вкладках"> +<!ENTITY openInTab.accesskey "в"> +<!ENTITY openContextSearchTab.label "Открывать вкладку вместо окна при запуске поиска из контекстного меню"> +<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "ы"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca0f19e6ec --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings --> +<!ENTITY pref.security.title "Приватность и защита"> + +<!ENTITY tracking.label "Отслеживание пользователя"> +<!ENTITY trackingIntro.label "Веб-сайты могут отслеживать то, как вы их используете, что влияет на вашу приватность."> + +<!ENTITY doNotTrack.label "Сообщать веб-сайтам, что я не хочу, чтобы меня отслеживали"> +<!ENTITY doNotTrack.accesskey "о"> +<!ENTITY trackProtect.label "Предотвращать отслеживания действий со стороны известных сайтов"> +<!ENTITY trackProtect.accesskey "е"> +<!ENTITY warnTrackContent.label "Предупреждать меня, когда обнаружены известные нам отслеживания действий"> +<!ENTITY warnTrackContent.accesskey "ж"> + +<!ENTITY geoLocation.label "Определение местоположения при веб-серфинге"> +<!ENTITY geoIntro.label "Веб-сайты могут запрашивать дополнительную информацию о вашем текущем местоположении."> + +<!ENTITY geoEnabled.label "Запрашивать у меня разрешение, если сделан запрос"> +<!ENTITY geoEnabled.accesskey "ш"> +<!ENTITY geoDisabled.label "Отключить эту функцию и отклонять все запросы"> +<!ENTITY geoDisabled.accesskey "ю"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label): + The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by + phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics + to a combination of both, so it's important that these strings convey the + meaning "reported" (and not something like "known"). +--> +<!ENTITY safeBrowsing.label "Безопасный веб-сёрфинг"> +<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; может блокировать веб-сайты, подозреваемые в наличии зловредного содержимого."> + +<!ENTITY blockAttackSites.label "Блокировать сайты, подозреваемые в атаках (вредоносные программы, вирусы)"> +<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "к"> + +<!ENTITY blockWebForgeries.label "Блокировать сайты, подозреваемые в мошенничестве (фишинге)"> +<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "и"> + +<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Предупреждать при попытке веб-сайтов перенаправить или перезагрузить страницу"> +<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "н"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..296e534974 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs --> +<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Установка программного обеспечения"> +<!ENTITY addOnsTitle.label "Дополнения"> +<!ENTITY addOnsAllow.label "Разрешить веб-сайтам устанавливать дополнения и обновления"> +<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "ш"> +<!ENTITY allowedSitesLink.label "Разрешённые веб-сайты"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Автоматически проверять наличие обновлений"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "в"> +<!ENTITY daily.label "ежедневно"> +<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "е"> +<!ENTITY weekly.label "еженедельно"> +<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "о"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Автоматически загружать и устанавливать обновления"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "м"> +<!ENTITY enablePersonalized.label "Настроить рекомендации дополнений"> +<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "с"> +<!ENTITY addonManagerLink.label "Управление дополнениями"> + +<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;"> +<!ENTITY autoAppUpdates.label "Автоматически проверять наличие обновлений"> +<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "и"> +<!ENTITY appDaily.accesskey "д"> +<!ENTITY appWeekly.accesskey "н"> +<!ENTITY appModeAutomatic.label "Автоматически загружать и устанавливать обновление"> +<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "ч"> +<!ENTITY updateHistoryButton.label "Показать журнал обновлений…"> +<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "з"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6afcaff06f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY prefSpelling.title "Орфография"> +<!ENTITY generalSpelling.label "Общие"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Проверять орфографию при наборе текста:"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "е"> +<!ENTITY dontCheckSpelling.label "Никогда"> +<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "В многострочных формах"> +<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "Во всех формах"> +<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Почта и группы новостей"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Проверять орфографию перед отправкой сообщения"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "в"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "Проверять орфографию при наборе текста"> +<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "я"> +<!ENTITY languagePopup.label "Язык:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "з"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Загрузить дополнительные словари…"> +<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Ни одного словаря не доступно."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e21e3dc2f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "Версии протоколов SSL/TLS"> +<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "Предупреждения SSL/TLS"> +<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Смешанное содержимое"> +<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Выбор сертификата клиента"> + +<!ENTITY pref.ssltls.title "Безопасность транспортного уровня (SSL/TLS)"> +<!ENTITY limit.description "Вы можете ограничить набор протоколов шифрования, используемый для защищённых соединений. Выберите одну версию или непрерывный диапазон версий."> +<!ENTITY limit.enable.label "Включить:"> +<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0"> +<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T"> +<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1"> +<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1"> +<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2"> +<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2"> +<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3"> +<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3"> + +<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; может уведомлять о степени защиты просматриваемой вами страницы. &brandShortName; будет выводить предупреждение перед:"> +<!ENTITY warn.enteringsecure "загрузкой страницы, поддерживающей шифрование"> +<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "о"> +<!ENTITY warn.insecurepost "отправкой данных формы с незашифрованной страницы на незашифрованную"> +<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "ф"> +<!ENTITY warn.leavingsecure "уходом со страницы, поддерживающей шифрование"> +<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "у"> + +<!ENTITY mixed.description "Зашифрованные страницы могут содержать незашифрованное содержимое, для которого существует угроза перехвата или подделки. &brandShortName; может его обнаружить и заблокировать:"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Предупреждать, когда зашифрованные страницы содержат небезопасное содержимое"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "е"> +<!ENTITY block.activecontent "Не загружать небезопасное содержимое на зашифрованных страницах"> +<!ENTITY block.activecontent.accesskey "ж"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Предупреждать, когда зашифрованные страницы содержат другие типы смешанного содержимого"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "а"> +<!ENTITY block.displaycontent "Не загружать другие типы смешанного содержимого на зашифрованных страницах"> +<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "и"> + +<!ENTITY certselect.description "Определите, как &brandShortName; будет выбирать сертификат при его запросе веб-сайтом:"> +<!ENTITY certselect.auto "Автоматически"> +<!ENTITY certselect.auto.accesskey "в"> +<!ENTITY certselect.ask "Спрашивать каждый раз"> +<!ENTITY certselect.ask.accesskey "к"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e62ae275d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- The page shown when not logged in... --> +<!ENTITY setupButton.label "Настроить &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY setupButton.accesskey "с"> +<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; позволяет вам получить доступ к вашему журналу, закладкам, паролям и открытым вкладкам со всех ваших устройств."> + +<!-- The page shown when logged in... --> +<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "Учётная запись &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY accountName.label "Имя учётной записи:"> + +<!-- Login error feedback --> +<!ENTITY updatePass.label "Обновить"> +<!ENTITY updatePass.accesskey "и"> +<!ENTITY resetPass.label "Сбросить"> +<!ENTITY resetPass.accesskey "р"> + +<!-- Manage Account --> +<!ENTITY manageAccount.label "Управление учётной записью"> +<!ENTITY manageAccount.accesskey "в"> +<!ENTITY viewQuota.label "Просмотреть квоту"> +<!ENTITY viewQuota.accesskey "м"> +<!ENTITY changePassword.label "Сменить пароль"> +<!ENTITY changePassword.accesskey "е"> +<!ENTITY myRecoveryKey.label "Мой ключ восстановления"> +<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "й"> +<!ENTITY resetSync.label "Перенастроить Sync"> +<!ENTITY resetSync.accesskey "н"> +<!ENTITY unlinkDevice.label "Отсоединить это устройство"> +<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "о"> +<!ENTITY addDevice.label "Добавить устройство"> +<!ENTITY addDevice.accesskey "б"> + +<!-- Sync Settings --> +<!ENTITY syncComputerName.label "Имя компьютера:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "я"> + +<!ENTITY syncMy2.label "Синхронизировать мои:"> +<!ENTITY engine.addons.label "Дополнения"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "п"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Закладки"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "к"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Вкладки"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "д"> +<!ENTITY engine.history.label "Историю"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "т"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Пароли"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "л"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Настройки"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "а"> + +<!-- Footer stuff --> +<!ENTITY prefs.tosLink.label "Условия службы"> +<!ENTITY prefs.ppLink.label "Политика приватности"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51908d4a0b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tabHeader.label "Использование вкладок"> + +<!ENTITY tabDisplay.label "Отображение вкладок"> +<!ENTITY autoHide.label "Скрывать панель вкладок, если открыта только одна вкладка"> +<!ENTITY autoHide.accesskey2 "а"> +<!ENTITY background.label "Переходить на новые вкладки, открываемые из ссылок"> +<!ENTITY background.accesskey "х"> +<!ENTITY diverted.label "Переходить на новые вкладки, открываемые из переадресованных ссылок"> +<!ENTITY diverted.accesskey "и"> +<!ENTITY browserFocus.label "Переносить фокус на окно браузера для ссылок открываемых из других приложений во вкладках"> +<!ENTITY browserFocus.accesskey "н"> +<!ENTITY warnOnClose.label "Предупреждать при закрытии окна с несколькими вкладками"> +<!ENTITY warnOnClose.accesskey "ж"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Открывать связанные вкладки после текущей вкладки"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "в"> + +<!ENTITY openTabs.label "Открывать вкладки вместо окон при"> +<!ENTITY middleClick.label "щелчке средней кнопки мыши, щелчке левой кнопки мыши с удержанием Ctrl или нажатии Ctrl+Enter на ссылках веб-страниц"> +<!ENTITY middleClick.accesskey "д"> +<!ENTITY middleClickMac.label "щелчке средней кнопкой мыши, щелчке с удержанием ⌘ или нажатии ⌘+Return на ссылках веб-страницы"> +<!ENTITY middleClickMac.accesskey "д"> +<!ENTITY urlbar.label "щелчке Ctrl+Enter в панели адреса"> +<!ENTITY urlbar.accesskey "н"> +<!ENTITY urlbarMac.label "нажатии ⌘+Return в панели адреса"> +<!ENTITY urlbarMac.accesskey "н"> + +<!ENTITY openManagers.label "Открывать в новой вкладке вместо отдельного окна"> +<!ENTITY openDataManager.label "Управление данными"> +<!ENTITY openDataManager.accesskey "п"> +<!ENTITY openAddOnsManager.label "Управление дополнениями"> +<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "и"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc47be642e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Настройки"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Настройки"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Закрыть"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "ы"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog --> +<!ENTITY prefWindow.title "Настройки"> +<!ENTITY prefWindow.size "width: 150ch; height: 45em;"> +<!ENTITY prefWindowMac2.size "width: 70em; height: 41em;"> +<!ENTITY prefWindowWin2.size "width: 125ch; height: 44em;"> +<!ENTITY categoryHeader "Категория"> + +<!ENTITY appear.label "Внешний вид"> +<!ENTITY content.label "Содержимое"> +<!ENTITY fonts.label "Шрифты"> +<!ENTITY colors.label "Цвета"> +<!ENTITY media.label "Медиа"> +<!ENTITY spellingPane.label "Орфография"> + +<!ENTITY navigator.label "Браузер"> +<!ENTITY history.label "Журнал"> +<!ENTITY languages.label "Языки"> +<!ENTITY applications.label "Приложения"> +<!ENTITY locationBar.label "Панель адреса"> +<!ENTITY search.label "Поиск в Интернете"> +<!ENTITY tabWindows.label "Вкладки"> +<!ENTITY links.label "Поведение ссылок"> +<!ENTITY download.label "Загрузки"> + +<!ENTITY security.label "Приватность и защита"> +<!ENTITY privatedata.label "Личные данные"> +<!ENTITY cookies.label "Куки"> +<!ENTITY images.label "Изображения"> +<!ENTITY popups.label "Всплывающие окна"> +<!ENTITY passwords.label "Пароли"> +<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY certs.label "Сертификаты"> + +<!ENTITY sync.label "Синхронизация"> + +<!ENTITY advance.label "Дополнительно"> +<!ENTITY scriptsAndWindows2.label "Сценарии"> +<!ENTITY keynav.label "Клавиатура"> +<!ENTITY findAsYouType.label "Поиск по мере набора"> +<!ENTITY cache.label "Кэш"> +<!ENTITY offlineApps.label "Автономные приложения"> +<!ENTITY proxies.label "Прокси-серверы"> +<!ENTITY httpnetworking.label "Работа с HTTP"> +<!ENTITY smart.label "Установка ПО"> +<!ENTITY mousewheel.label "Колесико мыши"> +<!ENTITY debugging.label "Отладка"> + +<!ENTITY focusSearch.key "f"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..000d11daa9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY FallbackCharset.auto "По умолчанию для текущего языка"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic): + Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Арабская"> +<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Прибалтийская"> +<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Центральноевропейская, ISO"> +<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Центральноевропейская, Microsoft"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Китайская упрощённая"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Китайская традиционная"> +<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Кириллица"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek): + Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.greek "Греческая"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew): + Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Иврит"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese): + Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Японская"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean): + Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.korean "Корейская"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai): + Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.thai "Тайская"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish): + Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Турецкая"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.unicode): + Only used for mail and news default text encoding and not for browser locale fallback. --> +<!ENTITY FallbackCharset.unicode "Юникод (UTF-8)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese): + Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Вьетнамская"> +<!ENTITY FallbackCharset.other "Другая (в т.ч. Западноевропейская)"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties new file mode 100644 index 0000000000..52bccf0d21 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cachefolder=Выбрать папку кэша +#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space. +cacheSizeInfo=Ваш кэш сейчас занимает на диске %1$S %2$S. + +# Offline apps +offlineAppSizeInfo=Ваше автономное хранилище сейчас занимает на диске %1$S %2$S. +offlineAppRemoveTitle=Удаление данных автономных веб-сайтов +offlineAppRemovePrompt=После удаления этих данных %S не будет доступен в автономном режиме. Вы уверены, что хотите удалить автономную версию этого веб-сайта? +offlineAppRemoveConfirm=Удалить данные автономных веб-сайтов + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# offline application +# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +offlineAppUsage=%1$S %2$S + +choosehomepage=Выбрать домашнюю страницу +downloadfolder=Выбрать папку загрузок +desktopFolderName=Рабочий стол +downloadsFolderName=Загрузки +choosesound=Выбрать звуковой сигнал + +SoundFiles=Звуки + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name +labelDefaultFont2=По умолчанию (%S) +labelDefaultFontUnnamed=По умолчанию + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Формат языка приложения: %S +appLocale.accesskey=о +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Формат языка из региональных стандартов: %S +rsLocale.accesskey=м + +syncUnlink.title=Вы хотите отсоединить ваше устройство? +syncUnlink.label=Это устройство больше не будет связано с вашей учётной записью Sync. Все ваши персональные данные, как на этом устройстве, так и в вашей учётной записи Sync, останутся в целости. +syncUnlinkConfirm.label=Отсоединить diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/printPreview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9ef5d8779 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY print.label "Печать…"> +<!ENTITY print.accesskey "е"> +<!ENTITY pageSetup.label "Параметры…"> +<!ENTITY pageSetup.accesskey "а"> +<!ENTITY page.label "Страница:"> +<!ENTITY page.accesskey "р"> +<!ENTITY of.label "из"> +<!ENTITY scale.label "Масштаб:"> +<!ENTITY scale.accesskey "ш"> +<!ENTITY portrait.label "Книжная"> +<!ENTITY portrait.accesskey "н"> +<!ENTITY landscape.label "Альбомная"> +<!ENTITY landscape.accesskey "л"> +<!ENTITY close.label "Закрыть"> +<!ENTITY close.accesskey "ы"> +<!ENTITY p30.label "30%"> +<!ENTITY p40.label "40%"> +<!ENTITY p50.label "50%"> +<!ENTITY p60.label "60%"> +<!ENTITY p70.label "70%"> +<!ENTITY p80.label "80%"> +<!ENTITY p90.label "90%"> +<!ENTITY p100.label "100%"> +<!ENTITY p125.label "125%"> +<!ENTITY p150.label "150%"> +<!ENTITY p175.label "175%"> +<!ENTITY p200.label "200%"> +<!ENTITY Custom.label "Настроить…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "Сжать по размеру"> +<!ENTITY customPrompt.title "Настроить масштаб…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "Первая страница"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "Последняя страница"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "Следующая страница"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "Предыдущая страница"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 0000000000..253ceefd1e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Выбор профиля пользователя"> +<!ENTITY profileManager.title "Управление профилями &brandShortName;"> + +<!ENTITY manage.label "Управление профилями…"> +<!ENTITY manage.accesskey "п"> +<!ENTITY select.label "Использовать профиль"> + +<!ENTITY availableProfiles.label "Доступные профили"> + +<!ENTITY introStart.label "Чтобы получить доступ к личному профилю, содержащему ваши сохранённые сообщения, настройки и другую личную информацию, выберите нужный профиль из списка и щёлкните &start.label;, чтобы начать работу."> +<!ENTITY introSwitch.label "Чтобы переключиться на другой профиль, содержащий сохранённые сообщения, настройки и другую личную информацию, выберите нужный профиль из списка и щёлкните &select.label;, чтобы начать работу."> +<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; хранит информацию о ваших параметрах, настройках, закладках, сохранённых сообщениях и т.д. в вашем профиле."> + +<!ENTITY autoSelect.label "Запускать этот профиль по умолчанию"> +<!ENTITY autoSelect.accesskey "а"> + +<!ENTITY start.label "Запуск &brandShortName;"> +<!ENTITY exit.label "Выход"> + +<!ENTITY newButton.label "Создать…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "з"> +<!ENTITY renameButton.label "Переименовать…"> +<!ENTITY renameButton.accesskey "м"> +<!ENTITY deleteButton.label "Удалить…"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "л"> + +<!ENTITY offlineState.label "Работать автономно"> +<!ENTITY offlineState.accesskey "о"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ac92be69a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deleteLocked=%S не может удалить профиль «%S», потому что он уже используется. +deleteProfile=Удаление профиля приведёт к удалению профиля из списка доступных профилей и не может быть отменено.\n\nВы можете также удалить файлы профиля, включая сохранённую почту, настройки и сертификаты. Выбор этой опции приведет к удалению папки «%S», которое не может быть отменено.\n\nВы действительно хотите удалить файлы профиля?\n\n + +manageTitle=Управление профилями пользователя +selectTitle=Выбор профиля пользователя + +dirLocked=%S не может использовать профиль «%S». Возможно профиль уже используется, недоступен или повреждён.\n\nПожалуйста, выберите другой профиль или создайте новый. + +renameProfileTitle=Переименование профиля +renameProfilePrompt=Переименовать профиль «%S» в: +profileNameInvalidTitle=Некорректное имя профиля +profileNameEmpty=Имя профиля не может быть пустым. +invalidChar=Символ «%S» не может быть использован в имени профиля. Выберите другое имя. +deleteTitle=Удалить профиль +deleteFiles=Удалить файлы +dontDeleteFiles=Не удалять файлы +profileExists=Профиль с таким именем уже существует. Выберите другое имя. +profileExistsTitle=Профиль существует diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/quitDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c54fc4ddc --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs +# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js + +# LOCALIZATION NOTE: +# %S (also in the messages further down) +# is the application's short name (e.g. SeaMonkey) +# from the brand.properties file +quitDialogTitle=Выход из %S +lastwindowDialogTitle=Закрыть браузер %S +restartDialogTitle=Перезапустить %S + +restartNowTitle=Перезапустить &сейчас +restartLaterTitle=Перезапустить &позже +quitTitle=&Выйти +lastwindowTitle=Закрыть &браузер +cancelTitle=&Отмена +# LOCALIZATION NOTE: +# The following two strings are labels for the same button, depending on +# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser +saveTitle=&Сохранить и выйти +savelastwindowTitle=&Сохранить и закрыть +neverAsk=&Не спрашивать в следующий раз +message=Вы хотите, чтобы %S сохранил открытые окна и вкладки и восстановил их при следующем запуске? +messageNoWindows=Вы хотите, чтобы %S сохранил открытые вкладки и восстановил их при следующем запуске? +messageRestart=При перезапуске %S попытается восстановить вкладки и окна. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/region.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..02cca86d9e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/region.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app.update.url.details = http://www.seamonkey-project.org/releases/ diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4c4bfb2cf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Уходим отсюда!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Игнорировать это предупреждение"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Почему эта страница была заблокирована?"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Имеется информация, что эта веб-страница атакует компьютеры!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Имеется информация о том, что веб-страница <span id='malware_sitename'/> используется для атак на компьютеры пользователей. В соответствии с вашими настройками безопасности она была заблокирована."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Веб-страницы, атакующие компьютеры, пытаются установить программное обеспечение, которое похищает персональную информацию, вредит вашей системе или использует ваш компьютер для атак на другие компьютеры.</p> <p>Некоторые страницы намеренно созданы для распространения вредоносного программного обеспечения, однако многие страницы были взломаны и делают это без ведома или разрешения своих владельцев.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Имеется информация, что эта страница содержит нежелательные программы!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Имеется информация о том, что веб-страница <span id='unwanted_sitename'/> содержит нежелательные программы. В соответствии с вашими настройками безопасности она была заблокирована."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Страницы с нежелательными программами пытаются установить ПО, стремящееся вас обмануть и произвести неожиданные изменения на вашем компьютере.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Поддельный сайт!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "Имеется информация о том, что веб-страница на <span id='phishing_sitename'/> является поддельным сайтом. В соответствии с вашими настройками безопасности она была заблокирована."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Поддельные сайты разработаны, чтобы обманным путем заставить вас сделать что-либо опасное, например установить программу или раскрыть свою личную информацию, такую как пароли, телефонные номера или данные кредитных карт.</p><p>Ввод на этой веб-странице любой информации может привести к краже личности или мошенничеству.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Этот сайт может содержать вредоносные программы"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="harmful_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; заблокировал доступ к веб-странице на <span id='harmful_sitename'/>, потому что она может попытаться установить опасные программы, которые украдут или удалят вашу информацию (например, фотографии, пароли, сообщения и номера банковских карт)."> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.longDesc ""> + +<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. --> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Сообщить о поддельном сайте…"> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "о"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Это не поддельный сайт…"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "е"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34f9208ab1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; — Безопасный Режим"> +<!ENTITY window.width "42em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; работает в Безопасном Режиме. В этом режиме все ваши настройки временно сброшены на настройки по умолчанию, а темы и расширения отключены."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Произведённые вами изменения настроек вступят в силу при перезапуске в обычном режиме:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Отключить все дополнения"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "л"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Сбросить настройки панелей инструментов и элементов управления"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "б"> + +<!ENTITY deleteBookmarks.label "Стереть все закладки кроме резервных копий"> +<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "з"> + +<!ENTITY resetUserPrefs.label "Сбросить все настройки на настройки &brandShortName; по умолчанию"> +<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "н"> + +<!ENTITY restoreSearch.label "Восстановить поисковые системы по умолчанию"> +<!ENTITY restoreSearch.accesskey "п"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Произвести изменения и перезапустить"> +<!ENTITY continueButton.label "Продолжить в Безопасном Режиме"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dab0c1bd13 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog.title "Удаление личных данных"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog.width): width of the Clear Recent + History dialog --> +<!ENTITY sanitizeDialog.width "34em"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" + dropdown. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Удалить:"> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "т"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "За последний час"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "За последние два часа"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "За последние четыре часа"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "За сегодня"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Всё"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for + languages that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears + when not all items are selected in the in Clear Private data dialog. --> +<!ENTITY sanitizeSelectedWarning "Данные всех выделенных пунктов будут удалены."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeUndoWarning): Second warning + paragraph that always appears. --> +<!ENTITY sanitizeUndoWarning "Это действие нельзя отменить."> + +<!ENTITY sanitizeItems.label "Удалить следующие данные:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Try to make sure to not have overlapped accesskeys + with pref-privatedata.dtd. These entities are also used in the private + data preferences dialog. --> +<!ENTITY itemHistory.label "Журнал посещений"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "п"> +<!ENTITY itemHistoryS.accesskey "е"> +<!ENTITY itemUrlBar.label "Журнал посещений панели адреса"> +<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "а"> +<!ENTITY itemUrlBarS.accesskey "у"> +<!ENTITY itemDownloads.label "Журнал загрузок"> +<!ENTITY itemDownloads.accesskey "з"> +<!ENTITY itemDownloadsS.accesskey "к"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Сохранённые данные форм и историю поиска"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "ф"> +<!ENTITY itemFormSearchHistoryS.accesskey "м"> +<!ENTITY itemCache.label "Кэш"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "э"> +<!ENTITY itemCacheS.accesskey "ш"> +<!ENTITY itemCookies.label "Куки"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "у"> +<!ENTITY itemCookiesS.accesskey "и"> +<!ENTITY itemOfflineApps.label "Данные автономных веб-сайтов"> +<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "н"> +<!ENTITY itemOfflineAppsS.accesskey "ы"> +<!ENTITY itemPasswords.label "Сохранённые пароли"> +<!ENTITY itemPasswords.accesskey "р"> +<!ENTITY itemPasswordsS.accesskey "х"> +<!ENTITY itemSessions.label "Сессии аутентификации"> +<!ENTITY itemSessions.accesskey "с"> + +<!ENTITY itemSessionsS.accesskey "ф"> + +<!ENTITY itemSitePreferences.label "Настройки сайтов"> +<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "о"> +<!ENTITY itemSitePreferencesS.accesskey "й"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sanitize.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/sanitize.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb9b65bf55 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sanitize.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitizeButtonOK=Удалить сейчас +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Удаление diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3a23bf29b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY engineManager.title "Управление списком поисковых систем"> +<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;"> +<!ENTITY engineManager.intro "У вас установлены плагины для следующих поисковых систем:"> + +<!ENTITY columnLabel.name "Название"> +<!ENTITY columnLabel.keyword "Ключевое слово"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY up.label "Вверх"> +<!ENTITY up.accesskey "В"> +<!ENTITY dn.label "Вниз"> +<!ENTITY dn.accesskey "н"> +<!ENTITY remove.label "Удалить"> +<!ENTITY remove.accesskey "У"> +<!ENTITY edit.label "Изменить ключевое слово…"> +<!ENTITY edit.accesskey "з"> + +<!ENTITY addEngine.label "Плагины для других поисковых систем…"> +<!ENTITY addEngine.accesskey "л"> + +<!ENTITY enableSuggest.label "Показывать поисковые предложения"> +<!ENTITY enableSuggest.accesskey "п"> + +<!ENTITY restoreDefaults.label "Восстановить набор по умолчанию"> +<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "у"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/engineManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..044fcbaaa3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/engineManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Изменение ключевого слова +editMsg=Введите новое ключевое слово для «%S»: +duplicateTitle=Ключевое слово уже используется +duplicateEngineMsg=Выбранное ключевое слово уже используется «%S». Пожалуйста, выберите другое. +duplicateBookmarkMsg=Выбранное ключевое слово уже используется одной из закладок. Пожалуйста, выберите другое. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..273848a2d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY search.button.label "Поиск"> +<!ENTITY search.placeholder "Введите поисковый запрос"> + +<!ENTITY search.engineManager.label "Управление поисковыми системами…"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/search/search.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..786bdc123c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/search.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Поиск с использованием %S +cmd_addFoundEngine=Добавить «%S» diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e87ba1e11a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY cmd_engineManager.label "Управление поисковыми системами…"> +<!ENTITY searchEndCap.label "Поиск"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f51c89472 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setDesktopBackground.title "Сделать фоном рабочего стола"> + +<!ENTITY position.label "Расположение:"> +<!ENTITY position.accesskey "н"> +<!ENTITY position.tile.label "Замостить"> +<!ENTITY position.stretch.label "Растянуть"> +<!ENTITY position.center.label "По центру"> +<!ENTITY position.fill.label "Заполнение"> +<!ENTITY position.fit.label "По размеру"> +<!ENTITY picker.label "Цвет:"> +<!ENTITY picker.accesskey "в"> +<!ENTITY preview.caption "Предпросмотр"> +<!ENTITY apply.label "Применить"> +<!ENTITY apply.accesskey "м"> +<!ENTITY close.label "Закрыть"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/shellservice.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..01eba27ae8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/shellservice.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +preferencesLabel=%S &Настройки +safeModeLabel=%S &Безопасный Режим +desktopBackgroundLeafNameWin=Фон рабочего стола.bmp diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f62cee1f87 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from ./customize.xul --> + +<!ENTITY sidebar.customize.title "Настроить боковую панель"> +<!ENTITY sidebar.customize.current2.label "Разделы на боковой панели:"> +<!ENTITY sidebar.customize.current2.accesskey "ы"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Настроить раздел…"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "Н"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Удалить"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "У"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Доступные разделы:"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "р"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Добавить"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "Д"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Просмотр…"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "П"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Вверх"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "в"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Вниз"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "н"> +<!ENTITY sidebar.more.label "Найти другие разделы…"> +<!ENTITY sidebar.more.accesskey "д"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..237cf2eeed --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Предварительный просмотр раздела"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties new file mode 100644 index 0000000000..67e4ad226f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addPanelConfirmTitle=Добавление раздела в боковую панель + +addPanelConfirmMessage2=Добавить раздел «%title%» на боковую панель?##Источник: %url% +persistentPanelWarning2=Добавляемый раздел может передавать данные по Интернету и запускать JavaScript даже тогда, когда боковая панель закрыта. + +dupePanelAlertTitle=Боковая панель +dupePanelAlertMessage2=%url% уже существует в боковой панели. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..36e68bcb12 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.panels.label "Боковая панель"> +<!ENTITY sidebar.reload.label "Обновить"> +<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "О"> +<!ENTITY sidebar.picker.label "Разделы"> +<!ENTITY sidebar.customize.label "Настроить боковую панель…"> +<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "Н"> +<!ENTITY sidebar.hide.label "Скрыть раздел"> +<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "к"> +<!ENTITY sidebar.switch.label "Переключиться в раздел"> +<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "П"> +<!ENTITY sidebarCmd.label "Боковая панель"> +<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY sidebar.loading.label "Идёт загрузка…"> +<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Загрузка остановлена"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Остановить"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "с"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (showHideSidebarCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S"> + +<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Боковая панель пуста."> +<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Вы можете добавить разделы, нажав на кнопку «Разделы».'> +<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Если вы хотите полностью скрыть боковую панель, выберите меню «Вид» и выберите пункт «Боковая панель» из меню «Показать/Скрыть».'> +<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Каталог разделов боковой панели…"> + +<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Этот раздел сейчас недоступен."> +<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Закрыть боковую панель"> +<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Открыть боковую панель"> + +<!ENTITY sidebar.search.label "Поиск"> +<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Закладки"> +<!ENTITY sidebar.client-history.label "Журнал посещений"> +<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Адресная книга"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sitePermissions.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4272764e3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Разрешено +state.current.allowedForSession = Разрешено на сессию +state.current.allowedTemporarily = Временно разрешено +state.current.blockedTemporarily = Временно заблокировано +state.current.blocked = Заблокировано + +state.current.prompt = Всегда спрашивать + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSameDomain, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Всегда спрашивать +state.multichoice.allow = Разрешить +state.multichoice.allowForSameDomain = Разрешить для того же домена +state.multichoice.allowForSession = Разрешить на сессию +state.multichoice.block = Блокировать + +permission.cookie.label = Устанавливать куки +permission.desktop-notification2.label = Отправлять уведомления +permission.image.label = Загружать изображения +permission.camera.label = Использовать камеру +permission.microphone.label = Использовать микрофон +permission.screen.label = Иметь доступ к экрану +permission.install.label = Устанавливать дополнения +permission.popup.label = Открывать всплывающие окна +permission.geo.label = Знать ваше местоположение +permission.indexedDB.label = Управлять автономным хранилищем +permission.focus-tab-by-prompt.label = Переключаться на эту вкладку +permission.persistent-storage.label = Хранить данные в постоянном хранилище diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffbee3b083 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Синхронизация SeaMonkey"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties new file mode 100644 index 0000000000..408857d3ce --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd +# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password. +change.password.title = Смена вашего пароля +change.password.acceptButton = Сменить пароль +change.password.status.active = Смена вашего пароля… +change.password.status.success = Ваш пароль был изменён. +change.password.status.error = При смене вашего пароля произошла ошибка. + +change.password3.introText = Длина вашего пароля должна быть не менее 8 символов. Он не может совпадать с вашим именем пользователя или вашим ключом восстановления. +change.password.warningText = Примечание: Как только вы смените пароль, ваши остальные устройства не смогут соединиться с вашей учетной записью. + +change.recoverykey.title = Изменение вашего ключа восстановления +change.recoverykey.acceptButton = Изменить ключ восстановления +change.recoverykey.label = Идёт изменение ключа восстановления и выгрузка локальных данных. Пожалуйста, подождите… +change.recoverykey.error = При изменении вашего ключа восстановления произошла ошибка! +change.recoverykey.success = Ваш ключ восстановления был успешно изменён! +change.recoverykey.introText2 = Чтобы обеспечить абсолютную приватность, все ваши данные перед их выгрузкой шифруются. Ключ для расшифровки ваших данных не выгружается. +change.recoverykey.warningText = Внимание! Изменение ключа сотрёт все данные, хранящиеся на сервере Sync, и выгрузит новые данные, защищённые новым ключом восстановления. Остальные ваши устройства не будут синхронизироваться, пока на этих устройствах не будет введён новый ключ восстановления. + +new.recoverykey.label = Ваш ключ восстановления + +# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device. +new.password.title = Обновление пароля +new.password.introText = Ваш пароль был отклонён сервером. Пожалуйста, обновите свой пароль. +new.password.label = Введите ваш новый пароль +new.password.confirm = Подтвердите ваш новый пароль +new.password.acceptButton = Обновить пароль +new.password.status.incorrect = Некорректный пароль. Пожалуйста, попробуйте ещё раз. + +new.recoverykey.title = Обновление ключа восстановления +new.recoverykey.introText = Вы изменили свой ключ восстановления с другого устройства. Пожалуйста, введите ваш новый ключ восстановления. +new.recoverykey.acceptButton = Обновить ключ восстановления +new.recoverykey.status.incorrect = Некорректный ключ восстановления. Пожалуйста, попробуйте ещё раз. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b73b2ca18e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncKey.page.title "Ваш ключ &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY syncKey.page.description "Этот ключ используется для расшифровывания данных вашей учётной записи &syncBrand.fullName.label;. Вам нужно будет вводить ключ всякий раз, когда вы настраиваете &syncBrand.fullName.label; на новом компьютере или устройстве."> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Храните его в тайне"> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Для защиты вашей приватности ваша учётная запись &syncBrand.fullName.label; была зашифрована. Без этого ключа расшифровывание кем бы то ни было вашей персональной информации займёт годы. Вы являетесь единственным лицом, у кого имеется этот ключ. Это значит, что вы единственный, кто может получить доступ к данным вашего &syncBrand.fullName.label;."> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Берегите его"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "Не потеряйте этот ключ."> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Мы не храним копию вашего ключа (так как это не сохранит его в тайне!), так что "> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "мы не можем помочь вам его восстановить"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " если он будет утерян. Вам будет необходимо использовать этот ключ всякий раз, когда вы соединяете новый компьютер или устройство с &syncBrand.fullName.label;."> +<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Узнайте больше о &syncBrand.fullName.label; и вашей приватности на сайте "> +<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label "."> +<!ENTITY syncKey.footer1.label "Условия службы &syncBrand.fullName.label; доступны по адресу "> +<!ENTITY syncKey.footer2.label ". Политика приватности доступна по адресу "> +<!ENTITY syncKey.footer3.label "."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb59383059 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Квота сервера"> +<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Получение информации о квоте…"> +<!ENTITY quota.typeColumn.label "Тип"> +<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Размер"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties new file mode 100644 index 0000000000..67c5d4bd56 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +collection.addons.label = Дополнения +collection.bookmarks.label = Закладки +collection.history.label = История +collection.passwords.label = Пароли +collection.prefs.label = Настройки +collection.tabs.label = Вкладки + +# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied +# on the server +quota.usageNoQuota.label = В данный момент вы используете %1$S %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label): +# %1$S is the percentage of space used, +# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the amount of space used, +# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the total space available. +quota.usagePercentage.label = Вы используете %1$S%% (%2$S %3$S) из допустимых %4$S %5$S. +quota.usageError.label = Не могу получить информацию о квоте. +quota.retrieving.label = Получение… +# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space +# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in +# the download manager. +quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S +quota.remove.label = Удалить +quota.treeCaption.label = Снимите отметки с данных, чтобы перестать их синхронизировать и освободить место на сервере. +# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be +# disabled and whose data will be removed once the user confirms. +quota.removal.label = SeaMonkey Sync удалит следующие данные: %S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used +# for the list of engines (incl. spaces where appropriate) +quota.list.separator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed +# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is +# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with +# whitespace. +quota.freeup.label = \u0020Это освободит %1$S %2$S. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6438c6c50 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountSetupTitle.label "Настройка &syncBrand.fullName.label;"> + +<!-- First page of the wizard --> + +<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Добро пожаловать. Если вы никогда раньше не использовали &syncBrand.fullName.label;, вам нужно создать новую учётную запись."> +<!ENTITY button.createNewAccount.label "Создать учётную запись"> +<!ENTITY setup.haveAccount.label "У меня уже есть учётная запись &syncBrand.fullName.label;."> +<!ENTITY button.connect.label "Соединиться"> + +<!ENTITY setup.choicePage.title.label "Вы использовали раньше &syncBrand.fullName.label;?"> +<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Я никогда раньше не использовал &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Я уже использую &syncBrand.shortName.label; на другом компьютере"> + +<!-- New Account AND Existing Account --> +<!ENTITY server.label "Сервер"> +<!ENTITY server.accesskey "р"> +<!ENTITY serverType.main.label "Сервер &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY serverType.custom2.label "Использовать свой сервер…"> +<!ENTITY signIn.account2.label "Учётная запись"> +<!ENTITY signIn.account2.accesskey "н"> +<!ENTITY signIn.password.label "Пароль"> +<!ENTITY signIn.password.accesskey "о"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Ключ восстановления"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "л"> + +<!-- New Account Page 1: Basic Account Info --> +<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Данные учётной записи"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Подтвердите пароль"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "д"> +<!ENTITY setup.emailAddress.label "Адрес эл. почты"> +<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are + joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary --> +<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Я принял"> +<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "н"> +<!ENTITY setup.tosLink.label "Условия службы"> +<!ENTITY setup.tosAgree2.label "и"> +<!ENTITY setup.ppLink.label "Политику приватности"> +<!ENTITY setup.tosAgree3.label ""> +<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey ""> + +<!-- New Account Page 2: Recovery Key --> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; заботится о вашей приватности"> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Чтобы обеспечить абсолютную приватность, все ваши данные перед их выгрузкой шифруются. Ключ восстановления, необходимый для расшифровки ваших данных, не выгружается."> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Ваш ключ восстановления"> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "ю"> +<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Сгенерировать новый ключ"> +<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Ваш ключ восстановления требуется для получения доступа к &syncBrand.fullName.label; с других машин. Пожалуйста, создайте его резервную копию. Мы не можем помочь вам восстановить ваш ключ восстановления."> + +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Распечатать…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "ч"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Сохранить…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "х"> + +<!-- New Account Page 3: Captcha --> +<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Пожалуйста, подтвердите, что вы не робот"> + +<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) --> +<!ENTITY addDevice.title.label "Добавление устройства"> +<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Показать мне как."> +<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "У меня нет с собой устройства"> +<!ENTITY addDevice.setup.description.label "Для активации перейдите на другом вашем устройстве в настройки Синхронизации и выберите «Добавить устройство»."> +<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Затем введите этот код:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Чтобы активировать ваше новое устройство, перейдите на устройстве в настройки Синхронизации и выберите «Соединиться»."> +<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Введите предоставленный устройством код:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Пожалуйста, попробуйте снова."> +<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "Устройство было успешно добавлено. Первоначальная синхронизация может занять несколько минут и завершится в фоновом режиме."> +<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Чтобы активировать ваше устройство, вам необходимо ввести свой ключ восстановления. Пожалуйста, распечатайте или сохраните этот ключ и возьмите его с собой."> +<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Устройство подсоединено"> + +<!-- Existing Account Page 2: Manual Login --> +<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Регистрация"> +<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Вы можете получить копию вашего ключа восстановления, открыв на другом вашем устройстве настройки &syncBrand.shortName.label; и выбрав в меню «Управление учётной записью» команду «Мой ключ восстановления»."> +<!ENTITY verifying.label "Проверка…"> +<!ENTITY resetPassword.label "Сбросить пароль"> +<!ENTITY resetSyncKey.label "Я потерял другое устройство"> + +<!-- Sync Options --> +<!ENTITY setup.optionsPage.title "Настройки Sync"> +<!ENTITY syncComputerName.label "Имя компьютера:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "м"> + +<!ENTITY syncMy.label "Синхронизировать мои"> +<!ENTITY engine.addons.label "Дополнения"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "п"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Закладки"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "к"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Вкладки"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "л"> +<!ENTITY engine.history.label "Историю"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "т"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Пароли"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "р"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Настройки"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "с"> + +<!ENTITY choice2.merge.main.label "Объединить данные этого компьютера с данными моей Синхронизации"> +<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(рекомендуется)"> +<!ENTITY choice2.client.main.label "Заменить все данные на этом компьютере данными моей Синхронизации"> +<!ENTITY choice2.server.main.label "Заменить данные на всех остальных устройствах данными этого компьютера"> + +<!-- Confirm Merge Options --> +<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Подтверждение"> +<!ENTITY confirm.merge.label "&syncBrand.fullName.label; теперь объединит все данные браузера на этом компьютере с данными вашей учётной записи Sync."> +<!ENTITY confirm.client2.label "Предупреждение: На этом компьютере будут удалены следующие данные &brandShortName;:"> +<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "Затем &brandShortName; скопирует данные вашего &syncBrand.fullName.label; на этот компьютер."> +<!ENTITY confirm.server2.label "Предупреждение: Данные на следующих устройствах будут перезаписаны вашими локальными данными:"> + +<!-- New & Existing Account: Setup Complete --> +<!ENTITY setup.successPage.title "Настройка завершена"> +<!ENTITY changeOptions.label "Вы можете изменить эту настройку, перейдя в расположенные ниже настройки Sync."> +<!ENTITY continueUsing.label "Теперь вы можете продолжить использовать &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..90bf0eaec0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button.syncOptions.label = Настройки Sync +button.syncOptionsDone.label = Готово +button.syncOptionsCancel.label = Отмена + +invalidEmail.label = Некорректный адрес эл. почты +serverInvalid.label = Пожалуйста, введите корректный URL сервера +usernameNotAvailable.label = Уже используется + +verifying.label = Проверка… + +# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +additionalClientCount.label = и #1 дополнительное устройство;и #1 дополнительных устройства;и #1 дополнительных устройств +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +bookmarksCount.label = #1 закладка;#1 закладки;#1 закладок +# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +historyDaysCount.label = #1 день истории;#1 дня истории;#1 дней истории +# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +passwordsCount.label = #1 пароль;#1 пароля;#1 паролей +# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): +# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms +addonsCount.label = #1 дополнение;#1 дополнения;#1 дополнений + +save.recoverykey.title = Сохранение ключа восстановления +save.recoverykey.defaultfilename = Ключ восстановления SeaMonkey.xhtml + +newAccount.action.label = SeaMonkey Sync теперь настроен на автоматическую синхронизацию всех данных вашего браузера. +newAccount.change.label = Вы можете выбрать, что нужно синхронизировать, перейдя в расположенные ниже настройки Sync. +resetClient.change.label = SeaMonkey Sync теперь объединит все данные браузера на этом компьютере с данными вашей учётной записи Sync. +wipeClient.change.label = SeaMonkey Sync теперь заменит все данные браузера на этом компьютере на данные вашей учётной записи Sync. +wipeRemote.change.label = SeaMonkey Sync теперь заменит все данные вашей учётной записи Sync на данные браузера на этом компьютере. +existingAccount.change.label = Вы можете изменить эту настройку, перейдя в расположенные ниже настройки Sync. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..037c5e7c5b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from tasksOverlay.xul --> +<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Свернуть"> +<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "в"> +<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Масштаб"> +<!ENTITY navigatorCmd.label "Браузер"> +<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCmd.label "Компоновщик"> +<!ENTITY editorCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY editorCmd.commandkey "4"> + +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Консоль ошибок"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j"> + +<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Браузер"> +<!ENTITY taskComposer.tooltip "Компоновщик"> + +<!ENTITY webDevelopment.label "Веб-разработка"> +<!ENTITY webDevelopment.accesskey "е"> + +<!ENTITY windowMenu.label "Окно"> +<!ENTITY windowMenu.accesskey "к"> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Инструменты"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "н"> + +<!ENTITY datamanCmd.label "Управление данными"> +<!ENTITY datamanCmd.accesskey "в"> + +<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Управление паролями"> +<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "л"> + +<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Управление сохранёнными паролями"> +<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "п"> + +<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Закончить сеанс"> +<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "ч"> + +<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Управление загрузками"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j"> + +<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Управление дополнениями"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a"> + +<!ENTITY switchProfileCmd.label "Выбрать другой профиль…"> +<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "ы"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey): + Only one of these will show at a time (based on setup state), + so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY syncSetup.label "Настроить синхронизацию…"> +<!ENTITY syncSetup.accesskey "х"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Синхронизировать"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "х"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties new file mode 100644 index 0000000000..821a76e6c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openparen = ( +closeparen = ) +textfound = Найден текст: " +textnotfound = Текст не найден: " +linkfound = Найдена ссылка: " +linknotfound = Ссылка не найдена: " +closequote = " +stopfind = Поиск остановлен. +starttextfind = Начинаю — поиск текста по мере набора +startlinkfind = Начинаю — поиск ссылок по мере набора +repeated = повторено +nextmatch = — следующее совпадение +prevmatch = — предыдущее совпадение diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c607d2616f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,209 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Работать автономно"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "б"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Файл"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "а"> +<!ENTITY newMenu.label "Создать"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "з"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Страницу Компоновщика"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Страницу с помощью шаблона"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Страницу с помощью черновика"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Окно браузера"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Приватное окно"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY closeCmd.label "Закрыть"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Параметры страницы…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Предварительный просмотр"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY printCmd.label "Печать…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the + application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that + they are different on your locale (should be very rare). --> +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Настройки…"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.key ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenu.label "Службы"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.label "Скрыть &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "Скрыть остальные"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmd.label "Показать все"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.label "Справка &brandShortName;"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.accesskey "п"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.key "?"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Выход"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Завершить &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "в"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Выход"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "ы"> + +<!ENTITY editMenu.label "Правка"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY undoCmd.label "Отменить"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY redoCmd.label "Повторить"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmdMac.key "Z"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY cutCmd.label "Вырезать"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY copyCmd.label "Копировать"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Вставить"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY pasteGoCmd.label "Вставить и перейти"> +<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "а"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the + search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" --> +<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Вставить и искать"> +<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Выделить всё"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Очистить историю поиска"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Показывать предложения"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Настройки…"> +<!ENTITY preferencesCmd.key "E"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within + findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd + and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd --> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findReplaceCmdMac.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Найти следующее"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "щ"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Найти предыдущее"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Поиск текста по мере набора"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Поиск ссылок по мере набора"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "л"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Вид"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Показать/скрыть"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "к"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Строка состояния"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "т"> + +<!ENTITY helpMenu.label "Справка"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "р"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Справка"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "п"> +<!ENTITY openHelpCmd.label "Содержание"> +<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1"> + +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Информация для решения проблем"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "ф"> +<!ENTITY releaseCmd.label "Примечания к выпуску"> +<!ENTITY releaseCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Перезапуск с отключёнными дополнениями"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "з"> +<!ENTITY updateCmd.label "Проверить наличие обновлений…"> +<!ENTITY updateCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY aboutCmd.label "О &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "Плагины"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "л"> + +<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.label "Показать конфигурацию сборки"> +<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.accesskey "б"> + +<!ENTITY direct.label "В сети (без прокси)"> +<!ENTITY direct.accesskey "б"> +<!ENTITY manual.label "В сети (прокси настроено вручную)"> +<!ENTITY manual.accesskey "в"> +<!ENTITY pac.label "В сети (адрес прокси получен из URL автонастройки)"> +<!ENTITY pac.accesskey "п"> +<!ENTITY wpad.label "В сети (прокси найдено автоматически)"> +<!ENTITY wpad.accesskey "а"> +<!ENTITY system.label "В сети (системные настройки прокси)"> +<!ENTITY system.accesskey "т"> + +<!ENTITY proxy.label "Конфигурация прокси-соединения…"> +<!ENTITY proxy.accesskey "н"> + +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Переключить направление текста на странице"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "ю"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Панель меню"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "л"> + +<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Настроить…"> +<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "р"> + +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Настройки этой панели инструментов"> +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "т"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Значки и текст"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "а"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Значки"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "ч"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Текст"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "е"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Маленькие значки"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "н"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Показывать текст рядом со значком"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "к"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Использовать настройки по умолчанию"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "с"> + +<!-- Popup Blocked notification menu --> +<!ENTITY allowPopups.accesskey "с"> +<!ENTITY showPopupManager.label "Управление веб-сайтами со всплывающими окнами"> +<!ENTITY showPopupManager.accesskey "п"> +<!ENTITY dontShowMessage.label "Не показывать данное сообщение при включённой блокировке всплывающих окон "> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "о"> + +<!ENTITY throbber.title "Индикатор выполнения"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "Перейти на домашнюю страницу &brandShortName;"> + +<!ENTITY syncToolbarButton.label "Синхронизировать"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e4a3b5e13 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Online/offline tooltips +onlineTooltip0=Вы подключены (без прокси). Щёлкните по значку, чтобы работать автономно. +onlineTooltip1=Вы подключены (прокси настроено вручную). Щёлкните по значку, чтобы работать автономно. +onlineTooltip2=Вы подключены (адрес прокси получен из URL автонастройки). Щёлкните по значку, чтобы работать автономно. +onlineTooltip4=Вы подключены (адрес прокси найден автоматически). Щёлкните по значку, чтобы работать автономно. +onlineTooltip5=Вы подключены (используются системные настройки прокси). Щёлкните по значку, чтобы работать автономно. +offlineTooltip=Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться. + +# Popup menus +popupMenuShow=Показать %S +popupAllow=Разрешить всплывающие окна с %S + +# Check for Updates +updatesItem_default=Проверить наличие обновлений… +updatesItem_defaultFallback=Проверить наличие обновлений… +updatesItem_defaultAccessKey=в +updatesItem_downloading=Идёт загрузка %S… +updatesItem_downloadingFallback=Идёт загрузка обновления… +updatesItem_downloadingAccessKey=д +updatesItem_resume=Продолжить загрузку %S… +updatesItem_resumeFallback=Продолжить загрузку обновления… +updatesItem_resumeAccessKey=д +updatesItem_pending=Установить загруженное обновление… +updatesItem_pendingFallback=Установить загруженное обновление… +updatesItem_pendingAccessKey=с + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Перезапуск с отключёнными дополнениями +safeModeRestartPromptMessage=Вы уверены что хотите отключить все дополнения и перезапуститься? +safeModeRestartButton=Перезапуститься +safeModeRestartCheckbox=Перезапуск с отключёнными дополнениями diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..818b19dd7b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY applyTheme.label "Применить тему"> +<!ENTITY applyTheme.accesskey "м"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Просмотреть больше тем"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Просмотреть обои"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "о"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..929a3a0d6e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +switchskins=Тема будет изменена после перезапуска %S. +switchskinstitle=Применить тему +switchskinsnow=Перезапустить сейчас +switchskinslater=Перезапустить позже diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b58083213e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys --> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Больше"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Меньше"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-"> + +<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/l10n-ru/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d151ef62a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# zoom submenu +# +# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property +# don't use digits "0"-"9" for accesskeys + +# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time +fullZoom.label=Масштаб (%zoom% %) +fullZoom.accesskey=а +textZoom.label=Размер шрифта (%zoom% %) +textZoom.accesskey=а + +# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries +zoom.100.label=100 % (Исходный размер) +zoom.100.accesskey=ы +zoom.200.label=200 % (Двойной размер) +zoom.200.accesskey=в + +# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries +zoom.min.label=%zoom% % (Минимум) +zoom.min.accesskey=и +zoom.max.label=%zoom% % (Максимум) +zoom.max.accesskey=м + +# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically +zoom.value.label=%zoom% % + +zoom.other.label=Другой (%zoom% %) … +zoom.other.accesskey=о diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fb82d8d3b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Редактор дополнительных свойств"> +<!ENTITY AttName.label "Атрибут:"> +<!ENTITY AttValue.label "Значение:"> +<!ENTITY PropertyName.label "Свойство:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Текущие атрибуты для:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрибут"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Свойство"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Значение"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-атрибуты"> +<!ENTITY tabCSS.label "Стилевое оформление"> +<!ENTITY tabJSE.label "События JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Щёлкните по объекту вверху, чтобы изменить его значение"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Удалить"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1eac38079a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Цвет"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Последний выбранный цвет"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "о"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Выберите цвет:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Введите его HTML-код"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "и"> +<!ENTITY setColorExample.label "(например: «#0000ff» или «blue»):"> +<!ENTITY default.label "По умолчанию"> +<!ENTITY default.accessKey "у"> +<!ENTITY palette.label "Палитра:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Стандартная"> +<!ENTITY webPalette.label "«Безопасные» цвета"> +<!ENTITY background.label "Фон для:"> +<!ENTITY background.accessKey "Ф"> +<!ENTITY table.label "Таблица"> +<!ENTITY table.accessKey "Т"> +<!ENTITY cell.label "Ячеек"> +<!ENTITY cell.accessKey "Я"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d38c216ae8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Преобразовать в таблицу"> +<!ENTITY instructions1.label "Компоновщик создает новую строку в таблице для каждого параграфа в выделении."> +<!ENTITY instructions2.label "Выберите символ, который будет использоваться для разделения выделения на колонки:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Запятая"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Пробел"> +<!ENTITY otherRadio.label "Другой символ:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Удалить символ разделения"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Игнорировать лишние пробелы"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Преобразовать смежные пробелы в один разделитель"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99d681ca85 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Дополнительно…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "Д"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Добавление или изменение HTML-атрибутов, атрибутов стилей и JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Выбрать файл…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "р"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Выбрать файл…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "б"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Относительный URL"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "И"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Изменить абсолютный URL на относительный. Перед изменением вам нужно сохранить страницу."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Введите адрес веб-страницы, локального файла или выберите якорь или заголовок с именем из контекстного меню поля:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "а"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7a972e504 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства якоря с именем"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Имя якоря:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "И"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Введите уникальное имя для этого якоря (целевого объекта)"> + + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fa6b39864 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Выбор изменений"> +<!ENTITY conflictWarning.label "Эта страница была изменена другой программой, но и в Компоновщике остались несохранённые изменения."> +<!ENTITY conflictResolve.label "Выберите, какую версию следует сохранить:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Сохранить текущие изменения"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "Заменить текущие изменения на другие"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..418c2a5f4b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства кнопки"> + +<!ENTITY Settings.label "Параметры"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Тип"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "Т"> +<!ENTITY submit.value "Отправка"> +<!ENTITY reset.value "Сброс"> +<!ENTITY button.value "Кнопка"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Имя:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "И"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Значение:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "З"> +<!ENTITY tabIndex.label "Последовательность перехода:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "П"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Отключено"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "О"> +<!ENTITY AccessKey.label "Клавиша доступа:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "К"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Удалить кнопку"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "У"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..faf3ab3a9d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Цвета и фон страницы"> +<!ENTITY pageColors.label "Цвета страницы"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Цвета пользователя по умолчанию (не указывать цвета)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "Ц"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Использование цветов, указанных в браузере пользователя"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Использовать цвета:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "И"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Эти настройки цвета перекрывают настройки в браузере пользователя"> + +<!ENTITY normalText.label "Обычный текст"> +<!ENTITY normalText.accessKey "О"> +<!ENTITY linkText.label "Ссылка"> +<!ENTITY linkText.accessKey "С"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Активная ссылка"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "А"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Просмотренная ссылка"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "П"> +<!ENTITY background.label "Фон:"> +<!ENTITY background.accessKey "Ф"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Фоновое изображение:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "н"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Использование изображения в качестве фона страницы"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Укороченный URI данных (копия поместит полный URI в буфер обмена)"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dbfed6e349 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства набора полей"> + +<!ENTITY Legend.label "Легенда"> +<!ENTITY Legend.accesskey "Л"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Изменить легенду:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "И"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Выравнивание легенды:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "В"> +<!ENTITY AlignDefault.label "По умолчанию"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Влево"> +<!ENTITY AlignCenter.label "По центру"> +<!ENTITY AlignRight.label "Вправо"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Удалить набор полей"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "У"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..804411cfa6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства формы"> + +<!ENTITY Settings.label "Параметры"> + +<!ENTITY FormName.label "Имя формы:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "И"> +<!ENTITY FormAction.label "URL обработчика:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "о"> +<!ENTITY FormMethod.label "Метод:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "М"> +<!ENTITY FormEncType.label "Тип содержимого:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "Т"> +<!ENTITY FormTarget.label "Целевой фрейм:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "Ц"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Удалить форму"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "У"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c09ceaf17 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства горизонтального разделителя"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Размеры"> +<!ENTITY heightEditField.label "Высота:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "В"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "пикселов"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Выравнивание"> +<!ENTITY leftRadio.label "Влево"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "В"> +<!ENTITY centerRadio.label "По центру"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "П"> +<!ENTITY rightRadio.label "Вправо"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "п"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-тень"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "т"> +<!ENTITY saveSettings.label "Использовать по умолчанию"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "И"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Сохранить эти параметры, чтобы использовать их при вставке новых разделителей"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8a7e599c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства изображения"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "пикселов"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Адрес изображения:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "А"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Введите имя файла с изображением или его адрес"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Укороченный URI данных (копия поместит полный URI в буфер обмена)"> +<!ENTITY title.label "Всплывающая подсказка:"> +<!ENTITY title.accessKey "В"> +<!ENTITY title.tooltip "Атрибут «title», отображаемый как всплывающая подсказка"> +<!ENTITY altText.label "Альтернативный текст:"> +<!ENTITY altText.accessKey "л"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Введите текст, показываемый на месте изображения"> +<!ENTITY noAltText.label "Не использовать альтернативный текст"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "Н"> + +<!ENTITY previewBox.label "Предварительный просмотр изображения"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Исходный размер:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Исходный размер"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "И"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Вернуться к исходным размерам изображения"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Задать размер"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "З"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Изменить размер изображения так, как это выглядит на странице"> +<!ENTITY heightEditField.label "Высота:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "В"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Соблюдать пропорции"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "С"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Соблюдать пропорции при изменении размера изображения"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Карта изображения"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Убрать"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "У"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Расположение текста по отношению к изображению"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Внизу"> +<!ENTITY topPopup.value "Вверху"> +<!ENTITY centerPopup.value "По центру"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Влево, окружить текстом справа"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Вправо, окружить текстом слева"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Поля"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Слева и справа:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "е"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Сверху и снизу:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "в"> +<!ENTITY borderEditField.label "Сплошная граница:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "п"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Показывать границу вокруг изображения, содержащего ссылку"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "г"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Редактор свойств ссылки…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "д"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Добавление или изменение HTML-атрибутов, атрибутов стилей и JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Форма"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Адрес"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Размеры"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Внешний вид"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Ссылка"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..095b0a28da --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства поля формы"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Свойства изображения формы"> + +<!ENTITY InputType.label "Тип поля"> +<!ENTITY InputType.accesskey "и"> +<!ENTITY text.value "Текстовое"> +<!ENTITY password.value "Пароль"> +<!ENTITY checkbox.value "Флажок"> +<!ENTITY radio.value "Опция"> +<!ENTITY submit.value "Кнопка отправки"> +<!ENTITY reset.value "Кнопка сброса"> +<!ENTITY file.value "Файл"> +<!ENTITY hidden.value "Скрытое"> +<!ENTITY image.value "Изображение"> +<!ENTITY button.value "Кнопка"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Параметры поля"> +<!ENTITY InputName.label "Имя поля:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "п"> +<!ENTITY GroupName.label "Имя группы:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "г"> +<!ENTITY InputValue.label "Значение поля:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "н"> +<!ENTITY InitialValue.label "Первоначальное значение:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "в"> +<!ENTITY InputChecked.label "Отмечено первоначально"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "О"> +<!ENTITY InputSelected.label "Выбрано первоначально"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "ы"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Только для чтения"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "Т"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Отключено"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "л"> +<!ENTITY tabIndex.label "Последовательность перехода:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "с"> +<!ENTITY TextSize.label "Размер поля:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "Р"> +<!ENTITY TextLength.label "Максимальная длина:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "М"> +<!ENTITY AccessKey.label "Клавиша доступа:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "К"> +<!ENTITY Accept.label "Допустимые типы содержимого:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "Д"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Свойства изображения…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "в"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c39475f5a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Вставка символа"> +<!ENTITY category.label "Категория"> +<!ENTITY letter.label "Буква:"> +<!ENTITY letter.accessKey "Б"> +<!ENTITY character.label "Символ:"> +<!ENTITY character.accessKey "С"> +<!ENTITY accentUpper.label "Заглавные с диакритическими знаками"> +<!ENTITY accentLower.label "Строчные с диакритическими знаками"> +<!ENTITY otherUpper.label "Другие заглавные"> +<!ENTITY otherLower.label "Другие строчные"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Общие символы"> +<!ENTITY insertButton.label "Вставить"> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыть"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a511e67f7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Вставка Math"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Введите исходный код LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Настройки"> +<!ENTITY optionInline.label "Режим встраивания"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "е"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Режим отображения"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "ж"> +<!ENTITY optionLTR.label "Направление слева направо"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "а"> +<!ENTITY optionRTL.label "Направление справа налево"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "п"> + +<!ENTITY insertButton.label "Вставить"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "и"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20b4ffb716 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Вставка HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Введите HTML-теги и текст:"> +<!ENTITY example.label "Пример:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Всем привет!"> +<!ENTITY insertButton.label "Вставить"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "В"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8888716b12 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Содержание"> +<!ENTITY buildToc.label "Создать содержание на основе:"> +<!ENTITY tag.label "тега:"> +<!ENTITY class.label "класса:"> +<!ENTITY header1.label "Уровень 1"> +<!ENTITY header2.label "Уровень 2"> +<!ENTITY header3.label "Уровень 3"> +<!ENTITY header4.label "Уровень 4"> +<!ENTITY header5.label "Уровень 5"> +<!ENTITY header6.label "Уровень 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Запретить изменение содержания"> +<!ENTITY orderedList.label "Пронумеровать все элементы в содержании"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03855a4233 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Вставка таблицы"> + +<!ENTITY size.label "Размер"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Строк:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "С"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Столбцов:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "т"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY borderEditField.label "Граница:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "Г"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Введите ширину границы или ноль (0), если хотите сделать границу невидимой"> +<!ENTITY pixels.label "пикселов"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b4939c065 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства метки"> + +<!ENTITY Settings.label "Параметры"> +<!ENTITY Settings.accesskey "а"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Редактировать текст:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "Р"> +<!ENTITY LabelFor.label "Переход к:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "П"> +<!ENTITY AccessKey.label "Клавиша доступа:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "К"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Удалить метку"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "У"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd2f7c273b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства ссылки"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Адрес объекта ссылки"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42e0a4f68b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства списка"> + +<!ENTITY ListType.label "Тип списка"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Стиль маркированного списка:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Начинать с:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Н"> +<!ENTITY none.value "Ничего"> +<!ENTITY bulletList.value "Маркированный (ненумерованный) список"> +<!ENTITY numberList.value "Нумерованный список"> +<!ENTITY definitionList.value "Список определений"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Изменить весь список"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "И"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Изменить выбранные элементы"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "в"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5abcf313f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства страницы"> +<!ENTITY location.label "Адрес:"> +<!ENTITY lastModified.label "Последнее изменение:"> +<!ENTITY titleInput.label "Заголовок:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "З"> +<!ENTITY authorInput.label "Автор:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "А"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Описание:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "О"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[Новая страница, ещё не сохранена]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Опытным пользователям:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "Чтобы изменить другое содержимое секции <head>, выберите «HTML-код» из меню «Вид» или панель режима редактирования."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb9ab657f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Словарь пользователя"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Новое слово:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Н"> +<!ENTITY AddButton.label "Добавить"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "Д"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Слова в словаре:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "С"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Заменить"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "м"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Убрать"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "У"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Закрыть"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "З"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ee81dc28fa --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Публикация страницы"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Параметры публикации"> +<!ENTITY publishTab.label "Опубликовать"> +<!ENTITY settingsTab.label "Параметры"> +<!ENTITY publishButton.label "Опубликовать"> + +<!-- Publish Tab Panel --> +<!ENTITY siteList.label "Имя сайта:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "я"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Выберите сайт, в который произвести публикацию"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Добавить сайт"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "б"> +<!ENTITY docDirList.label "Каталог сайта для этой страницы:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "т"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Выберите или введите имя удалённого каталога для этой страницы"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Включать изображения и другие файлы"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "з"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Опубликовать изображения и другие файлы, ссылки на которые содержатся на этой странице"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "Использовать тот же адрес, что и у страницы"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "о"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Опубликовать файлы вместе со страницей"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Использовать этот подкаталог:"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "к"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Опубликовать файлы в выбранном удалённом каталоге"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Выберите или введите имя удалённого каталога для публикации файлов"> +<!ENTITY pageTitle.label "Заголовок страницы:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "г"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Введите название, которое будет отображаться в строке заголовка окна и в закладках"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "например, «Моя веб-страница»"> +<!ENTITY filename.label "Имя файла:"> +<!ENTITY filename.accesskey "ф"> +<!ENTITY filename.tooltip "Введите имя этого файла, не забудьте расширение «.html», если это веб-страница"> +<!ENTITY filenameExample.label "например, «mypage.html»"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Установить по умолчанию"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "у"> +<!ENTITY removeButton.label "Удалить сайт"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "д"> + +<!-- Settings Tab Panel --> +<!ENTITY publishSites.label "Публикация сайтов"> +<!ENTITY serverInfo.label "Информация о сервере"> +<!ENTITY loginInfo.label "Регистрационная информация"> +<!ENTITY siteName.label "Имя сайта:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "а"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Псевдоним, идентифицирующий этот сайт (например, «Мой сайт»)"> +<!ENTITY siteUrl.label "URL публикации (например, «ftp://ftp.myisp.com/myusername»):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "б"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "FTP- или HTTP-адрес, данный вам поставщиком услуг Интернета или услуг по размещению информации в сети"> +<!ENTITY browseUrl.label "HTTP-адрес вашей домашней страницы (например, «http://www.test.ru/myusername»):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "а"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip "HTTP-адрес вашего домашнего каталога (без имени файла)"> +<!ENTITY username.label "Имя пользователя:"> +<!ENTITY username.accesskey "л"> +<!ENTITY username.tooltip "Имя пользователя, данное вам поставщиком услуг Интернета или услуг по размещению информации в сети"> +<!ENTITY password.label "Пароль:"> +<!ENTITY password.accesskey "р"> +<!ENTITY password.tooltip "Пароль, связанный с вашим именем пользователя"> +<!ENTITY savePassword.label "Сохранить пароль"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "х"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Выбор этой опции позволит сохранить ваш пароль в хранилище паролей"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5b75b9991 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY siteUrl.label "URL сайта:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Подкаталог страниц:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Подкаталог изображений:"> + +<!ENTITY status.label "Публикация…"> +<!ENTITY fileList.label "Состояние публикации"> +<!ENTITY succeeded.label "Готово"> +<!ENTITY failed.label "Ошибка"> + +<!ENTITY keepOpen "Не закрывать это окно после завершения публикации."> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыть"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba9b896019 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Найти и заменить"> +<!ENTITY findField.label "Найти текст:"> +<!ENTITY findField.accesskey "к"> +<!ENTITY replaceField.label "Заменить на:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "м"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "С учётом регистра"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "ч"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "С начала страницы"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "л"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Поиск в обратном направлении"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "о"> +<!ENTITY findNextButton.label "Найти далее"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "е"> +<!ENTITY replaceButton.label "Заменить"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "н"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Заменить и найти"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "ь"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Заменить всё"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "а"> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыть"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "ы"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b38916609b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> + +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> +<!ENTITY windowTitle2.label "Сохранить и сменить кодировку текста"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Заголовок страницы"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Кодировка текста"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Выберите кодировку текста, в которой хотите сохранить документ:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Экспорт в текстовый формат"> + + + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c187ab3191 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства списка выборов"> + +<!ENTITY Select.label "Список выборов"> +<!ENTITY SelectName.label "Имя списка:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "И"> +<!ENTITY SelectSize.label "Высота:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "ы"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Множественный выбор"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "М"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Отключено"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "О"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Последовательность перехода:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "П"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Группа опций"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Метка:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "т"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Отключено"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "О"> + +<!ENTITY Option.label "Опция"> +<!ENTITY OptionText.label "Текст:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "Т"> +<!ENTITY OptionValue.label "Значение:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "З"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Выбрано первоначально"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "б"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Отключено"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "О"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Текст"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Значение"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Выбрано"> + +<!ENTITY AddOption.label "Добавить опцию"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "Д"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Добавить группу"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "г"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Удалить"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "У"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Вверх"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "в"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Вниз"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "н"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebcc1b0265 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Прижимание к сетке"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Прижимать объекты к сетке"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "П"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "На расстоянии:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "Н"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "пикселов"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18875ec800 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Проверка орфографии"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Слово с ошибкой:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Заменить на:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "м"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Проверить слово"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "о"> +<!ENTITY suggestions.label "Варианты:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "и"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Пропустить"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "п"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Пропустить всё"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "с"> +<!ENTITY replaceButton.label "Заменить"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "а"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Заменить всё"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "е"> +<!ENTITY stopButton.label "Остановить"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "н"> +<!ENTITY userDictionary.label "Словарь пользователя:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Загрузить дополнительные словари…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Добавить слово"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "б"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Изменить…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "з"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Проверить текст снова"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "в"> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыть"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "ы"> +<!ENTITY sendButton.label "Отправить"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "ь"> +<!ENTITY languagePopup.label "Язык:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "к"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dcce1f5732 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Свойства таблицы"> +<!ENTITY applyButton.label "Применить"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "П"> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыть"> +<!ENTITY tableTab.label "Таблица"> +<!ENTITY cellTab.label "Ячейки"> +<!ENTITY tableRows.label "Строки:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "С"> +<!ENTITY tableColumns.label "Столбцы:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "т"> +<!ENTITY tableHeight.label "Высота:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "В"> +<!ENTITY tableWidth.label "Ширина:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "Ш"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Границы и поля"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Границы:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "Г"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Отступы:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "у"> +<!ENTITY tablePadding.label "Поля:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "П"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "пикселов между ячейками"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "пикселов между границей ячейки и её содержимым"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Выравнивание таблицы:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "ы"> +<!ENTITY tableCaption.label "Заголовок:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "З"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Над таблицей"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Под таблицей"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Слева от таблицы"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Справа от таблицы"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Нет"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Будет виден фон страницы)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Выделение"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ячейка"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Строка"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Столбец"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Следующая"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "С"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Предыдущая"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "П"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Перед изменением выделения будут применены текущие поправки."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Выравнивание содержимого"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Горизонтальное:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "з"> +<!ENTITY cellVertical.label "Вертикальное:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "В"> +<!ENTITY cellStyle.label "Стиль ячейки:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "С"> +<!ENTITY cellNormal.label "Обычный"> +<!ENTITY cellHeader.label "Заголовок"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Перенос текста:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "р"> +<!ENTITY cellWrap.label "Переносить"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Без переноса"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Поверху"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Посередине"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Понизу"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "По ширине"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Будет виден фон таблицы)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Установите флажки для определения свойств, применяемых ко всем выбранным ячейкам"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Размеры"> +<!ENTITY pixels.label "пикселов"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Цвет фона:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "Ц"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Влево"> +<!ENTITY AlignCenter.label "По центру"> +<!ENTITY AlignRight.label "Вправо"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54e8c8d554 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства текстового поля"> + +<!ENTITY Settings.label "Параметры"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Имя поля:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "И"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Строк:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "С"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Символов в строке:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "м"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Только для чтения"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "Т"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Отключено"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "О"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Последовательность перехода:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "л"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Клавиша доступа:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "К"> +<!ENTITY InitialText.label "Первоначальный текст:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "е"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Режим переноса:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "Р"> +<!ENTITY WrapDefault.value "По умолчанию"> +<!ENTITY WrapOff.value "Отключён"> +<!ENTITY WrapHard.value "Жесткий"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Мягкий"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Физический"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Виртуальный"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..277fb73735 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "Открыть файл…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Открыть адрес в Интернете…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Последние страницы"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY saveCmd.label "Сохранить"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Сохранить как…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Изменить и сохранить кодировку текста"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "з"> +<!ENTITY publishCmd.label "Опубликовать"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Опубликовать как…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY fileRevert.label "Вернуть"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "н"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "Параметры сайта публикации…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "б"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertFormMenu.label "Формы"> +<!ENTITY insertFormMenu.accesskey "Ф"> +<!ENTITY insertFormCmd.label "Создать форму…"> +<!ENTITY insertFormCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY insertInputTagCmd.label "Поле формы…"> +<!ENTITY insertInputTagCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY insertInputImageCmd.label "Изображение формы…"> +<!ENTITY insertInputImageCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY insertTextAreaCmd.label "Текстовая область…"> +<!ENTITY insertTextAreaCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY insertSelectCmd.label "Список выборов…"> +<!ENTITY insertSelectCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY insertButtonCmd.label "Создать кнопку…"> +<!ENTITY insertButtonCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY insertLabelCmd.label "Создать метку"> +<!ENTITY insertLabelCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY insertFieldSetCmd.label "Создать набор полей…"> +<!ENTITY insertFieldSetCmd.accesskey "н"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Создать"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Создать новую страницу Компоновщика"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Открыть"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Открыть локальный файл"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Сохранить файл локально"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Выгрузить файл на удалённый сервер"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Печать"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Распечатать эту страницу"> +<!ENTITY formToolbarCmd.label "Форма"> +<!ENTITY formToolbarCmd.tooltip "Вставить новую форму или изменить свойства выбранной формы"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/editor.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f93581573b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Компоновщик"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Панель компоновки"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Просмотр"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Загрузить эту страницу в браузер"> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Экспорт в текстовый формат…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY previewCmd.label "Просмотр страницы"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Отправить страницу…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "т"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Панель компоновки"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Панель форматирования"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Панель режимов редактирования"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "р"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Формат"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY grid.label "Сетка"> +<!ENTITY grid.accesskey "е"> +<!ENTITY pageProperties.label "Заголовок и свойства страницы…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "г"> + +<!-- Tools menu items --> +<!ENTITY validateCmd.label "Проверить HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "в"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "Обычный"> +<!ENTITY NormalMode.label "Обычный режим редактирования"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "О"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Показываются границы таблиц и имена якорей"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML-теги"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML-теги"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "т"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Показываются значки для всех HTML-тегов"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Исходный код"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Исходный код HTML"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "к"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Редактировать исходный код HTML"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Предварительный просмотр"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Предварительный просмотр"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "р"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Показывать страницу, как в браузере"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d2e19fcaf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Нет +Save=Сохранить +More=Больше +Less=Меньше +MoreProperties=Больше свойств +FewerProperties=Меньше свойств +PropertiesAccessKey=в +None=Ничего +none=ничего +OpenHTMLFile=Открыть HTML-файл +OpenTextFile=Открыть текстовый файл +SelectImageFile=Выберите файл изображения +SaveDocument=Сохранить страницу +SaveDocumentAs=Сохранить страницу как +SaveTextAs=Сохранить текст как +EditMode=Режим редактирования +Preview=Предварительный просмотр +Publish=Опубликовать +PublishPage=Публикация страницы +DontPublish=Не публиковать +SavePassword=Сохранить этот пароль в хранилище паролей +CorrectSpelling=(правильное написание) +NoSuggestedWords=(нет вариантов) +NoMisspelledWord=Слов с ошибками нет +CheckSpellingDone=Проверка орфографии завершена. +CheckSpelling=Проверка орфографии +InputError=Ошибка +Alert=Предупреждение +CantEditFramesetMsg=Компоновщик не может редактировать страницы с вложенными или встроенными фреймами. Попробуйте редактировать каждый фрейм отдельно. Для страниц со встроенными фреймами, сохраните копию страницы и удалите тег <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Страницы данного типа не могут быть изменены. +CantEditDocumentMsg=Эта страница не может быть изменена по неизвестной причине. +BeforeClosing=перед закрытием +BeforePreview=перед просмотром в браузере +BeforeValidate=перед проверкой HTML +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Сохранить изменения в «%title%» %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Сохранить изменения в «%title%» %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Ошибка сохранения файла! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Файл «%file%» не найден. +SubdirDoesNotExist=Вложенный каталог «%dir%» на этом сайте не существует, или имя файла «%file%» уже используется другим вложенным каталогом. +FilenameIsSubdir=Имя файла «%file%» уже используется другим вложенным каталогом. +ServerNotAvailable=Сервер недоступен. Проверьте соединение с Интернетом, подождите некоторое время и попробуйте снова. +Offline=Вы работаете в автономном режиме. Чтобы подключиться, щёлкните по значку в правом нижнем углу любого окна. +DiskFull=Недостаточно места на диске для сохранения файла «%file%». +NameTooLong=Имя файла или вложенного каталога слишком длинное. +AccessDenied=У вас нет прав на публикацию по этому адресу. +UnknownPublishError=Во время публикации произошла неизвестная ошибка. +PublishFailed=Ошибка публикации! +PublishCompleted=Публикация завершена. +AllFilesPublished=Все файлы опубликованы +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% из %total% файлов не были опубликованы. +# End-Publishing error strings +Prompt=Приглашение +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Введите имя пользователя и пароль для FTP-сервера на %host% +RevertCaption=Вернуться к последнему сохранению +Revert=Вернуться +SendPageReason=перед отправлением этой страницы +Send=Отправить +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Публикация: %title% +PublishToSite=Публикация на сайт: %title% +AbandonChanges=Не сохранять изменения в «%title%» и обновить страницу? +DocumentTitle=Заголовок страницы +NeedDocTitle=Введите заголовок для текущей страницы. +DocTitleHelp=Он поможет идентифицировать страницу в заголовке окна и закладках. +CancelPublishTitle=Отменить публикацию? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Если вы отмените публикацию во время передачи файлов, не все из них могут быть полностью загружены на сервер. Продолжить публикацию или отменить? +CancelPublishContinue=Продолжить +MissingImageError=Введите имя или выберите файл изображения типа gif, jpg или png. +EmptyHREFError=Введите или выберите адрес для создания новой ссылки. +LinkText=Текст ссылки +LinkImage=Изображение ссылки +MixedSelection=[Смешанное выделение] +Mixed=(смешанное) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (не установлен) +EnterLinkText=Введите текст для отображения ссылки: +EnterLinkTextAccessKey=т +EmptyLinkTextError=Введите какой-нибудь текст для этой ссылки. +EditTextWarning=Произойдет замена уже существующего содержимого. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Введённое вами число (%n%) не входит в промежуток допустимых значений. +ValidateNumberMsg=Введите число в промежутке между %min% и %max%. +MissingAnchorNameError=Введите имя для этого якоря. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=«%name%» уже существует на этой странице. Введите другое имя. +BulletStyle=Стиль маркеров +SolidCircle=Круг +OpenCircle=Окружность +SolidSquare=Квадрат +NumberStyle=Стиль нумерации +Automatic=Автоматически +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=пикселов +Percent=процентов +PercentOfCell=% от размера ячейки +PercentOfWindow=% от размера окна +PercentOfTable=% от размера таблицы +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=безымянный-%S +untitledDefaultFilename=безымянный +ShowToolbar=Показать панель инструментов +HideToolbar=Скрыть панель инструментов +ImapError=Не удалось загрузить изображение +ImapCheck=\nВведите новый адрес (URL) и попробуйте снова. +SaveToUseRelativeUrl=Относительные URL могут использоваться только на сохранённой странице +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Нет якорей или заголовков с именами на этой странице) +TextColor=Цвет текста +HighlightColor=Цвет подсветки +PageColor=Цвет фона страницы +BlockColor=Блокировать цвет фона +TableColor=Цвет фона таблицы +CellColor=Фоновый цвет ячейки +TableOrCellColor=Цвет таблицы или ячейки +LinkColor=Цвет ссылки +ActiveLinkColor=Цвет активной ссылки +VisitedLinkColor=Цвет просмотренной ссылки +NoColorError=Щёлкните по цвету или введите корректный HTML-код цвета +Table=Таблицу +TableCell=Ячейка таблицы +NestedTable=Вложенную таблицу +HLine=Разделитель +Link=Ссылка +Image=Изображение +ImageAndLink=Изображение и ссылка +NamedAnchor=Якорь с именем +List=Список +ListItem=Элемент списка +Form=Форма +InputTag=Поле формы +InputImage=Изображение формы +TextArea=Текстовое поле +Select=Список выборов +Button=Кнопка +Label=Метка +FieldSet=Набор полей +Tag=Тег +MissingSiteNameError=Введите имя для публикуемого сайта. +MissingPublishUrlError=Введите адрес для публикации этой страницы. +MissingPublishFilename=Введите имя файла для текущей страницы. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=«%name%» уже существует. Введите другое имя сайта. +AdvancedProperties=Дополнительные свойства… +AdvancedEditForCellMsg=Расширенное редактирование недоступно, если выбрано несколько ячеек. +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Свойства %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=С +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Объединить выбранные ячейки +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Объединить с ячейкой справа +JoinCellAccesskey=О +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Удалить +DeleteCells=Удалить ячейки +DeleteTableTitle=Удалить строки или столбцы +DeleteTableMsg=Уменьшение числа строк или столбцов приведет к удалению ячеек и их содержимого. Вы хотите сделать это? +Clear=Очистить +#Mouse actions +Click=Щелчок +Drag=Перетаскивание +Unknown=Неизвестно +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=и +RemoveTextStyles=Убрать все стили текста +StopTextStyles=Прервать стили текста +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=У +RemoveLinks=Убрать ссылки +StopLinks=Прервать ссылку +# +NoFormAction=Рекомендуется указать для этой формы обработчик. Самообрабатывающиеся формы обычно используются только опытными пользователями и могут вести себя в разных браузерах неодинаково. +NoAltText=Если изображение имеет отношение к содержанию документа, следует указать для него альтернативный текст, который будет появляться в текстовых браузерах, в браузерах с отключенной функцией загрузки изображений и во время загрузки изображения. +# +Malformed=Исходный код не может быть преобразован обратно в документ, так как он не является валидным XHTML. +NoLinksToCheck=Нет элементов с ссылками для проверки diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef3ce7d49e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,368 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Вставить без форматирования"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "б"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Вставить как цитату"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "ц"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Переформатировать"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Найти…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Найти и заменить…"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Проверка орфографии при наборе текста"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "н"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Проверка орфографии…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "в"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Вставить"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ссылку…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "ы"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Якорь с именем…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Изображение…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Разделитель"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Таблицу…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Буквы и символы…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Разрыв под изображениями"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "о"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Создать ссылку…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Редактировать объект в новом окне Компоновщика"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "д"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "Шрифт"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Выбор шрифта"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Шрифт"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Пропорциональный"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "п"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Моноширинный"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "н"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "Размер шрифта"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Выбор размера шрифта"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Уменьшить"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "м"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Увеличить"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "в"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Размер шрифта"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Крошечный"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Маленький"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Средний"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Большой"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Крупный"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Огромный"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "м"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Стиль текста"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Полужирный"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Курсив"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Подчёркивание"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Зачёркивание"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Верхний индекс"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Нижний индекс"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Неразрывно"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY styleEm.label "Выделение"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "д"> +<!ENTITY styleStrong.label "Сильное выделение"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "и"> +<!ENTITY styleCite.label "Цитата"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "и"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Аббревиатура"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "б"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Акроним"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "р"> +<!ENTITY styleCode.label "Код"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "д"> +<!ENTITY styleSamp.label "Пример вывода"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "ы"> +<!ENTITY styleVar.label "Переменный"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "м"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Цвет текста…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "т"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Цвет фона ячейки или таблицы…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "ч"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Удалить якоря с именами"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "д"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Абзац"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "б"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Абзац"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Заголовок 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Заголовок 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Заголовок 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Заголовок 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Заголовок 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Заголовок 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адрес"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Заданный формат"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ф"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Список"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "п"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ничего"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Маркированный"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Нумерованный"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Термин"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Определение"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Свойства списка…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "в"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "Абзац"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Выберите формат абзаца"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Обычный текст"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "т"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Дополнительные свойства"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "о"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Выравнивание"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "ы"> +<!ENTITY alignLeft.label "По левому краю"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "л"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Выровнять по левому краю"> +<!ENTITY alignCenter.label "По центру"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "ц"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Выровнять по центру"> +<!ENTITY alignRight.label "По правому краю"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "п"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Выровнять по правому краю"> +<!ENTITY alignJustify.label "По ширине"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "ш"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Выровнять по ширине"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "Позиционирование"> +<!ENTITY layer.tooltip "Слой"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "Поместить на задний план"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Поместить на задний план"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "Поместить на передний план"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Поместить на передний план"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Увеличить отступ"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "в"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Уменьшить отступ"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "м"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Цвета и фон страницы…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "в"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Таблица"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "а"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Выделить"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "ы"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Выделить таблицу"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "б"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Вставить таблицу"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "л"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Удалить таблицу"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "д"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Вставить"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY tableTable.label "Таблицу"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "ц"> +<!ENTITY tableRow.label "Строку"> +<!ENTITY tableRows.label "Строки"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "р"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Строку сверху"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "в"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Строку снизу"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "н"> +<!ENTITY tableColumn.label "Столбец"> +<!ENTITY tableColumns.label "Столбцы"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "б"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Столбец до"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "д"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Столбец после"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "п"> +<!ENTITY tableCell.label "Ячейку"> +<!ENTITY tableCells.label "Ячейки"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "ч"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Содержимое ячейки"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "о"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Все ячейки"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "е"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Ячейку до"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "д"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ячейку после"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "п"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Удалить"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "а"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Разбить ячейку"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "б"> +<!ENTITY convertToTable.label "Создать таблицу из выделения"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "д"> +<!ENTITY tableProperties.label "Свойства таблицы…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "в"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Панель меню"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Панель форматирования"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Вырезать"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Копировать"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Вставить"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Найти"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Найти текст на странице"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Орфография"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Проверить орфографию выделенного отрывка или всей страницы"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Изображение"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Вставить новое изображение или изменить свойства выделенного"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Разделитель"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Вставить новый горизонтальный разделитель или изменить свойства выделенного"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Таблица"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Вставить новую таблицу или изменить свойства выделенной"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ссылка"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Вставить новую ссылку или изменить свойства выделенной"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Якорь"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Вставить новый якорь или изменить свойства выделенного"> +<!ENTITY colorButtons.title "Цвета"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Выбор цвета для текста"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Выбор цвета для фона"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "Подсветка"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Выберите цвет подсветки текста"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "Размер шрифта"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Указать размер шрифта"> +<!ENTITY smaller.label "Уменьшить"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Уменьшить размер шрифта"> +<!ENTITY larger.label "Увеличить"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Увеличить размер шрифта"> +<!ENTITY bold.label "Полужирный"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Полужирный"> +<!ENTITY italic.label "Курсив"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Курсив"> +<!ENTITY underline.label "Подчёркнутый"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Подчёркнутый"> +<!ENTITY bullets.label "Маркированный"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Добавить или удалить маркированный список"> +<!ENTITY numbers.label "Нумерованный"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Добавить или удалить нумерованный список"> +<!ENTITY outdent.label "Убрать отступ"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Убрать отступ (сдвиг влево)"> +<!ENTITY indent.label "Сделать отступ"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Сделать отступ (сдвиг вправо)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "Выравнивание"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Выбор выравнивания текста"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "Вставить"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Вставка ссылки, якоря, изображения, горизонтального разделителя или таблицы"> +<!ENTITY alignLeftButton.label "Выровнять по левому краю"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Выравнивание текста по левому краю"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "Выровнять по центру"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Выравнивание текста по центру"> +<!ENTITY alignRightButton.label "Выровнять по правому краю"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Выравнивание текста по правому краю"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "Выровнять по ширине"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Выравнивание текста по ширине"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Выбрать"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "В"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Удалить тег"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "У"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Изменить тег"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "И"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Вставить"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "В"> +<!ENTITY updateTOC.label "Обновить"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "О"> +<!ENTITY removeTOC.label "Убрать"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "У"> +<!ENTITY tocMenu.label "Оглавление…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "г"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b92cc9f37 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Смайлик"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "С"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Улыбка"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "л"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Вставить смайлик Улыбка"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Нахмуриться"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "х"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Вставить смайлик Нахмуриться"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Подмигивание"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "о"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Вставить смайлик Подмигивание"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Язык"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "з"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Вставить смайлик Язык"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Смех"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "м"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Вставить смайлик Смех"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Смущение"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "щ"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Вставить смайлик Смущение"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Нерешительность"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "е"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Вставить смайлик Нерешительность"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Сюрприз"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "ю"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Вставить смайлик Сюрприз"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Поцелуй"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "ц"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Вставить смайлик Поцелуй"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Вопль"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "о"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Вставить смайлик Вопль"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Класс"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "л"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Вставить смайлик Класс"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Денежки"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "н"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Вставить смайлик Денежки"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "В рот мне ноги"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "р"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Вставить смайлик В рот мне ноги"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Невинность"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "и"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Вставить смайлик Невинность"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Плач"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "л"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Вставить смайлик Плач"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Рот на замке"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "а"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Вставить смайлик Рот на замке"> +<!ENTITY SmileButton.label "Вставить смайлик"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Вставка смайлика"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7df63a134 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCheck.label "Компоновщик"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "м"> + +<!ENTITY compose.label "Компоновщик"> +<!ENTITY editing.label "Параметры новой страницы"> +<!ENTITY publish.label "Публикация"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06aba97662 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> + +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY pref.composer.title "Компоновщик"> +<!ENTITY recentFiles.title "Последние открытые страницы"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "Наибольшее число страниц в списке:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "Н"> +<!ENTITY savingFiles.title "При сохранении файлов"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Сохранять исходное форматирование"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "С"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Сохраняет переносы и исходную структуру страницы"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Сохранять изображения и другие связанные файлы при сохранении страниц"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "С"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "Всегда показывать окно «Публикация» при публикации страниц"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "В"> +<!ENTITY composerEditing.label "Редактирование"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Сохранять общую схему таблицы при вставке или удалении ячеек"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Предотвращает сжатие границ при удалении одной или более ячеек"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "т"> +<!ENTITY useCSS.label "Использовать стили CSS вместо HTML-элементов и атрибутов"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "И"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Нажатие клавиши «Enter» в параграфе приводит к автоматическому созданию нового параграфа"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "Н"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54bd6c0d55 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Настройки для новой страницы"> + +<!ENTITY authorName.label "Автор:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "А"> +<!ENTITY pageColorHeader "Оформление по умолчанию"> + +<!ENTITY defaultColors.label "Цвета пользователя по умолчанию (не устанавливать цвета на странице)"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "Ц"> +<!ENTITY customColors.label "Использовать цвета:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "И"> + +<!ENTITY normalText.label "Обычный текст"> +<!ENTITY normalText.accesskey "ы"> +<!ENTITY linkText.label "Текст ссылки"> +<!ENTITY linkText.accesskey "Т"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Активная ссылка"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "к"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Просмотренная ссылка"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "П"> +<!ENTITY background.label "Фон:"> +<!ENTITY background.accesskey "о"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Фоновое изображение:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "Ф"> +<!ENTITY chooseFile.label "Выбрать файл…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "б"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62893b31ab --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Поля заголовка"> +<!ENTITY addButton.label "Добавить"> +<!ENTITY addButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY removeButton.label "Удалить"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "У"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Новое поле заголовка:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Н"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32823bb376 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Правила фильтрации"> +<!ENTITY filterName.label "Имя фильтра:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "м"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Недавно открытые"> + +<!ENTITY junk.label "Спам"> +<!ENTITY notJunk.label "Не спам"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "самую низкую"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "низкую"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "обычную"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "высокую"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "самую высокую"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Применять фильтр при:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Получении новой почты:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "о"> +<!ENTITY contextManual.label "Запуске вручную"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "а"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Фильтровать перед анализом на спам"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Фильтровать после анализа на спам"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "После отправки почты"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "е"> +<!ENTITY contextArchive.label "Архивации"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "х"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "е"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Производить следующие действия"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "и"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Примечание: Действия фильтра будут запускаться в другом порядке."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Посмотреть порядок выполнения"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Переместить сообщение в"> +<!ENTITY copyMessage.label "Копировать сообщение в"> +<!ENTITY forwardTo.label "Переслать сообщение на"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Ответить по шаблону"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Отметить как прочитанное"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Отметить как непрочитанное"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Присвоить флаг"> +<!ENTITY setPriority.label "Изменить важность на"> +<!ENTITY addTag.label "Присвоить сообщению метку"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Установить метку спама"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Удалить сообщение"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Удалить с сервера POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Загрузить с сервера POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Пропустить обсуждение"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Пропустить ветку обсуждения"> +<!ENTITY watchThread.label "Отслеживать обсуждение"> +<!ENTITY stopExecution.label "Остановить выполнение фильтра"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Добавить новое действие"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Удалить это действие"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6354dc311b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Фильтры сообщений"> +<!ENTITY nameColumn.label "Имя фильтра"> +<!ENTITY activeColumn.label "Включён"> +<!ENTITY newButton.label "Создать…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "з"> +<!ENTITY copyButton.label "Копировать…"> +<!ENTITY copyButton.accesskey "п"> +<!ENTITY editButton.label "Изменить…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "м"> +<!ENTITY deleteButton.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "д"> +<!ENTITY reorderTopButton "В начало"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "о"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Переместить фильтр, чтобы он выполнялся перед всеми остальными"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Выше"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "ш"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Ниже"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "ж"> +<!ENTITY reorderBottomButton "В конец"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "е"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Переместить фильтр, чтобы он выполнялся после всех остальных"> +<!ENTITY filterHeader.label "Включённые фильтры запускаются автоматически в указанном ниже порядке."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Фильтры для:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "и"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Журнал фильтров"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "а"> +<!ENTITY runFilters.label "Запустить"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "п"> +<!ENTITY stopFilters.label "Остановить"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "о"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Запустить выбранные фильтры в папке:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "ы"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Поиск фильтров по имени…"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe3d4864fe --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Искать в папке:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "с"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Включая вложенные папки"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "ю"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Выполнять поиск:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "л"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "На удалённом сервере"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "В локальных папках"> +<!ENTITY resetButton.label "Очистить"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "и"> +<!ENTITY openButton.label "Открыть"> +<!ENTITY openButton.accesskey "т"> +<!ENTITY deleteButton.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "д"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Поиск сообщений…"> +<!ENTITY results.label "Результаты"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Переместить сюда"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY moveButton.label "Переместить в"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "м"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Открыть папку сообщений"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "ы"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Сохранить как виртуальную папку"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "х"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Место поиска:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "к"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Свойства"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "о"> +<!ENTITY composeButton.label "Написать"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "п"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Расширенный режим поиска в адресной книге"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93c976a447 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Имя адресной книги"> +<!ENTITY name.accesskey "И"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8480994c17 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Контакт"> +<!ENTITY Contact.accesskey "н"> +<!ENTITY Name.box "Имя"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Имя:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "м"> +<!ENTITY NameField2.label "Фамилия:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "а"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Произношение:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Произношение:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Отображать как:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "т"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Всегда использовать отображаемое имя вместо имени из заголовка сообщения"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "е"> +<!ENTITY NickName.label "Псевдоним:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "д"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Электронная почта:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "л"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Доп. адрес электронной почты:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "п"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Предпочитает получать почту в формате:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "р"> +<!ENTITY PlainText.label "Простой текст"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Неизвестно"> +<!ENTITY chatName.label "Имя в чате:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Рабочий:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "а"> +<!ENTITY HomePhone.label "Домашний:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "м"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "к"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "й"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильный:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "ы"> + +<!ENTITY Home.tab "Личное"> +<!ENTITY Home.accesskey "ч"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Адрес:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Город:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "р"> +<!ENTITY HomeState.label "Регион:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "н"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Почтовый индекс:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "и"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Страна:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "т"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Веб-страница:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "с"> +<!ENTITY Birthday.label "День рождения:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "е"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Год"> +<!ENTITY Or.value "или"> +<!ENTITY Age.placeholder "Возраст"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Рабочее"> +<!ENTITY Work.accesskey "б"> +<!ENTITY JobTitle.label "Должность:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "л"> +<!ENTITY Department.label "Отдел:"> +<!ENTITY Department.accesskey "т"> +<!ENTITY Company.label "Организация:"> +<!ENTITY Company.accesskey "р"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Адрес:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Город:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "р"> +<!ENTITY WorkState.label "Регион:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "н"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Почтовый индекс:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "и"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Страна:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "т"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Веб-страница:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "с"> + +<!ENTITY Other.tab "Прочее"> +<!ENTITY Other.accesskey "ч"> +<!ENTITY Custom1.label "Прочее 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Прочее 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Прочее 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Прочее 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Заметки:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "м"> + +<!ENTITY Chat.tab "Чат"> +<!ENTITY Chat.accesskey "а"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Псевдоним на IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Фото"> +<!ENTITY Photo.accesskey "о"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Стандартное фото"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "н"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "По умолчанию"> +<!ENTITY PhotoFile.label "На этом компьютере"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "э"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Обзор"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "б"> +<!ENTITY PhotoURL.label "В Интернете"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "е"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Вставьте или наберите веб-адрес фотографии"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Обновить"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "б"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Перетащите сюда новое фото"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4d3115bb3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Список рассылки"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Добавить в:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "о"> +<!ENTITY ListName.label "Имя списка:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "м"> +<!ENTITY ListNickName.label "Псевдоним списка:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "в"> +<!ENTITY ListDescription.label "Описание:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "п"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Введите адреса, чтобы добавить их в список рассылки:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "и"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..797012adf9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Адресная книга"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Это адресная книга покажет контакты только после поиска"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Контакты из удаленных адресных книг не будут показаны, пока вы не выполните поиск"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Контакт…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "н"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Список рассылки…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адресную книгу…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Каталог LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "Мгновенное сообщение"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Печать контакта…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Предварительный просмотр контакта"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Печать адресной книги…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "а"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Предварительный просмотр адресной книги"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "а"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Удалить адресную книгу"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Удалить контакт"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Удалить выбранные контакты"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Удалить список"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Удалить выбранные списки"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Удалить выбранные элементы"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Поменять местами имя и фамилию"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Свойства…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Панель адресной книги"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Разбивка окна"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "б"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Панель каталогов"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "а"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Панель контактов"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "к"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Показывать имя как"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "П"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Имя Фамилия"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Фамилия Имя"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Отображаемое имя"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "О"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Импорт…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY exportCmd.label "Экспорт…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "Э"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Создать контакт"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "к"> +<!ENTITY newlistButton.label "Создать список"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "С"> +<!ENTITY editItemButton.label "Свойства"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "в"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Сообщение"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "б"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "д"> +<!ENTITY newimButton.label "Мгновенное сообщение"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "М"> +<!ENTITY printButton.label "Печать"> +<!ENTITY printButton.accesskey "ч"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Поиск по имени и адресу"> +<!ENTITY searchBox.title "Поиск"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Панель адресной книги"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Создание нового контакта адресной книги"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Создание нового списка рассылки"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Изменение выбранного элемента"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Создание сообщения"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Отправить мгновенное сообщение или начать беседу"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Печать выбранного элемента"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Удаление выбранного элемента"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Расширенный режим поиска адресов"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Адресные книги"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Контакт"> +<!ENTITY home.heading "Дом"> +<!ENTITY other.heading "Прочее"> +<!ENTITY chat.heading "Чат"> +<!ENTITY phone.heading "Телефоны"> +<!ENTITY work.heading "Рабочий"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Описание"> +<!ENTITY addresses.heading "Адреса"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Показать на карте"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Показать адрес на карте в Интернете"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4c195fcdb --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Добавить в:"> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "б"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a73d81b871 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Адресная книга"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "н"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Имя"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "И"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Электронная почта"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э"> +<!ENTITY Company.label "Организация"> +<!ENTITY Company.accesskey "О"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Произношение"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "П"> +<!ENTITY NickName.label "Псевдоним"> +<!ENTITY NickName.accesskey "П"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Доп. адрес электронной почты"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "А"> +<!ENTITY Department.label "Отдел"> +<!ENTITY Department.accesskey "т"> +<!ENTITY JobTitle.label "Должность"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Д"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильный"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "е"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Домашний телефон"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "а"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Рабочий телефон"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "Р"> +<!ENTITY ChatName.label "Имя в чате"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "ч"> +<!ENTITY sortAscending.label "По возрастанию"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "в"> +<!ENTITY sortDescending.label "По убыванию"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "б"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Составить сообщение для"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "С"> +<!ENTITY copyAddress.label "Копировать адрес электронной почты"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "а"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "У"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Создать карточку…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "С"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Создать список рассылки…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "с"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Свойства"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "й"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b74dd6738 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Выбор адресов"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Кому->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "К"> +<!ENTITY ccButton.label "Копия->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "о"> +<!ENTITY bccButton.label "Скрытая копия->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "р"> +<!ENTITY newButton.label "Создать…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "С"> +<!ENTITY editButton.label "Изменить…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "И"> +<!ENTITY removeButton.label "Удалить"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "У"> +<!ENTITY lookIn.label "Искать в:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "в"> +<!ENTITY for.label "кого:"> +<!ENTITY for.accesskey "к"> +<!ENTITY for.placeholder "Имя или e-mail адрес"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Адресовать сообщение:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Создание карточки адресной книги"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Изменение выбранной карточки"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..c58aaf9144 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Изменить %S +emptyListName=Введите имя списка. +lastFirstFormat=%S %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Все адресные книги + +newContactTitle=Новый контакт +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Новый контакт для %S +editContactTitle=Редактирование контакта +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Редактирование контакта для %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Редактировать визитную карточку +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Редактировать визитную карточку для %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Вы должны заполнить по меньшей мере одно из следующих полей:\n«Электронная почта», «Имя», «Фамилия», «Отображать как», «Организация». +cardRequiredDataMissingTitle=Отсутствует требуемая информация +incorrectEmailAddressFormatMessage=Адрес электронной почты должен быть в формате user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Неверный формат адреса электронной почты + +viewListTitle=Список рассылки: %S +mailListNameExistsTitle=Список рассылки уже существует +mailListNameExistsMessage=Список рассылки с таким именем уже существует. Выберите другое имя. + +confirmDeleteThisContactTitle=Удаление контакта +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Удаление нескольких контактов +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 контакт?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контакта?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контактов? + +confirmRemoveThisContactTitle=Удаление контакта +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Вы уверены, что хотите удалить этот контакт из списка рассылки «#2»?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Удаление нескольких контактов +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 контакт из списка рассылки «#2»?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контакта из списка рассылки «#2»?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контактов из списка рассылки «#2»? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Удаление списка рассылки +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Вы уверены, что хотите удалить этот список рассылки?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Удаление нескольких списков рассылки +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 список рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 списка рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 списков рассылки? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Удаление контактов и списков рассылки +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Вы уверены, что хотите удалить этот #1 контакт и список рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контакта и списка рассылки?;Вы уверены, что хотите удалить эти #1 контактов и списков рассылки? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Удаление адресной книги +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Вы уверены, что хотите удалить эту адресную книгу и все контакты в ней?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Удаление локального каталога LDAP +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Вы уверены, что хотите удалить локальную копию этого каталога LDAP и все его автономные контакты?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Удаление адресной книги с собранными адресами +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Если эта адресная книга будет удалена, #2 больше не сможет собирать адреса.\nВы уверены, что хотите удалить эту адресную книгу и все контакты в ней?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Электронная почта +propertyListName=Имя списка +propertySecondaryEmail=Доп. адрес электронной почты +propertyNickname=Псевдоним +propertyDisplayName=Отображаемое имя +propertyWork=Рабочий +propertyHome=Домашний +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мобильный +propertyPager=Пейджер +propertyBirthday=День рождения +propertyCustom1=Прочее 1 +propertyCustom2=Прочее 2 +propertyCustom3=Прочее 3 +propertyCustom4=Прочее 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Псевдоним на IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S, %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S, %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Кому +prefixCc=Копия +prefixBcc=Скрытая копия +emptyEmailAddCard=Вы не можете добавить карточку у которой не имеется адреса электронной почты +emptyEmailAddCardTitle=Не удалось добавить карточку +addressBook=Адресная книга + +# Contact photo management +browsePhoto=Фото контакта + +stateImageSave=Сохранение изображения… +errorInvalidUri=Ошибка: Некорректное исходное изображение. +errorNotAvailable=Ошибка: Файл не доступен. +errorInvalidImage=Ошибка: Поддерживаются только изображения в форматах JPG, PNG и GIF. +errorSaveOperation=Ошибка: Не удалось сохранить изображение. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Личная адресная книга +ldap_2.servers.history.description=Собранные адреса +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Контакты Outlook Express +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Адресная книга Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Всего контактов в %1$S: %2$S +noMatchFound=Совпадений не найдено +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Найдено #1 совпадение;Найдено #1 совпадения;Найдено #1 совпадений + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Скопирован %1$S контакт;Скопировано %1$S контакта;Скопировано %1$S контактов + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Перемещён %1$S контакт;Перемещено %1$S контакта;Перемещено %1$S контактов + +# LDAP directory stuff +invalidName=Введите корректное имя. +invalidHostname=Введите корректное сетевое имя сервера. +invalidPortNumber=Введите корректный номер порта. +invalidResults=Введите корректное число результатов. +abReplicationOfflineWarning=Для выполнения репликации с использованием LDAP вы должны подключиться к сети. +abReplicationSaveSettings=Перед загрузкой каталога настройки должны быть сохранены. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Экспорт адресной книги - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=С запятой в качестве разделителя +CSVFilesSysCharset=С запятой в качестве разделителя (системная кодировка) +CSVFilesUTF8=С запятой в качестве разделителя (UTF-8) +TABFiles=Со знаком табуляции в качестве разделителя +TABFilesSysCharset=Со знаком табуляции в качестве разделителя (системная кодировка) +TABFilesUTF8=Со знаком табуляции в качестве разделителя (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Ошибка экспорта +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Ошибка экспорта адресной книги, нет места на диске. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Ошибка экспорта адресной книги, доступ к файлу запрещён. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Репликация адресных книг LDAP +AuthDlgDesc=Введите имя пользователя и пароль для доступа к каталогу сервера. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Присоединиться+к+чату. + +# For printing +headingHome=Дом +headingWork=Рабочий +headingOther=Прочее +headingChat=Чат +headingPhone=Телефон +headingDescription=Описание +headingAddresses=Адреса + +## For address books +addressBookTitleNew=Новая адресная книга +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Свойства %S +duplicateNameTitle=Адресная книга с таким именем уже существует +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Адресная книга с таким именем уже существует:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Повреждённый файл адресной книги +corruptMabFileAlert=Одна из адресных книг (файл «%1$S») не может быть прочитана. В том же каталоге будут созданы новый файл «%2$S» и резервная копия старого с именем «%3$S». + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Не удалось загрузить файл адресной книги +lockedMabFileAlert=Не удалось загрузить файл адресной книги «%S». Возможно, он доступен только для чтения или заблокирован другим приложением. Подождите некоторое время и попробуйте снова. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..89359659cf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Проблема инициализации LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Неудача при соединении с LDAP-сервером + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Неудача при соединении с LDAP-сервером + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Проблема связи на LDAP-сервере + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Проблема поиска на LDAP-сервере + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Код ошибки %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Узел не найден + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Неизвестная ошибка + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Подождите некоторое время и попробуйте снова или обратитесь к вашему системному администратору. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Аутентификация высокой надежности пока не поддерживается. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Убедитесь, что фильтр поиска корректен, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности фильтра поиска, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», затем выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть фильтр поиска. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Убедитесь, что имя корневого элемента (Base DN) корректно, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени корневого элемента, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить», чтобы увидеть имя корневого элемента. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Подождите некоторое время и попробуйте снова. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Убедитесь, что имя сервера и номер порта корректны, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени сервера и номера порта, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», чтобы увидеть имя сервера. Выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть номер порта. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Подождите некоторое время и попробуйте снова. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Убедитесь, что фильтр поиска корректен, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности фильтра поиска, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», затем выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть фильтр поиска. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Закройте какие-нибудь окна и/или приложения и попробуйте снова. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Убедитесь, что имя сервера и номер порта корректны, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени сервера и номера порта, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», чтобы увидеть имя сервера. Выберите вкладку «Дополнительно», чтобы увидеть номер порта. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Убедитесь, что имя сервера корректно, и попробуйте снова или обратитесь к системному администратору. Чтобы убедиться в корректности имени сервера, выберите «Настройки…» в меню «Правка», затем — «Почта и конференции» и «Адресация». Нажмите «Изменить каталоги…» и выберите используемый LDAP-сервер. Нажмите «Изменить…», чтобы увидеть имя сервера. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Свяжитесь с вашим системным администратором. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..451e67e16b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Импорт локальной почты Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Локальные сообщения из «%S» были успешно импортированы + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Произошла внутренняя ошибка. Импорт не удался. Попробуйте снова. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Во время импорта сообщений из «%S» произошла ошибка. Сообщения не были импортированы. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0fea2c4fb --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Импорт локальной почты Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Локальные сообщения из «%S» были успешно импортированы. + +BeckyImportAddressSuccess=Адресная книга импортирована diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..bed3062cc4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Западноевропейская (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Центральноевропейская (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Южноевропейская (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Прибалтийская (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Скандинавская (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Прибалтийская (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Кельтская (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Западноевропейская (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Румынская (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Центральноевропейская (Windows-1250) +windows-1252.title = Западноевропейская (Windows-1252) +windows-1254.title = Турецкая (Windows-1254) +windows-1257.title = Прибалтийская (Windows-1257) +macintosh.title = Западноевропейская (MacRoman) +x-mac-ce.title = Центральноевропейская (MacCE) +x-mac-turkish.title = Турецкая (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Хорватская (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Румынская (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Исландская (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Японская (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Японская (Shift_JIS) +euc-jp.title = Японская (EUC-JP) +big5.title = Китайская традиционная (Big5) +big5-hkscs.title = Китайская традиционная (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Китайская упрощённая (GB2312) +gbk.title = Китайская упрощённая (GBK) +euc-kr.title = Корейская (EUC-KR) +utf-7.title = Юникод (UTF-7) +utf-8.title = Юникод (UTF-8) +utf-16.title = Юникод (UTF-16) +utf-16le.title = Юникод (UTF-16LE) +utf-16be.title = Юникод (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Кириллица (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Кириллица (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Кириллица (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Кириллица/Украина (MacUkrainian) +koi8-r.title = Кириллица (KOI8-R) +koi8-u.title = Кириллица/Украина (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Греческая (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Греческая (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Греческая (MacGreek) +windows-1258.title = Вьетнамская (Windows-1258) +windows-874.title = Тайская (Windows-874) +iso-8859-6.title = Арабская (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Иврит (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Иврит (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Иврит (Windows-1255) +windows-1256.title = Арабская (Windows-1256) +x-user-defined.title = Определённая пользователем +ibm866.title = Кириллица/Россия (CP-866) +gb18030.title = Китайская упрощённая (GB18030) +x-mac-arabic.title = Арабская (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Фарси (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Иврит (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Хинди (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Гуджарати (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Гурмуки (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Отключено) +chardet.universal_charset_detector.title = Универсальная +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Японская +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Корейская +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Традиционная китайская +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Упрощённая китайская +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Китайская +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Восточноазиатская +chardet.ruprob.title = Русская +chardet.ukprob.title = Украинская diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed34ba377c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Кому:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Копия:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Скрытая копия:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Обратный адрес:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Группа новостей:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Ответ в группу новостей:"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..728fb18d33 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Формат исходящего сообщения"> + +<!ENTITY recipient.label "Некоторые из адресатов не могут получать письма в формате HTML."> + +<!ENTITY question.label "Преобразовать сообщение в простой текст или отправить в HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Отправить в виде простого текста и HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "и"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Отправить только в виде простого текста"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "е"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Отправить только в HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "т"> + +<!ENTITY send.label "Отправить"> +<!ENTITY send.accesskey "п"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..35d498fe7f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Ваше сообщение может быть преобразовано в простой текст без потери информации. +convertibleAltering=Ваше сообщение может быть преобразовано в простой текст без потери важной информации. Однако простое текстовое сообщение может выглядеть не так, как в окне составления сообщений. +convertibleNo=Как бы то ни было, использовано форматирование (например цвета), которое не может быть преобразовано в простой текст. +recommended=(рекомендуется) diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6861d6b712 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Не удалось открыть файл «%S». +unableToOpenTmpFile=Не удалось открыть временный файл «%S». Проверьте параметры вашего каталога временных файлов. +unableToSaveTemplate=Не удалось сохранить сообщение как шаблон. +unableToSaveDraft=Не удалось сохранить сообщение как черновик. +couldntOpenFccFolder=Не удалось открыть папку «Отправленные». Убедитесь в правильности своих почтовых настроек. +noSender=Не был указан отправитель. Введите свой адрес электронной почты в параметрах учётной записи Почты и групп новостей. +noRecipients=Не был указан адресат. Укажите адресата или группу новостей в строке адреса. +errorWritingFile=Ошибка записи временного файла. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ошибка отправления почты. Почтовый сервер ответил: %s. Убедитесь, что указанный вами в настройках Почты адрес электронной почты верен, и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ошибка сервера исходящей почты (SMTP) при отправлении почты. Сервер ответил: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ошибка отправления почты. Почтовый сервер ответил: %s. Проверьте сообщение и попробуйте снова. +postFailed=Сообщение не может быть доставлено, потому что не удалось установить соединение с сервером новостей. Сервер может быть недоступен или отказывать в соединении. Убедитесь, что указали корректные параметры сервера новостей и попробуйте снова. +errorQueuedDeliveryFailed=Ошибка при доставке неотправленных сообщений. +sendFailed=Ошибка отправления сообщения. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Не удалось из-за непредвиденной ошибки %X. Описание недоступно. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=Конфигурация, относящаяся к %S, должна быть исправлена. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ошибка при отправлении почты: Ошибка сервера исходящей почты (SMTP). Сервер ответил: %s. +unableToSendLater=Извините, но нам не удалось сохранить сообщение для последующей отправки. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ошибка соединения: %d. Пожалуйста, попробуйте снова. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ошибка отправления почты: адрес отправителя (От:) некорректен. Убедитесь, что вы указали корректный адрес электронной почты, и попробуйте снова. +couldNotGetSendersIdentity=Ошибка отправления почты: адрес отправителя некорректен. Убедитесь, что вы правильно настроили учётную запись адреса электронной почты, и попробуйте снова. +mimeMpartAttachmentError=Ошибка вложения. +failedCopyOperation=Сообщение было успешно отправлено, но его не удалось скопировать в папку «Отправленные». +nntpNoCrossPosting=За раз вы можете отправить сообщение только на один сервер новостей. +msgCancelling=Отмена… +sendFailedButNntpOk=Ваше сообщение было отправлено в группу новостей, но не было отправлено другому адресату. +errorReadingFile=Ошибка чтения файла. +followupToSenderMessage=Автор этого сообщения запросил, чтобы ответы были присланы только ему. Если вы хотите ответить также в группу новостей, добавьте новую строку в панель адреса, выберите пункт «Группы новостей» из списка адресатов и введите её имя. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Ошибка при вложении «%S». Проверьте, имеете ли вы доступ к файлу. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ошибка отправления почты: Почтовый сервер отправил некорректное приветствие: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ошибка отправления почты. Почтовый сервер ответил: \n%1$S.\n Проверьте правильность написания адреса получателя «%2$S» и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ошибка отправления почты: Не удалось установить защищённое соединение с сервером исходящей почты (SMTP) «%S» с использованием STARTTLS, так как он не заявил о поддержке этой возможности. Отключите использование STARTTLS для этого сервера или свяжитесь с вашим сервис-провайдером. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Ошибка отправления почты: Не удалось получить пароль для %S. Сообщение отправлено не было. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=При отправке почты произошла ошибка. Почтовый сервер ответил:\n%s.\nПожалуйста, убедитесь, что вы используете правильную учётную запись для отправки и корректный способ аутентификации. Проверьте, что вам разрешено отправлять почту через этот SMTP-сервер с текущими учётными данными из вашей текущей сети. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает временный предел размера, допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; попробуйте уменьшить его размер или подождать некоторое время и попробовать снова. Сервер ответил: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Сервер исходящей почты (SMTP) обнаружил ошибку в команде CLIENTID. Сообщение не было отправлено. Сервер ответил: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Ответ сервера исходящей почты (SMTP) на команду CLIENTID означает, что вашему устройству не разрешено отправлять почту. Сервер ответил: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает глобальный предел размера (%d байт), допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; уменьшите его размер и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает глобальный предел размера, допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; уменьшите его размер и попробуйте снова. Сервер ответил: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Ошибка отправления почты: Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» неизвестен. Возможно, сервер неверно сконфигурирован. Убедитесь, что параметры вашего Сервера исходящей почты (SMTP) правильны, и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Сообщение не может быть отправлено, так как не удалось установить соединение с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S». Сервер может быть недоступен или отказывать в соединении по SMTP. Убедитесь, что указали корректные параметры Сервера исходящей почты (SMTP) и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Сообщение не может быть отправлено, так как соединение с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S» было утеряно в середине транзакции. Попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Сообщение не может быть отправлено, так как время ожидания соединения с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S» истекло. Попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Отправка сообщения с использованием Сервера исходящей почты (SMTP) «%S» не удалась по неизвестной причине. Убедитесь, что указали корректные параметры Сервера исходящей почты (SMTP) и попробуйте снова. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Похоже, что Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, попробуйте сменить «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)» на «Пароль, без защиты передачи». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало, возможно, что ваш пароль был украден. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Похоже, что Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, попробуйте сменить «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)» на «Обычный пароль». + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не разрешает использование обычных текстовых паролей. Пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)» на «Зашифрованный пароль». + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Не удалось аутентифицироваться на Сервере исходящей почты (SMTP) «%S». Пожалуйста, проверьте пароль, и проверьте «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)». + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Билет Kerberos/GSSAPI не был принят Сервером исходящей почты (SMTP) «%S». Пожалуйста, проверьте, что вы вошли в Kerberos/GSSAPI realm. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не поддерживает выбранный метод аутентификации. Пожалуйста, измените «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)». + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=В имени почтового ящика в адресе получателя %s имеются не-ASCII символы, а ваш сервер не поддерживает SMTPUTF8. Пожалуйста, замените этот адрес и попробуйте снова. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Сохранение сообщения + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Сохранить это сообщение в папке черновиков (%1$S) и закрыть окно Создания сообщения? +discardButtonLabel=&Отменить изменения + +## generics string +defaultSubject=(без темы) +chooseFileToAttach=Вложить файл(ы) + +## +windowTitlePrefix=Составление сообщения: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Напоминание о теме +subjectEmptyMessage=У вашего сообщения нет темы. +sendWithEmptySubjectButton=От&править без темы +cancelSendingButton=О&тменить отправку + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Группы новостей не поддерживаются +recipientDlogMessage=Эта учётная запись поддерживает только адресатов электронной почты. Почтовые сообщения в группы новостей отправляться не будут. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Некорректный адрес получателя +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S не является адресом электронной почты, так как он написан не в форме пользователь@сервер. Вы должны исправить его перед отправкой сообщения. + +genericFailureExplanation=Пожалуйста, убедитесь, что параметры учётной записи корректны, и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Вложенное сообщение +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Часть вложенного сообщения + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Составление сообщения +initErrorDlgMessage=Произошла ошибка создания окна составления сообщений. Пожалуйста, попробуйте позже. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Вложение файла + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Файл %1$S не существует, поэтому он не может быть вложен в сообщение. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=Файл сообщения + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Файл %1$S не существует, поэтому он не может быть использован в качестве тела сообщения. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Файл %1$S не может быть загружен в качестве тела сообщения. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Сохранение сообщения + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Ваше сообщение было сохранено в папку «%1$S» на %2$S. +CheckMsg=Больше не показывать это окно. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Отправка сообщения + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=В данный момент %1$S отправляет сообщение.\nВы хотите завершить работу сейчас или подождать, пока сообщение будет отправлено? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=В&ыйти +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Подо&ждать + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Отправка сообщения +sendMessageCheckLabel=Вы действительно готовы отправить это сообщение? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Отправить +assemblingMessageDone=Компоновка сообщения… Готово +assemblingMessage=Компоновка сообщения… +smtpDeliveringMail=Доставка почты… +smtpMailSent=Почта успешно отправлена +assemblingMailInformation=Сбор почтовой информации… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Вложение «%S»… +creatingMailMessage=Создание почтового сообщения… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Копирование сообщения в папку «%S»… +copyMessageComplete=Копирование завершено. +copyMessageFailed=Ошибка при копировании. +filterMessageComplete=Применение фильтра завершено. +filterMessageFailed=Не удалось применить фильтр. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Внимание! Вы собираетесь отправить сообщение размером %S, который может превысить допустимый предел на почтовом сервере. Вы уверены, что хотите это сделать? +sendingMessage=Отправка сообщения… +sendMessageErrorTitle=Ошибка отправки сообщения +postingMessage=Регистрация сообщения… +sendLaterErrorTitle=Ошибка отложенной отправки +saveDraftErrorTitle=Ошибка сохранения черновика +saveTemplateErrorTitle=Ошибка сохранения шаблона + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Возникла проблема вставки файла «%.200S» в сообщение. Вы хотите сохранить сообщение без этого файла? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Возникла проблема вставки файла «%.200S» в сообщение. Вы хотите отправить сообщение без этого файла? +returnToComposeWindowQuestion=Вы хотите вернуться в окно составления сообщений? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 пишет: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3, #1 пишет: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 пишет #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Исходное сообщение -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Перенаправленное сообщение -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Переименование вложения +renameAttachmentMessage=Новое имя вложения: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Введите пароль для %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Введите пароль для %2$S на %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Требуется пароль для входа на Сервер исходящей почты (SMTP) «%1$S» + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Ваше сообщение было отправлено, но его копия не была помещена в папку Отправленные (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить сообщение локально в %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Ваше сообщение было отправлено и сохранено, но при применении к нему фильтров сообщений произошла ошибка. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Черновик вашего сообщения не был скопирован в папку черновиков (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить черновик локально в %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Повторить + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Ваш шаблон не был скопирован в папку шаблонов (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить шаблон локально в %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Не удалось сохранить ваше сообщение в локальные папки. Возможно, закончилось место для хранения файлов. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Разблокировать %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S заблокировал загрузку в это сообщение файла. Разблокирование файла включит его в отправленное вами сообщение.;%S заблокировал загрузку в это сообщение нескольких файлов. Разблокирование какого-либо файла включит его в отправленное вами сообщение.;%S заблокировал загрузку в это сообщение нескольких файлов. Разблокирование какого-либо файла включит его в отправленное вами сообщение. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Настройки +blockedContentPrefAccesskey=а + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Адрес электронной почты, соответствующий адресу в поле От:, не найден. Сообщение будет отправлено с использованием текущего адреса в поле От: и настроек адреса электронной почты %S. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42a13be80f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Вложить это изображение в сообщение"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "л"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Вложить файл, открывающийся по этой ссылке, в сообщение"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "л"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c2a601df9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Составление сообщения: (без темы)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "От:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "т"> +<!ENTITY toAddr.label "Кому:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Копия:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Скрытая копия:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Обратный адрес:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Группа новостей:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Ответ в группу новостей:"> +<!ENTITY subject.label "Тема:"> +<!ENTITY subject.accesskey "м"> +<!ENTITY attachments.label "Вложения:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "л"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Сохранить"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Сохранить как"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Черновик"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Шаблон"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY attachMenu.label "Вложить"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "ж"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Файл(ы)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Веб-страницу…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "е"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Визитную карточку (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Отправить"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Отправить позже"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "а"> + +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Параметры учётной записи…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "м"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Панель инструментов почты"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Панель форматирования"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "ф"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Формат"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "м"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Настройки"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "о"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Цитировать сообщение"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Выбрать адреса…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "в"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Важность"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ж"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Самая низкая"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Низкая"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Обычная"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Высокая"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Самая высокая"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "а"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Уведомление о прочтении"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Уведомление о доставке"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "с"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Формат"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Автоопределение"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Только простой текст"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Форматированный текст (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Обычный текст и HTML"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "б"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Поместить копию в папку"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Поместить сюда"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Отправить"> +<!ENTITY addressButton.label "Адрес"> +<!ENTITY attachButton.label "Вложить"> +<!ENTITY spellingButton.label "Орфография"> +<!ENTITY saveButton.label "Сохранить"> +<!ENTITY stopButton.label "Остановить"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Панель адреса"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Панель форматирования"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Отправить это сообщение сейчас"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Отправить это сообщение позже"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Выбрать адресата из адресной книги"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Вложить файл в это сообщение"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Сохранить это сообщение"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Остановить текущую передачу данных"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Открыть"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "т"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Переименовать…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "м"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "д"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "ы"> +<!ENTITY attachFile.label "Вложить файл(ы)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "ф"> +<!ENTITY attachPage.label "Вложить веб-страницу…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "е"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03f84a21ba --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Обработка сообщения"> +<!ENTITY status.label "Состояние:"> +<!ENTITY progress.label "Ход:"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c423b92e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Отправка сообщения — %S +titleSendMsg=Отправка сообщения +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Сохранение сообщения — %S +titleSaveMsg=Сохранение сообщения + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Ваше сообщение было отправлено. +messageSaved=Ваше сообщение было сохранено. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..003486fc45 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Введённый заголовок содержит запрещённый символ, например, «:»; непечатаемый символ; символ, не входящий в таблицу ASCII, или восьмибитный ASCII-символ. Удалите этот символ и попробуйте снова. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae463ee2ff --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Загрузить все заголовки"> +<!ENTITY all.accesskey "в"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Загрузить"> +<!ENTITY download.accesskey "З"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "заголовков"> +<!ENTITY headers.accesskey "а"> +<!ENTITY mark.label "Отметить остальные как прочитанные"> +<!ENTITY mark.accesskey "О"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14f4986083 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Импорт адресной книги"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Запись:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Следующая"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "С"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Предыдущая"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "П"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Используйте кнопки «Вверх» и «Вниз», чтобы установить соответствие между полями адресной книги (слева) и данными импорта (справа). Уберите флажки с компонентов, которые не хотите импортировать."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Вверх"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "В"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Вниз"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "н"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Поля адресной книги"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Данные записей для импорта"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Первая запись содержит заголовки полей"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "П"> + + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..cca095d59d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Выберите папку для сохранения. +enterValidEmailAddress=Введите адрес электронной почты для пересылки на него сообщений. +pickTemplateToReplyWith=Выберите шаблон для ответа. +mustEnterName=У фильтра должно быть имя. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Совпадающее имя фильтра +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Фильтр с таким именем уже существует. Введите другое имя. +mustHaveFilterTypeTitle=Не выбрано ни одного события для фильтра +mustHaveFilterTypeMessage=Вы должны выбрать по меньшей мере одно событие, при котором происходит применение этого фильтра. Если вы хотите, чтобы фильтр временно не запускался при наступлении какого-либо события, отключите его в окне Фильтров сообщений. +deleteFilterConfirmation=Вы действительно хотите удалить выделенный фильтр(ы)? +untitledFilterName=Безымянный фильтр +matchAllFilterName=Подходит под все сообщения +filterListBackUpMsg=Фильтры не работают, потому что файл msgFilterRules.dat, содержащий их, не может быть прочтён. В том же самом каталоге будут созданы новый файл msgFilterRules.dat и резервная копия старого с названием rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Вы превысили ограничение в 50 дополнительных заголовков. Удалите лишние и попробуйте снова. +filterCustomHeaderOverflow=Ваши фильтры превысили ограничение в 50 дополнительных заголовков. Отредактируйте файл msgFilterRules.dat, содержащий фильтры, так, чтобы они использовали меньшее число дополнительных заголовков. +invalidCustomHeader=В одном из фильтров используется дополнительный заголовок, содержащий недействительный символ, например, «:»; непечатаемый символ; символ, не входящий в таблицу ASCII, или восьмибитный ASCII-символ. Отредактируйте файл msgFilterRules.dat, содержащий фильтры, так, чтобы удалить недействительные символы из дополнительных заголовков. +continueFilterExecution=Ошибка запуска фильтра «%S». Запустить остальные фильтры? +promptTitle=Запущенные фильтры +promptMsg=Сейчас идёт процесс фильтрации сообщений.\nВы хотите продолжить применение фильтров? +stopButtonLabel=Остановить +continueButtonLabel=Продолжить +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Возможно, фильтр был создан более поздней или несовместимой версией %S. Вы не можете использовать этот фильтр, так как мы не знаем, как его применить. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Не спрашивать в следующий раз + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Копия %S + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Периодически, раз в #1 минуту;Периодически, раз в #1 минуты;Периодически, раз в #1 минут +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Не удалось применить фильтр: "%1$S" с кодом ошибки=%2$S при попытке: +filterFailureSendingReplyError=Ошибка при отправке ответа +filterFailureSendingReplyAborted=Отправка ответа прервана +filterFailureMoveFailed=Ошибка при перемещении +filterFailureCopyFailed=Ошибка при копировании +filterFailureAction=Не удалось применить фильтр + +searchTermsInvalidTitle=Поисковые запросы некорректны +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Этот фильтр не может быть сохранён, так как поисковый запрос "%1$S %2$S" в текущем контексте некорректен. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Когда сообщение подходит под этот фильтр, действия будут произведены в следующем порядке:\n\n +filterActionOrderTitle=Реальный порядок действий +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S из %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 фильтр; #1 фильтра; #1 фильтров + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Антиспам классифицировал сообщение от «%1$S» (тема «%2$S», дата «%3$S») как спам и +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=переместил сообщение с id «%1$S» в папку «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=скопировал сообщение с id «%1$S» в папку «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Сообщение для фильтра «%1$S»: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Фильтр «%1$S», применённый к сообщению от «%2$S» (тема «%3$S», дата «%4$S»), +filterMissingCustomAction=Заданное действие отсутствует +filterAction2=изменена важность +filterAction3=удалено +filterAction4=отмечено как прочитанное +filterAction5=обсуждение пропущено +filterAction6=обсуждение отслеживается +filterAction7=отмечено +filterAction8=присвоена метка +filterAction9=отвечено +filterAction10=переслано +filterAction11=исполнение остановлено +filterAction12=удалено с сервера POP3 +filterAction13=оставлено на сервере POP3 +filterAction14=индекс спама +filterAction15=тело сообщения получено с сервера POP3 +filterAction16=скопировано в папку +filterAction17=присвоена метка +filterAction18=ветка обсуждения пропущена +filterAction19=отмечено как непрочитанное +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d96db89d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Свойства"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Основная информация"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Резервная кодировка текста:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "е"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Использовать как кодировку для всех сообщений в папке (игнорировать кодировки текста, определённые для отдельных сообщений, и автоопределение)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "л"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Перестроить файл индекса"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Починить папку"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "ч"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Иногда файл с индексом папки (.msf) становится повреждённым, и сообщения могут казаться пропавшими, либо могут появляться удалённые сообщения; починка папки может решить эти проблемы."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Включать сообщения в этой папке в результаты Глобального Поиска"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "ю"> + +<!ENTITY retention.label "Настройки хранения сообщений"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Использовать параметры моей учётной записи"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "п"> +<!ENTITY daysOld.label "дней"> +<!ENTITY message.label "сообщений"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Хранить сообщения:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Хранить сообщения (как локальные копии, так и их оригиналы на сервере):"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Хранить сообщения (в том числе их оригиналы на сервере):"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Удалять сообщения старше"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "с"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Все сообщения"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "я"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Последние"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "л"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Всегда хранить сообщения, отмеченные флагом"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "х"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Синхронизация"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "При получении новых сообщений для этой учётной записи всегда проверять эту папку"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "о"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Выбрать эту папку для автономной работы"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "ы"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Загрузить"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "а"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Выбрать эту группу новостей для автономной работы"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "э"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Загрузить"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "а"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Имя:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "м"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Адрес:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "д"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Совместное использование"> +<!ENTITY privileges.button.label "Привилегии…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "и"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "У вас есть следующие права:"> +<!ENTITY folderType.label "Тип папки:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Квота"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Использовано:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Состояние:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Число сообщений:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "неизвестно"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Размер на диске:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "неизвестен"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c08a32ecd --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Общая папка «Входящие» (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S на %2$S +chooseFolder=Выбрать папку… +chooseAccount=Выбрать учётную запись… +noFolders=Нет доступных папок diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1feed2315 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Имя"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Не прочитано"> +<!ENTITY totalColumn.label "Всего"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Размер"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Выбор папки"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Режимы просмотра сообщений"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Поиск"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Поиск темы или адреса"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..3eb2e81f1c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Папка почты + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=От меня + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Для меня + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Люди +gloda.message.attr.involves.includeLabel=затрагивающий любого из: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=не затрагивающий: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=другие участники: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Дата + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Вложения + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=В списке рассылки + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Метки + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Звёздочка + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Прочитано + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=В ответ на + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Переслано + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Архивы +gloda.mimetype.category.documents.label=Документы +gloda.mimetype.category.images.label=Изображения +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Медиа (Аудио, Видео) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-файлы +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Другие diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c0bbc624a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Уведомление для учётной записи %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Открытие папки «%S»… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Создание папки… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Удаление папки «%S»… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Переименование папки «%S»… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Поиск папок… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Подписка на папку «%S»… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Отписка от папки «%S»… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Поиск в папке… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Закрытие папки… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Сжатие папки… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Выход из системы… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Проверка характеристик сервера… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Отправка регистрационной информации… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Отправка регистрационной информации… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Загрузка сообщения… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Получение списка контроля доступа к папке… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Получение информации о настройках сервера… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Получение информации о настройках почтового ящика… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Эта часть сообщения будет загружена по первому требованию. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Загрузка заголовка сообщения %1$S из %2$S в папке %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Загрузка флага сообщения %1$S из %2$S в папке %3$S… + +imapDeletingMessages=Удаление сообщений… + +imapDeletingMessage=Удаление сообщения… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Перемещение сообщений в «%S»… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Перемещение сообщения в «%S»… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Копирование сообщений в «%S»… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Копирование сообщения в «%S»… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Загрузка сообщения %1$S из %2$S в папке %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Найдена папка: «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Введите пароль для %1$S на %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Почтовый сервер «%S» не является сервером IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Введите пароль для %1$S + +imapUnknownHostError=Ошибка соединения с сервером «%S». +imapOAuth2Error=Ошибка аутентификации при соединении с сервером %S. + +imapConnectionRefusedError=Не удалось соединиться с сервером «%S»; в соединении отказано. + +imapNetTimeoutError=Время ожидания соединения с сервером «%S» истекло. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=На сервере нет новых сообщений. + +imapDefaultAccountName=Почта для «%S» + +imapSpecialChar2=Символ %S зарезервирован на этом IMAP-сервере. Выберите другое имя. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Личная папка + +imapPublicFolderTypeName=Общая папка + +imapOtherUsersFolderTypeName=Папка другого пользователя + +imapPersonalFolderTypeDescription=Это личная папка. Она открыта только для владельца. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Это личная папка. Она была открыта на доступ. + +imapPublicFolderTypeDescription=Это общая папка. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Эта папка используется совместно с пользователем «%S». + +imapAclFullRights=Полный контроль + +imapAclLookupRight=Отображение папки + +imapAclReadRight=Просмотр сообщений + +imapAclSeenRight=Установка флага прочитано/не прочитано + +imapAclWriteRight=Изменение статуса сообщений + +imapAclInsertRight=Добавление (копирование в) + +imapAclPostRight=Отправка сообщений в папку + +imapAclCreateRight=Создание вложенных папок + +imapAclDeleteRight=Удаление сообщений + +imapAclAdministerRight=Управление доступом к папке + +imapServerDoesntSupportAcl=Сервер не поддерживает работу с общими папками. + +imapAclExpungeRight=Сжатие + +imapServerDisconnected= Произошло отключение от «%S». Возможно, сервер не работает, или возникли проблемы в сети. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Подписаться на «%1$S»? + +imapServerDroppedConnection=Не удалось подключиться к IMAP-серверу. Возможно, вы превысили ограничение на максимальное число соединений к этому серверу. Если это так, откройте диалоговое окно «Дополнительные параметры IMAP-сервера» и уменьшите число кэшируемых соединений. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Информация о квоте недоступна, потому что папка не открыта. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Сервер не поддерживает квоты. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Нет информации о квоте для данной папки. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Информация о квоте пока недоступна. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Недостаточно памяти для работы приложения. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Идёт копирование сообщений в папку «%3$S»: %1$S из %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Вы действительно хотите удалить папку «%S»? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Удаление этой папки невозможно отменить, и оно приведет к удалению всех содержащихся в ней сообщений и папок. Вы действительно хотите удалить папку «%S»? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Удалить папку + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Удалить папку + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Похоже, что IMAP-сервер «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Обычный пароль» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало работать, пожалуйста, свяжитесь в вашим администратором электронной почты или провайдером. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-сервер «%S» не разрешает использование обычных текстовых паролей. Пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Зашифрованный пароль» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Похоже, что IMAP-сервер «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Пароль, без защиты передачи» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало работать, обычно это означает, что кто-то мог украсть ваш пароль. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP-сервер «%S» не поддерживает выбранный метод аутентификации. Пожалуйста, измените «Метод аутентификации» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Билет Kerberos/GSSAPI не был принят IMAP-сервером «%S». Пожалуйста, проверьте, что вы вошли в Kerberos/GSSAPI realm. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Текущая команда не выполнена. Почтовый сервер для учётной записи «%1$S» ответил: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Текущая операция над «%2$S» не выполнена. Почтовый сервер для учётной записи «%1$S» ответил: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Предупреждение от учётной записи «%1$S»: %2$S diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..843036fb05 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Импорт"> +<!ENTITY importAll.label "Импортировать всё"> +<!ENTITY importAll.accesskey "п"> +<!ENTITY importMail.label "Почту"> +<!ENTITY importMail.accesskey "ч"> +<!ENTITY importFeeds.label "Подписки на ленты новостей"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "и"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Адресные книги"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "д"> +<!ENTITY importSettings.label "Настройки"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "с"> +<!ENTITY importFilters.label "Фильтры"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "л"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Мастер импорта &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Импорт почты, адресных книг, настроек и фильтров из других программ"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Мастер импортирует почтовые сообщения, содержимое адресных книг, подписки на ленты новостей, настройки и/или фильтры из других почтовых программ и распространённых форматов адресных книг в &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Импортированная однажды, эта информация будет доступна для вас из &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Выберите тип файла, из которого вы хотите произвести импорт:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Выберите существующую учётную запись или создайте новую учётную запись:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "ы"> +<!ENTITY acctName.label "Имя:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "м"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Не найдено приложения или файла, из которого можно импортировать данные."> + +<!ENTITY back.label "< Назад"> +<!ENTITY forward.label "Далее >"> +<!ENTITY finish.label "Готово"> +<!ENTITY cancel.label "Отмена"> + +<!ENTITY select.label "или выберите то, что хотите импортировать:"> + +<!ENTITY title.label "Заголовок"> +<!ENTITY processing.label "Идёт импорт…"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..43c10eb4bb --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Адресные книги для импорта не были найдены. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Не удалось импортировать адресные книги: ошибка инициализации. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=При импорте почтовых ящиков произошла ошибка: не удалось создать цепочку импорта. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Ошибка импорта «%S»: не удалось создать адресную книгу. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Почтовые ящики для импорта не были найдены + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Не удалось импортировать почтовые ящики, ошибка инициализации + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=При импорте почтовых ящиков произошла ошибка: не удалось создать цепочку импорта. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=При импорте почтовых ящиков произошла ошибка: не удалось создать промежуточный объект. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Ошибка создания почтовых ящиков назначения, не удалось найти ящик «%S» + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Ошибка импорта почтового ящика «%S», не удалось создать ящик, в который будет произведён импорт + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Не удалось создать папку для импорта почты + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Имя + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Фамилия + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Отображаемое имя + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Псевдоним + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Адрес электронной почты + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Альтернативный адрес электронной почты + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Рабочий телефон + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Домашний телефон + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Номер факса + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Номер пейджера + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Номер мобильного телефона + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Адрес + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Адрес 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Город + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Регион + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Почтовый индекс + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Страна + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Адрес (раб.) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Адрес 2 (раб.) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Город (раб.) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Регион (раб.) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Почтовый индекс (раб.) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Страна (раб.) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Должность + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Отдел + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Организация + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Веб-страница 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Веб-страница 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Год рождения + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Месяц рождения + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=День рождения + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Прочее 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Прочее 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Прочее 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Прочее 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Заметки + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Интернет-пейджер + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Процесс импорта уже начался. Попробуйте снова, когда он закончится. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Не удалось загрузить модуль настроек +ImportSettingsNotFound=Настройки не найдены. Проверьте корректность установки почтовой программы на этой машине. +ImportSettingsFailed=Ошибка импорта настроек. Некоторые или все настройки не могут быть импортированы. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Настройки из «%S» были импортированы + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Не удалось загрузить модуль импорта почты +ImportMailNotFound=Не удалось найти почту для импорта. Проверьте корректность установки почтовой программы на этой машине. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Ошибка импорта почты из «%S» +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Почта из «%S» была успешно импортирована + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Не удалось загрузить модуль импорта адресной книги. +ImportAddressNotFound=Адресную книгу для импорта найти не удалось. Проверьте корректность установки выбранного приложения или формата на этой машине. +ImportEmptyAddressBook=Не удалось импортировать пустую адресную книгу «%S». +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Ошибка импорта адресов из «%S». +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Адреса из «%S» были успешно импортированы. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Не удалось загрузить модуль импорта фильтров. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=При импорте фильтров из %S произошла ошибка. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Фильтры из %S успешно импортированы. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Фильтры из %S частично импортированы. Список предупреждений: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Преобразование почтовых ящиков «%S» +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Создание адресной книги из «%S» + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Выберите файл настроек +ImportSelectMailDir=Выберите почтовый каталог +ImportSelectAddrDir=Выберите каталог адресной книги +ImportSelectAddrFile=Выберите файл адресной книги + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Импортированная почта +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Импорт из «%S» diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..524d56599b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Журнал адаптивного анти-спам фильтра"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Журнал работы адаптивного анти-спам фильтра."> +<!ENTITY clearLog.label "Очистить журнал"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "О"> +<!ENTITY closeLog.label "Закрыть"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "З"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6ce04bf81 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "О спаме"> +<!ENTITY window.width "460"> +<!ENTITY info1a.label "Почтовый клиент автоматически определяет входящие сообщения, которые похожи на спам (рекламный мусор). Сообщения, которые почтовый клиент считает спамом, помечаются специальным значком"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Сначала вам следует научить почтовый клиент определять спам, нажимая на кнопку «Спам», чтобы отметить сообщения как спам или как не спам."> +<!ENTITY info3.label "Как только почтовый клиент научится правильно определять спам, вы можете использовать анти-спам фильтры, чтобы такие сообщения автоматически перемещались в папку «Спам»."> +<!ENTITY info4.label "Чтобы получить более подробную информацию, нажмите кнопку «Справка»."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f48b450f6c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Ошибка учётной записи %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Введите пароль для %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Введите пароль для %1$S на %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Пожалуйста, введите новый пароль для пользователя %1$S на %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Загрузка %1$S из %2$S сообщений… + +# Status - connecting to host +hostContact=Соединение установлено, отсылается регистрационная информация… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Нет новых сообщений. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Получено %1$S из %2$S сообщений + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Создание общего файла для «%S»… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Готово + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Произошла ошибка почтового сервера POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Не удалось отправить имя пользователя. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Не удалось отправить пароль для пользователя %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Не удалось сохранить почту в почтовом ящике. Убедитесь, что у вас есть права на запись в файловую систему и достаточно места на диске для копирования в почтовый ящик. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Учётная запись %S обрабатывается. Подождите, пока закончится обработка, чтобы получить сообщения. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Команда RETR не выполнена. Ошибка получения сообщения. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Ошибка при получении почтового пароля. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Вы не указали имя пользователя для этого сервера. Укажите его в меню параметров учётной записи и попробуйте снова. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Команда LIST не выполнена. Ошибка получения ID и размера сообщения. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Команда DELE не выполнена. Ошибка пометки сообщения как удалённого. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Команда STAT не выполнена. Ошибка получения номера и размера сообщения. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Почтовый сервер «%S» ответил: + +copyingMessagesStatus=Копирование %S из %S сообщений в «%S» + +movingMessagesStatus=Перемещение %S из %S сообщений в «%S» + +pop3TmpDownloadError=При загрузке следующего сообщения произошла ошибка: \nОтправитель: «%S»\n Тема: «%S»\n Возможно, в этом сообщении содержится вирус или на диске недостаточно места. Пропустить это сообщение? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Почтовый сервер POP3 (%S) не поддерживает UIDL или XTND XLST, которые требуются для выполнений условий «Оставлять копии сообщений на сервере», «Максимальный размер сообщения» или «Загружать только заголовки сообщений». Чтобы получить свою почту, отключите эти опции в разделе «Параметры сервера» окна «Параметры учётной записи». + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Почтовый сервер POP3 (%S) не поддерживает команду TOP. Без поддержки этой команды сервером невозможно выполнение условия «Максимальный размер сообщения» или «Загружать только заголовки сообщений». Эта опция была отключена, и сообщения будут загружены независимо от их размера. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Не удалось установить соединение с использованием TLS с POP3-сервером. Возможно, сервер выключен или неверно сконфигурирован. Пожалуйста, проверьте корректность настроек вашего почтового сервера, заданных вами в разделе «Параметры сервера» в окне «Параметры учётной записи» и попробуйте снова. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Вы действительно хотите удалить папку «%S»? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Удалить папку + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Удалить папку + +pop3AuthInternalError=Во время аутентификации на сервере POP3 произошла ошибка внутреннего состояния. Это внутренняя, неожиданная ошибка приложения. Пожалуйста, сообщите о ней как о баге. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Похоже, что POP3-сервер не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Пароль, без защиты передачи» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало работать, обычно это означает, что кто-то мог украсть ваш пароль. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Похоже, что POP3-сервер не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Обычный пароль» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало работать, пожалуйста, свяжитесь в вашим администратором электронной почты или провайдером. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Этот POP3-сервер не разрешает использование обычных текстовых паролей. Пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» на «Зашифрованный пароль» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Сервер не поддерживает выбранный метод аутентификации. Пожалуйста, смените «Метод аутентификации» в «Параметрах учётной записи | Параметры сервера». + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Билет Kerberos/GSSAPI не был принят POP3-сервером. Пожалуйста, проверьте, что вы вошли в Kerberos/GSSAPI realm. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bd82e449d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Отправить страницу…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "с"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bbb91db030 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Как прочитанное"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Как непрочитанное"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "е"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "u"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Флагом"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Открыть"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1178cf48ff --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Сообщение"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "б"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Контакт…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "н"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e88344717e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "Почта и группы новостей"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адресная книга"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Почта и группы новостей"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Адресная книга"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Поиск адресов…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "а"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Поиск сообщений…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27f3480b80 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Настройка режимов просмотра сообщений"> +<!ENTITY viewName.label "Режим просмотра"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..474d72a1fd --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Параметры режима просмотра сообщений"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Режим просмотра сообщений:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "м"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Если выбран этот режим просмотра, показывать только сообщения, соответствующие:"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..db2d4fa851 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=От знакомых +mailViewRecentMail=Свежая почта +mailViewLastFiveDays=За последние 5 дней +mailViewNotJunk=Не спам +mailViewHasAttachments=С вложениями diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..f45fee829a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Введите пароль для %S: +loginTextwithName=Введите ваши имя пользователя и пароль +loginTitle=Почта %S +PasswordTitle=Почта %S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Другое приложение пытается отправить сообщение, используя ваш профиль. Вы хотите отправить его? +mapiBlindSendDontShowAgain=Выдавать предупреждение всякий раз, когда другие приложения пытаются отправить сообщения от моего имени diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ecc6adbb6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Отметить сообщения как прочитанные по дате"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Отметить сообщения как прочитанные с:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "с"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "п"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "по:"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7fb1dae9d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Почта и группы новостей"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Закрыть вкладку"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Закрыть вкладку"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Дублировать текущую вкладку"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Закрыть текущую вкладку"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Список всех вкладок"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Сообщение"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "о"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Папку…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Виртуальную папку…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Дублировать вкладку"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Закрыть вкладку"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Учётную запись…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Открыть сохранённое сообщение…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Вложения"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Сохранить как"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "к"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Шаблон"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Получить новые сообщения"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Получить новые сообщения для…"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Всех учётных записей"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "В"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Получить следующие 500 новостных сообщений"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "щ"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Отправить неотправленные сообщения"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Подписка…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY renameFolder.label "Переименовать папку…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "и"> +<!ENTITY compactFolders.label "Сжать папки"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "ж"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Опустошить папку «Удалённые»"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Автономная работа"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Загрузить/синхронизировать сейчас…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Параметры автономной работы…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Получить выделенные"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Получить сообщения, отмеченные флагом"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "ф"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Удалить сообщение"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Восстановить сообщение"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Отменить сообщение"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Удалить выбранные сообщения"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Восстановить выбранные сообщения"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Удалить папку"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Отписаться"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY selectMenu.label "Выделить"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "ы"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Обсуждение"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Отмеченные флагом сообщения"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Избранная папка"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "з"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Свойства…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Свойства папки…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Свойства группы новостей…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "й"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Параметры учётной записи…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Отменить удаление сообщения"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Повторить удаление сообщения"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Отменить перемещение сообщения"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Повторить перемещение сообщения"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Отменить копирование сообщения"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Повторить копирование сообщения"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Отменить пометку всех как прочитанных"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Повторить пометку всех как прочитанных"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Отменить"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Повторить"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Панель инструментов почты"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Панель поиска"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Панель вкладок"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "н"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Разбивка окна"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "Р"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Классический вид"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "К"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Широкий вид"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Ш"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Вертикальный вид"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "В"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Область просмотра сообщений"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Панель обсуждений"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Панель папок"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "п"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Сортировка"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "р"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "по дате отправки"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "по дате получения"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "по флагу"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "по важности"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "по размеру"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "по состоянию"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "по метке"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "по метке спама"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "по теме"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "по автору"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "по адресату"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "по прочитанным"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "по порядку получения"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "по вложениям"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY sortAscending.label "По возрастанию"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "з"> +<!ENTITY sortDescending.label "По убыванию"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "у"> +<!ENTITY sortThreaded.label "По обсуждениям"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "о"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Не по обсуждениям"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "е"> +<!ENTITY groupBySort.label "Группировать по методу сортировки"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "Г"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Сообщения"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "б"> +<!ENTITY threads.label "Обсуждения"> +<!ENTITY threads.accesskey "О"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Все"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Развернуть все"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "Р"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Свернуть все"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Непрочитанные"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "С непрочитанными сообщениями"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Отслеживаемые с непрочитанными сообщениями"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Пропущенные"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "П"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Заголовки"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "З"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Все"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Обычные"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Тело сообщения в виде"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "Т"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Исходного HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "с"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Упрощённого HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "п"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Простого текста"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "о"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Всех частей тела"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "е"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Сообщение ленты новостей в виде"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "б"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Веб-страницы"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "е"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Сводки"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "д"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Формата по умолчанию"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "м"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Показывать вложения в теле сообщения"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Обновить"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY stopCmd.label "Остановить"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Исходный текст"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "Найти в этом сообщении…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Переход"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY nextMenu.label "Следующее…"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "сообщение"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "непрочитанное сообщение"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Отмеченное флагом сообщение"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "непрочитанное обсуждение"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "о"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Предыдущее…"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "сообщение"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "непрочитанное сообщение"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Назад"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Вперёд"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Отмеченное флагом сообщение"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY folderMenu.label "Папка"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "к"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Начальная страница"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "Н"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Сообщение"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "б"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Создать"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Сообщение"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Ответить"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Ответить в рассылку"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Ответить в группу новостей"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Ответить отправителю"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "ь"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Ответить всем"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Ответить отправителю и в группу новостей"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Ответить всем получателям"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Переслать"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Переслать как"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "к"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Часть сообщения"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Ч"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Вложение"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Редактировать как новое сообщение"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Редактировать черновик сообщения"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Редактировать шаблон"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Создать сообщение по шаблону"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode): + Do not localize VK_RETURN. --> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY createFilter.label "Создать фильтр…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "ф"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Архивировать"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Переместить в папку"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Копировать адрес сообщения"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "а"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Копировать в папку"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "и"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Недавно открытые"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Пропустить обсуждение"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "у"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Пропустить ветку обсуждения"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "п"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Отслеживать обсуждение"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "ж"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Поместить сюда"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Копировать сюда"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "К"> +<!ENTITY tagMenu.label "Присвоить метку"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "М"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Настроить…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "Н"> +<!ENTITY markMenu.label "Отметить"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Обсуждение как прочитанное"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Как прочитанные по дате…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Все как прочитанные"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Как спам"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Как не спам"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Запустить анти-спам фильтры"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Показать содержимое из Интернета"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Как не мошенническое"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Открыть сообщение ленты новостей"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "т"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Веб-страницу в новом окне"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "е"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Сводку в новом окне"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "в"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Переключиться между веб-страницей и сводкой в области просмотра сообщения"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "к"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Поиск сообщений…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Поиск адресов…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Фильтры сообщений…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY filtersApply.label "Применить фильтры к папке"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "п"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Применить фильтры к выделенным сообщениям"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "б"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Применить фильтры к сообщению"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "б"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Запустить в папке анти-спам фильтры"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "а"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Удалить сообщения помеченные как спам"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "д"> +<!ENTITY importCmd.label "Импорт…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "И"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Имя"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Не прочитано"> +<!ENTITY totalColumn.label "Всего"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Получить"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Все новые сообщения"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Создать"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Создать в HTML"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Создать в обычном тексте"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY replyButton.label "Ответить"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Ответить всем"> +<!ENTITY forwardButton.label "Переслать"> +<!ENTITY fileButton.label "Поместить"> +<!ENTITY nextButton.label "Следующее"> +<!ENTITY goBackButton.label "Перейти назад"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Перейти вперёд"> +<!ENTITY deleteButton.label "Удалить"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Восстановить"> +<!ENTITY markButton.label "Отметить"> +<!ENTITY printButton.label "Печать"> +<!ENTITY stopButton.label "Остановить"> +<!ENTITY junkButton.label "Спам"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Не спам"> +<!ENTITY searchButton.title "Расширенный поиск"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Панель меню"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Панель инструментов почты"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Панель поиска"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Расширенный режим поиска"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Получить новые сообщения"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Создать сообщение"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Ответить на сообщение"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Ответить отправителю и всем адресатам"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Ответить отправителю и в группу новостей"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Переслать выбранное сообщение"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Поместить выбранное сообщение в нужную папку"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Перейти к следующему непрочитанному сообщению"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Перейти назад на одно сообщение"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Перейти вперёд на одно сообщение"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Удалить выбранное сообщение или папку"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Восстановить выбранное сообщение"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Отметить сообщения"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Распечатать это сообщение"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Остановить текущую передачу данных"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Отметить выбранные сообщения как спам"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Отметить выбранные сообщение как не спам"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Показать содержимое из Интернета в этом сообщении"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "о"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Изменить разрешения для содержимого из Интернета…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "м"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Готово"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Открыть в новом окне"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "н"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Открыть в новой вкладке"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "н"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Редактировать как новое сообщение"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "н"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Редактировать черновик сообщения"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Редактировать шаблон"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "ш"> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Создать сообщение по шаблону"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Ответить отправителю"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "О"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Ответить в рассылку"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "ы"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Ответить в группу новостей"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "г"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Ответить всем"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "в"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Ответить отправителю и в группу новостей"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "и"> +<!ENTITY contextForward.label "Переслать"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "П"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Переслать как вложения"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "к"> +<!ENTITY contextArchive.label "Архивировать"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "х"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Переместить в папку"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Копировать в папку"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "К"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Недавно открытые"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Избранное"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "о"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Сохранить как…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "С"> +<!ENTITY contextPrint.label "Распечатать…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "П"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Предварительный просмотр"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "р"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Получить сообщения для учётной записи"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "щ"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Отметить все папки как прочитанные"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "м"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Открыть в новом окне"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "н"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Открыть в новой вкладке"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "н"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Переименовать"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "П"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Удалить"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "У"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Сжать эту папку"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "ж"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Опустошить папку «Удалённые»"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "ш"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Опустошить папку «Спам»"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "и"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Отправить неотправленные сообщения"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "ь"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Отписаться"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "О"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Отметить группу новостей как прочитанную"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "м"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Отметить папку как прочитанную"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "ч"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Новая папка…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "о"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Подписаться…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "д"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Поиск…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "П"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Свойства…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "С"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Избранная папка"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "з"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Параметры…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "а"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Дополнительно…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY searchButton.label "Поиск сообщений…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "и"> + +<!ENTITY all.label "Все сообщения"> +<!ENTITY all.accesskey "В"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..978e77e94c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,516 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Переименовать папку… +compactFolders=Сжать эту папку;Сжать эти папки +removeAccount=Удалить учётную запись… +removeFolder=Удалить папку +newFolderMenuItem=Папку… +newSubfolderMenuItem=Вложенную папку… +newFolder=Создать папку… +newSubfolder=Создать папку… +markFolderRead=Отметить папку как прочитанную;Отметить папки как прочитанные +markNewsgroupRead=Отметить группу новостей как прочитанную;Отметить группы новостей как прочитанные +folderProperties=Свойства папки +getMessages=Получить сообщения +getMessagesFor=Получить сообщения для учётной записи +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Получить следующее #1 новостное сообщение;Получить следующие #1 новостных сообщения;Получить следующие #1 новостных сообщений +advanceNextPrompt=Перейти к следующему непрочитанному сообщению в «%S»? +titleNewsPreHost=на +titleMailPreHost=для +replyToSender=Ответить отправителю +reply=Ответить +EMLFiles=Файлы почты +OpenEMLFiles=Открыть сообщение +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +SaveMailAs=Сохранить сообщение как +SaveAttachment=Сохранить вложение +SaveAllAttachments=Сохранить все вложения +DetachAttachment=Отделить вложение +DetachAllAttachments=Отделить все вложения +ChooseFolder=Выбор папки +LoadingMessageToPrint=Загрузка сообщения для печати… +MessageLoaded=Сообщение загружено… +PrintingMessage=Печать сообщения… +PrintPreviewMessage=Предварительный просмотр сообщения… +PrintingContact=Печать контакта… +PrintPreviewContact=Предварительный просмотр контакта… +PrintingAddrBook=Печать адресной книги… +PrintPreviewAddrBook=Предварительный просмотр адресной книги… +PrintingComplete=Готово. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Загрузка содержимого для печати) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Загрузка содержимого для предварительного просмотра) +saveAttachmentFailed=Не удалось сохранить вложение. Проверьте правильность написания имени файла, подождите некоторое время и попробуйте снова. +saveMessageFailed=Не удалось сохранить сообщение. Проверьте правильность написания имени файла, подождите некоторое время и попробуйте снова. +fileExists=«%S» уже существует. Заменить его? + +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Не удалось прочесть файл: %1$S по причине: %2$S + +downloadingNewsgroups=Загрузка сообщений группы новостей для автономной работы +downloadingMail=Загрузка почты для автономной работы +sendingUnsent=Отправка неотправленных сообщений + +folderExists=Папка с таким именем уже существует. Пожалуйста, введите другое имя. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Вложенная папка с именем «%1$S» уже существует в папке «%2$S». Вы хотите переместить эту папку, переименовав её в «%3$S»? +folderCreationFailed=Папка не может быть создана, поскольку указанное имя содержит неизвестные символы. Выберите другое имя и попробуйте снова. + +compactingFolder=Сжатие папки «%S»… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Сжатие завершено (освобождено примерно %1$S). +autoCompactAllFoldersTitle=Сжатие папок +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Удалённые вами сообщения могут быть стёрты с диска. Эта операция сэкономит около %1$S дискового пространства. Выберите опцию ниже, чтобы %2$S делал это автоматически, не спрашивая вас. +autoCompactNeverAskCheckbox=Стирать удалённые сообщения автоматически и не спрашивать меня об этом. +proceedButton=&Продолжить + +confirmFolderDeletionForFilter=Удаление папки «%S» приведет к отключению относящихся к ней фильтров. Вы действительно хотите удалить её? +alertFilterChanged=Фильтры, относящиеся к этой папке, будут обновлены. +filterDisabled=Папка «%S» не найдена, поэтому фильтры, относящиеся к ней, отключены. Убедитесь, что эта папка существует и фильтры указывают на правильную папку. +filterFolderDeniedLocked=Сообщение не может быть отфильтровано в папку «%S», потому что над ним производится другая операция. +parsingFolderFailed=Не удалось открыть папку «%S», поскольку над ней совершается другая операция. Дождитесь её завершения и попробуйте выбрать эту папку снова. +deletingMsgsFailed=Не удалось удалить сообщения в папке «%S», поскольку над ней производится другая операция. Дождитесь завершения этой операции и попробуйте снова. +alertFilterCheckbox=Не показывать больше. +compactFolderDeniedLock=Папка «%S» не может быть сжата, потому что сейчас над ней совершается другая операция. Подождите некоторое время и попробуйте снова. +compactFolderWriteFailed=Папка «%S» не может быть сжата из-за ошибки записи в неё. Убедитесь в достаточном количестве свободного дискового пространства и в наличии прав на запись в файловую систему и попробуйте снова. +compactFolderInsufficientSpace=Некоторые папки (например, «%S») не могут быть сжаты, так как на диске недостаточно свободного места. Пожалуйста, удалите некоторые файлы и повторите попытку. +filterFolderHdrAddFailed=Сообщение не может быть отфильтровано в папку «%S», так как в неё не удалось добавить сообщение. Убедитесь, что папка отображается правильно, или попытайтесь починить её из свойств папки. +filterFolderWriteFailed=Сообщение не может быть отфильтровано в папку «%S» из-за ошибки записи в папку. Убедитесь в достаточном количестве свободного дискового пространства и наличии прав на запись в файловую систему и попробуйте снова. +copyMsgWriteFailed=Сообщения не могут быть перемещены или скопированы в папку «%S» из-за ошибки записи. Чтобы освободить место на диске, перейдите в меню «Файл», выберите «Опустошить папку „Удалённые”», затем — «Сжать папки» и попробуйте снова. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Во время автономной работы вы не можете перемещать или копировать сообщения, которые не были предварительно загружены. В окне почтового клиента откройте меню «Файл», выберите «Автономная работа», отключите опцию «Работать автономно» и попробуйте снова. +operationFailedFolderBusy=Команда не была завершена, так как над папкой производится другая операция. Подождите завершения этой операции и попробуйте снова. +folderRenameFailed=Папка не может быть переименована. Возможно, она просматривается обработчиком, или новое имя не является корректным. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S на %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Не удалось уменьшить папку «Входящие» после отсортировки сообщения в папку «%1$S». Возможно, стоит закрыть «%2$S» и удалить файл «INBOX.msf». + +mailboxTooLarge=Размер папки «%S» достиг своего предела и в неё не могут быть помещены новые сообщения. Чтобы освободить место для новых сообщений, удалите старые или ненужные сообщения и сожмите папку. +outOfDiskSpace=Недостаточно места на диске для загрузки новых сообщений. Попробуйте удалить старую почту, опустошить папку «Удалённые» и сжать папки вашей почты, затем попробуйте снова. +errorGettingDB=Не удалось открыть индексный файл для «%S». Возможно, произошла ошибка на диске или полный путь превышает допустимую длину. + +defaultServerTag=(По умолчанию) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Не прочитано +messageHasFlag=Отмечено +messageHasAttachment=С вложением +messageJunk=Спам +messageExpanded=Развернута +messageCollapsed=Свернута + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<не указано> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Нет +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, если доступно +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Удалить сервер +smtpServers-confirmServerDeletion=Вы уверены, что хотите удалить сервер: \n «%S»? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Без аутентификации +authOld=Пароль, первоначальный метод (незащищённо) +authPasswordCleartextInsecurely=Пароль, без защиты передачи +authPasswordCleartextViaSSL=Обычный пароль +authPasswordEncrypted=Зашифрованный пароль +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Сертификат TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Любой защищённый метод (устарело) +authAny=Любой метод (незащищённо) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Введите учётные данные для %1$S на %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Сервер новостей (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Почтовый сервер POP3 +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Почтовый сервер IMAP +serverType-none=Локальный архив почты + +sizeColumnTooltip2=Сортировать по размеру +sizeColumnHeader=Размер +linesColumnTooltip2=Сортировать по строкам +linesColumnHeader=Строк + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Загрузка сообщения… + +unreadMsgStatus=Непрочитанных: %S +selectedMsgStatus=Выбрано: %S +totalMsgStatus=Всего: %S + +# localized folder names + +localFolders=Локальные папки + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Входящие +trashFolderName=Удалённые +sentFolderName=Отправленные +draftsFolderName=Черновики +templatesFolderName=Шаблоны +outboxFolderName=Исходящие +junkFolderName=Спам +archivesFolderName=Архивы + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Самая низкая +priorityLow=Низкая +priorityNormal=Обычная +priorityHigh=Высокая +priorityHighest=Самая высокая + +#Group by date thread pane titles +today=Сегодня +yesterday=Вчера +lastWeek=Прошлая неделя +last7Days=Последние 7 дней +twoWeeksAgo=Позапрошлая неделя +last14Days=За последние 14 дней +older=Старая почта +futureDate=Будущее + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Сообщения без метки + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Без состояния + +#Grouped by priority +noPriority=Без метки важности + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Без вложений +attachments=Вложения + +#Grouped by flagged +notFlagged=Не отмечено флагом +groupFlagged=Отмечено + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Удалить все метки +mailnews.labels.description.1=Важное +mailnews.labels.description.2=Рабочее +mailnews.labels.description.3=Личное +mailnews.labels.description.4=К исполнению +mailnews.labels.description.5=Отложено + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Ответ написан +forwarded=Переслано +new=Новое +read=Прочитано +flagged=Отмечено + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Спам + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Плагином +junkScoreOriginFilter=Фильтром +junkScoreOriginWhitelist=Белым списком +junkScoreOriginUser=Пользователем +junkScoreOriginImapFlag=Флагом IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=С вложениями + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Метки + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=и другие авторы. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=windows-1251 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator=. +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Сообщение не было загружено с сервера для автономного просмотра. Чтобы прочитать его, подключитесь к Интернету, выберите из меню «Файл» подменю «Автономная работа» и отключите опцию «Работать автономно». Вы также можете выбрать папки и сообщения для автономного просмотра. Для этого выберите из меню «Файл» подменю «Автономная работа» и выберите в нём пункт «Загрузить/синхронизировать сейчас». Вы можете регулировать занимаемое сообщениями дисковое пространство, чтобы не загружать слишком большие сообщения. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Почта +newsAcctType=Новости +feedsAcctType=Ленты новостей + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Для просмотра сообщения подключитесь к сети</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Подтверждение отписки +confirmUnsubscribeText=Вы действительно хотите отписаться от «%S»? + +confirmUnsubscribeManyText=Вы действительно хотите отписаться от этих групп новостей? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Из этого сообщения сейчас будут удалены следующие вложенные файлы:\n«%S»\nДанная операция не может быть отменена. Вы действительно хотите её произвести? +detachAttachments=Следующие вложения были успешно сохранены и сейчас будут удалены из этого сообщения:\n«%S»\nДанная операция не может быть отменена. Вы действительно хотите её произвести? +deleteAttachmentFailure=Ошибка удаления выделенных вложенных файлов. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Вложения: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Ошибка соединения с сервером «%S». +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Не удалось соединиться с сервером «%S»; в соединении отказано. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Время ожидания соединения с сервером «%S» истекло. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Соединение с сервером %S было сброшено. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Соединение с сервером %S было прервано. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S новое сообщение +biffNotification_messages=новых сообщений: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S новое сообщение от %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S новых сообщений от %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S новых сообщений от %2$S и %3$S других. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S получили %2$S новое сообщение + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S получили %2$S новых сообщений + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 получил #2 новое сообщение;#1 получил #2 новых сообщения;#1 получил #2 новых сообщений + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% заполнено + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Подтверждение +confirmViewDeleteMessage=Вы действительно хотите удалить этот режим просмотра? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Удаление виртуальной папки +confirmSavedSearchDeleteMessage=Вы уверены, что хотите удалить эту виртуальную папку? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Удалить виртуальную папку + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Введите пароль для %1$S на «%2$S»: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Почтовому серверу требуется пароль + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Подтверждение +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Открытие #1 сообщения может быть медленным. Продолжить?;Открытие #1 сообщений может быть медленным. Продолжить?;Открытие #1 сообщений может быть медленным. Продолжить? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Метка с таким именем уже существует. + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Подтверждение +confirmResetJunkTrainingText=Вы уверены, что хотите удалить данные обучения, имеющиеся в адаптивном фильтре? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Редактировать настройки виртуальной папки для «%S» +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=выбрана #1 папка;выбрано #1 папки;выбрано #1 папок + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Вы должны выбрать по меньшей мере одну папку в которой будете производиться поиск для создания виртуальной папки. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f байт +kiloByteAbbreviation2=%.*f КБ +megaByteAbbreviation2=%.*f МБ +gigaByteAbbreviation2=%.*f ГБ +teraByteAbbreviation2=%.*f ТБ +petaByteAbbreviation2=%.*f ПБ + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S — %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S в этой папке, %2$S в подпапках + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Ошибка при открытии идентификатора +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Сообщение с идентификатором %S не найдено + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Предупреждение о попытке мошенничества +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S считает этот веб-сайт подозрительным! Возможно, он пытается подменить тот веб-сайт, который вы хотите посетить. Большинство легитимных веб-сайтов используют в своем имени буквы, а не цифры. Вы уверены, что хотите посетить %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$S считает этот веб-сайт подозрительным! Возможно, он пытается подменить тот веб-сайт, который вы хотите посетить. Вы уверены, что хотите посетить %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S запросил уведомление о прочтении вами этого сообщения. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S запросил уведомление (на адрес %2$S) о прочтении вами этого сообщения. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Подтверждение +emptyJunkMessage=Вы уверены, что хотите полностью удалить все сообщения и вложенные папки, находящиеся в папке «Спам»? +emptyJunkDontAsk=Не спрашивать в следующий раз +emptyTrashTitle=Подтверждение +emptyTrashMessage=Вы уверены, что хотите полностью удалить все сообщения и вложенные папки, находящиеся в папке «Удалённые»? +emptyTrashDontAsk=Не спрашивать в следующий раз + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Анализ на спам — выполнено %S +processingJunkMessages=Идёт обработка спама + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Файл не найден +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Файл %S не существует. + +confirmMsgDelete.title=Подтверждение удаления +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Это приведёт к удалению сообщений в свёрнутых обсуждениях. Вы действительно хотите это сделать? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Это приведёт к немедленному удалению сообщений, без перемещения в Удалённые. Вы действительно хотите это сделать? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Это навсегда удалит сообщения из папки «Удалённые». Вы уверены, что хотите продолжить? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Не спрашивать в следующий раз +confirmMsgDelete.delete.label=Удалить + +mailServerLoginFailedTitle=Ошибка входа на сервер +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Ошибка входа в учётную запись «%S» +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Ошибка входа на сервер «%1$S» с именем пользователя «%2$S». +mailServerLoginFailedRetryButton=&Повторить +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Ввести новый пароль + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Отметить все папки как прочитанные +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Вы уверены, что хотите пометить все сообщения во всех папках этой учётной записи как прочитанные? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S считает это сообщение спамом. +junkBarButton=Не спам +junkBarButtonKey=е +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=В целях безопасности %S заблокировал в этом сообщении загрузку содержимого из Интернета. +remoteContentPrefLabel=Настройки +remoteContentPrefAccesskey=а +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Разрешить содержимое из Интернета для %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S считает это сообщение мошенническим. +phishingBarIgnoreButton=Игнорировать предупреждение +phishingBarIgnoreButtonKey=и +mdnBarMessage=Отправитель этого сообщения попросил выслать ему уведомление о прочтении вами этого сообщения. Вы хотите уведомить отправителя? +mdnBarIgnoreButton=Игнорировать запрос +mdnBarIgnoreButtonKey=о +mdnBarSendReqButton=Отправить уведомление +mdnBarSendReqButtonKey=в +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S файл diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1ee10e13f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Тема + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Переотправка-Комментарии + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Переотправка-Дата + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Переотправка-Отправитель + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Переотправка-От + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Переотправка-Кому + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Переотправка-Копия + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Дата + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Отправитель + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=От + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Отвечать + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Организация + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Кому + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=Копия + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Группы новостей + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Ответ в группу новостей + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Ссылки + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Идентификатор + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Скрытая копия + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Ссылка на документ + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Информация о документе:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Вложение + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Часть %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Исходное сообщение -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Урезано! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Это сообщение превысило максимальный размер, установленный в параметрах учётной записи, поэтому с почтового сервера были загружены только первые несколько строк. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Не загружено + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Для этого сообщения с почтового сервера были загружены только заголовки. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Загрузить оставшуюся часть сообщения diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f8df05b76 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Кому +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=Скрытая копия +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=Копия +DATE=Дата +DISTRIBUTION=Распределение +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Ответ в группу новостей +FROM=От +STATUS=Состояние +LINES=Строк +MESSAGE-ID=Идентификатор +MIME-VERSION=MIME-версия +NEWSGROUPS=Группы новостей +ORGANIZATION=Организация +REFERENCES=Ссылки +REPLY-TO=Отвечать +RESENT-COMMENTS=Переотправка-Комментарии +RESENT-DATE=Переотправка-Дата +RESENT-FROM=Переотправка-От +RESENT-MESSAGE-ID=Переотправка-Идентификатор +RESENT-SENDER=Переотправка-Отправитель +RESENT-TO=Переотправка-Кому +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Переотправка-Копия +SENDER=Отправитель +SUBJECT=Тема +APPROVED-BY=Одобрено +USER-AGENT=Программа +FILENAME=Имя файла diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0861d7de3a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Электронная почта"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Прочитать сообщения"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Составить сообщение"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Группы новостей"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Управление подписками на группы новостей"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Учётные записи"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Управление подписками на папки"> +<!ENTITY settingsLink.label "Просмотр параметров этой учётной записи"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Создать учётную запись"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Дополнительные свойства"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Поиск сообщений…"> +<!ENTITY filtersLink.label "Создать фильтры сообщений"> +<!ENTITY junkSettings.label "Параметры анти-спам фильтров"> +<!ENTITY offlineLink.label "Параметры автономной работы"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Блоги и ленты новостей"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Управление подписками"> + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..994d065675 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "Кому: "> +<!ENTITY fromField.label "От: "> +<!ENTITY senderField.label "Отправитель: "> +<!ENTITY organizationField.label "Организация: "> +<!ENTITY replyToField.label "Обратный адрес: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Тема: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Копия: "> +<!ENTITY bccField.label "Скрытая копия: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Группы новостей: "> +<!ENTITY followupToField.label "Ответ в группу новостей: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Метки: "> +<!ENTITY dateField.label "Дата: "> +<!ENTITY userAgentField.label "Программа: "> +<!ENTITY referencesField.label "Ссылки: "> +<!ENTITY messageIdField.label "Идентификатор: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "В ответ на: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "Веб-сайт: "> + +<!ENTITY editDraft.label "Изменить черновик…"> +<!ENTITY editDraft.accesskey "з"> +<!ENTITY editTemplate.label "Изменить шаблон…"> +<!ENTITY editTemplate.accesskey "з"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Вложения:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "ж"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Открыть"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Показать исходник"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Сохранить как…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Отделить…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Сохранить все…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Отделить все…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Удалить все…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "и"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f4a944162 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Добавить в адресную книгу…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "б"> +<!ENTITY EditContact.label "Изменение контакта…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "м"> +<!ENTITY ViewContact.label "Просмотр контакта"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "с"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Составить письмо для…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "о"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Копировать адрес электронной почты"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "п"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Копировать имя и адрес электронной почты"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "я"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Создать фильтр из…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "з"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Открыть в браузере"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "ы"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Добавить ссылку в закладки…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Копировать ссылку"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Копировать идентификатор"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "п"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Открыть сообщение по идентификатору"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "ы"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Открыть сообщение с идентификатором в браузере"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "к"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3112c0fc4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Загрузить и синхронизировать сообщения"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Элементы для автономной работы"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Если вы уже выбрали папки почты или групп новостей для автономной работы, вы можете загрузить и/или синхронизировать их. В противном случае нажмите кнопку «Выбрать», чтобы выбрать папки почты и групп новостей для автономной работы."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Загрузить и/или синхронизировать следующее:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Почтовые сообщения"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "П"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Сообщения групп новостей"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "С"> +<!ENTITY sendMessage.label "Отправить неотправленные сообщения"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "О"> +<!ENTITY workOffline.label "Перейти в автономный режим по завершении загрузки и/или синхронизации"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "а"> +<!ENTITY selectButton.label "Выбрать…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "В"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Выберите папки почты и групп новостей, которые вы хотели бы загрузить для автономной работы."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Загрузить"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Папки и группы новостей"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2086e83135 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Просмотр:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "П"> +<!ENTITY viewAll.label "Все"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "В"> +<!ENTITY viewUnread.label "Непрочитанные"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "Н"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Неудалённые"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "е"> +<!ENTITY viewTags.label "Метки"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "М"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Настройки пользователя"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "Н"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Сохранить вид как папку…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "С"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Настроить…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "с"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..e919aeb29e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Примечание: Это уведомление о прочтении означает лишь то, что сообщение было отображено на машине получателя. Оно не гарантирует того, что получатель прочёл или понял содержимое сообщения. +MsgMdnDispatched=Сообщение было распечатано, отправлено по факсу или переслано без отображения на машине получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение. +MsgMdnProcessed=Сообщение было обработано почтовым клиентом получателя без отображения на экране получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение. +MsgMdnDeleted=Сообщение было удалено. Человек, которому вы его послали, мог видеть или не видеть его. Затем оно могло быть восстановлено и прочтено. +MsgMdnDenied=Получатель сообщения не хочет отправлять вам уведомления о прочтении. +MsgMdnFailed=Произошла ошибка. Надлежащее уведомление о прочтении не могло быть создано или отправлено вам. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Это уведомление о прочтении для сообщения, которое вы отправили в адрес «%S». +MdnDisplayedReceipt=Уведомление о прочтении (сообщение отображено) +MdnDispatchedReceipt=Уведомление о прочтении (сообщение переслано) +MdnProcessedReceipt=Уведомление о прочтении (сообщение обработано) +MdnDeletedReceipt=Уведомление о прочтении (сообщение удалено) +MdnDeniedReceipt=Уведомление о прочтении (отказано) +MdnFailedReceipt=Уведомление о прочтении (неудача) diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73ff24d2c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Создать папку"> +<!ENTITY name.label "Имя:"> +<!ENTITY name.accesskey "И"> +<!ENTITY description.label "Создать как вложенную папку:"> +<!ENTITY description.accesskey "С"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Этот сервер разделяет папки на два типа."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Разрешить новой папке содержать:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Папки"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Сообщения"> +<!ENTITY accept.label "Создать папку"> +<!ENTITY accept.accesskey "з"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..feae6f765a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Загрузка заголовков +downloadHeadersInfoText=В этой группе новостей можно загрузить %S новых заголовков сообщений. +cancelDisallowed=Это сообщение не от вас. Вы можете стереть только сообщения, отправленные вами, а не другими пользователями. +cancelConfirm=Вы действительно хотите стереть это сообщение? +messageCancelled=Сообщение стёрто. +enterUserPassTitle=Требуется имя пользователя и пароль для сервера новостей +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль для %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль для %1$S на %2$S: +okButtonText=Загрузить + +noNewMessages=На сервере нет новых сообщений. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Загрузка %1$S из %2$S заголовков на %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Получение заголовков для фильтров: %1$S (%2$S/%3$S) на %4$S +downloadingArticles=Загрузка статей %S-%S +bytesReceived=Загрузка из групп новостей: получено %S (%S КБ на скорости %S КБ/сек.) +downloadingArticlesForOffline=Загрузка статей %S-%S в %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Похоже, что группа новостей «%1$S» не существует на сервере «%2$S». Вы хотите от неё отписаться? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Хотите подписаться на «%1$S»? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Ошибка NNTP: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Ошибка. Сканирование всех групп новостей не закончено. Попробуйте просмотреть все группы новостей снова + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Ошибка авторизации. Введите имя и/или пароль снова. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Ошибка соединения. Попробуйте соединиться снова. Ошибка TCP: diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f8a50d095 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Проблема при загрузке статьи"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Статья не найдена"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Сервер групп новостей сообщает, что он не может найти статью."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Сервер групп новостей ответил:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Возможно, что эта статья устарела?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Попробуйте поискать статью:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Удалить все устаревшие статьи"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..810e473247 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Включить обновления для всех лент новостей"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "ю"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Настройки по умолчанию для новых лент новостей"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Управление подписками…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "п"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Блоги и ленты новостей"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Ленты новостей"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Блоги и ленты новостей"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "н"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4013a63c36 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Подписки на ленты новостей"> +<!ENTITY learnMore.label "Узнать больше о лентах новостей"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Заголовок:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "л"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Адрес ленты новостей:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "ы"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Введите корректный адрес ленты новостей"> +<!ENTITY locationValidate.label "Валидация"> +<!ENTITY validateText.label "Проверьте корректность и получите корректную ссылку."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Хранить статьи в:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "ь"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Проверять наличие новых статей каждые "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "о"> +<!ENTITY biffMinutes.label "минут"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "и"> +<!ENTITY biffDays.label "дней"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "е"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Издатель рекомендует:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Показывать краткое описание статьи вместо загрузки веб-страницы"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "а"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Автоматически создавать метки из имён <категорий> лент"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "з"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Префикс меток:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "к"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Введите префикс метки"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Добавить"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "б"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Проверить"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "в"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Обновить"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "в"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Удалить"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "д"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Импортировать"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "м"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Экспортировать"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "с"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Экспорт лент новостей со структурой папок; ctrl щелчок или ctrl enter экспортирует ленты в виде списка"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Закрыть"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..65c4a30b97 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Проверка ленты новостей… +subscribe-cancelSubscription=Вы уверены, что хотите отменить подписку на эту ленту новостей? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Идёт подписка на ленту новостей… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Вы уже подписаны на эту ленту новостей. +subscribe-errorOpeningFile=Не удалось открыть файл +subscribe-feedAdded=Лента новостей добавлена. +subscribe-feedUpdated=Лента новостей обновлена. +subscribe-feedMoved=Подписка на ленту новостей перемещена. +subscribe-feedCopied=Подписка на ленту новостей скопирована. +subscribe-feedRemoved=Подписка на ленту новостей удалена. +subscribe-feedNotValid=Формат ленты новостей является некорректным. +subscribe-feedVerified=Адрес ленты новостей был верифицирован. +subscribe-networkError=Не удалось найти ленту новостей. Пожалуйста, проверьте имя и попробуйте снова. +subscribe-noAuthError=Адрес ленты новостей не авторизован. +subscribe-loading=Идёт загрузка. Пожалуйста, подождите… + +subscribe-OPMLImportTitle=Выберите импортируемый OPML-файл +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Экспорт %S в OPML-файл - Список лент новостей +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Экспорт %S в OPML-файл - Ленты новостей со структурой папок +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S - Экспорт %2$S в OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Мои_Ленты_Новостей_в_%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Файл %S по видимому не является корректным OPML-файлом. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Импортирована #1 новая лента новостей.;Импортировано #1 новые ленты новостей.;Импортировано #1 новых лент новостей. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Импортирована #1 новая лента новостей, на которую вы не были подписаны;Импортировано #1 новые ленты новостей, на которые вы не были подписаны;Импортировано #1 новых лент новостей, на которые вы не были подписаны +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(из #1 найденной);(из #1 найденных);(из #1 найденных) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-файлы +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Ленты новостей в этой учётной записи были экспортированы в %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Удаление подписки на ленту новостей +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Вы уверены, что хотите отменить подписку на ленту новостей: \n «%S»? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Идёт загрузка новостей с ленты новостей (%S из %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=На этой ленте новостей новых статей не появилось. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S не найден. Проверьте правильность написания имени и попробуйте снова. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=Формат ленты новостей %S является некорректным. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S использует недействительный сертификат безопасности. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S не авторизован. +newsblog-getNewMsgsCheck=Проверка наличия новостей на ленте новостей… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Блоги и ленты новостей + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Это приложение MIME хранится отдельно от сообщения. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Новая учётная запись * +ImportFeedsNewAccount=Создать и импортировать в новую учётную запись лент новостей +ImportFeedsExistingAccount=Импорт в существующую учётную запись лент новостей +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=новую +ImportFeedsExisting=существующую +ImportFeedsDone=Импорт подписок на ленты новостей из файла %1$S в %2$S учётную запись «%3$S» был завершён. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..1362ab22b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Автономная работа + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Загрузить сообщения для автономной \nработы перед переходом в этот режим?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Всегда спрашивать, когда я перехожу в автономный режим +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Загрузить +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Не загружать +downloadMessagesCancelButtonLabel=Отмена + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Подключение + +sendMessagesLabel2=Вы хотите отправить сейчас неотправленные сообщения? +sendMessagesCheckboxLabel=Всегда спрашивать, когда я подключаюсь +sendMessagesSendButtonLabel=Отправить +sendMessagesNoSendButtonLabel=Не отправлять +sendMessagesCancelButtonLabel=Отмена + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Получение сообщений + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Сейчас вы работаете в автономном режиме. Хотите \nподключиться к сети и получить новые сообщения?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Подключиться + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Отправка сообщений + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Сейчас вы работаете в автономном режиме. Хотите \n подключиться к сети и отправить неотправленные сообщения?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Подключиться diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bc584ee11 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Подключение +desc=Подключиться к Интернету?\n\n(Если вы останетесь в автономном режиме работы, вы сможете подключиться к Интернету позже, отключив опцию «Автономная работа» -> «Работать автономно» в меню «Файл».) +workOnline=Подключиться +workOffline=Работать автономно diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3e8917fd3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Почта, настройки и адресные книги Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Почтовый ящик «%S», импортировано %d сообщений + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Во время импорта почтового ящика был передан неверный параметр. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Ошибка импорта почтового ящика «%S», не все сообщения могут быть импортированы. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Адресная книга Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Адресная книга «%S» импортирована + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Во время импорта адресной книги был передан неверный параметр. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Ошибка доступа к файлу адресной книги «%S». + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могут быть импортированы. + + + + + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..b703d1ca54 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Это сообщение зашифровано OpenPGP.<br>Чтобы расшифровать это письмо, вам необходимо установить <a href="%S">дополнение OpenPGP</a>. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e4b3b070b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Параметры учётной записи"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Добавить учётную запись…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Установить по умолчанию"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "п"> +<!ENTITY removeButton.label "Удалить учётную запись"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "У"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 112ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 33ch;"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..264d3fb0c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Мастер учётных записей"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Чтобы получать сообщения, сначала нужно создать учётную запись."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Параметры новой учётной записи"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Этот мастер соберёт информацию, необходимую для создания учётной записи. Если вы не знаете всей необходимой информации, свяжитесь с вашим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Выберите, какой тип учётной записи вы хотите создать:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Учётная запись электронной почты"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "э"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Учётная запись новостей"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "н"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Персональные данные"> +<!ENTITY identityDesc.label "Для каждой учётной записи имеются персональные данные, которые смогут увидеть читающие ваши письма адресаты."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Введите имя, которое будет появляться в поле «От» при отправке сообщений"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(например, «Иван Иванов»)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Выводимое имя:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "ы"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Адрес электронной почты:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "д"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Информация о сервере входящей почты"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Выберите тип используемого вами сервера входящей почты."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP3"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Порт:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "о"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "По умолчанию:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Введите имя используемого вами сервера входящей почты (например, «mail.test.ru»)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Сервер входящей почты:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "е"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Оставлять копии сообщений на сервере"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "л"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Введите имя пользователя входящей почты, данное вам провайдером электронной почты (например, «vpetrov»)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Имя пользователя:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "м"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Введите имя используемого вами сервера новостей (NNTP) (например, «news.test.ru»)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Сервер групп новостей:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "е"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Информация о сервере исходящей почты"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Введите имя используемого вами сервера исходящей почты (SMTP) (например, «smtp.test.ru»)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Сервер исходящей почты:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "е"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Введите имя пользователя на сервере исходящей почты, данное вам провайдером электронной почты (обычно оно то же, что и имя пользователя на сервере входящей почты)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Имя пользователя (SMTP-сервер):"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "м"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Вы можете изменить параметры сервера исходящей почты в параметрах учётной записи Почты и групп новостей."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Будет использоваться уже существующий сервер исходящей почты (SMTP) — «"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "»."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Будет использоваться уже существующее имя пользователя сервера исходящей почты (SMTP) — «"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "»."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ваш сервер исходящей почты (SMTP), «"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "» идентичен серверу входящей почты, для работы пользователя будет использоваться то же имя пользователя."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Имя учётной записи"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Введите имя этой учётной записи (например, «Рабочая», «Личная» или «Группы новостей»)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Имя учётной записи:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "у"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Поздравляем!"> +<!ENTITY completionText.label "Пожалуйста, проверьте, что приведённая ниже информация верна."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Тип сервера входящей почты:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Имя сервера входящей почты:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Имя сервера исходящей почты (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Имя сервера новостей (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Загрузить сообщения"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "г"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Если флажок снят, то почта для данной учётной записи будет хранится в её собственных папках. При этом данная учётная запись появится на самом верху списка учётных записей. Если флажок установлен, то данная учётная запись будет частью общей папки «Входящие», находящейся в «Локальных папках»."> +<!ENTITY deferStorage.label "Использовать общую папку «Входящие» (хранить почту в «Локальных Папках»)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "з"> +<!ENTITY clickFinish.label "Нажмите «Готово», чтобы сохранить текущие параметры и завершить работу «Мастера учётных записей»."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Нажмите «Готово», чтобы сохранить текущие параметры и завершить работу «Мастера учётных записей»."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7324d27c91 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Составление и адресация"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Адресация"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Автоматически дополнять адреса именем моего домена"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "в"> +<!ENTITY addressingText.label "При подборе адресов:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Использовать для этой учётной записи глобальные настройки LDAP-сервера"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "л"> +<!ENTITY editDirectories.label "Изменить сервер каталогов…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "з"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Использовать другой LDAP-сервер:"> +<!ENTITY directories.accesskey "д"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Нет"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Составление"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Составлять сообщения в формате HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "я"> +<!ENTITY autoQuote.label "При ответе автоматически цитировать текст исходного сообщения"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "о"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "При цитировании,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "н"> +<!ENTITY aboveQuote.label "поместить курсор перед цитируемым текстом"> +<!ENTITY belowQuote.label "поместить курсор после цитируемого текста"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "выделить цитируемый текст"> +<!ENTITY place.label "и ставить подпись"> +<!ENTITY place.accesskey "в"> +<!ENTITY belowText.label "после цитируемого текста (рекомендуется)"> +<!ENTITY aboveText.label "после моего ответа (перед цитируемым текстом)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Включать подпись в ответы"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "ю"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Включать подпись в пересылаемые письма"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "с"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Глобальные настройки составления сообщений…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "а"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Глобальные настройки адресации…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "ы"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0aaff48f0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Параметры сервера исходящей почты (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "При настройке ваших адресов электронной почты вы можете использовать сервер из этого списка, выбрав его в качестве Сервера исходящей почты (SMTP), или же вы можете использовать сервер по умолчанию из этого списка, выбрав «Использовать сервер по умолчанию»."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Добавить…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "Д"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Изменить…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "И"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Удалить"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "У"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "По умолчанию"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "П"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Параметры выделенного сервера:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Описание:"> +<!ENTITY serverName.label "Имя сервера"> +<!ENTITY serverPort.label "Порт:"> +<!ENTITY userName.label "Имя пользователя:"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Защита соединения: "> +<!ENTITY authMethod.label "Метод аутентификации:"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb2e872e98 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Настройки архивации"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "При архивации сообщений, помещать их в:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Единую папку"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "и"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Папки архивов по годам"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "о"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Папки архивов по месяцам"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "е"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Сохранять существующую структуру папок для архивированных сообщений"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "р"> +<!ENTITY archiveExample.label "Пример"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Архивы"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Входящие"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fd62b8e82 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Копии и папки"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "При отправке сообщений:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Автоматически помещать копию в:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "м"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Сохранять ответы в папке оригинала"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "я"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Отправлять копии (Cc) по адресам:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "т"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Разделяйте адреса запятыми"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Отправлять скрытые копии (Bcc) по адресам:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "к"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Разделяйте адреса запятыми"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Запрашивать подтверждение при сохранении сообщений"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "п"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "папку «Отправленные» на:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "а"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Другую папку:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "г"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Архивы сообщений"> +<!ENTITY keepArchives.label "Хранить архивированные сообщения в:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "х"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Настройки архивации…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "с"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "папке «Архивы» на:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "в"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Другой папке:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "о"> +<!ENTITY specialFolders.label "Черновики и Шаблоны"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Хранить черновики сообщений в:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "папке «Черновики» на:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "н"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Другой папке:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "у"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Хранить шаблоны сообщений в:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "папке «Шаблоны» на:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "б"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Другой папке:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "р"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfa7a4565f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Управление адресами эл. почты этой учётной записи. По умолчанию будет использоваться первый адрес эл. почты."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Добавить"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "б"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Изменить…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "м"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "По умолчанию"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "о"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Удалить"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "д"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Закрыть"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "к"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..985df5d7cc --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 85ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Настроить параметры данного адреса электронной почты:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Настройки"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Копии и папки"> +<!ENTITY addressingTab.label "Составление сообщений и адресация"> + +<!ENTITY publicData.label "Публичные данные"> +<!ENTITY privateData.label "Приватные данные"> +<!ENTITY identityAlias.label "Метка адреса эл. почты:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "к"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35a99da695 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Анти-спам фильтр"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Если включено, то сначала вам нужно научить &brandShortName; определять спам. Для этого отмечайте сообщения как спам или не спам, используя кнопку «Спам» на панели инструментов. Вам нужно явно отмечать как спамерские, так и обычные сообщения. После этого &brandShortName; сможет автоматически помечать спамерские сообщения."> +<!ENTITY level.label "Включить анти-спам фильтры для этой учётной записи"> +<!ENTITY level.accesskey "к"> + +<!ENTITY move.label "Перемещать новые сообщения, определённые как спам, в:"> +<!ENTITY move.accesskey "м"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Папку «Спам» в:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "п"> +<!ENTITY otherFolder.label "Другую папку:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "г"> +<!ENTITY purge1.label "Автоматически удалять спам из этой папки через"> +<!ENTITY purge1.accesskey "в"> +<!ENTITY purge2.label "дней"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Не помечать автоматически сообщения как спам, если отправитель находится в адресных книгах: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "е"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Если включено, &brandShortName; будет автоматически считать спамом сообщения, помеченные этим внешним классификатором."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Использовать поля в заголовках писем установленные:"> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "с"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Выделение"> +<!ENTITY junkActions.label "Папка назначения и условия хранения"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Глобальные настройки анти-спама…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "а"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..939569a2e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Параметры учётной записи"> +<!ENTITY accountName.label "Имя учётной записи:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "И"> +<!ENTITY identityTitle.label "Личные данные"> +<!ENTITY identityDesc.label "Для каждой учётной записи имеются персональные данные, которые смогут увидеть читающие ваши письма адресаты."> +<!ENTITY name.label "Имя отправителя:"> +<!ENTITY name.accesskey "о"> +<!ENTITY email.label "Адрес электронной почты:"> +<!ENTITY email.accesskey "А"> +<!ENTITY catchAll.label "Адрес для ответа, когда заголовки доставки совпадают:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "е"> +<!ENTITY replyTo.label "Адрес для ответа:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "д"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Получатели будут отвечать по этому адресу"> +<!ENTITY organization.label "Организация:"> +<!ENTITY organization.accesskey "я"> +<!ENTITY signatureText.label "Текст подписи:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "т"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Использовать HTML"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "п"> +<!ENTITY signatureFile.label "Вставлять подпись из файла:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "с"> +<!ENTITY choose.label "Выбрать…"> +<!ENTITY choose.accesskey "ы"> +<!ENTITY editVCard.label "Редактировать визитную карточку…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "Р"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Прикреплять визитную карточку к сообщениям"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "з"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Дополнительные адреса электронной почты …"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "Д"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Сервер исходящей почты (SMTP)"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "и"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Использовать сервер по умолчанию"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Изменить SMTP-сервер…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "м"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce6fb5eaf0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Уведомления о прочтении"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Использовать глобальные настройки уведомлений о прочтении"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "л"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Глобальные настройки…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "б"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Настроить использование уведомлений о прочтении"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "а"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Всегда запрашивать уведомление о прочтении при отправке сообщений"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "с"> +<!ENTITY receiptArrive.label "При получении уведомления о прочтении:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Оставлять его в папке «Входящие»"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "т"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Перемещать его в папку «Отправленные»"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "м"> +<!ENTITY requestMDN.label "При получении запроса на уведомление о прочтении:"> +<!ENTITY returnSome.label "Отправлять уведомления о прочтении для некоторых сообщений"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "у"> +<!ENTITY never.label "Никогда не отправлять уведомление о прочтении"> +<!ENTITY never.accesskey "и"> +<!ENTITY notInToCc.label "Если я не в списке «Кому» или «Копия»:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "н"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Если отправитель не в моём домене:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "о"> +<!ENTITY otherCases.label "В остальных случаях:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "ч"> +<!ENTITY askMe.label "Спрашивать"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Отправлять"> +<!ENTITY neverSend.label "Никогда не отправлять"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..e72734685f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Уведомления о прочтении diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d06772023d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Чтобы сэкономить дисковое пространство, не загружать:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Чтобы сэкономить дисковое пространство, не загружать для работы в автономном режиме:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Чтобы сэкономить дисковое пространство, загрузка сообщений с сервера и хранение локальных копий может быть ограничена по их возрасту или размеру."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Хранить сообщения из всех папок для этой учётной записи на этом компьютере"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "н"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Примечание: Это изменение затронет все папки в этой учётной записи. Чтобы задать отдельные папки, используйте кнопку «Дополнительно…»."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Сообщения размером более"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "б"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Не загружать сообщения размером более"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "ж"> +<!ENTITY kb.label "КБ"> +<!ENTITY daysOld.label "дней"> +<!ENTITY message.label "сообщений"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Загружать только непрочитанные сообщения"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "и"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Загружать сообщения только за последние"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "с"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Для высвобождения места на диске старые сообщения могут быть полностью удалены."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Для высвобождения места на диске старые сообщения могут быть полностью удалены (как локальные копии, так и их оригиналы на сервере)."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Для высвобождения места на диске старые сообщения могут быть полностью удалены (в том числе их оригиналы на сервере)."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Удалять сообщения старше"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "с"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Не удалять сообщения"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "е"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Удалять все, кроме последних"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "я"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Всегда хранить сообщения, отмеченные флагом"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "р"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Удалять содержимое из сообщений, хранящихся дольше"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "д"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Выбрать группы новостей, доступные в автономном режиме…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "ы"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Дополнительно…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "о"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Синхронизация сообщений"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Дисковое пространство"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Синхронизировать все сообщения локально независимо от возраста"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "х"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Синхронизировать сообщения за последние"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "н"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "дней"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "недель"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "месяцев"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "лет"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56870f1979 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Дополнительные параметры учётной записи"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Каталог IMAP-сервера:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "а"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Показывать только папки на которые вы подписаны"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "о"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Сервер поддерживает папки, содержащие вложенные папки и сообщения"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "е"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Максимальное число кэшируемых соединений"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "к"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Эти настройки определяют пространства имён на вашем IMAP-сервере"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Личное пространство имён:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "ч"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Общее (совместно используемое):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "б"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Другие пользователи:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "у"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Разрешить серверу перекрывать эти пространства имён"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "з"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "При загрузке почты c сервера этой учётной записи, помещать новые сообщения в следующую папку:" > +<!ENTITY accountInbox.label "«Входящие» для этой учётной записи"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "д"> +<!ENTITY deferToServer.label "«Входящие» для другой учётной записи"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "х"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Загружать почту с данного сервера"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "ж"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ed8e2cc04 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Хранилище сообщений"> +<!ENTITY securitySettings.label "Настройки защиты"> +<!ENTITY serverSettings.label "Параметры сервера"> +<!ENTITY serverType.label "Тип сервера:"> +<!ENTITY serverName.label "Имя сервера:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "я"> +<!ENTITY userName.label "Имя пользователя:"> +<!ENTITY userName.accesskey "м"> +<!ENTITY port.label "Порт:"> +<!ENTITY port.accesskey "р"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "По умолчанию:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Проверять наличие новых сообщений каждые "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "к"> +<!ENTITY biffEnd.label "минут"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Разрешить серверу при поступлении новых сообщений немедленно отображать уведомление"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "н"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Защита соединения:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "щ"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Нет"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, если доступно"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Метод аутентификации:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "е"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Оставлять копии сообщений на сервере"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "с"> +<!ENTITY headersOnly.label "Загружать только заголовки сообщений"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "г"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Не более"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "л"> +<!ENTITY daysEnd.label "дней"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Пока я не удалю их"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "у"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Автоматически загружать новые сообщения"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "а"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "При удалении сообщения:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Переместить его в папку:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "и"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Отметить его как удалённое"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "т"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Удалить его сразу"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Сжимать при выходе папку «Входящие»"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "ж"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Опустошить при выходе папку «Удалённые»"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "ш"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Проверять почту при запуске"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "в"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Спрашивать перед загрузкой более чем"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "ш"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "сообщений"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Всегда проводить аутентификацию при подключении к этому серверу"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "о"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "файл newsrc:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Выбрать файл newsrc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Показывать имена групп новостей:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Полностью (например «netscape.public.mozilla.mail-news»)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Аббревиатурой (например «n.p.m.mail-news»)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Дополнительно…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Кодировка текста по умолчанию:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "п"> +<!ENTITY localPath.label "Локальный каталог:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Выбор локального каталога"> +<!ENTITY browseFolder.label "Обзор…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "б"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Обзор…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "з"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Параметры учётной записи"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Эта учётная запись особенная. С ней не связаны никакие персональные данные."> +<!ENTITY storeType.label "Тип хранилища сообщений:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "х"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Каждая папка в отдельном файле (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Каждое сообщение в отдельном файле (maildir)"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a92cf0937 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Имя учётной записи:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "м"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57c812b531 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "Почта и группы новостей"> +<!ENTITY mail.accesskey "П"> +<!ENTITY addressbook.label "Адресная книга"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "А"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Отображение сообщений"> +<!ENTITY notifications.label "Уведомления"> +<!ENTITY composingMessages.label "Составление сообщений"> +<!ENTITY format.label "Формат исходящей почты"> +<!ENTITY address.label "Адресация"> +<!ENTITY junk.label "Спам и подозрительная почта"> +<!ENTITY tags.label "Метки"> +<!ENTITY return.label "Уведомления о прочтении"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Кодировка текста"> +<!ENTITY networkStorage.label "Сеть и хранилище"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae0e79e3d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Адресация"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Сбор адресов электронной почты"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Добавить адреса электронной почты в:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "Д"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "Адреса электронной почты из исходящих сообщений могут автоматически добавляться в локальную адресную книгу."> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Автоподстановка адреса"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Подсвечивать адреса, которые не дополняются автоматически"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "а"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Локальных адресных книгах"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "л"> +<!ENTITY autocompleteText.label "При адресации сообщений искать соответствия в:"> +<!ENTITY directories.label "Каталогах на сервере:"> +<!ENTITY directories.accesskey "н"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Нет"> +<!ENTITY editDirectories.label "Изменить каталоги…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "з"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa173958dc --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Кодировка текста"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Отображение сообщений"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Резервная кодировка текста:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "е"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Используется для старых веб-страниц, которые не указали свою кодировку)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Составление сообщений"> +<!ENTITY useMIME.label "Для сообщений, содержащих 8-битные символы, использовать MIME-кодирование «quoted printable» (не отмечайте опцию, чтобы письмо отправлялось без кодирования)"> +<!ENTITY useMIME.accesskey "я"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Кодировка текста по умолчанию:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "о"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "По возможности использовать кодировку текста по умолчанию при ответе (если флажок снят, только новые сообщения будут использовать кодировку текста по умолчанию)."> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "в"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d6e99ae82 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Составление сообщений"> +<!ENTITY generalComposing.label "Основное"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Перенаправлять сообщения:"> +<!ENTITY inline.label "Внутри сообщения"> +<!ENTITY inline.accesskey "н"> +<!ENTITY asAttachment.label "Как вложение"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "а"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Цитировать при ответе вложения, отображаемые в теле сообщения"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "и"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Спрашивать подтверждение при использовании клавиатурных сокращений для отправки сообщений"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "п"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Автоматически сохранять сообщение каждые"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "м"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "минут"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Длина строки в простых текстовых сообщениях:"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "л"> +<!ENTITY char.label "символов"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Параметры по умолчанию для сообщений в формате HTML"> +<!ENTITY font.label "Шрифт:"> +<!ENTITY font.accesskey "ф"> +<!ENTITY size.label "Размер:"> +<!ENTITY size.accesskey "з"> +<!ENTITY fontColor.label "Текст:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "е"> +<!ENTITY bgColor.label "Фон:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "о"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Формат составления по умолчанию:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Обычный текст (нажатие Enter создает новую строку)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "ы"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Абзац (нажатие Enter создает новый абзац)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "ж"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Выберите тип заголовка ответа:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "б"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Без заголовка ответа"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Автор] пишет:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[Дата], [Автор] пишет:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Автор] пишет [дата]:"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbc641c342 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Имя:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "И"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Сетевое имя сервера:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "С"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Базовое отличительное имя:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Б"> +<!ENTITY findButton.label "Найти"> +<!ENTITY findButton.accesskey "Н"> +<!ENTITY directorySecure.label "Использовать защищённое соединение (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "з"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Имя пользователя и пароль:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "Р"> +<!ENTITY General.tab "Основное"> +<!ENTITY Offline.tab "Автономно"> +<!ENTITY Advanced.tab "Дополнительно"> +<!ENTITY portNumber.label "Номер порта:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "п"> +<!ENTITY searchFilter.label "Фильтр поиска:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "Ф"> +<!ENTITY scope.label "Область поиска:"> +<!ENTITY scope.accesskey "О"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Один уровень"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "у"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Поддерево"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "е"> +<!ENTITY return.label "Не возвращать более чем"> +<!ENTITY return.accesskey "в"> +<!ENTITY results.label "результатов"> +<!ENTITY offlineText.label "Вы можете загрузить копию этого каталога для использования в автономном режиме работы."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Способ аутентификации:"> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "п"> +<!ENTITY saslOff.label "Простой"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "с"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "38em"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6de2a909b0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Сервер каталогов LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Сервер каталогов LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Выберите сервер каталогов LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "В"> +<!ENTITY addDirectory.label "Добавить"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "Д"> +<!ENTITY editDirectory.label "Изменить"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "И"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "У"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff8c169625 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Формат отправки"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "При отправке сообщений в формате HTML, когда указано, что один или более адресатов не могут получать почту в формате HTML:"> +<!ENTITY askMe.label "Спрашивать (почтовый клиент спросит, какой формат использовать)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "ш"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Преобразовывать сообщение в простой текст (форматирование может быть утеряно)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "з"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Отправлять сообщение только в HTML (может вызвать проблемы с отображением)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "я"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Отправлять сообщение в виде как простого текста, так и HTML (увеличивает размер)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "п"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "Домены поддерживающие HTML и Простой текст"> +<!ENTITY domaindesc.label "При отправке сообщения на адрес, доменная часть которого находится в одном из списков ниже, почтовый клиент автоматически отправляет это сообщение в нужном формате (HTML или простой текст)."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "Домены, поддерживающие HTML"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "о"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Домены, поддерживающие простой текст"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "е"> +<!ENTITY AddButton.label "Добавить…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "в"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "и"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Удалить"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "а"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "л"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "Добавить имя в список «Поддержка HTML»"> +<!ENTITY add.htmldomain "Имя домена:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Добавить имя в список «Поддержка простого текста»"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Имя домена:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Ошибка"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "Имя домена @string@ некорректно и будет проигнорировано. Корректные имена доменов имеют по меньшей мере одну «.» и символы слева и справа от неё."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Автоматически отправлять сообщение в виде простого текста, если нет существенного форматирования (перекрывает другие настройки)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "м"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ddf97ad7c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Спам и подозрительная почта"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Общие настройки анти-спам фильтров"> +<!ENTITY junkMail.intro "Для установки настроек анти-спам фильтра специфичных для учетной записи перейдите в параметры учетной записи."> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "Когда я сам помечаю сообщения как спам:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "о"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Перемещать их в папку «Спам» учетной записи"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "м"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Удалять их"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "д"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Отметить сообщения, как прочитанные:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Когда &brandShortName; определяет, что они являются спамом"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "п"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Когда я сам помечаю их как спам"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "с"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Включить журнал анти-спам фильтра"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "ж"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Показать журнал"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "к"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Удалить данные обучения, имеющиеся в адаптивном фильтре"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "и"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Подозрительная почта"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "Мошеннические письма"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Информировать, не является ли читаемое мною сообщение подозрительным письмом, рассылаемым мошенниками"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "ф"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Работа с антивирусом"> +<!ENTITY antiVirus.label "Облегчить для антивируса сканирование входящих сообщений"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "л"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb8ff40aab --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Почта и группы новостей"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Основные параметры"> +<!ENTITY confirmMove.label "Запрашивать подтверждение при перемещении папок в «Удалённые»"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "а"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Сохранять группировку по обсуждениям при сортировке сообщений"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "г"> +<!ENTITY mailAutoHide.label "Скрывать панель вкладок почты, если открыта только одна вкладка"> +<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "ы"> +<!ENTITY loadInBackground.label "Переключаться на новые вкладки при их открытии"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "е"> +<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "Открывать вкладки вместо окон при"> +<!ENTITY mailMiddleClick.label "Щелчке средней кнопкой мыши или Ctrl+Enter по сообщению или папке"> +<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "н"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "Щелчке средней кнопкой мыши или ⌘+Return по сообщению или папке"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "н"> +<!ENTITY mailDoubleClick.label "Двойном щелчке мышью по сообщению"> +<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "й"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Проверять наличие новой почты только после открытия окна «Почта и группы новостей»"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "р"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Начальная страница"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Показывать стартовую страницу в области просмотра сообщения при запуске почтового клиента"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "с"> +<!ENTITY location.label "Адрес:"> +<!ENTITY location.accesskey "д"> +<!ENTITY useDefault.label "Восстановить"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "т"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Запоминать последнее выбранное сообщение"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "п"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c4aa4c023 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Уведомления"> +<!ENTITY notifications.caption "Уведомления"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "При появлении новых сообщений:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Показывать уведомление в течение"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "о"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "сек."> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Отображать текст сообщения"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "ж"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Отображать тему"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "е"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Отображать отправителя"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "п"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Использовать уведомления рабочего стола операционной системы"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "м"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Использовать собственные окна уведомлений &brandShortName;"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "ы"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Показать значок в трее"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "з"> +<!ENTITY showBalloon.label "Показать всплывающее уведомление"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "а"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Анимировать иконку в доке"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "н"> + +<!ENTITY playSound.label "Подать звуковой сигнал"> +<!ENTITY playSound.accesskey "д"> +<!ENTITY playButton.label "Прослушать"> +<!ENTITY playButton.accesskey "ш"> +<!ENTITY systemsound.label "Системный звуковой сигнал о приходе почты"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "и"> +<!ENTITY customsound.label "Указать звуковой файл"> +<!ENTITY customsound.accesskey "в"> +<!ENTITY browse.label "Обзор…"> +<!ENTITY browse.accesskey "б"> +<!ENTITY browse.title "Выбор файла"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d0e140437 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "Сеть и хранилище"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Автономная работа"> +<!ENTITY textStartUp "При запуске:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "з"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Использовать режим работы предыдущего сеанса"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Спрашивать о подключении при запуске"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Всегда подключаться при запуске"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Всегда запускаться в автономном режиме"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Определять автоматически (если возможно)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Отправить неотправленные сообщения при подключении?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Да"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "а"> +<!ENTITY radioNotSend "Нет"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "е"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Спрашивать"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "С"> +<!ENTITY textGoingOffline "Загружать сообщения для автономной работы при переходе в режим автономной работы?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Да"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "а"> +<!ENTITY radioNotDownload "Нет"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "е"> +<!ENTITY radioAskDownload "Спрашивать"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "С"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Почтовые соединения"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Время ожидания соединения:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "ж"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "секунд"> +<!ENTITY Diskspace "Дисковое пространство"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Сжимать все папки, если при этом высвободится всего более"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "м"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "МБ"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4596470c8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "Уведомления о прочтении"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Уведомления о прочтении"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Всегда запрашивать уведомление о прочтении при отправке сообщений"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "з"> +<!ENTITY receiptArrive.label "При получении уведомления о прочтении:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Оставлять его в папке «Входящие»"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "В"> +<!ENTITY moveToSent.label "Переместить его в «Отправленные»"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "О"> +<!ENTITY requestMDN.label "При получении запроса на уведомление о прочтении:"> +<!ENTITY returnSome.label "Отправлять уведомления о прочтении для некоторых сообщений"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "у"> +<!ENTITY never.label "Никогда не отправлять уведомления о прочтении"> +<!ENTITY never.accesskey "Н"> +<!ENTITY notInToCc.label "Если я не нахожусь в списке «Кому» или «Копия»:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "Е"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Если отправитель не входит в мой домен:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "м"> +<!ENTITY otherCases.label "В остальных случаях:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "т"> +<!ENTITY askMe.label "Спрашивать"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Отправлять"> +<!ENTITY neverSend.label "Не отправлять"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7ff46fd70 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Метки"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Настроить метки"> +<!ENTITY pref.tags.description "Метки могут быть использованы для классификации и изменения приоритета сообщений. Изменяйте вид и важность меток, используя приведённые ниже настройки. Чем выше расположена метка, тем она важнее (т.е. метки расположенные наверху важнее, чем метки расположенные внизу)."> +<!ENTITY tagColumn.label "Метка"> +<!ENTITY colorColumn.label "Цвет"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Безымянная метка"> +<!ENTITY addTagButton.label "Добавить"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "У"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Повысить важность"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "в"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Понизить важность"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "н"> +<!ENTITY restoreButton.label "Восстановить значения по умолчанию"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "у"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb1346dd88 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Отображение сообщений"> +<!ENTITY style.label "Стиль:"> +<!ENTITY style.accesskey "С"> +<!ENTITY regular.label "Обычный"> +<!ENTITY bold.label "Полужирный"> +<!ENTITY italic.label "Курсив"> +<!ENTITY boldItalic.label "Полужирный курсив"> +<!ENTITY size.label "Размер:"> +<!ENTITY size.accesskey "Р"> +<!ENTITY bigger.label "Больше"> +<!ENTITY smaller.label "Меньше"> +<!ENTITY color.label "Цвет:"> +<!ENTITY color.accesskey "Ц"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Сообщения в виде простого текста"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Шрифт:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "ф"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Настройки цитирования сообщений:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Переносить текст по достижении ширины окна"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "н"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Отображать смайлики как графику"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "б"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Основные"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Автоматически отмечать сообщения как прочитанные"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "в"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Только после просмотра в течение"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "м"> +<!ENTITY secondsLabel.label "сек."> + +<!ENTITY openingMessages.label "При открытии сообщений отображать их в:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Новом окне сообщения"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "Н"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Существующем окне сообщения"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "С"> +<!ENTITY disableContent.label "Блокировать загрузку изображений и другого содержимого из Интернета"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "з"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Показывать только имя для людей, находящихся в моей адресной книге"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "о"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Закрывать окно сообщения при удалении сообщения"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "к"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab71a89042 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Введите корректный адрес электронной почты. +accountNameExists=Учётная запись с таким именем уже существует. Введите другое имя учётной записи. +accountNameEmpty=Имя учётной записи не может быть пустым. +modifiedAccountExists=Учётная запись с таким именем пользователя и именем сервера уже существует. Введите другое имя пользователя и/или имя сервера. +userNameChanged=Ваше имя пользователя было обновлено. Возможно, вам понадобится обновление адреса электронной почты и/или имени пользователя, связанных с этой учётной записью. +serverNameChanged=Имя сервера изменилось. Убедитесь, что все папки, используемые фильтрами, существуют на новом сервере. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Возможно, что возникла проблема с настройками анти-спам фильтра для учётной записи «%1$S». Вы хотите перепроверить их перед тем, как сохранить параметры учётной записи? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=Для применения изменения значения локального каталога необходимо перезапустить %1$S. +localDirectoryRestart=Перезапустить +userNameEmpty=Имя пользователя не может быть пустым. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Путь «%1$S», выбранный в качестве Локального каталога, является некорректным. Пожалуйста, выберите другой каталог. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Каталог «%1$S», выбранный в качестве Локального каталога, не подходит для хранения сообщений. Пожалуйста, выберите другой каталог. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Вы действительно хотите прервать работу мастера учётных записей?\n\nЕсли вы сделаете это, вся введённая информация будет утеряна и учётная запись не будет создана. +accountWizard=Мастер учётных записей +WizardExit=Выход +WizardContinue=Отмена +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Введите корректное имя сервера. +failedRemoveAccount=Ошибка удаления этой учётной записи. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Если вы будете хранить новую почту для этой учётной записи в папке «Входящие» другой учётной записи, вы больше не сможете получить доступ к уже полученной почте. Если в этой учётной записи у вас имеются почтовые сообщения, сначала скопируйте их в другую учётную запись.\n\nЕсли для этой учётной записи у вас имеются фильтры — отключите их или измените папку назначения. Если какие-либо учётные записи использовали специальные папки в этой учётной записи («Отправленные», «Черновики», «Шаблоны», «Архивы», «Спам») — измените их, чтобы они использовали папки другой учётной записи.\n\nВы все ещё хотите хранить почту учётной записи в другой учётной записи? +confirmDeferAccountTitle=Скрыть учётную запись? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Каталог, указанный в параметре Локальный каталог, уже используется учётной записью «%S». Пожалуйста, выберите другой каталог. +directoryParentUsedByOtherAccount=Родительский каталог для каталога, указанного в параметре Локальный каталог, уже используется учётной записью «%S». Пожалуйста, выберите другой каталог. +directoryChildUsedByOtherAccount=Подкаталог каталога, указанного в параметре Локальный каталог, уже используется учётной записью «%S». Пожалуйста, выберите другой каталог. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=user +exampleEmailDomain=test.ru +emailFieldText=Адрес электронной почты: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Введите ваш адрес электронной почты, куда другие будут отправлять вам сообщения (например, «%1$S@%2$S»).\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Введите %1$S %2$S (например, если адрес электронной почты %1$S — «%3$S», то %2$S — «%4$S»).\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Параметры сервера +prefPanel-copies=Копии и папки +prefPanel-synchronization=Синхронизация и хранение +prefPanel-diskspace=Дисковое пространство +prefPanel-addressing=Составление и адресация +prefPanel-junk=Анти-спам фильтр +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Сервер исходящей почты (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Дополнительные адреса электронной почты для %1$S + +identityDialogTitleAdd=Новый адрес электронной почты +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Изменить %S + +identity-edit-req=Вы должны указать корректный адрес электронной почты. +identity-edit-req-title=Ошибка создания дополнительного адреса электронной почты + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Вы уверены, что хотите удалить дополнительный адрес электронной почты\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Удаление дополнительного адреса электронной почты для %S +identity-delete-confirm-button=Удалить + +choosefile=Выбрать файл + +forAccount=Для учётной записи «%S» + +removeFromServerTitle=Подтверждение автоматического удаления сообщений без возможности восстановления +removeFromServer=Установка этого параметра приведёт к удалению старых сообщений с удалённого сервера И из вашего локального хранилища без возможности восстановления. Вы уверены, что хотите продолжить? + +confirmSyncChangesTitle=Подтвердить изменение настроек синхронизации +confirmSyncChanges=Настройки синхронизации сообщений изменились.\n\nВы хотите их сохранить? +confirmSyncChangesDiscard=Сбросить diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..22d1f14284 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Удаление учётной записи и данных"> +<!ENTITY removeButton.label "Удалить"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "а"> +<!ENTITY removeAccount.label "Удаление информации об учётной записи"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "е"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Стирает эту учетную запись только из памяти &brandShortName;. Не влияет на саму учетную запись на сервере."> +<!ENTITY removeData.label "Удаление данных сообщений"> +<!ENTITY removeData.accesskey "н"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Удаление данных разговоров"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "л"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Удаляет все сообщения, папки и фильтры, связанные с этой учетной записью, с локального диска. Это не повлияет на некоторые сообщения, которые всё ещё могут храниться на сервере. Не выбирайте это, если вы планируете архивировать локальные данные или повторно использовать их позже в &brandShortName;."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Удаляет все сообщения, папки и фильтры, связанные с этой учетной записью, с локального диска. Ваши сообщения и папки по-прежнему будут хранится на сервере."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Удаляет все журналы разговоров, сохранённые для этой учётной записи на локальном диске."> +<!ENTITY showData.label "Показать расположение данных"> +<!ENTITY showData.accesskey "к"> +<!ENTITY progressPending "Удаление выбранных данных…"> +<!ENTITY progressSuccess "Удаление прошло успешно."> +<!ENTITY progressFailure "Не удалось провести удаление."> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ef32d7f43 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Вы действительно хотите удалить учётную запись «%S»? diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..171514fdb4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Репликация началась… +changesStarted=Начался поиск изменений… +replicationSucceeded=Репликация выполнена +replicationFailed=Ошибка репликации +replicationCancelled=Репликация отменена +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Обработка элемента каталога: %S + +downloadButton=Загрузить сейчас +downloadButton.accesskey=З +cancelDownloadButton=Отменить загрузку +cancelDownloadButton.accesskey=О + +directoryTitleNew=Новый каталог LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Свойства %S diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba4d646496 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Настройки"> +<!ENTITY security.caption "Защита и аутентификация"> +<!ENTITY serverName.label "Имя сервера:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "с"> +<!ENTITY serverDescription.label "Описание:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "О"> +<!ENTITY serverPort.label "Порт:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "П"> +<!ENTITY userName.label "Имя пользователя:"> +<!ENTITY userName.accesskey "м"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Защита соединения:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "щ"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Нет"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, если доступно"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-сервер"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "По умолчанию:"> +<!ENTITY authMethod.label "Метод аутентификации:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "е"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..286055311f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mailnews.start_page.url = chrome://messenger/content/start.xhtml +mail.addr_book.mapit_url.format = https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid +mailnews.localizedRe = diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02d0ea8de5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Переименование папки"> +<!ENTITY rename.label "Введите новое имя папки:"> +<!ENTITY rename.accesskey "В"> +<!ENTITY accept.label "Переименовать"> +<!ENTITY accept.accesskey "е"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..bcecd41cbe --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Тема +From=От +Body=Тело +Date=Дата +Priority=Важность +Status=Состояние +To=Кому +Cc=Копия +ToOrCc=«Кому» или «Копия» +AgeInDays=Возраст в днях +SizeKB=Размер (КБ) +Tags=Метки +# for AB and LDAP +AnyName=Любое имя +DisplayName=Отображаемое имя +Nickname=Псевдоним +ScreenName=Интернет-пейджер +Email=Электронная почта +AdditionalEmail=Доп. адрес электронной почты +AnyNumber=Любой номер телефона +WorkPhone=Рабочий телефон +HomePhone=Домашний телефон +Fax=Факс +Pager=Пейджер +Mobile=Мобильный +City=Город +Street=Улица +Title=Должность +Organization=Организация +Department=Отдел +# more mailnews +FromToCcOrBcc=От, кому, копия, скрытая копия +JunkScoreOrigin=Оценка на спам произведена +JunkPercent=Вероятность спама в процентах +AttachmentStatus=Наличие вложения +JunkStatus=Метка спама +Label=Метка +Customize=Настроить… +MissingCustomTerm=Заданный термин отсутствует diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..d765841ac5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=содержит +1=не содержит +2=совпадает с +3=не совпадает с +4=отсутствуют + +5=раньше +6=позже + +7=выше, чем +8=ниже, чем + +9=начинается с +10=заканчивается на + +11=звучит, как +12=LdapDwim + +13=больше чем +14=меньше чем + +15=Автодополнение +16=в моей адресной книге +17=не в моей адресной книге +18=присутствуют +19=подходит под +20=не подходит под diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a3d447974 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Поиск… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=найдено #1 совпадение;найдено #1 совпадения;найдено #1 совпадений +noMatchesFound=Совпадений не найдено +labelForStopButton=Остановить +labelForSearchButton=Найти +labelForStopButton.accesskey=с +labelForSearchButton.accesskey=Н + +moreButtonTooltipText=Добавить новое условие +lessButtonTooltipText=Удалить это условие diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8429500066 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Выполнении всех условий"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "ы"> +<!ENTITY matchAny.label "Выполнении любого из условий"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "л"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Без каких-либо условий"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "е"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ae2efec3b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Окно хода завершения работы +taskProgress=Выполнение задач: %1$S из %2$S + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b47a8dda5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Это <B>зашифрованное</B> или <B>подписанное</B> сообщение.<br> Эта почтовая программа не поддерживает такие почтовые сообщения. + + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..210459090b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Защита"> +<!ENTITY securityTab.label "Защита"> +<!ENTITY securityHeading.label "Чтобы получать и отправлять зашифрованные сообщения или сообщения с цифровой подписью, вам нужно указать сертификат ключа шифрования и сертификат ключа подписи."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Шифрование"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Использовать шифрование при отправке сообщений:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Никогда (не использовать шифрование)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "к"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Всегда (сообщение не будет отправлено, если не у всех адресатов есть сертификаты)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "с"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Личный сертификат для шифрования: "> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Выбрать…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "б"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Очистить"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "ч"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Выбрать…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "ы"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Очистить"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "и"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Цифровая подпись"> +<!ENTITY signMessage.label "Подписывать сообщения цифровой подписью (по умолчанию)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "д"> +<!ENTITY signingCert.message "Личный сертификат для подписи:"> + +<!ENTITY certificates.label "Сертификаты"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Управление сертификатами…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "п"> +<!ENTITY manageDevices.label "Управление устройствами…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "р"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Выбор сертификата"> +<!ENTITY certPicker.info "Сертификат:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Информация о выбранном сертификате:"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..978254e979 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Вы хотите поставить цифровую подпись на это сообщение, но приложение не может найти соответствующий сертификат, указанный в настройках учётной записи, либо сертификат недействителен. +NoSenderEncryptionCert=Вы хотите зашифровать это сообщение, но приложение не может найти соответствующий сертификат, указанный в настройках учётной записи, либо сертификат недействителен. +MissingRecipientEncryptionCert=Вы хотите зашифровать сообщение, но приложение не может найти сертификат ключа шифрования для «%S». +ErrorEncryptMail=Не удалось зашифровать сообщение. Убедитесь, что у вас имеются действительные сертификаты электронной почты для каждого адресата. Убедитесь, что сертификаты, указанные в настройках учётной записи, действительны и отмечены как доверенные для работы с почтой. +ErrorCanNotSignMail=Не удалось поставить цифровую подпись на сообщение. Убедитесь, что сертификаты, указанные в настройках учётной записи, действительны и отмечены как доверенные для работы с почтой. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Защита +NoSigningCert=Система управления сертификатами не может обнаружить действительный сертификат, который мог бы использоваться для цифровой подписи сообщений. +NoSigningCertForThisAddress=Система управления сертификатами не может обнаружить действительный сертификат, который мог бы использоваться для цифровой подписи сообщений с адреса <%S>. +NoEncryptionCert=Система управления сертификатами не может обнаружить действительный сертификат, который мог бы использоваться другими людьми для отправки вам зашифрованных сообщений. +NoEncryptionCertForThisAddress=Система управления сертификатами не может обнаружить действительный сертификат, который мог бы использоваться другими людьми для отправки вам зашифрованных сообщений на адрес <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Перед использованием цифровой подписи необходимо указать сертификат, который другие люди смогут использовать, чтобы отправлять вам зашифрованные сообщения. Использовать один и тот же сертификат для шифрования и расшифровки сообщений, отправленных вам? +encryption_wantSame=Вы хотите использовать один и тот же сертификат для шифрования и расшифровки сообщений, отправленных вам? +encryption_needCertWantToSelect=Перед использованием цифровой подписи необходимо указать сертификат, который другие люди смогут использовать, чтобы отправлять вам зашифрованные сообщения. Получить сертификат ключа шифрования сейчас? +signing_needCertWantSame=Вам также необходимо указать сертификат ключа цифровой подписи. Использовать этот же сертификат для цифровой подписи сообщения? +signing_wantSame=Вы хотите использовать этот же сертификат для цифровой подписи сообщения? +signing_needCertWantToSelect=Вам также необходимо указать сертификат ключа цифровой подписи. Получить сертификат ключа цифровой подписи сейчас? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Зашифрованное сообщение S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Криптографическая подпись S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Кому выдано: +CertInfoIssuedBy=Кем выдано: +CertInfoValid=Действителен +CertInfoFrom=с +CertInfoTo=по +CertInfoPurposes=Назначения +CertInfoEmail=Электронная почта +CertInfoStoredIn=Место хранения: +NicknameExpired=(срок действия истёк) +NicknameNotYetValid=(ещё не действительно) diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5cc0549f91 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Загрузка сертификатов"> +<!ENTITY info.message "Поиск сертификатов адресатов в каталоге. Это может занять несколько минут."> +<!ENTITY stop.label "Остановка поиска"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44a78f4aa4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Шифровать это сообщение"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "ф"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Подписать это сообщение"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "п"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Просмотреть информацию о защите"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "м"> + +<!ENTITY securityButton.label "Защита"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Просмотр или изменение параметров защиты"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Информация о защите сообщения"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "н"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..1aebb6a8ca --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Перед использованием этой функции вам необходимо установить один или более личных сертификатов. Сделать это сейчас? diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c32bd80aa7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Защита сообщения"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Обратите внимание: строка темы сообщения никогда не шифруется."> +<!ENTITY status.heading "Содержимое вашего сообщения будет отправлено как:"> +<!ENTITY status.signed "С цифровой подписью:"> +<!ENTITY status.encrypted "Зашифрованное:"> +<!ENTITY status.certificates "Сертификаты:"> +<!ENTITY view.label "Просмотреть"> +<!ENTITY view.accesskey "П"> +<!ENTITY tree.recipient "Адресат"> +<!ENTITY tree.status "Статус"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Выдан"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Срок действия"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..90921a14c0 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Не найден +StatusValid=Действительный +StatusExpired=Просроченный +StatusUntrusted=Ненадёжный +StatusRevoked=Отозван +StatusInvalid=Недействительный +StatusYes=Да +StatusNo=Нет +StatusNotPossible=Невозможен diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1968511258 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Информация о защите сообщения"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "ф"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9e9eaf32c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Отображаемое сообщение содержит цифровую подпись, однако были загружены не все вложения. Следовательно, эта подпись не может быть проверена. Нажмите «OK», чтобы завершить загрузку сообщения и проверить действительность цифровой подписи. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% не может расшифровать это сообщение +CantDecryptBody=Отправитель зашифровал это сообщение, используя один из ваших цифровых сертификатов, тем не менее %brand% не может найти этот сертификат и соответствующий ему закрытый ключ. <br>Возможные пути решения проблемы: <br><ul><li>Если у вас имеется смарт-карта, пожалуйста, вставьте её сейчас. <li>Если вы используете новый компьютер или используете новый профиль %brand%, вам нужно восстановить ваш сертификат и закрытый ключ из резервной копии. Файлы с резервными копиями сертификатов обычно имеют расширение .p12.</ul> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..084ee955a5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Защита сообщения"> +<!ENTITY signatureCert.label "Просмотр сертификата ключа подписи"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Просмотр сертификата ключа шифрования"> + +<!ENTITY signer.name "Подписано:"> +<!ENTITY recipient.name "Зашифровано для:"> +<!ENTITY email.address "Адрес электронной почты:"> +<!ENTITY issuer.name "Сертификат выдан:"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e5fcc885a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Сообщение не содержит цифровую подпись +SINone=Это сообщение не содержит цифровую подпись отправителя. Её отсутствие означает, что сообщение могло быть отправлено кем-нибудь ещё, притворяющимся, что у него есть этот адрес электронной почты. Также возможно, что сообщение было изменено во время передачи по сети. Как бы то ни было, скорее всего, этого не произошло. + +SIValidLabel=Сообщение подписано +SIValid=Это сообщение содержит действительную цифровую подпись. Оно не было изменено после отправки. + +SIInvalidLabel=Цифровая подпись недействительна +SIInvalidHeader=Это сообщение содержит цифровую подпись, но она недействительна. + +SIContentAltered=Подпись не соответствует содержимому сообщения. Похоже, что оно было изменено после того, как отправитель подписал его. Вам не следует считать это сообщение действительным, пока вы не удостоверитесь у отправителя, что его содержание не было изменено. +SIExpired=Срок действия сертификата, использованного для подписи сообщения, истёк. Убедитесь, что часы на вашем компьютере установлены правильно. +SIRevoked=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был отозван. Вам не следует считать это сообщение действительным, пока вы не удостоверитесь у отправителя, что его содержание не было изменено. +SINotYetValid=Сертификат, использованный для подписи сообщения, видимо, ещё не действителен. Убедитесь, что часы на вашем компьютере установлены правильно. +SIUnknownCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан неизвестным центром сертификации. +SIUntrustedCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан центром сертификации, которому вы не доверяете при выдаче сертификатов данного типа. +SIExpiredCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан центром сертификации, у которого срок действия собственного сертификата уже истёк. Убедитесь, что часы на вашем компьютере установлены правильно. +SIRevokedCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан центром сертификации, чей собственный сертификат был отозван. Вам не следует считать это сообщение действительным, пока вы не удостоверитесь у отправителя, что его содержание не было изменено. +SINotYetValidCA=Сертификат, используемый для подписи сообщения, был выдан центром сертификации, чей собственный сертификат ещё не действителен. Убедитесь, что часы на вашем компьютере установлены правильно. +SIInvalidCipher=Сообщение было подписано с использованием шифрования, стойкость которой не поддерживается версией вашего программного обеспечения. +SIClueless=Возникли неизвестные проблемы с этой цифровой подписью. Вам не следует считать это сообщение действительным, пока вы не удостоверитесь у отправителя, что его содержание не было изменено. + +SIPartiallyValidLabel=Сообщение содержит цифровую подпись +SIPartiallyValidHeader=Хотя цифровая подпись действительна, неизвестно, являются ли отправитель и автор подписи одним и тем же лицом. + +SIHeaderMismatch=Адрес электронной почты сертификата подписи отличается от адреса электронной почты отправителя. Чтобы узнать о том, кто подписал это сообщение, просмотрите сертификат подписи. +SICertWithoutAddress=Использованный сертификат ключа подписи не содержит адреса электронной почты. Чтобы узнать, кто подписал сообщение, просмотрите подробную информацию о сертификате. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Сообщение не зашифровано +EINone=Сообщение не было зашифровано перед отправкой. Информация, отправленная через Интернет без шифрования, может быть прочитана посторонними людьми во время передачи. + +EIValidLabel=Сообщение зашифровано +EIValid=Это сообщение перед отправкой было зашифровано. Шифрование делает сложным, но не невозможным просмотр информации другими людьми во время её доставки по сети. + +EIInvalidLabel=Сообщение не может быть расшифровано +EIInvalidHeader=Это сообщение перед отправкой было зашифровано, но оно не может быть расшифровано. + +EIContentAltered=Содержание этого сообщения, видимо, было изменено во время передачи. +EIClueless=Возникли неизвестные проблемы с этим зашифрованным сообщением. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f75407392b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Добро пожаловать в клиент почты и групп новостей &brandShortName;"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Добро пожаловать в клиент почты и групп новостей <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>!'> +<!ENTITY description.label +"Почта и группы новостей &brandShortName; — мощный клиент почты и новостей с открытым исходным кодом, поддержкой эффективной фильтрации спама и множеством других полезных возможностей."> +<!ENTITY features.title "Возможности"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Поддержка нескольких учётных записей"> +<!ENTITY feat_junk.label "Определение и эффективная фильтрация спама"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Чтение лент новостей"> +<!ENTITY feat_filters.label "Фильтры сообщений"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Составление сообщений в формате HTML"> +<!ENTITY feat_abook.label "Адресная книга"> +<!ENTITY feat_tags.label "Настраиваемые метки и виды сообщений"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Тесная интеграция с &brandShortName; application suite"> +<!ENTITY dict.title "Словари проверки орфографии"> +<!ENTITY dict_intro.label "Словари используются для проверки орфографии в ваших почтовых сообщениях."> +<!ENTITY dict_info.label2 +'Множество словарей для разных языков могут быть установлены из +раздела <a id="dictURL" href="">словарей</a> на сайте +<a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">дополнений для SeaMonkey и Thunderbird</a>.'> +<!ENTITY info.title "Более подробная информация"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label2 +'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">Мы</a> с радостью примем ваши пожелания и замечания, но сначала прочитайте, пожалуйста, <a id="releaseNotesURL" href="">примечания к выпуску</a> и попробуйте поискать свою ошибку в <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..adbeac7eab --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Подписка"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Подписаться"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "П"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Отписаться"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "т"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Новые группы"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "в"> +<!ENTITY refreshButton.label "Обновить"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "О"> +<!ENTITY stopButton.label "Прервать"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "р"> +<!ENTITY server.label "Учётная запись:"> +<!ENTITY server.accesskey "У"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Подписка"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Показать элементы, содержащие:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "э"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfaf722575 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Выберите группы новостей, на которые хотите подписаться: +subscribeLabel-imap=Выберите папки, на которые хотите подписаться: +columnHeader-nntp=Имя группы новостей +columnHeader-imap=Имя папки +currentListTab-nntp.label=Текущий список групп +currentListTab-nntp.accesskey=п +currentListTab-imap.label=Список папок +currentListTab-imap.accesskey=п +pleaseWaitString=Пожалуйста, подождите… +offlineState=Вы не подключены к сети. Не удалось загрузить элементы с сервера. +errorPopulating=Ошибка при загрузке элементов с сервера. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7ddbc9c69 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Подтверждение закрытия +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=В этом окне почты открыта #1 вкладка. Закрыть его и все его вкладки?;В этом окне почты открыто #1 вкладки. Закрыть его и все его вкладки?;В этом окне почты открыто #1 вкладок. Закрыть его и все его вкладки? +tabs.closeButtonAll=Закрыть все вкладки +tabs.closeWarningPromptMeAll=Предупреждать при закрытии нескольких вкладок diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e7f246fbb --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Текстовый файл (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Импорт адресной книги из текстового файла формата LDIF (.ldif, .ldi), с разграничением знаком табуляции (.tab, .txt) или запятой (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Текстовая адресная книга + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Адресная книга «%S» импортирована + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Во время импорта адресной книги был передан неверный параметр. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Ошибка доступа к файлу адресной книги «%S». + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могут быть импортированы. + + + diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81fcffcea1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Обсуждение"> +<!ENTITY fromColumn.label "От"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Адресат"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Вложения"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Тема"> +<!ENTITY dateColumn.label "Дата"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Важность"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Метки"> +<!ENTITY accountColumn.label "Учётная запись"> +<!ENTITY statusColumn.label "Состояние"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Размер"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Спам"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Не прочитано в обсуждении"> +<!ENTITY totalColumn.label "Всего в обсуждении"> +<!ENTITY readColumn.label "Прочитано"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Получено"> +<!ENTITY flagColumn.label "Флаг"> +<!ENTITY locationColumn.label "Расположение"> +<!ENTITY idColumn.label "Порядок получения"> + +<!--Tooltips--> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Выбрать колонки для отображения"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Просмотреть сообщения по обсуждениям"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Сортировать по автору"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Сортировать по адресату"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Сортировать по наличию вложений"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Сортировать по теме"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Сортировать по дате отправки"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Сортировать по важности"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Сортировать по меткам"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Сортировать по учётной записи"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Сортировать по состоянию"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Сортировать по размеру"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Сортировать по метке спама"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Число непрочитанных сообщений в обсуждении"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Общее число сообщений в обсуждении"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Сортировать по прочтению"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Сортировать по дате получения"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Сортировать по наличию флага"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Сортировать по расположению"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Сортировать по порядку получения"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..40feea202e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Файл vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Импорт адресной книги из формата vCard + +vCardImportAddressName=Адресная книга vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Адресная книга «%S» импортирована + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Ошибка доступа к файлу адресной книги «%S». + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могут быть импортированы. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d3a066fcf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Журнал фильтров"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "В журнале фильтров записывается, какие фильтры были запущены для данной учётной записи. Чтобы разрешить запись в этот журнал, отметьте флажком опцию внизу."> +<!ENTITY clearLog.label "Очистить журнал"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "О"> +<!ENTITY enableLog.label "Записывать данные в журнал фильтров"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "З"> +<!ENTITY closeLog.label "Закрыть"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "З"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29c223cb1e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Выберите папку(и)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Выберите папки, в которых будет производиться поиск:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Имя папки"> +<!ENTITY folderSearch.label "Поиск"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34b68915bb --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Новая виртуальная папка"> +<!ENTITY name.label "Имя:"> +<!ENTITY name.accesskey "м"> +<!ENTITY description.label "Создать как вложенную папку:"> +<!ENTITY description.accesskey "д"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Настроить критерии поиска, используемые для этой виртуальной папки:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Выберите папки, в которых будет производиться поиск:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Выбрать…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "б"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Поиск онлайн (дает актуальные результаты для папок IMAP и групп новостей, но увеличивает время открытия папки)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "с"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Создать"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "з"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Обновить"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "н"> diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c53b9d44d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Настройки Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Почтовый ящик «%1$S», импортировано %2$d сообщений + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Во время импорта почтового ящика был передан неверный параметр. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Ошибка доступа к файлу почтового ящика «%S». + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Ошибка импорта почтового ящика «%S», не все сообщения могут быть импортированы. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Адресная книга Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Адресная книга Windows Live Mail (адресная книга Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Адресная книга «%S» импортирована + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могут быть импортированы. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Во время импорта адресной книги был передан неверный параметр. diff --git a/l10n-ru/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-ru/suite/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e727c1fa5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/suite/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Сервер LDAP требует пароль + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Введите свой пароль для %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Ошибка операций + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Ошибка протокола + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Превышен временной лимит + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Превышен лимит размера + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Результат сравнения: ложь + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Результат сравнения: истина + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Метод аутентификации не поддерживается + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Требуется стойкая аутентификация + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Частичные результаты и ссылка получены + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Ссылка получена + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Превышен административный лимит + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Критическое расширение недоступно + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Требуется конфиденциальность + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Идёт SASL-связывание + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Такого атрибута нет + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Неопределённый тип атрибута + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Неподходящее соответствие + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Нарушение ограничения + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Тип или значение существует + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Неправильный синтаксис + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Такого объекта нет + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Проблема с псевдонимом + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Неправильный синтаксис отличительного имени + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Объект является листом + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Проблема разыменовывания псевдонима + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Неподходящая аутентификация + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Недействительные права + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Неполный доступ + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP-сервер перегружен + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP-сервер недоступен + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP-сервер отказывает в исполнении + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Обнаружен цикл + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Нет условия сортировки + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Количество результатов поиска превысило диапазон, указанный изначально + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Нарушение присваивания имен + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Нарушение класса объектов + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Операция не допустима на объекте, не являющемся листом + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Операция недопустима на относительном отличительном имени + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Уже существует + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Не удалось модифицировать класс объектов + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Результатов слишком много + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Влияет на связанные серверы + +## @name OTHER +## @loc none +80=Неизвестная ошибка + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Не удалось соединиться с LDAP-сервером + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Локальная ошибка + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Ошибка кодирования + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Ошибка декодирования + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Время ожидания соединения с LDAP-сервером истекло + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Неизвестный метод аутентификации + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Неправильный фильтр поиска + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Пользователь отменил операцию + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Неверный параметр в процедуре LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Недостаточно памяти + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Не удалось подключиться к LDAP-серверу + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Не поддерживается этой версией LDAP-протокола + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Запрошенный элемент управления LDAP не найден + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Нет результатов + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Вернуть больше результатов + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Клиент обнаружил цикл + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Превышен лимит перенаправлений |