diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties | 461 |
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3533831c4a --- /dev/null +++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,461 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Súbor %S nie je možné otvoriť. +unableToOpenTmpFile=Dočasný súbor %S nie je možné otvoriť. Overte nastavenie priečinka pre dočasné súbory. +unableToSaveTemplate=Správa sa nedá uložiť ako šablóna. +unableToSaveDraft=Správa sa nedá uložiť ako koncept. +couldntOpenFccFolder=Priečinok Odoslaná pošta sa nedá otvoriť. Overte správnosť nastavení. +noSender=Nie je uvedený odosielateľ. Vyplňte svoju e-mailovú adresu v nastaveniach účtu. +noRecipients=Neuvedení adresáti. Zadajte adresáta do riadku Komu alebo diskusnú skupinu do riadku Diskusná skupina. +errorWritingFile=Chyba pri zápise dočasného súboru. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Chyba pri odosielaní e-mailovej správy. Server odpovedal: %s. Overte nastavenie vašej e-mailovej adresy v nastaveniach účtu a skúste to znova. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Chyba servera pre odosielanie pošty (SMTP) počas odosielania e-mailovej správy. Server odpovedal: %s + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Chyba počas odosielania e-mailovej správy. Server odpovedal: %s. Skontrolujte správu a skúste znovu. +postFailed=Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa nepodarilo spojiť s diskusným serverom. Server môže byť neprístupný alebo odmieta spojenie. Overte si, že vaše nastavenie diskusného servera je správne a skúste správu odoslať znova. +errorQueuedDeliveryFailed=Chyba pri doručovaní neodoslanej pošty. +sendFailed=Odoslanie správy zlyhalo. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Zlyhalo z dôvodu neočakávanej chyby %X. K dispozícii nie je žiadny popis. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfigurácia vzťahujúca sa k %S musí byť opravená. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Chyba pri odosielaní pošty: chyba servera pre odosielanie pošty (SMTP). Server odpovedal: %s\n. +unableToSendLater=Ospravedlňujeme sa, vašu správu nebolo možné uložiť na jej neskoršie odoslanie. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Nastala komunikačná chyba: %d. Skúste to znova +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Chyba pri odosielaní pošty: návratová odosielateľa nie je správna. Overte, či je e-mailová adresa správne zadaná a skúste to znova. +couldNotGetSendersIdentity=Chyba pri odosielaní pošty: identita odosielateľa nie je platná. Overte, či je nastavenie identity správne a skúste to znova. + +mimeMpartAttachmentError=Chyba prílohy. +failedCopyOperation=Správa bola úspešne odoslaná, ale jej kopírovanie do priečinka Odoslaná pošta zlyhalo. +nntpNoCrossPosting=Naraz môžete odoslať správu len na jeden server diskusných skupín. +msgCancelling=Ruší sa… +sendFailedButNntpOk=Vaša správa bola odoslaná do diskusnej skupiny, ale nie ostatným adresátom. +errorReadingFile=Chyba počas čítania súboru. +followupToSenderMessage=Autor tejto správy žiada, aby sa odpovede posielali iba jemu. Ak chcete odoslať odpoveď aj diskusnej skupine, zvoľte na novom riadku v paneli adries typ adresáta "Diskusná skupina" a zadajte adresu diskusnej skupiny. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Pri pokuse o pripojenie súboru %S sa vyskytla chyba. Skontrolujte, či máte k súboru prístup. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba: Poštový server zaslal chybnú hlavičku s pozdravom: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba. Odpoveď poštového servera:\n%1$S.\nSkontrolujte príjemcu správy "%2$S" a skúste to znova. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba: Nepodarilo sa nadviazať zabezpečené spojenie so serverom pre odosielanie pošty (SMTP) %S použitím STARTTLS, pretože túto funkciu nepodporuje. Vypnite STARTTLS pre tento server alebo kontaktujte poskytovateľa služby. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba: Nie je možné získať heslo pre %S. Správa nebola odoslaná. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Pri odosielaní správy sa vyskytla chyba. Odpoveď poštového servera:\n%s.\nSkontrolujte, či používate správnu identitu a či je použitá overovacia metóda správna. Overte, či máte povolenie odosielať prostredníctvom tohto SMTP servera s vašimi súčasnými prihlasovacími údajmi a zo súčasnej siete. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Veľkosť správy, ktorú sa pokúšate odoslať, presiahla dočasný limit servera. Správa nebola odoslaná. Zmenšite veľkosť správy alebo chvíľu počkajte a skúste to znova. Server odpovedal: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Server pre odosielanie pošty (SMTP) zistil chybu v príkaze CLIENTID. Správa nebola odoslaná. Odpoveď servera: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Odpoveď servera pre odosielanie pošty (SMTP) na príkaz CLIENTID naznačuje, že vaše zariadenie nemôže odosielať správy. Odpoveď servera: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Veľkosť správy, ktorú sa pokúšate odoslať, presahuje globálny limit servera (%d bajtov). Správa nebola odoslaná. Zmenšite veľkosť správy a skúste to znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Veľkosť správy, ktorú sa pokúšate odoslať, presiahla globálny limit servera. Správa nebola odoslaná. Zmenšite veľkosť správy a skúste to znova. Server odpovedal: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Počas odosielania správy sa vyskytla chyba: server pre odosielanie pošty (SMTP) %S je neznámy. Server môže byť nesprávne nakonfigurovaný. Overte správnosť nastavení servera pre odosielanie pošty (SMTP) a skúste to znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Správa nemohla byť odoslaná, pretože pripojenie k serveru pre odosielanie pošty (SMTP) %S zlyhalo. Server môže byť nedostupný alebo odmieta pripojenia typu SMTP. Overte správnosť nastavení servera pre odosielanie pošty (SMTP) a skúste to znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Správa nemohla byť odoslaná, pretože pripojenie k serveru pre odosielanie pošty (SMTP) %S bolo počas prenosu prerušené. Skúste to znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Správa nemohla byť odoslaná, pretože časový limit pripojenia k serveru pre odosielanie pošty (SMTP) %S vypršal. Skúste to znova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Správa nemohla byť z neznámeho dôvodu odoslaná použitím servera pre odosielanie pošty (SMTP) %S. Overte správnosť nastavení servera pre odosielanie pošty (SMTP) a skúste to znova. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Server pre odosielanie pošty (SMTP) %S zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Server pre odosielanie pošty (SMTP)' na 'Heslo odosielané nezabezpečene'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, je možné, že sa niekto získal vaše heslo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Server pre odosielanie pošty (SMTP) %S zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Server pre odosielanie pošty (SMTP)' na 'Normálne heslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Server pre odosielanie pošty (SMTP) %S nepovoľuje nezašifrované heslá. Skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Server pre odosielanie pošty (SMTP)' na 'Zašifrované heslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nebolo možné overenie na serveri pre odosielanie pošty (SMTP) %S. Skontrolujte heslo a overte nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Server pre odosielanie pošty (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI nebol serverom pre odosielanie pošty (SMTP) %S akceptovaný. Skontrolujte, či ste prihlásený k doméne Kerberos/GSSAPI realm. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Server pre odosielanie pošty (SMTP) %S nepodporuje zvolenú metódu overenia. Zmeňte nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Server pre odosielanie pošty (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=V časti adresy príjemcu %s sa nachádzajú nepodporované znaky mimo sady ASCII a váš server nepodporuje SMTPUTF8. Upravte adresu a skúste to znova. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Uloženie správy + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Uložiť túto správu do priečinka s konceptami (%1$S) a zavrieť okno písania správ? +discardButtonLabel=&Neuložiť zmeny + +## generics string +defaultSubject=(bez predmetu) +chooseFileToAttach=Priložiť súbor +genericFailureExplanation=Overte správnosť nastavení svojho účtu a skúste znova. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=utajeni adresati + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Priložiť súbor využitím služby %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Nová správa: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Ukážka pred tlačou: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Zadajte vlastnú adresu odosielateľa namiesto %S +customizeFromAddressTitle=Nastavenie adresy odosielateľa +customizeFromAddressWarning=Ak to váš poskytovateľ e-mailovej schránky podporuje, môžete jednorázovo vykonať drobné zmeny v adrese odosielateľa bez nutnosti vytvárať novú identitu v Nastaveniach účtu. Napríklad, ak je vaša adresa Eva Nová <eva.nova@example.com>, môžete ju zmeniť na Eva Nová <eva+nova@example.com> alebo Eva <eva@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Viac ma na toto neupozorňovať + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Vyplnenie poľa Predmet +subjectEmptyMessage=Odosielaná správa nemá vyplnené pole Predmet. +sendWithEmptySubjectButton=&Odoslať bez predmetu +cancelSendingButton=&Zrušiť odoslanie + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Diskusné skupiny nie sú podporované +recipientDlogMessage=Tento účet podporuje iba príjemcov e-mailov. Pri pokračovaní budú diskusné skupiny ignorované. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Neplatná adresa príjemcu +addressInvalid=%1$S nie je platná e-mailová adresa, pretože nemá správny formát (používateľ@server). Pred odoslaním ju musíte opraviť. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Zadajte adresu, ktorá sa má priložiť +attachPageDlogMessage=Webová stránka (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Priložená správa + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Časť priloženej správy + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Priložiť súbor +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Vymazať vybrané +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Zobraziť panel príloh +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimalizovať panel príloh +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Obnoviť panel príloh + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Vytvorenie správy +initErrorDlgMessage=Nastala chyba pri otváraní okna pre napísanie správy. Skúste to znova. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Pripojenie súboru + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Súbor %1$S neexistuje a preto nemohol byť pripojený k správe. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Súbor správy + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Súbor %1$S neexistuje a preto nemohol byť použitý ako telo správy. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Súbor %1$S nemohol byť načítaný ako telo správy. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Uloženie správy + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Vaša správa bola uložená do priečinka %1$S servera %2$S. +CheckMsg=Nabudúce toto okno nezobrazovať + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Odoslanie správy + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S práve odosiela správu.\nChcete pred ukončením počkať, kým bude správa korektne odoslaná? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=S&končiť +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Počkať +quitComposeWindowSaveTitle=Ukladanie správy + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S práve ukladá správu.\nChcete pred ukončením počkať, kým bude správa korektne uložená? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Odoslanie správy +sendMessageCheckLabel=Naozaj chcete odoslať túto správu? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Odoslať +assemblingMessageDone=Správa sa zostavuje… Hotovo +assemblingMessage=Správa sa zostavuje… +smtpDeliveringMail=Správa sa odosiela… +smtpMailSent=Správa bola úspešne odoslaná +assemblingMailInformation=Zostavujú sa informácie o pošte… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Prikladá sa %S… +creatingMailMessage=Vytvára sa e-mailová správa… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Správa sa kopíruje do priečinka %S… +copyMessageComplete=Kopírovanie dokončené +copyMessageFailed=Kopírovanie zlyhalo +filterMessageComplete=Filtrovanie dokončené. +filterMessageFailed=Filtrovanie zlyhalo. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Pozor! Chystáte sa odoslať správu s veľkosťou %S, ktorá môže prekročiť povolený limit poštového servera. Naozaj chcete pokračovať? +sendingMessage=Správa sa odosiela… +sendMessageErrorTitle=Chyba pri odosielaní správy +postingMessage=Správa sa uverejňuje… +sendLaterErrorTitle=Chyba pri odložení odoslania +saveDraftErrorTitle=Chyba pri ukladaní konceptu +saveTemplateErrorTitle=Chyba pri ukladaní šablóny + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Nastal problém pri pripájaní súboru %.200S k e-mailovej správe. Chcete pokračovať a uložiť správu bez tohto súboru? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Nastal problém pri pripájaní súboru %.200S k e-mailovej správe. Chcete pokračovať a odoslať správu bez tohto súboru? +returnToComposeWindowQuestion=Chcete sa vrátiť do okna na úpravu správy? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 napísal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Dňa #2 o #3 #1 napísal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napísal(a) dňa #2 o #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Pôvodná správa --- Original Message -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Preposlaná správa --- Forwarded Message -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Premenovanie prílohy +renameAttachmentMessage=Nový názov prílohy: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=príloha,prílohu,prílohe,priloha,prilohu,prilohe,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,zivotopis,životopis + +remindLaterButton=Pripomenúť neskôr +remindLaterButton.accesskey=e +disableAttachmentReminderButton=Vypnúť upozornenie na prílohu pre túto správu +attachmentReminderTitle=Upozornenie na prílohu +attachmentReminderMsg=Nezabudli ste priložiť prílohu? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Nájdené kľúčové slovo pre prílohy:;Nájdené #1 kľúčové slová pre prílohy:;Nájdených #1 kľúčových slov pre prílohy: +attachmentReminderOptionsMsg=Kľúčové slová pre prílohy je možné upraviť v nastaveniach programu. +attachmentReminderYesIForgot=Naozaj, zabudol som! +attachmentReminderFalseAlarm=Nezabudol, odoslať správu + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Ďalšie informácie… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Tento súbor je príliš veľký. Zrejme by bolo vhodnejšie využiť úložisko online.;Tieto súbory sú príliš veľké. Zrejme by bolo vhodnejšie využiť úložisko online.;Tieto súbory sú príliš veľké. Zrejme by bolo vhodnejšie využiť úložisko online. +bigFileShare.label=Vložiť odkaz +bigFileShare.accesskey=V +bigFileAttach.label=Ignorovať +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Výber služby +bigFileChooseAccount.text=Zvoľte službu, kam vložíte prílohu +bigFileHideNotification.title=Neodosielať moje súbory +bigFileHideNotification.text=Ak k tejto správe priložíte ďalšie veľké súbory, program už na to nebude upozorňovať. +bigFileHideNotification.check=Túto správu už viac nezobrazovať. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Prebieha odosielanie do služby %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Odoslané do služby %S +cloudFileUploadingNotification=Prebieha vytváranie odkazu na súbor. Po ukončení procesu sa odkaz objaví v tele správy.;Prebieha vytváranie odkazov na súbory. Po ukončení procesu sa odkazy objavia v tele správy.;Prebieha vytváranie odkazov na súbory. Po ukončení procesu sa odkazy objavia v tele správy. +cloudFileUploadingCancel.label=Zrušiť +cloudFileUploadingCancel.accesskey=Z +cloudFilePrivacyNotification=Vytvorenie odkazu je dokončené. Pamätajte, že odkazované prílohy budú viditeľné ľuďom, ktorí tieto odkazy poznajú alebo ich uhádnu. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Zadajte heslo pre %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zadajte heslo pre %2$S na %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Odchádzajúci SMTP server %1$S vyžaduje heslo + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Odstrániť prílohu;Odstrániť prílohy;Odstrániť prílohy + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Vaša správa bola odoslaná, no kópia nebola uložená do priečinka s konceptami (%1$S) kvôli chybe siete alebo prístupu k súboru.\nMôžete to skúsiť znova alebo uložiť správu lokálne do %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Vaša správa bola odoslaná a uložená, ale pri spúšťaní filtrov na tejto správe sa vyskytla chyba. +errorCloudFileAuth.title=Chyba overenia + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Váš koncept nebol skopírovaný do priečinka s konceptami (%1$S) kvôli chybe siete alebo prístupu k súboru.\nMôžete to skúsiť znova alebo uložiť koncept lokálne do %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Znova + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Vaša šablóna nebola skopírovaná do priečinka so šablónami (%1$S) kvôli chybe siete alebo prístupu k súboru.\nMôžete to skúsiť znova alebo uložiť šablónu lokálne do %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Správu nebolo možné uložiť do lokálneho priečinka. Príčinou môže byť nedostatok miesta v ukladacom priestore. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nebolo možné overenie na službe %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Chyba odoslania + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nebolo možné odoslať súbor %2$S do služby %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Chyba kvóty + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Odoslanie súboru %2$S do služby %1$S by vyčerpalo voľné miesto pre váš účet. + +errorCloudFileLimit.title=Chyba veľkosti súboru + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Súbor %2$S presahuje maximálnu povolené veľkosť súboru pre službu %1$S. +errorCloudFileOther.title=Neznáma chyba + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Pri komunikácii so službou %1$S sa vyskytla neznáma chyba. +errorCloudFileDeletion.title=Chyba pri odstraňovaní + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Pri odstraňovaní súboru %2$S zo služby %1$S sa vyskytla chyba. +errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizovať + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=V +stopShowingUploadingNotification.label=Viac nezobrazovať +replaceButton.label=Nahradiť… +replaceButton.accesskey=N +replaceButton.tooltip=Zobraziť okno Hľadať a nahradiť + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Odblokovať %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S zablokoval pridávanie súboru do tejto správy. Odblokovaním ho môžete pridať do vašej správy na odoslanie.;%S zablokoval pridanie niekoľkých súborov do tejto správy. Odblokovaním ich môžete pridať do vašej správy na odoslanie.;%S zablokoval pridanie niekoľkých súborov do tejto správy. Odblokovaním ich môžete pridať do vašej správy na odoslanie. + +blockedContentPrefLabel=Možnosti +blockedContentPrefAccesskey=M + +blockedContentPrefLabelUnix=Možnosti +blockedContentPrefAccesskeyUnix=M + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Odstrániť adresy z poľa %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Naozaj chcete odstrániť adresy z poľa %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Odstrániť + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em |